From e25df4dad94da16fb245d5301c456ebc1c052453 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Thu, 5 Mar 2009 00:43:27 +0000 Subject: Updated Portuguese translation. 2009-03-05 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. svn path=/trunk/; revision=37372 --- po/ChangeLog | 4 + po/pt.po | 7866 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 4215 insertions(+), 3655 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dc77e31545..58651abb17 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-05 Duarte Loreto + + * pt.po: Updated Portuguese translation. + 2009-03-04 Manoj Kumar Giri * or.po: Updated Oriya Translation. diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 870bfaa372..031268a93f 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,16 +1,17 @@ # Evolution's Portuguese translation. -# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 evolution +# Copyright © 2000, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 evolution # Distributed under the same licence as the evolution package. -# Duarte Loreto , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Duarte Loreto , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Tiago Antão , 2000. # -#: ../shell/main.c:589 +#: ../shell/main.c:603 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.24\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-06 16:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-12 00:10+0000\n" +"Project-Id-Version: 2.26\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-24 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-05 01:00+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,21 +21,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 msgid "evolution address book" msgstr "livro de endereços do evolution" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgid "New Contact" msgstr "Novo Contacto" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgid "New Contact List" msgstr "Nova Lista de Contactos" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -151,7 +152,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "vista de calendário para um ou mais dias" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:757 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" @@ -162,8 +163,8 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1568 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -171,9 +172,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:762 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:767 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:769 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -181,10 +182,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:788 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:794 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:796 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -194,15 +195,15 @@ msgstr "%d %b %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:766 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendário Gnome" @@ -249,11 +250,11 @@ msgstr "popup" msgid "popup a child" msgstr "abrir um filho em popup" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 msgid "edit" msgstr "editar" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 msgid "begin editing this cell" msgstr "iniciar a edição desta célula" @@ -266,19 +267,19 @@ msgstr "alternar" msgid "toggle the cell" msgstr "alternar a célula" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:194 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 msgid "expand" msgstr "expandir" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:195 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "expande a linha na ETree que contém esta célula" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:200 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "collapse" msgstr "recolher" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:201 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "recolhe a linha na ETree que contém esta célula" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "Falha ao autenticar-se no servidor LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1734 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falha ao apagar o contacto" @@ -426,6 +427,7 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "O servidor LDAP não respondeu com informação de esquema válida." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Server Version" msgstr "Versão do Servidor" @@ -558,7 +560,7 @@ msgstr "_Utilizar tal como está" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 msgid "{0}" msgstr "{0}" @@ -567,21 +569,22 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:299 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Endereço de Sincronização Por Omissão:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1321 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 msgid "Could not load address book" msgstr "Incapaz de ler o livro de endereços" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1398 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1401 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Endereços da pilot" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 msgid "Autocompletion" msgstr "Completar Automaticamente" @@ -597,11 +600,13 @@ msgstr "Certificados" msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Configurar aqui o completar automaticamente" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1326 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:299 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" @@ -638,159 +643,180 @@ msgstr "Controlo de definições de configuração de pasta do Evolution" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Efectue aqui a gestão dos seus certificados S/MIME" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. create the local source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2906 -#: ../mail/mail-component.c:312 ../mail/mail-vfolder.c:216 -#: ../mail/message-list.c:1457 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 +#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 +#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 +#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/message-list.c:1517 msgid "On This Computer" msgstr "Neste Computador" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#. Create the default Person addressbook +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:208 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:27 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 #: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:204 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:35 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Personal" msgstr "Pessoal" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Em Servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 msgid "Create a new contact" msgstr "Criar um novo contacto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de Contactos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 msgid "Create a new contact list" msgstr "Criar uma nova lista de contactos" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "New Address Book" msgstr "Novo Livro de Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Livro de _Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 msgid "Create a new address book" msgstr "Criar um novo livro de endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:410 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Falha ao actualizar as pastas ou definições do Livro de Endereços." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:316 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Base" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:619 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "" "Copiar o conteúdo do _livro localmente para trabalhar em modo desligado" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2367 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:555 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:385 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Livro de Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:987 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 msgid "Server Information" msgstr "Informação de Servidor" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 -#: ../mail/em-folder-browser.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 msgid "Searching" msgstr "A procurar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 msgid "Downloading" msgstr "A Efectuar Download" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propriedades do Livro de Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "Migrating..." msgstr "A migrar..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "A migrar '%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 msgid "LDAP Servers" msgstr "Servidores LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Definições de Completar Automaticamente" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -802,7 +828,7 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -812,7 +838,7 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -822,7 +848,7 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -833,53 +859,60 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra os seus dados Pilot Sync..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 +#: ../mail/em-folder-utils.c:448 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renomear a pasta \"%s\" para:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:428 -#: ../mail/em-folder-utils.c:503 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 +#: ../mail/em-folder-utils.c:450 msgid "Rename Folder" msgstr "Renomear a Pasta" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:433 -#: ../mail/em-folder-utils.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 +#: ../mail/em-folder-utils.c:456 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Nomes de pastas não podem conter '/'" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:942 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 msgid "_New Address Book" msgstr "_Novo Livro de Endereços" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:943 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 msgid "Save As vCard..." msgstr "Gravar como um vCard..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:946 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Renomear..." + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "Apa_gar" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1337 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Selector de Origem do Contacto" @@ -900,8 +933,8 @@ msgstr "Introduza a senha para %s (utilizador %s)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:190 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Introduza a senha" @@ -927,10 +960,14 @@ msgstr "" "antevisão, em pixels." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Apresentar o nome auto-completado com um endereço" + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "Show preview pane" msgstr "Apresentar o painel de antevisão" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." @@ -938,23 +975,40 @@ msgstr "" "O número de caracteres que terão de ser introduzidos antes do Evolution " "tentar completar automaticamente." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI da última pasta utilizada no diálogo de selecção de nomes" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI da última pasta utilizada no diálogo de selecção de nomes." -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Vertical pane position" msgstr "Posição vertical do painel" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Se apresentar ou não na entrada o endereço de email juntamente com o nome " +"para contactos auto-completados." + +#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Se apresentar ou não o painel de antevisão." +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Apresentar _sempre o endereço de contactos auto-completados" + +#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 +#| msgid "_Lookup in local address book only" +msgid "Look up in address books" +msgstr "Procurar nos livros de endereços" + #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "1" @@ -996,7 +1050,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Adicionar Livro de Endereços" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -1036,14 +1090,14 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "_Sessão:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:288 +#: ../mail/em-account-editor.c:287 msgid "No encryption" msgstr "Sem encriptação" @@ -1055,7 +1109,7 @@ msgstr "Um" #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:296 +#: ../mail/em-account-editor.c:295 msgid "SSL encryption" msgstr "Encriptação SSL" @@ -1123,7 +1177,7 @@ msgstr "Bases de Procura Suportadas" #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:292 +#: ../mail/em-account-editor.c:291 msgid "TLS encryption" msgstr "Encriptação TLS" @@ -1150,11 +1204,14 @@ msgstr "" "as entradas um nível abaixo da sua base." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#| msgid "" +#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." +#| "com\"." msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" -"Este é o nome completo do seu servidor ldap. Por exemplo, \"ldap." +"Este é o nome completo do seu servidor LDAP. Por exemplo, \"ldap." "minhaempresa.pt\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 @@ -1166,14 +1223,18 @@ msgstr "" "demasiado grande irá tornar o seu livro de endereços mais lento." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#| msgid "" +#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +#| "server." msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " "server." msgstr "" "Este é o método que o Evolution irá utilizar para o autenticar. Note que " "configurar este parâmetro para \"Endereço de Email\" requer acesso anónimo " -"ao seu servidor ldap." +"ao seu servidor LDAP." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "" @@ -1223,7 +1284,7 @@ msgstr "_Método de autenticação:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" @@ -1238,7 +1299,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "Â_mbito da procura:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" @@ -1256,13 +1317,14 @@ msgid "cards" msgstr "cartões" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:662 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:328 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1303,8 +1365,8 @@ msgid "Work" msgstr "Emprego" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 msgid "AIM" msgstr "AIM" @@ -1315,16 +1377,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorias..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:555 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de Contactos" @@ -1333,11 +1395,12 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "_Nome Completo..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2478 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" @@ -1350,9 +1413,10 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Al_cunha:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 +#| msgid "Novell Groupwise" +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Personal Information" @@ -1364,10 +1428,10 @@ msgstr "Telefone" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:230 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 #: ../mail/em-migrate.c:1057 msgid "Work" msgstr "Emprego" @@ -1390,9 +1454,9 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Data de Nascimento:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:787 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "_Calendário:" @@ -1480,1121 +1544,1129 @@ msgstr "_Onde:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Código _Postal:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:92 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:99 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:92 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:135 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1836 ../widgets/text/e-text.c:3687 -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 +#: ../widgets/text/e-text.c:3686 msgid "Editable" msgstr "Editável" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Albania" msgstr "Albânia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Algeria" msgstr "Algéria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Angola" msgstr "Angola" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Antarctica" msgstr "Antárctida" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Armenia" msgstr "Arménia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Australia" msgstr "Austrália" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Austria" msgstr "Áustria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbeijão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Bahrain" msgstr "Baraín" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Belize" msgstr "Belize" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Benin" msgstr "Benin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bósnia e Herzegowina" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Botswana" msgstr "Bostwana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico no Oceano Índico" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodja" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Canada" msgstr "Canadá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Caimão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-Africana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Chad" msgstr "Chade" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "China" msgstr "China" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha do Natal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Congo" msgstr "Congo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Congo, República Democrática do" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa do Marfim" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Croatia" msgstr "Croácia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Estonia" msgstr "Estónia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ilhas Malvinas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faraoe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "France" msgstr "França" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territórios Sul Franceses" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Greece" msgstr "Grécia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Grenada" msgstr "Granada" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadaloupe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guam" msgstr "Guam" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guiné-Bissau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Ilhas Heard e McDonald" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Holy See" msgstr "Mar Santo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "India" msgstr "Índia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Iran" msgstr "Irão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Isle of Man" msgstr "Ilha de Man" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Israel" msgstr "Israel" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Italy" msgstr "Itália" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Japan" msgstr "Japão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Jordan" msgstr "Jordão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Casaquistão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Quénia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Coreia, República Popular Democrática da" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Coreia, República da" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Laos" msgstr "Laos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Latvia" msgstr "Letónia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Libya" msgstr "Líbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Macao" msgstr "Macau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Macedonia" msgstr "Macedónia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Mali" msgstr "Mali" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Malta" msgstr "Malta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mauritius" msgstr "Maurícias" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Mexico" msgstr "México" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldávia, República da" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilhas Holandesas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledónia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nicaragua" msgstr "Niquerágua" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niger" msgstr "Niger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Nigeria" msgstr "Negéria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Niue" msgstr "Niue" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas do Norte" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Norway" msgstr "Noruéga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Oman" msgstr "Oman" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Palau" msgstr "Palau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Território Palestiniano" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Panama" msgstr "Panamá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova-Guiné" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Peru" msgstr "Perú" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Poland" msgstr "Polónia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Qatar" msgstr "Quatar" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Romania" msgstr "Roménia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Russian Federation" msgstr "Federação Russa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "São Kitts e Nevis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "São Vicente e as Grenadines" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "San Marino" msgstr "São Marino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Sérvia e Montenegro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Seychelles" msgstr "Seicheles" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Singapore" msgstr "Singapura" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovénia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Somalia" msgstr "Somália" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Geórgia Sul e as Ilhas Sandwich Sul" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Spain" msgstr "Espanha" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Helena" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "São Pierre e Miquelon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Switzerland" msgstr "Suiça" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Syria" msgstr "Síria" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Taiwan" msgstr "Ilha Formosa (Taiwan)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajiquistão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzânia, República Unida da" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad e Tobago" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Turkey" msgstr "Turquia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turquemenistão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turks e Caicos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Destacadas dos Estados Unidos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietname" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ilhas Virgens dos E.U.A" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Western Sahara" msgstr "Saará Ocidental" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabué" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:466 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:112 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 +#| msgid "Type" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 msgid "Service" msgstr "Serviço" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Localização" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 msgid "Username" msgstr "Utilizador" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:226 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:249 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 msgid "Source Book" msgstr "Livro de Origem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 msgid "Target Book" msgstr "Livro de Destino" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 msgid "Is New Contact" msgstr "É um Novo Contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 msgid "Writable Fields" msgstr "Campos Editáveis" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 msgid "Required Fields" msgstr "Campos Requeridos" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 msgid "Changed" msgstr "Alterado" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:550 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Editor de Contactos - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2811 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Seleccione uma imagem para este contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2812 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 msgid "_No image" msgstr "_Nenhuma imagem" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3085 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2602,47 +2674,47 @@ msgstr "" "Os dados do contacto são inválidos:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' possui um formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3096 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' possui um formato inválido" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3111 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3122 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' está vazio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3137 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 msgid "Invalid contact." msgstr "Contacto inválido." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Adição Rápida de Contacto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 msgid "_Edit Full" msgstr "_Edição Completa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:406 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 msgid "_Full name" msgstr "Nome comp_leto" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:417 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 msgid "E_mail" msgstr "E_mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:428 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleccione o Livro de Endereços" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2651,7 +2723,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que deseja\n" "apagar a lista de contactos (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2659,7 +2731,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que deseja\n" "apagar estas listas de contactos?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2668,7 +2740,7 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que deseja\n" "apagar este contacto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2775,9 +2847,9 @@ msgstr "Serviço de _IM:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:243 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 msgid "_Location:" msgstr "_Localização:" @@ -2791,6 +2863,9 @@ msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de Lista de Contactos" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." @@ -2817,9 +2892,9 @@ msgid "_Members" msgstr "_Membros" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:212 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 msgid "Book" @@ -2877,23 +2952,23 @@ msgstr "Agregar Contacto" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:415 ../smime/lib/e-cert.c:827 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:161 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 msgid "Any field contains" msgstr "Qualquer campo contém" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 msgid "Email begins with" msgstr "Email começa por" @@ -2901,35 +2976,35 @@ msgstr "Email começa por" msgid "Name contains" msgstr "Nome contém" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 msgid "No contacts" msgstr "Nenhum contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d contacto" msgstr[1] "%d contactos" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 msgid "Query" msgstr "Consulta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 msgid "Error getting book view" msgstr "Erro ao obter a vista de livro" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3353 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 -#: ../widgets/text/e-text.c:3552 +#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 +#: ../widgets/text/e-text.c:3550 msgid "Model" msgstr "Modelo" @@ -2937,31 +3012,31 @@ msgstr "Modelo" msgid "Error modifying card" msgstr "Erro ao alterar o cartão" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 msgid "Name begins with" msgstr "Nome começa por" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:233 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:508 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1953 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 msgid "Save as vCard..." msgstr "Gravar como um vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -3015,12 +3090,12 @@ msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2057 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" @@ -3031,14 +3106,20 @@ msgid "P_aste" msgstr "Col_ar" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1524 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:625 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:668 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:687 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 msgid "Any Category" msgstr "Qualquer Categoria" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 +msgid "Unmatched" +msgstr "Sem equivalência" + #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 msgid "Assistant" msgstr "Assistente" @@ -3068,7 +3149,7 @@ msgstr "Telefone do Carro" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:144 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3076,7 +3157,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 msgid "Company" msgstr "Empresa" @@ -3125,22 +3206,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Diário" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefone Celular" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Nickname" msgstr "Alcunha" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -3169,14 +3250,14 @@ msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:520 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 msgid "Role" msgstr "Cargo" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 msgid "Spouse" msgstr "Cônjuge" @@ -3206,55 +3287,55 @@ msgstr "Unidade" msgid "Web Site" msgstr "Página Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:99 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3081 ../widgets/table/e-table-item.c:3082 -#: ../widgets/text/e-text.c:3729 ../widgets/text/e-text.c:3730 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 +#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3087 ../widgets/table/e-table-item.c:3088 -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 +#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 msgid "Has Focus" msgstr "Tem Foco" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 msgid "Field" msgstr "Campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Field Name" msgstr "Nome do Campo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 msgid "Text Model" msgstr "Modelo de Texto" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 msgid "Max field name length" msgstr "Comprimento máx. do nome do campo" @@ -3324,83 +3405,83 @@ msgstr "" msgid "Adapter" msgstr "Adaptador" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "Email Profissional" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "Email Pessoal" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:830 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 msgid "Other Email" msgstr "Outro Email" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 msgid "Has Cursor" msgstr "Tem Cursor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:627 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Abrir o Link no _Navegador" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 -#: ../mail/em-folder-view.c:2795 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2757 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar a Localização do Link" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Enviar uma Nova Mensagem Para..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Copiar Endereço de _Email" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 msgid "(map)" msgstr "(mapa)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:402 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 msgid "map" msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 msgid "List Members" msgstr "Membros da Lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 msgid "Department" msgstr "Departamento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 msgid "Profession" msgstr "Profissão" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 msgid "Position" msgstr "Cargo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 msgid "Video Chat" msgstr "Diálogo Vídeo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:636 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2451 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 @@ -3411,211 +3492,216 @@ msgstr "Diálogo Vídeo" msgid "Calendar" msgstr "Calendário" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 msgid "Free/Busy" msgstr "Livre/Ocupado" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 msgid "Home Page" msgstr "Página Pessoal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 msgid "Web Log" msgstr "Diário na Web" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2343 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 msgid "Birthday" msgstr "Data de Nascimento" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2344 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversário" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 msgid "Job Title" msgstr "Título do Cargo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 msgid "Home page" msgstr "Página pessoal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 msgid "Blog" msgstr "Blog" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Backend busy" msgstr "Módulo de suporte ocupado" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Repository offline" msgstr "Repositório desligado" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Livro de Endereços não existe" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Nenhum Contacto Próprio definido" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Permission denied" msgstr "Autorização negada" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto não foi encontrado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID de contacto já existe" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo não é suportado" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Could not cancel" msgstr "Incapaz de cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação Falhou" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticação Requerida" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS Indisponível" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "No such source" msgstr "Origem inexistente" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Indisponível em modo desligado" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 msgid "Other error" msgstr "Outro erro" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 msgid "Invalid server version" msgstr "Versão do servidor inválida" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Método de autenticação não suportado" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#| msgid "" +#| "We were unable to open this address book. This either means this book is " +#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " +#| "Please load the address book once in online mode to download its contents" msgid "" -"We were unable to open this address book. This either means this book is not " +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents" +"load the address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou este livro " "não está marcado para utilização quando desligado ou ainda não foi efectuado " "o seu download. Leia o livro de endereços uma vez quando ligado para " -"efectuar o download do seu conteúdo" +"efectuar o download do seu conteúdo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 #, c-format +#| msgid "" +#| "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " +#| "exists and that you have permission to access it." msgid "" -"We were unable to open this address book. Please check that the path %s " -"exists and that you have permission to access it." +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." msgstr "" "Incapaz de abrir este livro de endereços. Certifique-se de que o caminho %s " "existe e de que possui permissões para lhe aceder." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -msgid "" -"We were unable to open this address book. This either means you have " -"entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou introduziu " -"um URI incorrecto ou o servir LDAP está inacessível." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#| msgid "" +#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " +#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +#| "Evolution package." msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -"Esta versão do Evolution não possui suporte LDAP compilado no binário. Se " -"deseja utilizar LDAP no Evolution terá de instalar um pacote do Evolution " -"com o LDAP activo." +"Esta versão do Evolution não possui suporte LDAP compilado no binário. Para " +"utilizar LDAP no Evolution terá de instalar um pacote do Evolution com o " +"LDAP activo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#| msgid "" +#| "We were unable to open this address book. This either means you have " +#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." msgid "" -"We were unable to open this address book. This either means you have " -"entered an incorrect URI, or the server is unreachable." +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto ou significa que introduziu " +"Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou introduziu " "um URI incorrecto, ou que o servidor está inacessível." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -msgid "Detailed error:" -msgstr "Detalhe do erro:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#| msgid "Detailed error:" +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Mensagem de erro detalhada:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3627,59 +3713,64 @@ msgstr "" "forma mais específica ou aumente o limite de resultados nas preferências\n" "do servidor de directório para este livro de endereços." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#| msgid "" +#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +#| "you have configured for this address book. Please make your search\n" +#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" +#| "preferences for this address book." msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this address book. Please make your search\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this address book." msgstr "" "O tempo necessário para efectuar esta procura excedeu o limite do servidor\n" -"ou a configuração para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n" +"ou o configurado para este livro de endereços. Efectue a sua procura de\n" "forma mais específica ou aumente o limite de tempo nas preferências do\n" -"servidor de directório para este livro de endereços." +"servidor de directório deste livro de endereços." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" "O suporte para este livro de endereços foi incapaz de processar a consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "O suporte para este livro de endereços recusou-se a efectuar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta consulta não terminou com sucesso." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error adding list" msgstr "Erro ao adicionar a lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 msgid "Error adding contact" msgstr "Erro ao adicionar o contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying list" msgstr "Erro ao alterar a lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Erro ao alterar o contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 msgid "Error removing list" msgstr "Erro ao remover a lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 msgid "Error removing contact" msgstr "Erro ao remover o contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3694,16 +3785,16 @@ msgstr[1] "" "Abrir %d contactos irá abrir %d novas janelas.\n" "Deseja mesmo visualizar todos estes contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 msgid "_Don't Display" msgstr "_Não Apresentar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Apresentar _Todos os Contactos" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3712,65 +3803,65 @@ msgstr "" "%s já existe\n" "Deseja sobrepo-lo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrepor" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contacto" msgstr[1] "contactos" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 msgid "card.vcf" msgstr "cartao.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:477 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 msgid "Select Address Book" msgstr "Seleccionar o Livro de Endereços" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:743 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contacto para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contacto para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos para" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:895 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 msgid "Multiple vCards" msgstr "Múltiplos vCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard de %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:914 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informação de contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Informação de contacto para %s" @@ -3779,23 +3870,23 @@ msgstr "Informação de contacto para %s" msgid "Querying Address Book..." msgstr "A Consultar o Livro de Endereços..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Existe um outro contacto." msgstr[1] "Existem %d outros contactos." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Show Full vCard" msgstr "Apresentar vCard Completo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Apresentar vCard Compacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 msgid "Save in address book" msgstr "Gravar no livro de endereços" @@ -3804,10 +3895,10 @@ msgid "Card View" msgstr "Vista de Cartão" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:498 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:306 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:671 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Importing..." msgstr "A Importar..." @@ -3835,19 +3926,19 @@ msgstr "CSV ou Tab do Evolution (.csv, .tab)" msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Importador de CSV e Tabs do Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:665 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Formato de Intercâmbio de Dados LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:666 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Importador LDIF do Evolution" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "Importador de vCard do Evolution" @@ -3892,11 +3983,11 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" @@ -3999,9 +4090,9 @@ msgstr "Sombreado" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1069 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:232 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" @@ -4030,30 +4121,8 @@ msgstr "Largura:" msgid "_Font..." msgstr "_Fonte..." -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Teste do Editor de Estilos de Impressão de Contactos" - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:55 -#: ../addressbook/printing/test-print.c:45 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." - -#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:57 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" -"Isto deverá testar o widget de editor de estilos de impressão de contactos" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:44 -msgid "Contact Print Test" -msgstr "Teste de Impressão de Contacto" - -#: ../addressbook/printing/test-print.c:47 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "Isto deverá testar o código de impressão de um contacto" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro" @@ -4066,31 +4135,31 @@ msgstr "Incapaz de obter a lista de livros de endereços" msgid "failed to open book" msgstr "falha ao abrir o livro" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Especificar o ficheiro de saída em vez da consola" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "FICHEIROSAÍDA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "List local address book folders" msgstr "Listar as pastas locais de livros de endereços" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Apresentar cartões como vcards ou ficheiros csv" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Exportar em modo assíncrono" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." @@ -4098,30 +4167,30 @@ msgstr "" "O número de cartões num ficheiro de saída em modo assíncrono, o tamanho por " "omissão é 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Erro de argumentos de linha de comando, utilize --help para consultar a " "ajuda." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Apenas suporta os formatos csv ou vcard." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "Em modo assíncrono, a saída tem de ser para ficheiro." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "Em modo normal, não é necessária a opção de tamanho." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "Erro não manipulado" @@ -4235,19 +4304,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este compromisso?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:178 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta reunião?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:184 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar este memo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:181 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta tarefa?" @@ -4265,42 +4334,47 @@ msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "Tem a certeza de que deseja enviar a tarefa sem um resumo?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#| msgid "Repository offline" +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Repositório de calendário está desligado." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" msgstr "Incapaz de criar um novo evento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr "Incapaz de gravar o evento" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Apagar o calendário '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "Apagar a lista de memos '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Apagar a lista de tarefas '{0}'?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Do _not Send" msgstr "_Não Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Download em curso. Deseja gravar este compromisso?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Download em curso. Deseja gravar esta tarefa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "Incapaz de ler o editor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4308,26 +4382,32 @@ msgstr "" "Serão enviados convites por email a todos os participantes e ser-lhes-á " "permitido aceitar esta tarefa." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Serão enviados convites a todos os participantes e ser-lhes-á possível " "responder." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" msgstr "Erro ao ler o calendário" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" msgstr "Erro ao ler a lista de memos" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" msgstr "Erro ao ler a lista de tarefas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#| msgid "Error while {0}." +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Erro em '{0}'" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4335,7 +4415,7 @@ msgstr "" "Se não enviar uma notificação de cancelamento, os outros participantes " "poderão não tomar conhecimento de que a reunião foi cancelada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -4343,7 +4423,7 @@ msgstr "" "Se não enviar uma notificação de cancelamento, os outros participantes " "poderão não tomar conhecimento de que o memo foi apagado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4351,7 +4431,27 @@ msgstr "" "Se não enviar uma notificação de cancelamento, os outros participantes " "poderão não tomar conhecimento de que a tarefa foi apagada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Nenhuma resposta do servidor." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#| msgid "New Appointment" +msgid "Save Appointment" +msgstr "Gravar o Compromisso" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Shared memo" +msgid "Save Memo" +msgstr "Gravar o Memo" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#| msgid "Save As" +msgid "Save Task" +msgstr "Gravar a Tarefa" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4359,7 +4459,7 @@ msgstr "" "Enviar informação actualizada permite aos outros participantes manter os " "seus calendários actualizados." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4367,7 +4467,7 @@ msgstr "" "Enviar informação actualizada permite aos outros participantes manter as " "suas listas de tarefas actualizadas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4375,7 +4475,7 @@ msgstr "" "Está a ser efectuado o download de alguns anexos. Gravar o compromisso irá " "resultar na perca destes anexos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4383,86 +4483,96 @@ msgstr "" "Está a ser efectuado o download de alguns anexos. Gravar a tarefa irá " "resultar na perca destes anexos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Algumas funcionalidades poderão não funcionar correctamente com o seu " "servidor actual." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "O calendário Evolution terminou inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Os calendários Evolution terminaram inesperadamente." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "O memo Evolution terminou inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "As tarefas Evolution terminaram inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "O calendário não está marcado para utilização quando desligado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "A lista de memos não está marcada para utilização quando desligado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "A lista de tarefas não está marcada para utilização quando desligado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendário será definitivamente removido." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de memos será definitivamente removida." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tarefas será definitivamente removida." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Incapaz de ler o calendário" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a este compromisso?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a este memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Deseja gravar as alterações efectuadas a esta tarefa?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Deseja enviar uma notificação de cancelamento deste memo?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "Deseja enviar uma notificação de cancelamento a todos os participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Deseja enviar aos convocados convites de participação?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Deseja enviar esta tarefa a participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Deseja enviar informação actualizada da reunião aos participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Deseja enviar informação actualizada da tarefa aos participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4472,111 +4582,111 @@ msgstr "" "problemas na utilização do Evolution. Para melhores resultados o servidor " "deverá ser actualizado para uma versão suportada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Efectuou alterações a este compromisso, mas ainda não as gravou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Efectuou alterações a esta tarefa, mas ainda não as gravou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Efectuou alterações a este memo, mas ainda não as gravou." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Os seus calendários não estarão disponíveis até que o Evolution seja " "reiniciado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Os seus memos não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "As suas tarefas não estarão disponíveis até que o Evolution seja reiniciado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar as Alterações" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:499 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Save Changes" msgstr "_Gravar as Alterações" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar Notificação" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 msgid "{0}." msgstr "{0}." -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:256 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Dividir Eventos Multi-Dias:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1522 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:820 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Incapaz de iniciar o evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1629 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1632 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Calendário da pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:914 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:917 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de Memos da pilot" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:961 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:964 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "Incapaz de escrever o bloco da aplicação de Memos da pilot" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:240 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridade por Omissão:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1102 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1105 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Incapaz de ler o bloco da aplicação de A Fazer da pilot" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1147 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1150 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "Incapaz de escrever o bloco da aplicação de A Fazer da pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendário e Tarefas" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:805 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1402 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 msgid "Calendars" msgstr "Calendários" @@ -4617,22 +4727,21 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Memo_s" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:370 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 msgid "Memos" msgstr "Memos" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1982 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:74 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:735 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 @@ -4644,8 +4753,9 @@ msgstr "Tarefas" msgid "_Calendars" msgstr "_Calendários" +#. Tasks #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tarefas" @@ -4653,26 +4763,27 @@ msgstr "_Tarefas" msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Serviço de alarme de notificação do Calendário Evolution" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:104 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minutos" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hora" msgstr[1] "horas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 msgid "Start time" msgstr "Hora de início" @@ -4681,66 +4792,76 @@ msgstr "Hora de início" msgid "Appointments" msgstr "Compromissos" -#. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004 +#| msgid "Dismiss All" +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Dispensar _Todas" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "_Tempo de adiamento:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#| msgid "Dismiss" +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Dispensar" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_Adiar" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "localização do compromisso" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 msgid "No summary available." msgstr "Nenhum resumo disponível." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 msgid "No description available." msgstr "Nenhuma descrição disponível." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 msgid "No location information available." msgstr "Nenhuma informação de local disponível." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1521 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Possui %d alertas" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1683 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1711 -#: ../mail/mail-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1687 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4752,7 +4873,7 @@ msgstr "" "configurado para enviar um email. O Evolution\n" "irá apresentar um diálogo de lembrete normal." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4769,15 +4890,15 @@ msgstr "" "\n" "Tem a certeza que deseja executar esta aplicação?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Não perguntar novamente sobre esta aplicação." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Incapaz de inicializar o Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." @@ -4790,7 +4911,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "hora inválida" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:404 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -4799,7 +4920,7 @@ msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -4810,7 +4931,7 @@ msgstr[1] "%d minutos" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -4823,165 +4944,193 @@ msgid "Alarm programs" msgstr "Aplicações de alarme" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Quantidade de tempo, em segundos, que o erro deverá ser visível na barra de " +"estados." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirmação ao apagar itens" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" "Cor de fundo das tarefas cuja data limite é hoje, no formato \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "" "Cor de fundo das tarefas cuja data limite já passou, no formato \"#rrggbb\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Calendários para os quais executar alarmes" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" "Cor com que desenhar a linha de Marcus Bains na barra Temporal (vazio por " "omissão)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "Cor com que desenhar a linha de Marcus Bains na Vista de Dia." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "Comprimir os fins-de-semana na vista de mês" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "Confirmar ao expurgar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "" "Dias nos quais deverão ser indicadas as horas de início e final de " "expediente." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Default appointment reminder" msgstr "Lembrete por omissão de compromisso" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default reminder units" msgstr "Unidades do lembrete por omissão" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default reminder value" msgstr "Valor do lembrete por omissão" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "Directório onde gravar ficheiros audio de alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Event Gradient" msgstr "Gradiente do evento" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Event Transparency" msgstr "Transparência do Evento" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "URLs de servidor de livre/ocupado" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Free/busy template URL" msgstr "URL de modelo de livre/ocupado" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "Gradiente dos eventos na vista de calendário." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Hide completed tasks" msgstr "Esconder as tarefas terminadas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Hide task units" msgstr "Esconder as unidades da tarefa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide task value" msgstr "Esconder o valor da tarefa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Horizontal pane position" msgstr "Posição horizontal do painel" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Hora a que termina o expediente, no formato vinte-e-quatro horas, de 0 a 23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" "Hora a que se inicia o expediente, no formato vinte-e-quatro horas, de 0 a " "23." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "" "Intervalos apresentados nas vistas de Dia e Semana de Trabalho, em minutos." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Last alarm time" msgstr "Hora do último alarme" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nível a partir do qual a mensagem deverá ser registada." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Lista de segundos fusos-horários recentemente utilizados numa Vista de Dia." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "Lista de URLs de servidores onde publicar informação de livre/ocupado." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Linha de Marcus Bains" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "Cor da Linha de Marcus Bains - Vista de Dia" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "Cor da Linha de Marcus Bains - Barra Temporal" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Número máximo de fusos-horários recentemente utilizados a recordar numa " +"lista 'day_second_zones'." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Número máximo de fusos-horários recentemente utilizados a recordar." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "Minuto a que termina o expediente, de 0 a 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minuto a que se inicia o expediente, de 0 a 59." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "Posição horizontal do painel de vista de mês" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "Posição vertical do painel de vista de mês" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "Número de unidades para determinar um lembrete por omissão." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "Número de unidades para determinar quando esconder as tarefas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Overdue tasks color" msgstr "Cor das tarefas atrasadas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." @@ -4989,7 +5138,7 @@ msgstr "" "Posição do painel horizontal, entre o calendário do navegador de datas e a " "lista de tarefas quando não em vista de mês, em pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4997,7 +5146,7 @@ msgstr "" "Posição do painel horizontal, entre a vista e o calendário do navegador de " "datas e a lista de tarefas quando em vista de mês, em pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." @@ -5005,7 +5154,7 @@ msgstr "" "Posição do painel vertical, entre a vista de calendário e o calendário de " "navegação de datas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -5013,7 +5162,7 @@ msgstr "" "Posição do painel vertical, entre a lista de tarefas e o painel de antevisão " "de tarefas, em pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -5021,7 +5170,7 @@ msgstr "" "Posição do painel vertical, entre a vista e o calendário do navegador de " "datas e lista de tarefas na vista de mês, em pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -5029,72 +5178,89 @@ msgstr "" "Posição do painel vertical, entre a vista e o calendário do navegador de " "datas e lista de tarefas quando não em vista de mês, em pixels." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Aplicações que podem ser executadas pelos alarmes." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Segundos fusos-horários recentemente utilizados numa Vista de Dia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "Directório de gravação para alarmes audio" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Apresentar o campo Responder SFF no editor de eventos/tarefas/compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Apresentar o campo de papel no editor de eventos/tarefas/compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Apresentar as horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "" "Apresentar o campo de categorias no editor de eventos/tarefas/compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Apresentar os alarmes visíveis na área de notificação" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Apresentar o campo de estado no editor de eventos/tarefas/compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\"" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Apresentar o painel de \"Antevisão\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Apresentar o campo de fuso-horário no editor de eventos/compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Apresentar o campo tipo no editor de eventos/tarefas/compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#| msgid "Show week numbers in date navigator" +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Apresentar os números das semanas nas Vistas de Dia e Semana de Trabalho" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Apresentar os números das semanas no navegador de datas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Apresenta o segundo fuso-horário na Vista de Dia, se definido. O valor é " +"semelgante ao utilizado na chave 'timezone'." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Tasks due today color" msgstr "Cor das tarefas cuja data limite é hoje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Posição do painel vertical de tarefas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5104,7 +5270,7 @@ msgstr "" "substituído pela parte de utilizador do endereço de email e %d é substituído " "pelo domínio." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5113,20 +5279,35 @@ msgstr "" "uma localização não traduzida da base de dados de zonas horárias Olsen, tal " "como \"America/New York\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "O segundo fuso-horário para a Vista de Dia" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#| msgid "" +#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for " +#| "warnings. \"2\" for debug messages." +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Esta opção pode ter três valores. 0 para erros. 1 para avisos. 2 para " +"mensagens de depuração." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Time divisions" msgstr "Divisões temporais" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Quando foi executado o último alarme, em time_t." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:107 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 msgid "Timezone" msgstr "Zona Horária" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " "(transparent) and 1 (opaque)." @@ -5134,43 +5315,43 @@ msgstr "" "Transparência dos eventos nas vistas de calendário, um valor entre 0 " "(transparente) e 1 (opaco)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "Formato de vinte-e-quatro horas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unidades para um lembrete por omissão, \"minutes\", \"hours\" ou \"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Unidades para determinar quando esconder tarefas, \"minutes\", \"hours\" ou " "\"days\"." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Week start" msgstr "Início da semana" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "Dia da semana em que se inicia a semana, de Domingo (0) a Sábado (6)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Se utilizar ou não a área de notificação para apresentar alarmes." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Se pedir ou não confirmação ao apagar um compromisso ou tarefa." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Se pedir confirmação ao expurgar compromissos e tarefas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5178,159 +5359,159 @@ msgstr "" "Se comprimir ou não os fins-de-semana na vista de mês, o que coloca o Sábado " "e o Domingo no espaço de um dia de semana." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Se apresentar ou não as horas de término de compromissos nas vistas de mês e " "semana." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Se desenhar ou não a Linha de Marcus Bains (linha na hora actual) no " "calendário." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "Se esconder ou não as tarefas terminadas na vista de tarefas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Se definir ou não um lembrete por omissão para os eventos." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Se apresentar ou não o campo Responder SFF no editor de eventos/tarefas/" "compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Se apresentar ou não o campo decategorias no editor de eventos/compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Se apresentar ou não o campo de papel no editor de eventos/tarefas/" "compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Se apresentar ou não o campo de estado no editor de eventos/tarefas/" "compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "Se apresentar ou não as horas no formato 24h em vez de utilizar am/pm." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Se apresentar ou não o campo de fuso-horário no editor de eventos/" "compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Se apresentar ou não o campo de tipo no editor de eventos/tarefas/" "compromissos" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Se apresentar ou não os números das semanas nas Vistas de Dia e Semana de Trabalho." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Se apresentar ou não os números das semanas no navegador de datas." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "Se utilizar ou não horário de verão ao apresentar os eventos." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Work days" msgstr "Dias úteis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Workday end hour" msgstr "Hora a que termina o expediente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Workday end minute" msgstr "Minuto a que termina o expediente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Workday start hour" msgstr "Hora a que se inicia o expediente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Workday start minute" msgstr "Minuto a que se inicia o expediente" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "daylight savings time" msgstr "horário de verão" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:71 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 msgid "Summary contains" msgstr "Resumo contém" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:72 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 msgid "Description contains" msgstr "Descrição contém" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 msgid "Category is" msgstr "Categoria é" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 msgid "Comment contains" msgstr "Comentário contém" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 msgid "Location contains" msgstr "Localização contém" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:629 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:672 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:691 -msgid "Unmatched" -msgstr "Sem equivalência" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:637 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Tarefas dos Próximos 7 Dias" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:641 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 msgid "Active Tasks" msgstr "Tarefas Activas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:645 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Tarefas Atrasadas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:649 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 msgid "Completed Tasks" msgstr "Tarefas Terminadas" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:653 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Tarefas com Anexos" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:699 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 msgid "Active Appointments" msgstr "Compromissos Activos" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:703 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Compromissos dos Próximos 7 Dias" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:92 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:317 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -5340,117 +5521,137 @@ msgstr "" "que o perído de tempo seleccionado. Se continuar, não lhe será possível " "recuperar estas tarefas." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 msgid "Purge events older than" msgstr "Expurgar eventos mais antigos do que" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:328 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:664 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "dias" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the On the web source group -#. Create the LDAP source group +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#. Create the source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:273 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:235 ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231 +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 +#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 +#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 msgid "On The Web" msgstr "Na Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:310 ../calendar/gui/migration.c:399 +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Datas de Nascimento & Aniversários" +#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 msgid "Weather" msgstr "O Tempo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:615 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 msgid "_New Calendar" msgstr "_Novo Calendário" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:616 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:949 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "_Tornar disponível em modo desligado" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "_Não tornar disponível em modo desligado" + +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Falha ao actualizar os calendários." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1248 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s' para criar eventos e reuniões" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1264 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar eventos e reuniões" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1377 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Selector de Origem do Calendário" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1596 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 msgid "New appointment" msgstr "Novo compromisso" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1597 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Compromisso" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1598 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "Create a new appointment" msgstr "Criar um novo compromisso" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1604 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 msgid "New meeting" msgstr "Nova reunião" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1605 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "R_eunião" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1606 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Criar uma nova convocatória de reunião" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1612 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 msgid "New all day appointment" msgstr "Novo compromisso de dia completo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1613 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Com_promisso de Dia Completo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1614 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Criar um novo compromisso de dia completo" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1620 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 msgid "New calendar" msgstr "Novo calendário" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1621 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Cale_ndário" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1622 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 msgid "Create a new calendar" msgstr "Criar um novo calendário" @@ -5470,233 +5671,131 @@ msgstr "Vista de Semana" msgid "Month View" msgstr "Vista de Mês" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" msgstr "Qualquer Campo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "Participante" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -msgid "Business" -msgstr "Profissional" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "Classificação" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "Competition" -msgstr "Competição" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" msgstr "Descrição Contém" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "Não Existe" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "Existe" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Favourites" -msgstr "Favoritos" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Gifts" -msgstr "Presentes" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Metas/Objectivos" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -msgid "Holiday" -msgstr "Feriado" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Cartões Festivos" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Contactos Importantes" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideias" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Key Customer" -msgstr "Cliente Chave" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vários" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31 -msgid "Next 7 days" -msgstr "Próximos 7 dias" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:28 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:26 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:34 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "Organizador" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36 -msgid "Phone Calls" -msgstr "Chamadas Telefónicas" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:335 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:333 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrência" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:34 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:545 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:31 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:38 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39 -msgid "Strategies" -msgstr "Estratégias" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Resumo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:37 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:34 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:41 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" msgstr "Resumo Contém" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42 -msgid "Suppliers" -msgstr "Fornecedores" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43 -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Horas & Despesas" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45 -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46 -msgid "Waiting" -msgstr "A Aguardar" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "contém" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:43 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:40 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:48 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "não contém" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:44 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:41 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:49 ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is" msgstr "é" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:45 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:42 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:52 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is not" msgstr "não é" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Erro ao abrir o calendário" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Método não suportado ao abrir o calendário" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Autorização negada ao abrir o calendário" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1308 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" @@ -5733,17 +5832,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "Men_sagem:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Reproduzir um som" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Apresentar um alerta em popup" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Executar uma aplicação" @@ -5756,7 +5855,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Enviar Para:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Enviar uma mensagem" @@ -5820,25 +5919,53 @@ msgid "A_dd" msgstr "A_dicionar" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "Alarms" msgstr "Alarmes" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:82 -#: ../composer/e-composer-actions.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 +#: ../composer/e-composer-actions.c:62 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerir a apresentação automática do anexo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:143 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 msgid "Attach file(s)" msgstr "Anexar ficheiro(s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485 +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 +#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 +#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "Nenhum(a)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Calendários Seleccionados para Alarmes" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#| msgid "Show _field in View" +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Apresentar numa Vista de Dia)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "" "60 minutes\n" "30 minutes\n" @@ -5852,60 +5979,60 @@ msgstr "" "10 minutos\n" "05 minutos" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #, no-c-format msgid "" "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"%u e %d serão substituidos pelo seu utilizador e domínio do endereço de " +"%u e %d serão substituídos pelo seu utilizador e domínio do endereço de " "email." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "Servidor Livre/Ocupado por Omissão" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 #: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Task List" msgstr "Lista de Tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Work Week" msgstr "Semana de Trabalho" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Adjust for daylight sa_ving time" msgstr "Ajustar ao horário de _verão" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Day _ends:" msgstr "Dia t_ermina:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Display" msgstr "Apresentação" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Friday" msgstr "Sexta-Feira" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5915,13 +6042,13 @@ msgstr "" "Horas\n" "Dias" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Monday" msgstr "Segunda-Feira" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5939,249 +6066,268 @@ msgstr "" "Sábado\n" "Domingo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Pick a color" msgstr "Seleccione uma cor" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "S_un" msgstr "_Dom" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#| msgid "Send To:" +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Se_gundo fuso:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Seleccione os calendários para alarmes de notificação" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Apresentar um _lembrete" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#| msgid "Sh_ow a reminder" +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Apresentar um _lembrete" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Apresentar os _números das semanas no navegador de datas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#| msgid "Show week numbers in date navigator" +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Apresentar os _números das semanas nas Vistas de Dia e Semana de Trabalho" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "T_asks due today:" msgstr "T_arefas cuja data limite é hoje:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "T_hu" msgstr "Q_ui" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "Template:" msgstr "Modelo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-Feira" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 msgid "Time _zone:" msgstr "Fuso-_horário:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Time format:" msgstr "Formato de hora:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-Feira" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-Feira" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "S_emana começa à:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "Work days:" msgstr "Dias úteis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirmação ao _apagar itens" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimir os fins-de-semana na vista de mês" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Day begins:" msgstr "_Dia começa:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "_Fri" msgstr "Se_x" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Esconder as tarefas terminadas após" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Mon" msgstr "_Seg" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tare_fas atrasadas:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 msgid "_Sat" msgstr "Sá_b" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "" "Apre_sentar as horas de término de compromissos nas vistas de mês e semana" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "_Time divisions:" msgstr "Divisões _temporais:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 msgid "_Tue" msgstr "T_er" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 msgid "_Wed" msgstr "_Qua" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "antes de todos os aniversários" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 msgid "before every appointment" msgstr "antes de todos os compromissos" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "" "Cop_iar o conteúdo do calendário localmente para trabalhar em modo desligado" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Cop_iar o conteúdo da lista de tarefas localmente para trabalhar em modo " "desligado" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "" "Cop_iar o conteúdo da lista de memos localmente para trabalhar em modo " "desligado" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 msgid "Colo_r:" msgstr "Co_res:" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 msgid "Task List" msgstr "Lista de Tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 msgid "Memo List" msgstr "Lista de Memos" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propriedades do Calendário" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 msgid "New Calendar" msgstr "Novo Calendário" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 msgid "Task List Properties" msgstr "Propriedades da Lista de Tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 msgid "New Task List" msgstr "Nova Lista de Tarefas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 msgid "Memo List Properties" msgstr "Propriedades da Lista de Memos" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 msgid "New Memo List" msgstr "Nova Lista de Memos" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Este evento foi apagado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Esta tarefa foi apagada." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Este memo foi apagado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Efectuou alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, fechar o editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Este evento foi alterado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Esta tarefa foi alterada." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This memo has been changed." msgstr "Este memo foi alterado." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Efectuou alterações. Esquecer essas alterações e actualizar o editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?" @@ -6191,359 +6337,364 @@ msgstr "%s Não efectuou quaisquer alterações, actualizar o editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Erro de validação: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 msgid " to " msgstr " para " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid " (Completed " msgstr " (Terminada " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "Completed " msgstr "Terminada " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2367 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 msgid " (Due " msgstr " (Limite " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 msgid "Due " msgstr "Limite " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:232 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensagem anexa - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1771 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1990 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1989 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensagem anexa" msgstr[1] "%d mensagens anexas" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045 +#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2060 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar A_rrastar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3249 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 msgid "attachment" msgstr "anexo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:842 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 msgid "Could not update object" msgstr "Incapaz de actualizar o objecto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:930 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:937 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Reunião - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Compromisso - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tarefa Atribuída - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarefa - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 msgid "No Summary" msgstr "Sem Resumo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Manter o item original?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Clique aqui para fechar a janela actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Copiar o texto seleccionado para a área de transferência" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Cortar o texto seleccionado para a área de transferência" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 msgid "Click here to view help available" msgstr "Clique aqui para consultar a ajuda disponível" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Colar o texto da área de transferência" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Clique aqui para gravar a janela actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 msgid "Select all text" msgstr "Seleccionar todo o texto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 msgid "_Classification" msgstr "_Classificação" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 #: ../mail/mail-signature-editor.c:208 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 msgid "_Insert" msgstr "_Inserir" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 msgid "_Options" msgstr "_Opções" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 ../mail/em-folder-tree.c:2098 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "_Attachment..." msgstr "_Anexo..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Clique aqui para anexar um ficheiro" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 msgid "_Categories" msgstr "_Categorias" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Alterna se apresentar ou não as categorias" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1395 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 msgid "Time _Zone" msgstr "Fuso-_Horário" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Alterna se o fuso horário é ou não apresentado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1408 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 msgid "Classify as public" msgstr "Classificar como público" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 msgid "_Private" msgstr "_Privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1415 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 msgid "Classify as private" msgstr "Classificar como privado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 msgid "_Confidential" msgstr "_Confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 msgid "Classify as confidential" msgstr "Classificar como confidencial" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 msgid "R_ole Field" msgstr "Campo de _Papel" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1432 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Alterna se o campo de Papel é ou não apresentado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 msgid "_RSVP" msgstr "_Responder SFF" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Alterna se o campo Responder SFF é ou não apresentado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 msgid "_Status Field" msgstr "Campo de E_stado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Alterna se o campo de Estado é ou não apresentado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 msgid "_Type Field" msgstr "Campo _Tipo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Alterna se o Tipo de Participante é ou não apresentado" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1766 -#: ../composer/e-composer-private.c:65 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1381 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 +#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos Recentes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1785 -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 +#: ../composer/e-composer-actions.c:696 msgid "Attach" msgstr "Anexar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1880 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Anexo" msgstr[1] "%d Anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1912 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Esconder a _Barra de Anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1915 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2223 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Apresentar a _Barra de Anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_Remover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1048 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Adicionar um anexo..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 msgid "Show Attachments" msgstr "Apresentar os Anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Prima a tecla de espaços para alternar a barra de anexos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2437 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Alterações efectuadas a este item poderão ser descartadas se chegarem " "actualizações" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3311 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Incapaz de utilizar a versão actual!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" msgstr "Incapaz de abrir a origem" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" msgstr "Incapaz de abrir o destino" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" msgstr "O destino é apenas de leitura" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:201 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "_Apagar este item da caixa de correio de todos os outros destinatários?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "O memo não pode ser apagado devido a um erro corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro corba" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "O evento não pode ser apagado pois a autorização foi negada" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "A tarefa não pode ser apagada pois a autorização foi negada" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "O memo não pode ser apagado pois a autorização foi negada" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "O item não pode ser apagado pois a autorização foi negada" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "O evento não pode ser apagado devido a um erro" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "A tarefa não pode ser apagada devido a um erro" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "O memo não pode ser apagado devido a um erro" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "O item não pode ser apagado devido a um erro" @@ -6560,184 +6711,167 @@ msgstr "Delegar A:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Introduzir Delegado" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:196 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 msgid "_Alarms" msgstr "_Alarmes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "Clique aqui para definir ou remover alarmes para este evento" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 msgid "_Recurrence" msgstr "_Recorrência" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 msgid "Make this a recurring event" msgstr "Tornar este evento como recorrente" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Opções de Envio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 msgid "Insert advanced send options" msgstr "Inserir opções avançadas de envio" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 msgid "All _Day Event" msgstr "Evento de _Dia Completo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Alterna se ter ou não apresentado Eventos de Dia Completo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Apresentar Horas como _Ocupadas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:230 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "Alterna se apresentar ou não o tempo como ocupado" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 msgid "_Free/Busy" msgstr "_Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "Consultar a informação de livre/ocupado dos participantes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 msgid "Appoint_ment" msgstr "Compro_misso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2714 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 msgid "This event has alarms" msgstr "Este evento possui alertas" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:794 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:840 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegados" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:842 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 msgid "Atte_ndees" msgstr "Participa_ntes" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 msgid "Event with no start date" msgstr "Evento sem data de início" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1029 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 msgid "Event with no end date" msgstr "Evento sem data de finalização" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1198 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:636 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:808 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 msgid "Start date is wrong" msgstr "Data de início incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 msgid "End date is wrong" msgstr "Data de finalização incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1231 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 msgid "Start time is wrong" msgstr "Hora de início incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 msgid "End time is wrong" msgstr "Hora de finalização incorrecta" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1401 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:677 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "O organizador seleccionado já não possui uma conta." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1407 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:683 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 msgid "An organizer is required." msgstr "É necessário um organizador." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1432 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:898 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 msgid "At least one attendee is required." msgstr "É necessário pelo menos um participante." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1194 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 msgid "_Add " msgstr "_Adicionar " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2590 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Incapaz de abrir o calendário '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2634 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:886 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1793 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Está a agir em nome de %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2914 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dia antes do compromisso" msgstr[1] "%d dias antes do compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2920 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d hora antes do compromisso" msgstr[1] "%d horas antes do compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minuto antes do compromisso" msgstr[1] "%d minutos antes do compromisso" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 -#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:193 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:306 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1731 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:70 -msgid "None" -msgstr "Nenhum(a)" - #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dia antes do compromisso" @@ -6813,19 +6947,19 @@ msgstr "Co_ntactos..." msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 msgid "Memo" msgstr "Memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:847 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Incapaz de abrir os memos em '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1002 ../mail/em-format-html.c:1562 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 +#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 msgid "To" msgstr "Para" @@ -6839,58 +6973,62 @@ msgid "T_o:" msgstr "P_ara:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:360 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_Grupo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Está a alterar um evento recorrente. O que deseja alterar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Está a delegar um evento recorrente. O que deseja delegar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Está a alterar uma tarefa recorrente. O que deseja alterar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Está a alterar um memo recorrente. O que deseja alterar?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 msgid "This Instance Only" msgstr "Apenas Esta Instância" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Esta Instância e Anteriores" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 msgid "This and Future Instances" msgstr "Esta Instância e Futuras" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 msgid "All Instances" msgstr "Todas as Instâncias" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Este compromisso contém recorrências que o Evolution não pode editar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:890 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Data de recorrência é inválida" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Hora de fim da recorrência era anterior ao início do evento" + #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "on" msgstr "a" @@ -6898,7 +7036,7 @@ msgstr "a" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "first" msgstr "primeiro" @@ -6907,7 +7045,7 @@ msgstr "primeiro" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:998 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 msgid "second" msgstr "segundo" @@ -6915,7 +7053,7 @@ msgstr "segundo" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1003 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 msgid "third" msgstr "terceiro" @@ -6923,7 +7061,7 @@ msgstr "terceiro" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1008 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 msgid "fourth" msgstr "quarto" @@ -6931,13 +7069,13 @@ msgstr "quarto" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 msgid "last" msgstr "último" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 msgid "Other Date" msgstr "Outra Data" @@ -6945,7 +7083,7 @@ msgstr "Outra Data" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "1st to 10th" msgstr "1º ao 10º" @@ -6953,7 +7091,7 @@ msgstr "1º ao 10º" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "11th to 20th" msgstr "11º ao 20º" @@ -6961,45 +7099,45 @@ msgstr "11º ao 20º" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 msgid "21st to 31st" msgstr "21º ao 31º" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 msgid "day" msgstr "dia" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr "no" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1384 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 msgid "occurrences" msgstr "ocorrências" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2087 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 msgid "Add exception" msgstr "Adicionar excepção" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Incapaz de obter uma selecção para alterar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2134 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 msgid "Modify exception" msgstr "Alterar a excepção" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Incapaz de obter uma selecção para apagar." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2302 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" @@ -7050,6 +7188,10 @@ msgstr "semana(s)" msgid "year(s)" msgstr "ano(s)" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Enviar os meus alarmes com este evento" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" @@ -7070,55 +7212,55 @@ msgstr "Estado" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Terminada" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 msgid "In Progress" msgstr "Em Curso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:974 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "Por Iniciar" @@ -7131,7 +7273,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Esta_do:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Undefined" msgstr "Indefinida" @@ -7157,28 +7299,28 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Clique para alterar ou visualizar os detalhes de estado da tarefa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 +#: ../composer/e-composer-actions.c:525 msgid "_Send Options" msgstr "_Opções de Envio" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:318 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 msgid "Task Details" msgstr "Detalhes da Tarefa" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_zador:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 msgid "Due date is wrong" msgstr "Data limite é inválida" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1750 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Incapaz de abrir as tarefas em '%s'." @@ -7200,7 +7342,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Fuso-horário:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:392 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -7208,123 +7350,123 @@ msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:398 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:460 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acção desconhecida a ser efectuada" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:474 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes do início do compromisso" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s após o início do compromisso" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ao iniciar o compromisso" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes de finalizar o compromisso" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s após finalizar o compromisso" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s no final do compromisso" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:541 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para um tipo despoletado desconhecido" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:75 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:73 ../mail/em-folder-view.c:3315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Clicar para abrir %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:177 ../filter/filter-rule.c:857 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:187 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:217 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 msgid "Start Date:" msgstr "Data de Início:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:200 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:224 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 msgid "Web Page:" msgstr "Página Web:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Resumo:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 msgid "Due Date:" msgstr "Data Limite:" #. write status #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 msgid "Priority:" msgstr "Prioridade:" @@ -7338,17 +7480,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Data de Início" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 msgid "Free" msgstr "Livre" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7358,225 +7500,225 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Não" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:339 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:976 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:978 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 msgid "Assigned" msgstr "Atribuída" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:416 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 msgid "Save As..." msgstr "Gravar Como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2029 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccionar a pasta onde gravar os anexos especificados..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:444 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "imagem_sem_titulo.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 +#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 msgid "_Save As..." msgstr "Gravar _Como..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:562 -#: ../mail/em-popup.c:573 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 +#: ../mail/em-popup.c:571 msgid "Set as _Background" msgstr "Definir como _Fundo" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 msgid "_Save Selected" msgstr "_Gravar as Seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:428 ../mail/em-popup.c:831 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:829 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir em %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 msgid "* No Summary *" msgstr "* Sem Resumo *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2215 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Start: " msgstr "Início: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "Due: " msgstr "Limite: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 msgid "Deleting selected objects" msgstr "A apagar os objectos seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 msgid "Updating objects" msgstr "A actualizar os objectos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 +#: ../composer/e-composer-actions.c:275 msgid "Save as..." msgstr "Gravar como..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 msgid "New _Task" msgstr "Nova _Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 msgid "Open _Web Page" msgstr "Abrir Página _Web" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 msgid "P_rint..." msgstr "Imp_rimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "Co_lar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Atribuir a Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Reenviar como iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como Terminada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar as Tarefas Seleccionadas como Terminadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Marcar como Incompleta" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "_Marcar as Tarefas Seleccionadas como Incompletas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Apagar as Tarefas Seleccionadas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Clicar para adicionar uma tarefa" @@ -7599,8 +7741,8 @@ msgid "Due date" msgstr "Data limite" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" @@ -7608,108 +7750,154 @@ msgstr "Prioridade" msgid "Start date" msgstr "Data de início" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1340 +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 msgid "Moving items" msgstr "A mover itens" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 msgid "Copying items" msgstr "A copiar itens" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _Compromisso..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1652 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novo _Evento de Dia Completo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 msgid "New _Meeting" msgstr "Nova _Reunião" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 msgid "_Current View" msgstr "Vista A_ctual" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1666 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 msgid "Select T_oday" msgstr "Seleccionar H_oje" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 msgid "_Select Date..." msgstr "_Seleccionar a Data..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 msgid "Pri_nt..." msgstr "I_mprimir..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1683 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Cop_iar para o Calendário..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Mo_ver para o Calendário..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1685 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegar Reunião..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "A_gendar Reunião..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Reenviar como iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 msgid "_Reply" msgstr "_Responder" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1689 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 +#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder _a Todos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Tornar esta Ocorrência _Móvel" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Apagar esta _Ocorrência" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "Apagar esta _Ocorrência" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "_Apagar Todas as Ocorrências" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 +msgid "Accepted" +msgstr "Aceite" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 +msgid "Declined" +msgstr "Recusada" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativa" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegada" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "_Apagar Todas as Ocorrências" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 +#| msgid "Needs Action" +msgid "Needs action" +msgstr "Requer acção" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localização: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2269 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:111 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:114 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:122 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7722,53 +7910,65 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:583 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisões de minuto" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Apresentar o segundo fuso-horário" + #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:791 ../calendar/gui/e-week-view.c:528 -#: ../calendar/gui/print.c:829 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:828 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:794 ../calendar/gui/e-week-view.c:531 -#: ../calendar/gui/print.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:830 msgid "pm" msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 +#, c-format +#| msgid "Week" +msgid "Week %d" +msgstr "Semana %d" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Sim. (Recorrência Complexa)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Todos os dias" msgstr[1] "Todos os %d dias" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Todas as semanas" msgstr[1] "Todas as %d semanas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " @@ -7776,83 +7976,85 @@ msgstr[0] "Todas as semanas à " msgstr[1] "Todas as %d semanas à " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 msgid " and " msgstr " e " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "O %s dia de " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "O %s %s de " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "todos os meses" msgstr[1] "todos os %d meses" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Todos os anos" msgstr[1] "Todos os %d anos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 #, c-format +#| msgid "a total of %d time" +#| msgid_plural " a total of %d times" msgid "a total of %d time" -msgid_plural " a total of %d times" -msgstr[0] " um total de %d vez" -msgstr[1] " um total de %d vezes" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "um total de %d vez" +msgstr[1] "um total de %d vezes" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 msgid ", ending on " msgstr ", a terminar em " #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:907 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 msgid "Starts" msgstr "Inicia-se" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:921 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "Termina" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Limite" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informação de iCalendar" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1020 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 msgid "iCalendar Error" msgstr "Erro de iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 msgid "An unknown person" msgstr "Uma pessoa desconhecida" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." @@ -7860,295 +8062,285 @@ msgstr "" "
Reveja a informação seguinte e depois seleccione uma acção do menu " "abaixo." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:664 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 -msgid "Accepted" -msgstr "Aceite" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 ../calendar/gui/itip-utils.c:667 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceite Tentativamente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:670 ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 -msgid "Declined" -msgstr "Recusada" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "A reunião foi cancelada, no entanto não foi encontrada nos seus calendários" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" "A tarefa foi cancelada, no entanto não foi encontrada nas suas listas de " "tarefas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s publicou informação de reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Meeting Information" msgstr "Informação de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s pede a presença de %s na reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s pede a sua presença na reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Proposta de Reunião" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s deseja ser adicionado a uma reunião existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualização de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s deseja receber a mais recente informação de reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Pedido de Actualização de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s respondeu a um pedido de reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 msgid "Meeting Reply" msgstr "Resposta de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s cancelou uma reunião." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "Cancelamento de Reunião" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s enviou uma mensagem imperceptível." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensagem de Reunião Inválida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s publicou informação de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 msgid "Task Information" msgstr "Informação de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s requer que %s execute uma tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s requer que uma tarefa seja executada por si." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 msgid "Task Proposal" msgstr "Proposta de Tarefa" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s deseja ser adicionado a uma tarefa existente." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Task Update" msgstr "Actualização de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s deseja receber a mais recente informação de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Task Update Request" msgstr "Pedido de Actualização de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s respondeu a uma atribuição de tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 msgid "Task Reply" msgstr "Resposta a Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s cancelou uma tarefa." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Task Cancelation" msgstr "Cancelamento de Tarefa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1489 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensagem de Tarefa Inválida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s publicou informação de livre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informação de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pede a sua informação de livre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Pedido de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s respondeu a um pedido de livre/ocupado." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Resposta de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensagem de Livre/Ocupado Inválida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "A mensagem não parece estar correctamente criada" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1664 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "A mensagem apenas contém pedidos não suportados." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1697 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "O anexo não contém uma mensagem de calendário válida" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1735 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "O anexo não contém itens de calendário visíveis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1980 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualização terminada\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2014 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objecto é inválido e não pode ser actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" "Esta resposta não é de um participante actual. Adicionar como participante?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Estado de participante não pode ser actualizado devido a um estado " "inválido!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2073 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de participante actualizado\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1253 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Estado de participante não pode ser actualizado pois o item já não existe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2168 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 msgid "Item sent!\n" msgstr "Item enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "O item não pode ser enviado!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 msgid "Choose an action:" msgstr "Seleccione uma acção:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2327 +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Responder SFF" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 msgid "Accept" msgstr "Aceitar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2356 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceitar tentativamente" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2357 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 msgid "Decline" msgstr "Recusar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar Informação de Livre/Ocupado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2414 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar o estado das respostas" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2442 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar a Mais Recente Informação" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2470 ../calendar/gui/itip-utils.c:687 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -8176,112 +8368,93 @@ msgstr "A ler o calendário..." msgid "Server Message:" msgstr "Mensagem do Servidor:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Chair Persons" msgstr "Coordenadores" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes Requeridos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes Opcionais" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:152 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 msgid "Attendees" msgstr "Participantes" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 msgid "Individual" msgstr "Individual" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/print.c:982 msgid "Resource" msgstr "Recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Room" msgstr "Sala" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:997 msgid "Chair" msgstr "Coordenador" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 msgid "Required Participant" msgstr "Participante Requerido" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/print.c:999 msgid "Optional Participant" msgstr "Participante Opcional" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 msgid "Non-Participant" msgstr "Não-Participante" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:753 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 msgid "Needs Action" msgstr "Requer Acção" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativa" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:673 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegada" - #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:491 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "Participante " -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:533 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Responder SFF" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:183 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 msgid "In Process" msgstr "Em Curso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -8290,7 +8463,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -8300,67 +8473,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 msgid "Out of Office" msgstr "Fora do Escritório" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Nenhuma Informação" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 msgid "A_ttendees..." msgstr "Par_ticipantes..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "O_ptions" msgstr "O_pções" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 msgid "Show _only working hours" msgstr "Apenas apresentar as h_oras úteis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Apresentar com _zoom reduzido" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update free/busy" msgstr "Act_ualizar livre/ocupado" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 msgid "_Autopick" msgstr "_Autoselecção" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_All people and resources" msgstr "Tod_as as pessoas e recursos" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "All _people and one resource" msgstr "Todas as _pessoas e um recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "_Required people" msgstr "Pessoas _requeridas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Pessoas requeridas e _um recurso" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _início:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 msgid "_End time:" msgstr "_Hora de finalização:" @@ -8388,16 +8561,15 @@ msgstr "Idioma" msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "_Apagar os Memos Seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Clicar para adicionar um memo" #: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2961 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8406,16 +8578,16 @@ msgstr "" "Erro em %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:809 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 msgid "Loading memos" msgstr "A ler os memos" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:890 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "A abrir os memos em %s" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1062 ../calendar/gui/e-tasks.c:1321 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "A apagar os objectos seleccionados..." @@ -8423,63 +8595,63 @@ msgstr "A apagar os objectos seleccionados..." msgid "Loading tasks" msgstr "A ler as tarefas" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "A abrir tarefas em %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1298 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 msgid "Completing tasks..." msgstr "A terminar as tarefas..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 msgid "Expunging" msgstr "A expurgar" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:129 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 msgid "Select Timezone" msgstr "Seleccione o Fuso Horário" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2576 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 msgid "_Custom View" msgstr "Vista _Personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2577 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 msgid "_Save Custom View" msgstr "_Gravar a Vista Personalizada" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2582 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 msgid "_Define Views..." msgstr "_Definir as Vistas..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2791 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "A ler os compromisso em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2806 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "A ler as tarefas em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2815 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "A ler os memos em %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2920 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "A abrir %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3874 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 msgid "Purging" msgstr "A expurgar" @@ -8539,142 +8711,205 @@ msgstr "Setembro" msgid "_Select Today" msgstr "_Seleccionar Hoje" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:404 ../calendar/gui/itip-utils.c:456 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:544 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 msgid "An organizer must be set." msgstr "Tem de ser definido um organizador." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "É necessário pelo menos um participante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:626 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 msgid "Event information" msgstr "Informação do evento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:628 ../calendar/gui/itip-utils.c:744 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 msgid "Task information" msgstr "Informação da tarefa" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 msgid "Memo information" msgstr "Informação do memo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:765 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informação de livre/ocupado" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 msgid "Calendar information" msgstr "Informação de calendário" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 -msgid "Updated" -msgstr "Actualizado" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 +#| msgid "Accepted" +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Aceite" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#| msgid "Tentatively Accepted" +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Aceite Tentativamente" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 +#| msgid "Declined" +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Recusada" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#| msgid "Delegated" +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegada" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 +#| msgid "Updated" +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Actualizada" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 +#| msgid "Cancel" +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelada" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 +#| msgid "Refresh" +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Revista" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 +#| msgid "Counter-proposal" +msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra-proposta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:762 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informação de livre/ocupado (%s para %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "iCalendar information" msgstr "Informação de iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Tem de ser um participante do evento." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:464 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nova Lista de Memos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:544 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d memo" msgstr[1] "%d memos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d seleccionada" msgstr[1] ", %d seleccionadas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:593 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Falha ao actualizar os memos." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:953 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Incapaz de abrir a lista de memos '%s' para criar eventos e reuniões" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:966 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar memos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1076 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Selector de Origem da Memos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 msgid "New memo" msgstr "Novo memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1261 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Mem_o" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1262 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 msgid "Create a new memo" msgstr "Criar um novo memo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 msgid "New shared memo" msgstr "Novo memo partilhado" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 msgctxt "New" msgid "_Shared memo" msgstr "Memo partil_hado" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1270 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 msgid "Create a shared new memo" msgstr "Criar um novo memo partilhado" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 msgid "New memo list" msgstr "Nova lista de memos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1277 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 msgctxt "New" msgid "Memo li_st" msgstr "Li_sta de memos" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1278 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 msgid "Create a new memo list" msgstr "Criar uma nova lista de memos" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:354 ../calendar/gui/memos-control.c:370 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 msgid "Print Memos" msgstr "Imprimir Memos" -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:25 -msgid "Next 7 Days" -msgstr "Próximos 7 Dias" - #: ../calendar/gui/migration.c:157 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " @@ -8724,273 +8959,273 @@ msgstr "Incapaz de migrar as tarefas `%s'" msgid "Notes" msgstr "Notas" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "1st" msgstr "1º" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "2nd" msgstr "2º" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "3rd" msgstr "3º" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "4th" msgstr "4º" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "5th" msgstr "5º" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "6th" msgstr "6º" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "7th" msgstr "7º" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "8th" msgstr "8º" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "9th" msgstr "9º" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:515 msgid "10th" msgstr "10º" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "11th" msgstr "11º" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "12th" msgstr "12º" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "13th" msgstr "13º" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "14th" msgstr "14º" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:516 msgid "15th" msgstr "15º" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "16th" msgstr "16º" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "17th" msgstr "17º" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "18th" msgstr "18º" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "19th" msgstr "19º" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "20th" msgstr "20º" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "21st" msgstr "21º" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "22nd" msgstr "22º" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "23rd" msgstr "23º" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "24th" msgstr "24º" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "25th" msgstr "25º" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "26th" msgstr "26º" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "27th" msgstr "27º" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "28th" msgstr "28º" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "29th" msgstr "29º" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "30th" msgstr "30º" -#: ../calendar/gui/print.c:521 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "31st" msgstr "31º" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Su" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Mo" msgstr "Sg" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "Tu" msgstr "Te" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:595 msgid "We" msgstr "Qa" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Th" msgstr "Qi" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Fr" msgstr "Sx" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:596 msgid "Sa" msgstr "Sá" -#: ../calendar/gui/print.c:2472 +#: ../calendar/gui/print.c:2481 msgid "Appointment" msgstr "Compromisso" -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:2483 msgid "Task" msgstr "Tarefa" -#: ../calendar/gui/print.c:2499 +#: ../calendar/gui/print.c:2508 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Resumo: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../calendar/gui/print.c:2531 msgid "Attendees: " msgstr "Participantes: " -#: ../calendar/gui/print.c:2562 +#: ../calendar/gui/print.c:2571 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2579 +#: ../calendar/gui/print.c:2588 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridade: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentagem Terminada: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2603 +#: ../calendar/gui/print.c:2612 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2616 +#: ../calendar/gui/print.c:2625 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorias: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2627 +#: ../calendar/gui/print.c:2636 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 msgid "_New Task List" msgstr "_Nova Lista de Tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d tarefa" msgstr[1] "%d tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Falha ao actualizar as tarefas." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Incapaz de abrir a lista de tarefas '%s' para criar eventos e reuniões" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Não existe nenhum calendário disponível para criar tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1065 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 msgid "Task Source Selector" msgstr "Selector de Origem da Tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1325 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 msgid "New task" msgstr "Nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1326 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1327 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 msgid "Create a new task" msgstr "Criar uma nova tarefa" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1333 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 msgid "New assigned task" msgstr "Nova tarefa atribuída" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1334 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tarefa Atribuí_da" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1335 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Criar uma nova tarefa atribuída" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1341 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 msgid "New task list" msgstr "Nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1342 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 msgctxt "New" msgid "Tas_k list" msgstr "L_ista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1343 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 msgid "Create a new task list" msgstr "Criar uma nova lista de tarefas" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:452 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -9002,11 +9237,11 @@ msgstr "" "\n" "Apagar mesmo estas tarefas?" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455 ../mail/em-folder-view.c:1126 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "Do not ask me again." msgstr "Não perguntar novamente." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:492 ../calendar/gui/tasks-control.c:508 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir as Tarefas" @@ -9015,57 +9250,57 @@ msgstr "Imprimir as Tarefas" msgid "% Completed" msgstr "% Terminada" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "Em curso" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:50 ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is greater than" msgstr "é maior do que" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:51 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is less than" msgstr "é menor do que" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:73 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Compromissos e Reuniões" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:331 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:614 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 msgid "Opening calendar" msgstr "A abrir o calendário" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:438 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Ficheiros iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Importador de iCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:515 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 msgid "Reminder!" msgstr "Lembrete!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:567 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Ficheiros vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:568 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Importador de vCalendar Evolution" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "Eventos do Calendário" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:767 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Importador inteligente de Calendário Evolution" @@ -10618,213 +10853,219 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:275 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 msgid "Could not open autosave file" msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro de gravação automática" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:282 +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Incapaz de recuperar a mensagem do editor" -#: ../composer/e-composer-actions.c:47 +#: ../composer/e-composer-actions.c:45 msgid "Insert Attachment" msgstr "Inserir Anexo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:51 +#: ../composer/e-composer-actions.c:49 msgid "A_ttach" msgstr "Ane_xar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:142 +#: ../composer/e-composer-actions.c:140 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensagem sem Título" -#: ../composer/e-composer-actions.c:473 +#: ../composer/e-composer-actions.c:471 msgid "Attach a file" msgstr "Anexar um ficheiro" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:480 +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 msgid "Close the current file" msgstr "Fechar o ficheiro actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:485 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:492 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "Ante_ver a Impressão" -#: ../composer/e-composer-actions.c:501 +#: ../composer/e-composer-actions.c:499 msgid "Save the current file" msgstr "Gravar o ficheiro actual" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 +#: ../composer/e-composer-actions.c:504 msgid "Save _As..." msgstr "Gravar _Como..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +#: ../composer/e-composer-actions.c:506 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gravar o ficheiro actual com outro nome" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Gravar o _Rascunho" +#: ../composer/e-composer-actions.c:511 +#| msgid "Save as draft" +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Gravar como _Rascunho" -#: ../composer/e-composer-actions.c:515 +#: ../composer/e-composer-actions.c:513 msgid "Save as draft" msgstr "Gravar como rascunho" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 msgid "S_end" msgstr "_Enviar" -#: ../composer/e-composer-actions.c:522 +#: ../composer/e-composer-actions.c:520 msgid "Send this message" msgstr "Enviar esta mensagem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:529 +#: ../composer/e-composer-actions.c:527 msgid "Insert Send options" msgstr "Inserir opções de Envio" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 +#: ../composer/e-composer-actions.c:532 msgid "New _Message" msgstr "Nova _Mensagem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:536 +#: ../composer/e-composer-actions.c:534 msgid "Open New Message window" msgstr "Abrir a janela de Nova Mensagem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:543 +#: ../composer/e-composer-actions.c:541 msgid "Character _Encoding" msgstr "Codificação de Caract_eres" -#: ../composer/e-composer-actions.c:550 +#: ../composer/e-composer-actions.c:548 msgid "_Security" msgstr "_Segurança" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 +#: ../composer/e-composer-actions.c:558 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "_Encriptação PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:562 +#: ../composer/e-composer-actions.c:560 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Encriptar esta mensagem com PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 +#: ../composer/e-composer-actions.c:566 msgid "PGP _Sign" msgstr "A_ssinatura PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:570 +#: ../composer/e-composer-actions.c:568 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 +#: ../composer/e-composer-actions.c:574 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioritizar a Mensagem" -#: ../composer/e-composer-actions.c:578 +#: ../composer/e-composer-actions.c:576 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Definir a prioridade da mensagem como elevada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 +#: ../composer/e-composer-actions.c:582 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "P_edir Recibo de Leitura" -#: ../composer/e-composer-actions.c:586 +#: ../composer/e-composer-actions.c:584 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Obter notificação de entrega quando a mensagem for lida" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 +#: ../composer/e-composer-actions.c:590 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "En_cripação S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:594 +#: ../composer/e-composer-actions.c:592 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Encriptar esta mensagem com o seu Certificado de Encriptação S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 +#: ../composer/e-composer-actions.c:598 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Assi_natura S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:600 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Assinar esta mensagem com o seu Certificado de Assinatura S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 +#: ../composer/e-composer-actions.c:606 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo _Bcc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:610 +#: ../composer/e-composer-actions.c:608 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Alterna se o campo BCC é ou não apresentado" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 +#: ../composer/e-composer-actions.c:614 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _Cc" -#: ../composer/e-composer-actions.c:618 +#: ../composer/e-composer-actions.c:616 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Alterna se o campo CC é ou não apresentado" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 +#: ../composer/e-composer-actions.c:622 msgid "_From Field" msgstr "Campo _De" -#: ../composer/e-composer-actions.c:626 +#: ../composer/e-composer-actions.c:624 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Alterna se o selector De é ou não apresentado" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 +#: ../composer/e-composer-actions.c:630 msgid "_Post-To Field" msgstr "Campo _Afixar-Em" -#: ../composer/e-composer-actions.c:634 +#: ../composer/e-composer-actions.c:632 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "Alterna se o campo Afixar-Em é ou não apresentado" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 +#: ../composer/e-composer-actions.c:638 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder-A" -#: ../composer/e-composer-actions.c:642 +#: ../composer/e-composer-actions.c:640 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Alterna se o campo Responder-A é ou não apresentado" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 +#: ../composer/e-composer-actions.c:646 msgid "_Subject Field" msgstr "Campo _Assunto" -#: ../composer/e-composer-actions.c:650 +#: ../composer/e-composer-actions.c:648 msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" msgstr "Alterna se o campo de Assunto é ou não apresentado" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 +#: ../composer/e-composer-actions.c:654 msgid "_To Field" msgstr "Campo _Para" -#: ../composer/e-composer-actions.c:658 +#: ../composer/e-composer-actions.c:656 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "Alterna se o campo Para é ou não apresentado" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +#: ../composer/e-composer-actions.c:699 +#| msgid "Save _Draft" +msgid "Save Draft" +msgstr "Gravar o Rascunho" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Introduza os destinatários da mensagem" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:68 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:71 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -10832,35 +11073,35 @@ msgstr "" "Introduza os endereços que irão receber uma cópia da mensagem sem que sejam " "visíveis na lista de destinatários da mensagem" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:645 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 msgid "Fr_om:" msgstr "_De:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:654 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 msgid "_Reply-To:" msgstr "_Responder-A:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:658 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 msgid "_To:" msgstr "_Para:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:663 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:668 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:673 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 msgid "_Post To:" msgstr "Afi_xar Em:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:677 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 msgid "S_ubject:" msgstr "Ass_unto:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:686 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 msgid "Si_gnature:" msgstr "A_ssinatura:" @@ -10880,18 +11121,18 @@ msgstr "Seleccione as pastas onde anexar a mensagem." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Clique aqui para seleccionar as pastas onde afixar" -#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1558 +#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Apresentar a Barra de _Anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:866 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Incapaz de assinar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de assinatura " "para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#: ../composer/e-msg-composer.c:873 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10899,23 +11140,23 @@ msgstr "" "Incapaz de encriptar a mensagem a enviar: Nenhum certificado de encriptação " "para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2405 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Anexo" msgstr[1] "Anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1556 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Esconder a Barra de _Anexos" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2780 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797 msgid "Compose Message" msgstr "Escrever uma Mensagem" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4055 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4098 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" @@ -11008,11 +11249,14 @@ msgstr "" "Recuperar a mensagem irá permitir-lhe continuar onde estava." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#| msgid "" +#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +#| "accounts." msgid "" -"Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " "accounts." msgstr "" -"Opções de envio apenas disponíveis para contas Novell Groupwise e Microsoft " +"Opções de envio apenas disponíveis para contas Novell GroupWise e Microsoft " "Exchange." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 @@ -11085,7 +11329,7 @@ msgstr "_Gravar Rascunho" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Email e Calendário Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 msgid "Groupware Suite" msgstr "Groupwise Suite" @@ -11101,40 +11345,97 @@ msgstr "cartão de visita" msgid "calendar information" msgstr "informação de calendário" -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Erro Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Aviso Evolution" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Aviso Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informação Evolution" + +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Questão Evolution" + +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:444 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Erro interno, pedido o erro desconhecido '%s'" + +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "Componente" + +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "Nome do componente que irá escrever no registo" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Registos de Depuração" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "Apresentar _erros na barra de estados durante" + +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +msgid "second(s)." +msgstr "segundo(s)." + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Mensagens de Registo:" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +msgid "Log Level" +msgstr "Nível de Registo" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" -#: ../e-util/e-error.c:117 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informação Evolution" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Questão Evolution" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Errors" +msgstr "Erros" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:449 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Erro interno, pedido o erro desconhecido '%s'" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Avisos e Erros" -#: ../e-util/e-logger.c:156 -msgid "Component" -msgstr "Componente" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Debug" +msgstr "Depuração" -#: ../e-util/e-logger.c:157 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Nome do componente que irá escrever no registo" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Mensagens de Erro, Avisos e Depuração" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:776 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:988 +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 +#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:689 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 msgid "Enabled" msgstr "Activo" @@ -11185,179 +11486,184 @@ msgstr "Sobrepor o ficheiro?" msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobrepor" -#: ../e-util/e-util.c:97 +#: ../e-util/e-util.c:127 +#| msgid "Could not open autosave file" +msgid "Could not open the link." +msgstr "Incapaz de abrir o link." + +#: ../e-util/e-util.c:174 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda do Evolution." -#: ../e-util/e-util-labels.c:37 +#: ../e-util/e-util-labels.c:39 msgid "I_mportant" msgstr "I_mportante" #. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:38 +#: ../e-util/e-util-labels.c:40 msgid "_Work" msgstr "_Emprego" #. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 +#: ../e-util/e-util-labels.c:41 msgid "_Personal" msgstr "_Pessoal" #. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 +#: ../e-util/e-util-labels.c:42 msgid "_To Do" msgstr "A _Fazer" #. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 +#: ../e-util/e-util-labels.c:43 msgid "_Later" msgstr "Mais _Tarde" -#: ../e-util/e-util-labels.c:309 +#: ../e-util/e-util-labels.c:315 msgid "Label _Name:" msgstr "_Nome da Etiqueta:" -#: ../e-util/e-util-labels.c:332 +#: ../e-util/e-util-labels.c:338 msgid "Edit Label" msgstr "Editar a Etiqueta" -#: ../e-util/e-util-labels.c:332 +#: ../e-util/e-util-labels.c:338 msgid "Add Label" msgstr "Adicionar Etiqueta" -#: ../e-util/e-util-labels.c:351 +#: ../e-util/e-util-labels.c:357 msgid "Label name cannot be empty." msgstr "O nome da etiqueta não pode ser vazio." -#: ../e-util/e-util-labels.c:356 +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 msgid "" "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " "label." msgstr "" "Já existe no servidor uma etiqueta com o mesmo nome. Renomeie a etiqueta." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1218 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Erro GConf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1228 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Todos os demais erros apresentados apenas numa consola." -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "há 1 segundo atrás" msgstr[1] "há %d segundos atrás" -#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 segundo no futuro" msgstr[1] "%d segundos no futuro" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "há 1 minuto atrás" msgstr[1] "há %d minutos atrás" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 minuto no futuro" msgstr[1] "%d minutos no futuro" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "há 1 hora atrás" msgstr[1] "há %d horas atrás" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 hora no futuro" msgstr[1] "%d horas no futuro" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "ontem" msgstr[1] "há %d dias atrás" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 dia no futuro" msgstr[1] "%d dias no futuro" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "a semana passada" msgstr[1] "há %d semanas atrás" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../filter/filter-datespec.c:85 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 semana no futuro" msgstr[1] "%d semanas no futuro" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "o mês passado" msgstr[1] "há %d meses atrás" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../filter/filter-datespec.c:86 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 mês no futuro" msgstr[1] "%d meses no futuro" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "o ano passado" msgstr[1] "há %d anos atrás" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../filter/filter-datespec.c:87 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 ano no futuro" msgstr[1] "%d anos no futuro" -#: ../filter/filter-datespec.c:287 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 msgid "" msgstr "" -#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301 -#: ../filter/filter-datespec.c:312 +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 msgid "now" msgstr "agora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:297 +#: ../filter/filter-datespec.c:298 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:451 +#: ../filter/filter-datespec.c:452 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Seleccione uma data com a qual comparar" @@ -11370,56 +11676,60 @@ msgstr "Seleccione um ficheiro" msgid "Test" msgstr "Teste" -#: ../filter/filter-rule.c:852 +#: ../filter/filter-rule.c:853 msgid "R_ule name:" msgstr "Nome da re_gra:" -#: ../filter/filter-rule.c:880 -msgid "Find items that meet the following criteria" -msgstr "Procurar itens que cumpram os seguintes critérios" +#: ../filter/filter-rule.c:881 +#| msgid "Find items that meet the following criteria" +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Procurar itens que respeitem as seguintes condições" -#: ../filter/filter-rule.c:914 -msgid "A_dd Filter Criteria" -msgstr "A_dicionar Critérios ao Filtro" +#: ../filter/filter-rule.c:915 +#| msgid "Add Ac_tion" +msgid "A_dd Condition" +msgstr "A_dicionar Condição" -#: ../filter/filter-rule.c:920 -msgid "If all criteria are met" -msgstr "Se todos os critérios se verificarem" +#: ../filter/filter-rule.c:921 +#| msgid "If all criteria are met" +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Se todas as condições forem cumpridas" -#: ../filter/filter-rule.c:920 -msgid "If any criteria are met" -msgstr "Se qualquer um dos critérios se verificar" +#: ../filter/filter-rule.c:921 +#| msgid "If any criteria are met" +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Se qualquer condição for cumprida" -#: ../filter/filter-rule.c:922 +#: ../filter/filter-rule.c:923 msgid "_Find items:" msgstr "_Procurar itens:" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "All related" msgstr "Todas as relacionadas" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies" msgstr "Respostas" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "Replies and parents" msgstr "Respostas e pais" -#: ../filter/filter-rule.c:944 +#: ../filter/filter-rule.c:945 msgid "No reply or parent" msgstr "Nenhuma resposta ou pai" -#: ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../filter/filter-rule.c:947 msgid "I_nclude threads" msgstr "I_ncluir árvores" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:308 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Incoming" msgstr "Recebidas" -#: ../filter/filter-rule.c:1044 ../mail/em-utils.c:309 +#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 msgid "Outgoing" msgstr "Caixa de Saída" @@ -11519,7 +11829,7 @@ msgstr "no futuro" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:195 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -11531,10 +11841,11 @@ msgstr "a data actual" msgid "the time you specify" msgstr "a data especificada" -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 msgid "weeks" msgstr "semanas" @@ -11542,15 +11853,15 @@ msgstr "semanas" msgid "years" msgstr "anos" -#: ../filter/rule-editor.c:380 +#: ../filter/rule-editor.c:382 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar a Regra" -#: ../filter/rule-editor.c:459 +#: ../filter/rule-editor.c:463 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar a Regra" -#: ../filter/rule-editor.c:786 +#: ../filter/rule-editor.c:809 msgid "Rule name" msgstr "Nome da regra" @@ -11607,8 +11918,8 @@ msgstr "Controlo de preferências de Email Evolution" msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Controlo de configuração de Rede Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 #: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 #: ../mail/mail-component.c:767 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 @@ -11621,7 +11932,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "Contas de Email" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Mail Preferences" msgstr "Preferências do Email" @@ -11630,15 +11941,16 @@ msgid "Network Preferences" msgstr "Preferências de Rede" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 msgid "_Mail" msgstr "E_mail" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:386 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "Acordo de Licença de %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11651,64 +11963,64 @@ msgstr "" "para %s apresentado abaixo\n" "e marque a caixa de selecção para a aceitar\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 +#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar Pasta" -#: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 msgid "Autogenerated" msgstr "Gerada automaticamente" -#: ../mail/em-account-editor.c:762 +#: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Ask for each message" msgstr "Perguntar para cada mensagem" -#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Receiving Email" msgstr "A Receber Mensagens" -#: ../mail/em-account-editor.c:2131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2130 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Verificar se existem _novas mensagens a cada" -#: ../mail/em-account-editor.c:2139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2138 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Sending Email" msgstr "A Enviar Mensagens" -#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Omissões" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 +#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 msgid "Security" msgstr "Segurança" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 msgid "Receiving Options" msgstr "Opções de Recepção" -#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581 +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 msgid "Checking for New Messages" msgstr "A Verificar a Existência de Novas Mensagens" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de Contas" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente de Contas Evolution" @@ -11726,19 +12038,19 @@ msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1158 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:992 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1041 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 msgid "Add signature script" msgstr "Adicionar script de assinatura" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1083 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 msgid "Signature(s)" msgstr "Assinatura(s)" @@ -11746,14 +12058,25 @@ msgstr "Assinatura(s)" msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "------ Mensagem Reencaminhada ------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1962 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Não foi indicado nenhum endereço de destino, o reencaminhar da mensagem foi cancelado." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Não foi encontrada nenhuma conta a utilizar, o reencaminhar da mensagem foi cancelado." + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 msgid "an unknown sender" msgstr "um remetente desconhecido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2009 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11761,7 +12084,7 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escreveu:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2152 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 msgid "-----Original Message-----" msgstr "----- Mensagem Original-----" @@ -11811,7 +12134,7 @@ msgid "Date sent" msgstr "Data de envio" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:767 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 @@ -11890,7 +12213,7 @@ msgstr "não está definida" msgid "is set" msgstr "está definida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Não Solicitado" @@ -11899,7 +12222,7 @@ msgstr "Não Solicitado" msgid "Junk Test" msgstr "Teste de Não Solicitado" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:188 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" @@ -11939,48 +12262,52 @@ msgstr "Canal para a Aplicação" msgid "Play Sound" msgstr "Reproduzir o Som" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (em-filter-i18n.h) #. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-tag-followup.c:63 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Read" msgstr "Ler" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "Destinatários" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Regex Match" msgstr "Coincidir Expr. Reg." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Replied to" msgstr "Repondido a" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "returns" msgstr "devolve" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "returns greater than" msgstr "devolve maior do que" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns less than" msgstr "devolve menor do que" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Run Program" msgstr "Executar Aplicação" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "Pontuação" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "Remetente" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#| msgid "Send Receipt" +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Remetente ou Destinatários" + #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Set Label" msgstr "Definir Etiqueta" @@ -12014,10 +12341,10 @@ msgid "Stop Processing" msgstr "Parar o Processamento" #: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:312 +#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 msgid "Subject" msgstr "Assunto" @@ -12034,51 +12361,51 @@ msgstr "Depois" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Adicio_nar Acção" -#: ../mail/em-folder-browser.c:190 +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "C_riar uma Pasta Baseada na Procura..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:215 +#: ../mail/em-folder-browser.c:218 msgid "All Messages" msgstr "Todas as Mensagens" -#: ../mail/em-folder-browser.c:216 +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 msgid "Unread Messages" msgstr "Mensagens por Ler" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 +#: ../mail/em-folder-browser.c:221 msgid "No Label" msgstr "Nenhuma Etiqueta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:225 +#: ../mail/em-folder-browser.c:228 msgid "Read Messages" msgstr "Mensagens Lidas" -#: ../mail/em-folder-browser.c:226 +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 msgid "Recent Messages" msgstr "Mensagens Recentes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:227 +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensagens dos Últimos 5 Dias" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensagens com Anexos" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 msgid "Important Messages" msgstr "Mensagens Importantes" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensagens que não são \"Não Solicitadas\"" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1171 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 msgid "Account Search" msgstr "Procurar Conta" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1224 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 msgid "All Account Search" msgstr "Procura em Todas as Contas" @@ -12108,15 +12435,15 @@ msgid "Quota usage" msgstr "Utilização de quota" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160 +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 #: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de Entrada" -#: ../mail/em-folder-properties.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Folder Properties" msgstr "Propriedades da Pasta" @@ -12133,9 +12460,9 @@ msgstr "C_riar" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome da pasta:" -#. load store to mail component at the end, when everything is loaded +#. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027 +#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 msgid "Search Folders" msgstr "Pastas de Procura" @@ -12144,19 +12471,24 @@ msgstr "Pastas de Procura" msgid "UNMATCHED" msgstr "SEMEQUIVALÊNCIA" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:162 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 msgid "Outbox" msgstr "Caixa de Saída" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 msgid "Sent" msgstr "Enviadas" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:534 ../mail/em-folder-tree-model.c:841 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 msgid "Loading..." msgstr "A Ler..." @@ -12195,12 +12527,12 @@ msgstr "A mover a pasta %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "A copiar a pasta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:1953 +#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "A mover as mensagens para a pasta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:1955 +#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "A copiar as mensagens para a pasta %s" @@ -12218,271 +12550,273 @@ msgstr "_Copiar para a Pasta" msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover para a Pasta" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1058 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "A analisar as pastas em \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 msgid "Open in _New Window" msgstr "Abrir numa _Nova Janela" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2104 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova Pasta..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Renomear..." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Re_fresh" msgstr "Act_ualizar" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "Esva_ziar a Caixa de Saída" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar o Lixo" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 +#| msgid "Create _Search Folder" +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "Pasta de Procura Por _Ler" + #: ../mail/em-folder-utils.c:101 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "A copiar `%s' para `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 +#: ../mail/em-folder-view.c:1203 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar a pasta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/em-folder-utils.c:585 +#: ../mail/em-folder-utils.c:532 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "A criar a pasta `%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:743 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "Criar uma pasta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:743 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../mail/em-folder-utils.c:690 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especificar onde criar a pasta:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Falha ao Apagar Correio" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Não possui permissões suficientes para apagar este correio." -#: ../mail/em-folder-view.c:1329 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Responder ao Remetente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/em-popup.c:568 ../mail/em-popup.c:579 +#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Forward" msgstr "R_eencaminhar" #. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como uma Nova Mensagem..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 msgid "U_ndelete" msgstr "R_ecuperar" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../mail/em-folder-view.c:1344 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover para a Pasta..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../mail/em-folder-view.c:1345 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar para a Pasta..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_Marcar como Lida" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar _Por Ler" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 msgid "Mark as Un_important" msgstr "Remover Marcação de _Importante" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _Não Solicitada" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +#: ../mail/em-folder-view.c:1353 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como _Solicitada" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para Dar Se_guimento..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +#: ../mail/em-folder-view.c:1356 msgid "_Label" msgstr "_Etiqueta" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:484 +#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 msgid "_None" msgstr "_Nenhuma" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +#: ../mail/em-folder-view.c:1360 msgid "_New Label" msgstr "_Nova Etiqueta" -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1364 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Marcar como _Terminada" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +#: ../mail/em-folder-view.c:1365 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "L_impar a Marca" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Criar Regra a Par_tir da Mensagem" #. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 msgid "Search Folder based on _Subject" msgstr "Pasta de Procura baseada no A_ssunto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 msgid "Search Folder based on Se_nder" msgstr "Pasta de Procura baseada no Remete_nte" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +#: ../mail/em-folder-view.c:1372 msgid "Search Folder based on _Recipients" msgstr "Pasta de Procura baseada nos Destinatá_rios" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +#: ../mail/em-folder-view.c:1373 msgid "Search Folder based on Mailing _List" msgstr "Pasta de Procura baseada numa _Lista de Distribuição" #. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 msgid "Filter based on Sub_ject" msgstr "Filtrar pelo Ass_unto" -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 msgid "Filter based on Sen_der" msgstr "Filtrar pelo _Remetente" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +#: ../mail/em-folder-view.c:1380 msgid "Filter based on Re_cipients" msgstr "Filtrar pelo _Destinatário" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +#: ../mail/em-folder-view.c:1381 msgid "Filter based on _Mailing List" msgstr "Filtrar pela _Lista de Distribuição" #. default charset used in mail view #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2255 ../mail/em-folder-view.c:2298 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:251 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:532 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 +#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 msgid "Default" msgstr "Por Omissão" -#: ../mail/em-folder-view.c:2516 +#: ../mail/em-folder-view.c:2518 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Incapaz de obter a mensagem" -#: ../mail/em-folder-view.c:2535 +#: ../mail/em-folder-view.c:2537 msgid "Retrieving Message..." msgstr "A Obter a Mensagem..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2794 +#: ../mail/em-folder-view.c:2756 msgid "C_all To..." msgstr "Ch_amada Para..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2797 +#: ../mail/em-folder-view.c:2759 msgid "Create _Search Folder" msgstr "Criar uma Pasta de _Procura" -#: ../mail/em-folder-view.c:2798 +#: ../mail/em-folder-view.c:2760 msgid "_From this Address" msgstr "_Deste Endereço" -#: ../mail/em-folder-view.c:2799 +#: ../mail/em-folder-view.c:2761 msgid "_To this Address" msgstr "_Para este Endereço" -#: ../mail/em-folder-view.c:3296 +#: ../mail/em-folder-view.c:3254 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Clicar para enviar mensagem a %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3308 +#: ../mail/em-folder-view.c:3266 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Clicar para realizar uma chamada para %s" -#: ../mail/em-folder-view.c:3313 +#: ../mail/em-folder-view.c:3271 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Clicar para esconder/apresentar os endereços" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:470 +#: ../mail/em-format-html-display.c:474 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Equivalências: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:618 msgid "Fin_d:" msgstr "Proc_urar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:642 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mail/em-format-html-display.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:647 msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:652 msgid "M_atch case" msgstr "Coincidir a Capitali_zação" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Unsigned" msgstr "Não assinada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12490,11 +12824,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está assinada. Não existe nenhuma garantia de que seja " "autêntica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Valid signature" msgstr "Assinatura válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12502,11 +12836,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada e é válida o que significa que muito " "provavelmente é autêntica." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Invalid signature" msgstr "Assinatura inválida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:953 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12514,11 +12848,11 @@ msgstr "" "A assinatura nesta mensagem não pode ser verificada, o que significa que " "pode ter sido alterada durante o percurso." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Assinatura válida, mas incapaz de verificar o remetente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +#: ../mail/em-format-html-display.c:954 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -12526,11 +12860,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida mas não é possível " "verificar o remetente da mesma." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Assinatura existe, mas é necessária a chave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:955 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -12538,11 +12872,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não existe uma chave " "pública correspondente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 msgid "Unencrypted" msgstr "Sem encriptação" -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12550,11 +12884,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem não está encriptada. O seu conteúdo pode ser visualizado " "durante o seu percurso pela Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Encriptada com cifra fraca" -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 +#: ../mail/em-format-html-display.c:963 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12564,11 +12898,11 @@ msgstr "" "Seria difícil, mas não impossível, que um terceiro conseguisse visualizar o " "conteúdo da mensagem dentro de um período de tempo útil." -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 msgid "Encrypted" msgstr "Encriptada" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12576,11 +12910,11 @@ msgstr "" "Esta mensagem está encriptada. Seria difícil que um terceiro conseguisse " "visualizar o seu conteúdo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Encriptada com cifra forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 +#: ../mail/em-format-html-display.c:965 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12590,87 +12924,87 @@ msgstr "" "muito difícil que um terceiro conseguisse visualizar o seu conteúdo dentro " "de um período de tempo útil." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizar o Certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1077 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Este certificado não é visualizável" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1371 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminada a %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1379 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasada:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1382 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver Embutido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 msgid "_Hide" msgstr "_Esconder" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Caber à Largura" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 msgid "Show _Original Size" msgstr "Apresentar no Tamanho _Original" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1983 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 msgid "Save attachment as" msgstr "Gravar o anexo como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1987 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Seleccionar a pasta onde gravar todos os anexos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2038 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Gravar Seleccionados..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d a_nexo" msgstr[1] "%d a_nexos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2112 ../mail/em-format-html-display.c:2201 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 msgid "S_ave" msgstr "Gr_avar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 msgid "S_ave All" msgstr "Gr_avar Todos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2197 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 msgid "No Attachment" msgstr "Nenhum Anexo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2338 ../mail/em-format-html-display.c:2377 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver Sem _Formatação" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Esconder Sem _Formatação" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2397 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 msgid "O_pen With" msgstr "A_brir Com" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2473 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12679,115 +13013,120 @@ msgstr "" "ser processado. Poderá vê-lo sem formatação ou através de um editor de texto " "externo." -#: ../mail/em-format-html-print.c:156 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 +#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "A obter `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:925 +#: ../mail/em-format-html.c:930 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Parte do corpo-externo desconhecida." -#: ../mail/em-format-html.c:933 +#: ../mail/em-format-html.c:938 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte do corpo-externo mal formada." -#: ../mail/em-format-html.c:963 +#: ../mail/em-format-html.c:968 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Ponteiro para o servidor FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:974 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s) válido no servidor \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:976 +#: ../mail/em-format-html.c:981 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Ponteiro para o ficheiro local (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:997 +#: ../mail/em-format-html.c:1002 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 +#: ../mail/em-format-html.c:1013 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1236 +#: ../mail/em-format-html.c:1241 msgid "Formatting message" msgstr "A formatar a mensagem" -#: ../mail/em-format-html.c:1410 +#: ../mail/em-format-html.c:1415 msgid "Formatting Message..." msgstr "A Formatar a Mensagem..." -#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 +#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 +#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 +#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 msgid "Mailer" msgstr "Aplicação de Email" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1771 +#: ../mail/em-format-html.c:1776 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 +#: ../mail/em-format-html.c:1781 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1907 +#: ../mail/em-format-html.c:1917 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Esta mensagem foi enviada por %s em nome de %s" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:884 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:308 +#: ../mail/message-tag-followup.c:307 msgid "From" msgstr "De" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 +#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 msgid "Reply-To" msgstr "Responder-A" -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:331 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:353 +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 msgid "Newsgroups" msgstr "Grupo de notícias" -#: ../mail/em-format.c:1157 +#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Face" + +#: ../mail/em-format.c:1160 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "anexo %s" @@ -12824,69 +13163,69 @@ msgstr "Erro ao verificar a assinatura" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Erro desconhecido ao verificar a assinatura" -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1664 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Incapaz de processar a mensagem PGP." -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1664 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Incapaz de processar a mensagem PGP: Erro desconhecido" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Every time" msgstr "Sempre" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per day" msgstr "Uma vez por dia" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per week" msgstr "Uma vez por semana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per month" msgstr "Uma vez por mês" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Adicionar Cabeçalho Personalizado de Não Solicitado" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 msgid "Header Name:" msgstr "Nome do Cabeçalho:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Valor do Cabeçalho Contém:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 msgid "Contains Value" msgstr "Contém o Valor" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:458 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:461 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "O plugin %s encontra-se disponível e o binário está instalado." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "" "O plugin %s não se encontra disponível. Verifique se o pacote está instalado." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Nenhum plugin de Não Solicitado disponível." @@ -12900,22 +13239,27 @@ msgstr "A Fazer" msgid "Later" msgstr "Mais Tarde" -#: ../mail/em-migrate.c:1652 +#: ../mail/em-migrate.c:1228 +#| msgid "Migrating..." +msgid "Migration" +msgstr "Migração" + +#: ../mail/em-migrate.c:1673 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Incapaz de criar a nova pasta `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1678 +#: ../mail/em-migrate.c:1699 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Incapaz de copiar a pasta `%s' para `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1863 +#: ../mail/em-migrate.c:1884 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Incapaz de analisar caixas de correio existentes em `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1868 +#: ../mail/em-migrate.c:1889 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -12927,45 +13271,55 @@ msgstr "" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: ../mail/em-migrate.c:2069 +#: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Incapaz de abir dados antigos POP manter-no-servidor `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2083 +#: ../mail/em-migrate.c:2104 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Incapaz de criar o directório de dados POP3 manter-no-servidor `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2112 +#: ../mail/em-migrate.c:2133 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Incapaz de copiar os dados POP3 manter-no-servidor `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2583 ../mail/em-migrate.c:2595 +#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Falha ao criar o armazenamento local de mensagens `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2898 +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#| msgid "Filtering Folder" +msgid "Migrating Folders" +msgstr "A Migrar as Pastas" + +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#| msgid "" +#| "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to " +#| "sqlite since Evolution 2.24.\n" +#| "\n" +#| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"O formato do resumo das pastas de correio do Evolution foi movido para " -"sqlite a partir do Evolution 2.24.\n" +"O formato de resumo das pastas de correio do Evolution foi movido para " +"SQLite a partir do Evolution 2.24.\n" "\n" "Aguarde enquanto o Evolution migra as suas pastas..." -#: ../mail/em-migrate.c:2963 +#: ../mail/em-migrate.c:3056 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Incapaz de criar as pastas locais de mensagens em `%s': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2982 +#: ../mail/em-migrate.c:3075 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -12973,65 +13327,65 @@ msgstr "" "Incapaz de ler as definições da instalação anterior do Evolution, `evolution/" "config.xmldb' não existe ou está corrompido." -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 +#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Responder ao remetente" -#: ../mail/em-popup.c:565 ../mail/em-popup.c:576 +#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder para a _Lista" #. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:629 ../mail/em-popup.c:852 +#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:850 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Adicionar ao Livro de Endereços" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Este armazenamento não suporta subscrições ou estas não estão activas." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 msgid "Subscribed" msgstr "Subscrito" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:822 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 msgid "Please select a server." msgstr "Seleccione um servidor." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:843 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 msgid "No server has been selected" msgstr "Não seleccionou nenhum servidor" #. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:120 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:127 +#: ../mail/em-utils.c:122 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Não apresentar esta mensagem novamente." -#: ../mail/em-utils.c:316 +#: ../mail/em-utils.c:318 msgid "Message Filters" msgstr "Filtros de Mensagens" -#: ../mail/em-utils.c:369 +#: ../mail/em-utils.c:371 msgid "message" msgstr "mensagem" -#: ../mail/em-utils.c:653 +#: ../mail/em-utils.c:655 msgid "Save Message..." msgstr "Gravar a Mensagem..." -#: ../mail/em-utils.c:703 +#: ../mail/em-utils.c:705 msgid "Add address" msgstr "Adicionar o endereço" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1224 +#: ../mail/em-utils.c:1226 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Mensagens de %s" @@ -13057,19 +13411,14 @@ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "Largura da janela \"Enviar e Receber Mensagens\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -msgstr "Permite ao evolution apresentar parte de tamanho limitado do texto" +#| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Permite ao Evolution apresentar parte de tamanho limitado do texto" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "Always request read receipt" msgstr "Pedir sempre um recibo de leitura" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Quantidade de tempo, em segundos, que o erro deverá ser visível na barra de " -"estados." - #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "Reconhecimento automático de risonhos" @@ -13248,9 +13597,10 @@ msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "Directório onde gravar ficheiros componentes do email." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" +#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "" -"Desactivar ou activar as reticências nos nomes das pastas na árvore de pastas" +"Desactivar ou activar as reticências nos nomes das pastas na barra lateral" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13325,19 +13675,34 @@ msgstr "" msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "Activar/desactivar o modo de cursor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Codificar os nomes de ficheiros na forma Outlook/GMail" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " +"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " +"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +msgstr "" +"Codificar os nomes dos ficheiros nos cabeçalhos do email da mesma forma que " +"o Outlook e o GMail fazem, para que compreendam nomes de ficheiros " +"localizados enviados pelo Evolution, visto eles não seguirem o RFC 2231 mas " +"implementarem incorrectamente o padrão RFC 2047." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "Altura do painel de lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "Altura do painel de lista de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "Esconde a antevisão por-pasta e remove a selecção" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " "they really want to do it." @@ -13345,7 +13710,7 @@ msgstr "" "Se um utilizador tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez, perguntar se " "ele o deseja mesmo fazer." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " "vertically." @@ -13353,18 +13718,23 @@ msgstr "" "Se o painel de \"Antevisão\" estiver activo, apresentá-lo ao lado em vez de " "verticalmente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#| msgid "" +#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " +#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" +#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " +#| "content." msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" "Se não existir um visualizador incorporado no Evolution para um determinado " -"tipo mime, quaisquer tipos mime nesta lista que estejam mapeados para um " -"visualizador de componente-bonobo na base de dados de tipos mime do GNOME " -"pode ser utilizado para apresentar o conteúdo." +"tipo MIME, quaisquer tipos MIME nesta lista que estejam mapeados para um " +"componente Bonobo de visualização na base de dados de tipos MIME do GNOME " +"serão apresentados por esse componente." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." @@ -13372,7 +13742,7 @@ msgstr "" "A altura inicial da janela de \"Enviar e Receber Mensagens\". O valor é " "actualizado quando o utilizador redimensiona verticalmente a janela." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " @@ -13386,7 +13756,7 @@ msgstr "" "\"Enviar e Receber Mensagens\" não pode ser maximizada. Esta chave existe " "apenas como um detalhe de implementação." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." @@ -13394,11 +13764,11 @@ msgstr "" "A largura inicial da janela de \"Enviar e Receber Mensagens\". O valor é " "actualizado quando o utilizador redimensiona horizontalmente a janela." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "Activa/desactiva a questão ao marcar multiplas mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " "before going into offline mode." @@ -13406,7 +13776,7 @@ msgstr "" "Desactiva/activa a funcionalidade onde perguntas consecutivas inquirem se é " "necessária a sincronização para desligado antes de desligar." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " @@ -13416,31 +13786,34 @@ msgstr "" "de procura as apaga permanentemente, não as remove apenas dos resultados da " "procura." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "A última vez em que foi esvaziada a pasta de correio Não Solicitado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "A última vez em que foi esvaziado o lixo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nível a partir do qual a mensagem deverá ser registada." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Lista de Etiquetas e as suas cores associadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" +"Lista de tipos MIME para os quais procurar componentes Bonobo de " +"visualização" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Lista de licenças aceites" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of accounts" msgstr "Lista de contas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -13449,17 +13822,17 @@ msgstr "" "contém expressões que denominam subdirectórios relativos a /apps/evolution/" "mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeçalhos personalizados e se estes estão activos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" "Lista de códigos de dicionários de idiomas utilizados para a verificação " "ortográfica." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -13468,132 +13841,131 @@ msgstr "" "lista contém expressões do tipo nome:cor em que cor utiliza a codificação " "hexadecimal HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" -"Lista de tipos mime para os quais procurar visualizadores de componente " -"bonobo" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nomes de protocolos cuja licença foi aceite." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Ler imagens de mensagens HTML através de http" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#| msgid "Load images for HTML messages over http" +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Ler imagens de mensagens HTML através de HTTP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#| msgid "" +#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " +#| "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +#| "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"Ler imagens de mensagens HTML através de http(s). Valores possíveis são: \"0" +"Ler imagens de mensagens HTML através de HTTP(S). Valores possíveis são: \"0" "\" - Nunca ler imagens da net. \"1\" - Ler as imagens de mensagens enviadas " "por contactos. \"2\" - Ler sempre as imagens da net." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Log filter actions" msgstr "Registar as acções do filtro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registar as acções do filtro no ficheiro de registo especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Ficheiro de registo onde registar as acções do filtro." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como Lida após um período de tempo especifico." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar as citações na \"Antevisão\" de mensagem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura por omissão da Janela de Mensagem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Message Window default width" msgstr "Largura por omissão da Janela de Mensagem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Estilo de apresentação de mensagem (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Número mínimo de dias antes de esvaziar o Não Solicitado ao sair" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Número mínimo de dias antes de esvaziar o lixo ao sair" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Tempo mínimo entre esvaziar o Não Solicitado ao sair, em dias." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tempo mínimo entre esvaziar o lixo ao sair, em dias." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Número de endereços a apresentar em Para/Cc/Bcc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Questionar quando o assunto for vazio" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar expurgar uma pasta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem Assunto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "" "Perguntar ao utilizador se deseja entrar imediatamente em modo desligado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Avisar ao apagar mensagens na pasta de procura" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Questionar quando o utilizador expurgar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Questionar quando o utilizador apenas preencher o Bcc" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Questionar quando o utilizador tentar abrir 10 ou mais mensagens de uma vez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -13601,137 +13973,137 @@ msgstr "" "Questionar o utilizador quando este tentar enviar mensagens em HTML para " "destinatários que poderão não desejar receber mensagens em HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Questionar o utilizador quando este tentar enviar uma mensagem sem indicar " "destinatários em Para ou Cc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Questionar o utilizador quando este tentar enviar HTML indesejado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Questionar ao marcar múltiplas mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Reconhecer risonhos no texto e substituí-los por imagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconhecer links no texto e substituí-los." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Executar teste de não solicitado sobre as mensagens recebidas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Save directory" msgstr "Gravar o directório" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "Procurar a foto do remetente no livro de endereços local" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Por omissão, enviar as mensagens em HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Coluna de email do remetente na lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Server synchronization interval" msgstr "Intervalo de sincronização com o servidor" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Show Animations" msgstr "Apresentar as Animações" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Apresentar as imagens animadas como animações." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Apresentar as mensagens apagadas (riscadas) na lista de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Apresentar as mensagens apagadas na lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Apresentar a foto do remetente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" "Apresentar o email do remetente numa coluna separada na lista de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Apresentar a foto do remetente no painel de leitura da mensagem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Spell check inline" msgstr "Verificação ortográfica instantânea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Spell checking color" msgstr "Cor da verificação ortográfica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Spell checking languages" msgstr "Idiomas da verificação ortográfica" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura por omissão do diálogo de subscrição" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Largura por omissão do diálogo de subscrição" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Terminal font" msgstr "Fonte de consola" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Text message part limit" msgstr "Limite da parte de texto da mensagem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "O plugin por omissão para a ligação ao Não Solicitado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "" "A última vez em que o Não Solicitado foi esvaziado, em dias desde a epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "A última vez em que o lixo foi esvaziado, em dias desde a epoch." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "A fonte de largura fixa para apresentação de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "A fonte de largura variável para apresentação de mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -13739,15 +14111,18 @@ msgstr "" "Esta opção pode ter três valores distintos. \"0\" para erros. \"1\" para " "avisos. \"2\" para mensagens de depuração." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgstr "" "Decide o tamanho máximo da parte de texto que poder ser formatada no " -"evolution. Por omissão são 4MB / 4096 KB e é especificado em termos de KB." +"Evolution. Por omissão são 4MB / 4096 KB e é especificado em termos de KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -13757,7 +14132,7 @@ msgstr "" "vários plugins. Se o plugin listado por omissão estiver desactivado, não irá " "recorrer aos outros plugins disponíveis." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -13765,7 +14140,7 @@ msgstr "" "Esta chave é lida apenas uma vez e reposta a \"false\" após ser lida. Remove " "a selecção do email da lista e remove a antevisão dessa pasta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13777,7 +14152,7 @@ msgstr "" "estrutura XML é <header enabled> - definir \"enabled\" para que os " "cabeçalhos sejam apresentados na vista de mensagem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " @@ -13788,11 +14163,11 @@ msgstr "" "contactos conhecidos da filtragem por correio não solicitado deverá ou não " "ser feita apenas no livro de endereços local." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Esta opção tornaria mais rápida a obtenção de correio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -13800,7 +14175,7 @@ msgstr "" "Esta opção define o número de endereços a apresentar na vista de lista de " "mensagens por omissão, para lá do qual é apresentado '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -13809,7 +14184,7 @@ msgstr "" "expandido ou recolhido. O Evolution necessita de ser reiniciado após " "alteração." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -13819,124 +14194,125 @@ msgstr "" "última mensagem em cada árvore, em vez de por data da mensagem. O Evolution " "necessita de ser reiniciado após alteração." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Thread the message list." msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Thread the message-list" msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Apresentar a lista de mensagens em árvore por Assunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tempo de espera para marcar a mensagem como lida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tempo de espera para marcar a mensagem como lida." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "UID string of the default account." msgstr "Expressão UID da conta por omissão." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" "Cor para sublinhar palavras incorrectas ao utilizar verificação ortográfica " "automática." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Utilizar o daemon e cliente do SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Utilizar o daemon e cliente do SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "Use custom fonts" msgstr "Utilizar fontes personalizadas" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Utilizar fontes personalizadas para apresentar as mensagens." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" "Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" "Utilizar apenas os testes locais de detecção de mensagens não solicitadas " "(sem DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Utilizar lado-a-lado ou disposição alargada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Variable width font" msgstr "Fonte de largura variável" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/Bcc está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/Cc está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/De está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/De está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/AfixarEm está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Item de menu Ver/ResponderA está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Se é ou não adicionado por omissão a cada mensagem um pedido de recibo de " "leitura." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "" "Se desactivar ou não a funcionalidade de reticências nos nomes das pastas na " -"árvore de pastas." +"barra lateral." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13944,15 +14320,15 @@ msgstr "" "Se recorrer ou não a árvores por assunto quando as mensagens não contêm " "cabeçalhos Em-Resposta-A ou Referências." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "Se ordenar ou não as árvores com base na última mensagem nessa árvore" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Largura do painel de lista de mensagens" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Largura do painel de lista de mensagens." @@ -13968,78 +14344,77 @@ msgstr "Importador de Elm do Evolution" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importar correio do Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 msgid "Destination folder:" msgstr "Pasta de destino:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleccionar a pasta para onde importar" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Caixa de Correio Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Pastas do importador do formato Caixa de Correio Berkeley" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:148 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 msgid "Importing mailbox" msgstr "A Importar caixa de correio" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "A Importar `%s'" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:372 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "A analizar %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:227 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "A Importar os dados do Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importador de Pine do Evolution" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importar correio do Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:75 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mensagem para %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:278 +#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mensagem de %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:262 +#: ../mail/mail-autofilter.c:259 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Assunto é %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:297 +#: ../mail/mail-autofilter.c:294 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista de distribuição %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:368 +#: ../mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Adicionar Regra de Filtro" -#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521 -#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - #: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d selected, " @@ -14096,92 +14471,36 @@ msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d no total" msgstr[1] "%d no total" -#: ../mail/mail-component.c:923 +#: ../mail/mail-component.c:927 msgid "New Mail Message" msgstr "Nova Mensagem de Email" -#: ../mail/mail-component.c:924 +#: ../mail/mail-component.c:928 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensagem de Email" -#: ../mail/mail-component.c:925 +#: ../mail/mail-component.c:929 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Compor uma nova mensagem de email" -#: ../mail/mail-component.c:931 +#: ../mail/mail-component.c:935 msgid "New Mail Folder" msgstr "Nova Pasta de Mensagens" -#: ../mail/mail-component.c:932 +#: ../mail/mail-component.c:936 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Pasta de Mensagens" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:937 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Criar uma nova pasta de mensagens" -#: ../mail/mail-component.c:1080 +#: ../mail/mail-component.c:1084 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falha ao actualizar as definições ou pastas de Mensagens." -#: ../mail/mail-component.c:1596 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../mail/mail-component.c:1596 -msgid "Errors" -msgstr "Erros" - -#: ../mail/mail-component.c:1597 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Avisos e Erros" - -#: ../mail/mail-component.c:1598 -msgid "Debug" -msgstr "Depuração" - -#: ../mail/mail-component.c:1598 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Mensagens de Erro, Avisos e Depuração" - -#: ../mail/mail-component.c:1725 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Registos de Depuração" - -#: ../mail/mail-component.c:1739 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Apresentar _erros na barra de estados durante" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1755 -msgid "second(s)." -msgstr "segundo(s)." - -#: ../mail/mail-component.c:1761 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Mensagens de Registo:" - -#: ../mail/mail-component.c:1802 -msgid "Log Level" -msgstr "Nível de Registo" - -#: ../mail/mail-component.c:1811 ../widgets/misc/e-dateedit.c:395 -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: ../mail/mail-component.c:1821 ../mail/message-list.c:2454 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: ../mail/mail-component.c:1830 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Fechar esta janela" - #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " Verifi_car os Tipos Suportados " @@ -14462,130 +14781,131 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Esva_ziar as pastas de lixo ao sair" #: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar " +#| msgid "Enable Magic S_pacebar " +msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "Activar a Barra de Es_paços Mágica" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "Activatar as Pastas de Procu_ra" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "Certificado de encri_ptação:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "_Encriptar as mensagens enviadas (por omissão)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "Largura fi_xa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "Font_e de Largura Fixa:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Font Properties" msgstr "Propriedades da Fonte" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Formatar mensagens em _HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Full Nam_e:" msgstr "Nom_e Completo:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "HTML Messages" msgstr "Mensagens HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "Proxy H_TTP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Headers" msgstr "Cabeçalhos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Realçar as citações com" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Inline" msgstr "Embutido" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Embutida (estilo Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "KB" msgstr "KB" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Languages Table" msgstr "Tabela de Idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuração de Email" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabela de Cabeçalhos de Mensagens" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Mailbox location" msgstr "Localização da caixa de correio" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Message Composer" msgstr "Compositor de Mensagens" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "No _Proxy for:" msgstr "Nenhuma _Proxy para:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" "Nota: O caracter \"_\" no nome da etiqueta é utilizado como o identificador " "de tecla de atalho no menu." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Nota: não lhe será pedida nenhuma senha até que se ligue pela primeira vez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Esta opção será ignorada se for encontrada uma equivalência para cabeçalhos " "de mensagens não solicitadas." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganização:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de C_have PGP/GPG:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Pass_word:" msgstr "Sen_ha:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -14593,7 +14913,7 @@ msgstr "" "Introduza um nome descritivo para esta conta no espaço abaixo.\n" "Este nome será utilizado apenas para apresentação." -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -14602,7 +14922,7 @@ msgstr "" "certeza, pergunte ao seu administrador de sistemas ou Fornecedor de Serviço " "de Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -14612,116 +14932,124 @@ msgstr "" "abaixo não têm de ser preenchidos, excepto se desejar incluir essa " "informação nas mensagens que enviar." -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Please select among the following options" msgstr "Seleccione de entre as seguintes opções" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Port:" msgstr "Porto:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Avisar _quando enviar mensagens apenas com destinatários em Bcc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Quoted" msgstr "Citada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Re_member password" msgstr "Recordar a sen_ha" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder-A:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar a sen_ha" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_OCKS Host:" msgstr "Servidor S_OCKS:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "" "Procurar p_ela fotografia do remetente apenas no livro de endereços local" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar recibos de mensagem:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Fonte _Base:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Select Drafts Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta de Rascunhos" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura fixa para impressão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Seleccionar a fonte HTML de largura variável para impressão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Select Sent Folder" +msgstr "Seleccionar a Pasta de Enviado" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sending Mail" msgstr "A Enviar Mensagens" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Pasta de _Mensagens Enviadas:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_vidor requer autenticação" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de Servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de assi_natura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "Signat_ure:" msgstr "Assinat_ura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Signatures" msgstr "Assinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabela de Assinaturas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Spell Checking" msgstr "Verificar a Ortografia" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "Começar a escrever no _fundo ao responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "T_ype: " msgstr "T_ipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -14729,7 +15057,7 @@ msgstr "" "Esta listagem de idiomas reflecte apenas aqueles para os quais possui um " "dicionário instalado." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -14739,7 +15067,7 @@ msgstr "" "sua assinatura. O nome que especificar será utilizado\n" "apenas para visualização. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -14747,26 +15075,26 @@ msgstr "" "Indique o nome pelo qual deseja referir-se a esta conta.\n" "Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Us_ername:" msgstr "Utili_zador:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Utilizar Aute_nticação" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 ../plugins/caldav/caldav-source.c:284 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:625 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:278 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:323 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 msgid "User_name:" msgstr "_Nome de utilizador:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "V_ariable-width:" msgstr "Largura v_ariável:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -14776,125 +15104,125 @@ msgstr "" "\n" "Prima \"Avançar\" para começar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Add Signature" msgstr "_Adicionar Assinatura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Ler sempre as imagens da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Automatic proxy configuration URL:" msgstr "URL de configuração _automática de proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Plugin de correio _não solicitado por omissão:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "Ligação _directa à Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" "_Não assinar os pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reencaminhamento:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Manter a Assinatura acima da mensagem original nas respostas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Ler imagens em mensagens de contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_Procurar apenas no livro de endereços local" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Tornar esta na minha conta por omissão" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Configuração _manual de proxy:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar as mensagens como lidas após" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca ler as imagens da Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Path:" msgstr "_Caminho" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_Questionar ao enviar mensagens HTML para contactos que não as desejam" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Avisar ao enviar mensagens sem linha de assunto definida" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _resposta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "Proxy HTTP _Seguro" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar..." #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Show image animations" msgstr "Apresentar as animações de image_s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Apresentar a fotografia do remetente na antevisão da mensagem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Encurtar os cabeçalhos Para / Cc / Bcc para " -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Utilizar uma Ligação Segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +#: ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "_Use system defaults" msgstr "_Utilizar omissões do sistema" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Utilizar a mesma fonte que as outras aplicações" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 msgid "addresses" msgstr "endereços" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 msgid "color" msgstr "cor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 msgid "description" msgstr "descrição" @@ -14942,7 +15270,7 @@ msgstr "_Procurar:" msgid "Find in Message" msgstr "Procurar na Mensagem" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:277 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Marcar para Dar Seguimento" @@ -14994,26 +15322,26 @@ msgstr "_Marca:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque aqui para aceitar a licença de utilização" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:845 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "A pingar %s" -#: ../mail/mail-ops.c:105 +#: ../mail/mail-ops.c:106 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "A Filtrar as Mensagens Seleccionadas" -#: ../mail/mail-ops.c:264 +#: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "A Obter as Mensagens" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:560 +#: ../mail/mail-ops.c:561 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Falha ao aplicar os filtros de envio: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601 +#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -15022,123 +15350,123 @@ msgstr "" "Falha ao acrescentar a %s: %s\n" "Acrescentado à pasta `Enviadas'." -#: ../mail/mail-ops.c:618 +#: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local `Enviadas': %s" -#: ../mail/mail-ops.c:724 +#: ../mail/mail-ops.c:725 msgid "Sending message" msgstr "A enviar a mensagem" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "A enviar a mensagem %d de %d" -#: ../mail/mail-ops.c:761 +#: ../mail/mail-ops.c:762 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Falha ao enviar %d de %d mensagens." -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:693 +#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:695 +#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 msgid "Complete." msgstr "Terminado." -#: ../mail/mail-ops.c:871 +#: ../mail/mail-ops.c:872 msgid "Saving message to folder" msgstr "A gravar a mensagem na pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:949 +#: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "A mover as mensagens para %s" -#: ../mail/mail-ops.c:949 +#: ../mail/mail-ops.c:950 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "A copiar as mensagens para %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1166 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensagens reencaminhadas" -#: ../mail/mail-ops.c:1207 +#: ../mail/mail-ops.c:1208 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "A abrir a pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1272 +#: ../mail/mail-ops.c:1273 #, c-format msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "A obter a informação de quota da pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1341 +#: ../mail/mail-ops.c:1342 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "A abrir o armazenamento %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1412 +#: ../mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "A remover a pasta %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1501 +#: ../mail/mail-ops.c:1531 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "A armazenar a pasta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1564 +#: ../mail/mail-ops.c:1594 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "A expurgar e armazenar a conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1565 +#: ../mail/mail-ops.c:1595 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "A armazenar a conta '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1619 +#: ../mail/mail-ops.c:1649 msgid "Refreshing folder" msgstr "A actualizar a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1659 ../mail/mail-ops.c:1709 +#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 msgid "Expunging folder" msgstr "A expurgar a pasta" -#: ../mail/mail-ops.c:1706 +#: ../mail/mail-ops.c:1736 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "A esvaziar o lixo em '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1707 +#: ../mail/mail-ops.c:1737 msgid "Local Folders" msgstr "Pastas Locais" -#: ../mail/mail-ops.c:1788 +#: ../mail/mail-ops.c:1818 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "A obter a mensagem %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1895 +#: ../mail/mail-ops.c:1925 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "A obter %d mensagem" msgstr[1] "A obter %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "A gravar %d mensagem" msgstr[1] "A gravar %d mensagens" -#: ../mail/mail-ops.c:2058 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -15147,11 +15475,11 @@ msgstr "" "Erro ao gravar as mensagens em: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2130 +#: ../mail/mail-ops.c:2160 msgid "Saving attachment" msgstr "A gravar o anexo" -#: ../mail/mail-ops.c:2148 ../mail/mail-ops.c:2156 +#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -15160,27 +15488,27 @@ msgstr "" "Incapaz de criar o ficheiro de resultado: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2171 +#: ../mail/mail-ops.c:2201 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Incapaz de escrever dados: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2317 +#: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "A desligar-se de %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2317 +#: ../mail/mail-ops.c:2347 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "A estabelecer nova ligação a %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2413 +#: ../mail/mail-ops.c:2443 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "A preparar a conta '%s' para o modo desligado" -#: ../mail/mail-ops.c:2499 +#: ../mail/mail-ops.c:2529 msgid "Checking Service" msgstr "A Verificar o Serviço" @@ -15196,39 +15524,39 @@ msgstr "Enviar & Receber Mensagens" msgid "Cancel _All" msgstr "Cancelar _Tudo" -#: ../mail/mail-send-recv.c:498 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 msgid "Updating..." msgstr "A Actualizar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:498 ../mail/mail-send-recv.c:573 +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Waiting..." msgstr "A Aguardar..." -#: ../mail/mail-send-recv.c:799 +#: ../mail/mail-send-recv.c:806 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "A verificar a existência de novas mensagens" -#: ../mail/mail-session.c:207 +#: ../mail/mail-session.c:212 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Introduza a Senha para %s" -#: ../mail/mail-session.c:209 +#: ../mail/mail-session.c:214 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Introduza a Senha" -#: ../mail/mail-session.c:212 +#: ../mail/mail-session.c:217 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduza a Senha para %s" -#: ../mail/mail-session.c:214 +#: ../mail/mail-session.c:219 msgid "Enter Password" msgstr "Introduza a Senha" -#: ../mail/mail-session.c:256 +#: ../mail/mail-session.c:261 msgid "User canceled operation." msgstr "Utilizador cancelou a operação." @@ -15273,21 +15601,21 @@ msgstr "Pasta inválida: `%s'" msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "A configurar uma Pasta de Procura: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:233 +#: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "A actualizar as Pastas de Procura para '%s:%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 +#: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "A actualizar as Pastas de Procura para '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1066 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Editar a Pasta de Procura" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 msgid "New Search Folder" msgstr "Nova Pasta de Procura" @@ -15950,39 +16278,39 @@ msgstr "Alto" msgid "Highest" msgstr "Mais Alto" -#: ../mail/message-list.c:1596 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1603 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoje %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1612 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 +#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ontem %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1624 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 +#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1632 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1634 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3916 ../mail/message-list.c:4376 +#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 msgid "Generating message list" msgstr "A gerar a lista de mensagens" -#: ../mail/message-list.c:4224 +#: ../mail/message-list.c:4289 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -15990,7 +16318,7 @@ msgstr "" "Nenhuma mensagem satisfaz os seus critérios de pesquisa. Limpe a procura no " "item de menu Procurar->Limpar ou altere-a." -#: ../mail/message-list.c:4226 +#: ../mail/message-list.c:4291 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Não existem mensagens nesta pasta." @@ -16023,39 +16351,44 @@ msgstr "Mensagens Enviadas" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#| msgid "_Subject Field" +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Assunto - Espaços Extra Expurgados" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 msgid "Call" msgstr "Chamar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 msgid "Do Not Forward" msgstr "Não Reencaminhar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 msgid "Follow-Up" msgstr "Dar Seguimento" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 msgid "For Your Information" msgstr "Para Sua Informação" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Reencaminhar" -#: ../mail/message-tag-followup.c:61 +#: ../mail/message-tag-followup.c:60 msgid "No Response Necessary" msgstr "Nenhuma Resposta Necessária" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "Responder a Todos" -#: ../mail/message-tag-followup.c:66 +#: ../mail/message-tag-followup.c:65 msgid "Review" msgstr "Rever" @@ -16111,8 +16444,8 @@ msgstr "" "Lista de pistas para o plugin de lembrete de anexos procurar no corpo da " "mensagem." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474 -#: ../plugins/templates/templates.c:394 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 +#: ../plugins/templates/templates.c:390 msgid "Keywords" msgstr "Palavras Chave" @@ -16146,39 +16479,42 @@ msgid "_Edit Message" msgstr "_Editar a Mensagem" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#| msgid "" +#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#| "to play them directly from evolution." msgid "" "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from evolution." +"play them directly from Evolution." msgstr "" "Um plugin de formatação que apresenta anexos áudio embutidos nas mensagens e " -"permite-lhe reproduzi-los directamente de dentro do evolution." +"lhe permite reproduzí-los a partir do Evolution." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" msgstr "Plugin de áudio embutido" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:127 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Seleccione o nome do ficheiro de cópia de segurança do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:156 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Reiniciar o Evolution após a cópia de segurança" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:179 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" "Seleccione o nome do ficheiro de cópia de segurança do Evolution a repôr" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:203 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Reiniciar o Evolution após repôr o arquivo" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:276 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 msgid "Restore from backup" msgstr "Recuperar da cópia de segurança" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:278 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" @@ -16188,119 +16524,119 @@ msgstr "" "recuperar todo o Correio, Calendários, Tarefas, Memos e Contactos.\n" "Também recupera todas as suas definições pessoais, filtros de correio, etc." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:284 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Recuperar o Evolution a partir de um ficheiro de cópia de segurança" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:291 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Seleccione um ficheiro de Cópia de Segurança do Evolution a recuperar:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:294 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Seleccione um ficheiro a recuperar" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Directório de cópia de segurança do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Repôr o directório do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "Verificar o Ficheiro de Cópia de Segurança do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:72 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "Restart Evolution" msgstr "Reiniciar o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:74 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Com o Interface Gráfico de Utilizador" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:125 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:258 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "A desligar o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:132 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "A realizar a cópia de segurança das contas e definições do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:136 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "A realizar a cópia de segurança dos dados do Evolution (Correio, Contactos, " "Calendários, Tarefas, Memos)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:147 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 msgid "Backup complete" msgstr "Cópia de segurança terminada" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:152 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:339 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 msgid "Restarting Evolution" msgstr "A Reiniciar o Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:262 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "Realizar de cópia de segurança dos dados actuais do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 msgid "Extracting files from backup" msgstr "A extrair ficheiros da cópia de segurança" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "A ler as definições do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:278 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "A remover os ficheiros temporários de cópia de segurança" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 msgid "Ensuring local sources" msgstr "A garantir recursos locais" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "A criar cópia de segurança na pasta %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:460 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "A recuperar da pasta %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 msgid "Evolution Backup" msgstr "Cópia de Segurança do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 msgid "Evolution Restore" msgstr "Recuperação do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "A Realizar de Cópia de Segurança dos Dados do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "" "Aguarde enquanto o Evolution realiza uma cópia de segurança dos seus dados." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Recuperar Dados do Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:518 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Aguarde enquanto o Evolution recupera os seus dados." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "" "Esta operação poderá demorar dependendo da quantidade de dados na sua conta." @@ -16382,39 +16718,39 @@ msgstr "R_ecuperar as Definições..." msgid "_Backup Settings..." msgstr "_Realizar Cópia de Segurança das Definições..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:543 ../plugins/bbdb/bbdb.c:552 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Contactos Automáticos" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:567 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" msgstr "" "Criar _automaticamente entradas no livro de endereços ao responder a " "mensagens" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:573 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Seleccionar o livro de Endereços para os Contactos Automáticos" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:588 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contactos de Mensagens Instantâneas" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "" "Sincronizar a informação e imagens de contactos com a lista de contactos do " "Pidgin" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "Seleccionar o livro de Endereços para a lista de contactos Pidgin" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:620 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Sincronizar com a lista de _amigos agora" @@ -16433,27 +16769,27 @@ msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "Ocorreu um erro ao lançar %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Processo filho bogofilter não responde, a matá-lo..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Interrompida a espera pelo processo filho bogofilter, a terminar..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Falha na ligação com o bogofilter, código de erro: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Converter o texto da mensagem para _Unicode" @@ -16482,21 +16818,31 @@ msgstr "Plugin de não solicitados bogofilter" msgid "Filters junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtra as mensagens não solicitadas utilizando o Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 ../plugins/caldav/caldav-source.c:70 +#. we found the group, change the name based on the actual language +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:271 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:618 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:301 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 msgid "Use _SSL" msgstr "Utilizar _SSL" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Act_ualizar:" + #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "CalDAV Calendar sources" msgstr "Origens de calendários CalDAV" @@ -16513,13 +16859,6 @@ msgstr "Calendários Locais" msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "Disponibiliza funcionalidades base para calendários locais." -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:642 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:320 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Act_ualizar:" - #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 msgid "_Secure connection" msgstr "Ligação _segura" @@ -16536,48 +16875,59 @@ msgstr "Calendários HTTP" msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "Disponibiliza funcionalidades base para calendários http e webcal." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "O Tempo: Nublado" - #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "O Tempo: Nevoeiro" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "O Tempo: Parcialmente Nublado" +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "O Tempo: Nublado" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "O Tempo: Chuva" +#| msgid "Weather: Cloudy" +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "O Tempo: Noite Nublada" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#| msgid "Weather: Rain" +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "O Tempo: Com Nuvens" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#| msgid "Weather: Snow" +msgid "Weather: Showers" +msgstr "O Tempo: Chuviscos" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Snow" msgstr "O Tempo: Neve" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Sunny" msgstr "O Tempo: Solarengo" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#| msgid "Weather Calendars" +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "O Tempo: Noite Limpa" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "O Tempo: Trovoada" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "Seleccione uma localização" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 msgid "_Units:" msgstr "_Unidades:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Métrico (Celcius, cm, etc)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" @@ -16626,7 +16976,7 @@ msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Deseja tornar o Evolution no seu cliente de email por omissão?" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:585 +#: ../shell/main.c:599 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -16658,16 +17008,40 @@ msgstr "" "Disponibiliza funcionalidades para marcar um calendário ou livro de " "endereços como o por omissão." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:558 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 +#| msgid "Security" +msgid "Security:" +msgstr "Segurança:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#| msgid "Unsigned" +msgid "Unclassified" +msgstr "Não restrito" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#| msgid "Created" +msgid "Protected" +msgstr "Protegido" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#| msgid "Score" +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 +msgid "Top secret" +msgstr "Altamente secreto" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 msgid "_Custom Header" msgstr "_Cabeçalho Personalizado" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 msgid "Key" msgstr "Chave" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 -#: ../plugins/templates/templates.c:400 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:396 msgid "Values" msgstr "Valores" @@ -16726,12 +17100,12 @@ msgid "_User:" msgstr "_Utilizador:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "Senha Segura" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:64 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -16739,11 +17113,11 @@ msgstr "" "Esta opção irá estabelecer uma ligação ao servidor utilizando autenticação " "de senha segura (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:72 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "Senha de Texto Simples" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -16751,11 +17125,11 @@ msgstr "" "Esta opção irá estabelecer uma ligação a um servidor Exchange utilizando " "autenticação com senha em texto simples." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:255 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 msgid "Out Of Office" msgstr "Fora do Escritório" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -16763,88 +17137,93 @@ msgstr "" "A mensagem abaixo especificada será automaticamente enviada para todas \n" "as pessoas lhe enviarem uma mensagem enquanto estiver ausente do escritório." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 msgid "I am out of the office" msgstr "Estou ausente do escritório" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 msgid "I am in the office" msgstr "Encontro-me no escritório" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:326 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Alterar a senha para conats Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Alterar a Senha" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:333 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Gerir as definições de delegação para contas Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 msgid "Delegation Assistant" msgstr "Assistente de Delegação" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 msgid "Miscelleneous" msgstr "Vários" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:357 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Visualizar o tamanho de todas as pastas Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 msgid "Folders Size" msgstr "Tamanho das Pastas" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:366 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Definições de Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:688 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:714 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 +#| msgid "Specify _filename:" +msgid "S_pecify the mailbox name" +msgstr "Es_pecificar o nome da caixa de correio" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 msgid "_Mailbox:" msgstr "_Caixa de Correio:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo de _Autenticação" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:950 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Consultar por Tipos Suportados" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1062 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1064 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 #, c-format msgid "0 KB" msgstr "0 KB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." @@ -16889,32 +17268,32 @@ msgstr "A sua senha actual expirou. Altere a sua senha agora." msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "A sua senha irá expirar nos próximos %d dias" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:152 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:182 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "Editor (ler, criar, editar)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:186 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "Autor (ler, criar)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "Revisor (apenas-leitura)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:240 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "Permissões do Delegado" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:251 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 #, c-format msgid "Permissions for %s" @@ -16923,7 +17302,7 @@ msgstr "Permissões para %s" #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:341 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 msgid "" "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." @@ -16933,25 +17312,25 @@ msgstr "" #. To translators: Another chunk of the same message. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" msgstr "Foram-lhe concedidas as seguintes permissões sobre as minhas pastas:" #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:364 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "É-lhe também permitido ver os meus itens privados." #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:371 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "No entanto não lhe é permitido ver os meus itens." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" msgstr "Foi designado como delegado de %s" @@ -17155,8 +17534,8 @@ msgstr "Adicionar Utilizador:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:934 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:715 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 msgid "Add User" msgstr "Adicionar Utilizador" @@ -17274,11 +17653,11 @@ msgstr "_Sensibilidade: " msgid "_User" msgstr "_Utilizador" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 msgid "Select User" msgstr "Seleccionar Utilizador" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 msgid "Address Book..." msgstr "Livro de Endereços..." @@ -17303,18 +17682,22 @@ msgid "Exchange Operations" msgstr "Operações de Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "Incapaz de aceder ao separador \"Definições Exchange\" em modo desligado." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "Incapaz de alterar a senha devido a problemas de configuração." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot display folders." msgstr "Incapaz de apresentar as pastas." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Cannot perform the operation." msgstr "Incapaz de realizar a operação." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "" "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " "restarting Evolution." @@ -17322,15 +17705,15 @@ msgstr "" "Alterações à configuração da conta Exchange \"{0}\" apenas terão efeito após " "sair e reiniciar o Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "Incapaz de se autenticar no servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "Could not change password." msgstr "Incapaz de alterar a senha." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" @@ -17340,61 +17723,61 @@ msgstr "" "ocorreu um erro desconhecido. Confirme o URL, \n" "utilizador e senha e tente novamente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "Incapaz de estabelecer uma ligação ao servidor {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "Incapaz de determinar as permissões de pasta para os delegados." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "Incapaz de encontrar o Exchange Web Storage System." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "Incapaz de localizar o servidor {0}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "Incapaz de tornar {0} um delegado" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "Incapaz de ler as permissões da pasta" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "Incapaz de ler as permissões da pasta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "Incapaz de ler o estado de fora-do-escritório" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "Incapaz de actualizar as permissões de pasta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Incapaz de actualizar o estado de fora-do-escritório" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "" "Evolution tem de ser reiniciado para ler a caixa de correio do utilizador " "subscrito" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "Conta Exchange está em modo desligado." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" @@ -17422,32 +17805,32 @@ msgstr "" "{0}\n" " " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "Falha ao actualizar os delegados:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder already exists" msgstr "A pasta já existe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 msgid "Folder does not exist" msgstr "A pasta não existe" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Folder offline" msgstr "Pasta desligada" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -#: ../shell/e-shell.c:1306 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1269 msgid "Generic error" msgstr "Erro genérico" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "Servidor de Catálogo Global não se encontra acessível" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " "configuration dialog." @@ -17455,76 +17838,76 @@ msgstr "" "Se o OWA está em execução num caminho diferente, tem de o especificar no " "diálogo de configuração de conta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "A Caixa de Correio {0} não se enconra neste servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "Certifique-se de que o URL está correcto e tente novamente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "" "Certifique-se de que o nome do servidor está correcto e tente novamente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "" "Certifique-se de que o utilizador e senha estão correctos e tente novamente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "Nenhum servidor de Catálogo Global configurado para esta conta." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "Nenhuma caixa de correio para o utilizador {0} em {1}." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "No such user {0}" msgstr "Utilizador {0} inexistente" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Password successfully changed." msgstr "Senha alterada com sucesso." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." msgstr "" "Introduza o ID de um Delegado ou remova a selecção da opção Enviar como um " "Delegado." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "" "Certifique-se de que o nome do Servidor Global de Catálogo está correcto." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "Reinicie o Evolution para que as alterações tenham efeito" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "Please select a user." msgstr "Seleccione outro utilizador." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "O servidor rejeitou a senha por ser demasiado simples." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "A conta Exchange será desactivada quando sair do Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "A conta Exchange será removida quando sair do Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "O servidor Exchange não é compatível com o Conector Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." @@ -17532,7 +17915,7 @@ msgstr "" "O servidor está a executar Exchange 5.5. O Conector Exhange \n" "apenas suporta o Microsoft Exchange 2000 e 2003." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" @@ -17546,42 +17929,42 @@ msgstr "" "\n" "Ou então poderá ter introduzido a senha incorrectamente." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Try again with a different password." msgstr "Tente novamente com outra senha." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "Incapaz de adicionar o utilizador à lista de controlo de acessos:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "Incapaz de editar os delegados." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Erro desconhecido ao procurar {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconhecido" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operação não suportada" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "" "Está prestes a atingir a sua quota disponível para armazenar email neste " "servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " "time." @@ -17589,19 +17972,19 @@ msgstr "" "É-lhe permitido enviar uma mensagem em nome de apenas um delegador de cada " "vez." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "Não pode delegar em si prórpio" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "Excedeu a sua quota para armazenar email neste servidor." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "Apenas pode configurar uma única conta Exchange." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " "mail." @@ -17609,7 +17992,7 @@ msgstr "" "A sua utilização actual é: {0} KB. Tente libertar algum espaço apagando " "algumas mensagens." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " "receive mail now." @@ -17617,7 +18000,7 @@ msgstr "" "A sua utilização actual é: {0} KB. Não lhe será agora possível enviar nem " "receber mensagens." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "" "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " "clear up some space by deleting some mail." @@ -17625,19 +18008,19 @@ msgstr "" "A sua utilização actual é: {0} KB. Não lhe será possível enviar mensagens " "até que liberte algum espaço apagando algumas mensagens." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "Your password has expired." msgstr "A sua senha expirou." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "Incapaz de adicionar {0} à lista de controlo de acessos" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0} já é um delegado" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0} já se encontra na lista" @@ -17702,11 +18085,11 @@ msgstr "Compor num Editor _Externo" msgid "Compose messages using an external editor" msgstr "Compor as mensagens utilizando um editor externo" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Comando a ser executado para iniciar o editor: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim\"" @@ -17737,20 +18120,18 @@ msgstr "" "armazenada em ~/.evolution/faces. É utilizada nas mensagens enviadas " "posteriormente." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Face" - #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Remover a subscrição da pasta \"%s\"" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#| msgid "" +#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." msgstr "" "Permite a remoção da subscrição de pastas de correio a partir do menu de " -"contexto da árvore de pastas." +"contexto da barra lateral." #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" @@ -17760,26 +18141,14 @@ msgstr "Remover Subscrição de Pastas" msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Remover a Subscrição" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:90 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:52 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:57 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:83 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 -msgid "Please enter user name first." -msgstr "Introduza primeiro o nome de utilizador." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Introduza a senha do utilizador %s para aceder à lista de calendários " "subscritos." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -17788,22 +18157,28 @@ msgstr "" "Incapaz de ler dados do servidor Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:693 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 msgid "Cal_endar:" msgstr "Cal_endário:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:728 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 msgid "Retrieve _list" msgstr "Obter a _lista" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:268 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:300 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." -msgstr "Um plugin para configurar o calendário e contactos do Google." +#| msgid "A plugin to setup google calendar and contacts." +msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +msgstr "Um plugin para configurar o Calendário e Contactos do Google." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google sources" @@ -17814,14 +18189,16 @@ msgid "Checklist" msgstr "Lista de Verificação" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgstr "Um plugin para configurar origens de calendário e contactos groupwise." +#| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +msgstr "Um plugin para configurar origens de calendário e contactos GroupWise." #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Account Setup" -msgstr "Configuração de Conta Groupwise" +#| msgid "Groupwise Account Setup" +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "Configuração de Conta GroupWise" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" @@ -17846,11 +18223,11 @@ msgstr "" "Prima 'Avançar' para instalar a pasta partilhada\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 msgid "Install the shared folder" msgstr "Instalar a pasta partilhada" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Instalação de Pasta Partilhada" @@ -17876,7 +18253,7 @@ msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "_Desactivar" @@ -17909,16 +18286,19 @@ msgid "Retract Mail" msgstr "Anular Mensagem" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Adicionar Opções de Envio às mensagens groupwise" +#| msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Adicionar Opções de Envio às mensagens GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgstr "Um plugin para as funcionalidades em contas Groupwise." +#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." +msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgstr "Um plugin para as funcionalidades em contas GroupWise." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Groupwise Features" -msgstr "Funcionalidades Groupwise" +#| msgid "Groupwise Features" +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Funcionalidades GroupWise" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 msgid "Message retract failed" @@ -17934,21 +18314,24 @@ msgstr "O servidor não permitiu anular a mensagem seleccionada." msgid "Invalid user" msgstr "Utilizador inválido" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "" "Não é possível conceder acesso de delegação ao utilizador "{0}"." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "Especifique o Utilizador" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "Já concedeu permissões de delegação a este utilizador." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" "Tem de especificar um utilizador válido para conceder direitos de delegação." @@ -17975,20 +18358,24 @@ msgstr "" msgid "This is a recurring meeting" msgstr "Esta é uma reunião recorrente" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 msgid "Would you like to accept it?" msgstr "Deseja aceitá-la?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "Would you like to decline it?" msgstr "Deseja recusá-la?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 -msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" -msgstr "Não é possível partilhar a pasta com o utilizador "{0}"" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 +#| msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Não é possível partilhar esta pasta com o utilizador "{0}"" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 +#| msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Tem de especificar o utilizador que deseja adicionar à lista" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 @@ -18077,7 +18464,8 @@ msgstr "_Escrever" msgid "permission to read|_Read" msgstr "Le_r" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -18085,14 +18473,15 @@ msgstr "Proxy" msgid "Account Name" msgstr "Nome da Conta" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 msgid "Proxy Login" msgstr "Início de Sessão na Proxy" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)" @@ -18100,22 +18489,29 @@ msgstr "%sIntroduza a senha para %s (utilizador %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:509 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 msgid "_Proxy Login..." msgstr "Início de Sessão na _Proxy..." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:691 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "" "O separador de Proxy apenas estará disponível quando a conta estiver ligada." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "" "O separador de Proxy apenas estará disponível quando a conta estiver activa." +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#| msgid "Insert advanced send options" +msgid "Advanced send options" +msgstr "Opções avançadas de envio" + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:750 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 msgid "Users" msgstr "Utilizadores" @@ -18131,68 +18527,68 @@ msgstr "Nova Pasta _Partilhada..." msgid "Sharing" msgstr "Partilhar" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:533 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 msgid "Custom Notification" msgstr "Notificação Personalizada" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:755 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 msgid "Add " msgstr "Adicionar " -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 msgid "Modify" msgstr "Alterar" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:105 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 msgid "Message Status" msgstr "Estado da Mensagem" #. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:119 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:133 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 msgid "From:" msgstr "De:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 msgid "Creation date:" msgstr "Data de criação:" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 msgid "Recipient: " msgstr "Destinatário: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 msgid "Delivered: " msgstr "Entregue: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 msgid "Opened: " msgstr "Aberta: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 msgid "Accepted: " msgstr "Aceite: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 msgid "Deleted: " msgstr "Apagada: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 msgid "Declined: " msgstr "Recusada: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 msgid "Completed: " msgstr "Terminada: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:225 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 msgid "Undelivered: " msgstr "Não-entregue: " -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:249 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Track Message Status..." msgstr "Acompanhar o Estado da Mensagem..." @@ -18296,11 +18692,11 @@ msgstr "Importar para o Calendário" msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "Importar anexos ICS para o calendário" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" msgstr "Camada de Abstracção do Equipamento (HAL) não foi lido" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:35 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 msgid "" "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " "the service and rerun this program, or contact your system administrator." @@ -18309,11 +18705,11 @@ msgstr "" "serviço e re-execute esta aplicação, ou contacte o administrados do seu " "sistema." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:68 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 msgid "Search for an iPod failed" msgstr "Falha ao procurar um iPod" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:69 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " "connected to the system or it is not powered on." @@ -18321,8 +18717,8 @@ msgstr "" "O Evolution foi incapaz de encontrar um iPod com o qual sincronizar. Ou o " "iPod não está ligado ao computador ou não está ligado." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" @@ -18340,129 +18736,129 @@ msgstr "Sincronizar com o iPod" msgid "iPod Synchronization" msgstr "Sincronização com iPod" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:443 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:568 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "Falha ao ler o calendário '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Um compromisso no calendário '%s' entra em conflicto com esta reunião" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:614 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Encontrado o compromisso no calendário '%s'" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Incapaz de encontrar qualquer calendário" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:697 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Incapaz de encontrar esta reunião em qualquer calendário" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:701 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Incapaz de encontrar esta tarefa em qualquer lista de tarefas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:705 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Incapaz de encontrar este memo em qualquer lista de memos" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:776 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "A procurar por uma versão existente deste compromisso" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:945 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "Unable to parse item" msgstr "Incapaz de processar o item" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1003 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Incapaz de enviar o item para o calendário '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1015 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviar para o calendário '%s' como aceite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1019 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviar para o calendário '%s' como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviar para o calendário '%s' como recusada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1029 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviada para o calendário '%s' como cancelada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizador removeu o delegado %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviada uma notificação de cancelamento ao delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Incapaz de enviar uma notificação de cancelamento ao delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1218 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Incapaz de actualizar o estado de participante pois o estado é inválido!" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1245 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Incapaz de actualizar o participante. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de participante actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 msgid "Meeting information sent" msgstr "Enviada a informação de reunião" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1278 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 msgid "Task information sent" msgstr "Enviada a informação da tarefa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 msgid "Memo information sent" msgstr "Enviada a informação do memo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Incapaz de enviar a informação de reunião, a reunião não existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Incapaz de enviar a informação de tarefa, a tarefa não existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Incapaz de enviar a informação de memo, o memo não existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "O calendário anexo é inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18470,15 +18866,15 @@ msgstr "" "A mensagem indica conter um calendário, mas este não é um calendário " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "O item no calendário é inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1418 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1436 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1518 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18486,11 +18882,11 @@ msgstr "" "A mensagem contém um calendário mas este não contém quaisquer eventos, " "tarefas ou informação de livre/ocupado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1447 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "O calendário anexo contém múltiplos itens" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18498,227 +18894,227 @@ msgstr "" "Para processar todos estes itens, o ficheiro deverá ser gravado e o " "calendário importado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunião é recorrente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarefa é recorrente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 msgid "This memo recurs" msgstr "Este memo é recorrente" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Apagar as mensagens depois de agir" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2393 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 msgid "Conflict Search" msgstr "Procura de Conflitos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2408 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione os calendários onde procurar por conflitos entre reuniões" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:298 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 msgid "Today" msgstr "Hoje" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "Hoje %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Hoje %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Hoje %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Amanhã %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Amanhã %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Amanhã %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Amanhã %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 #, c-format msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "Responda em nome de %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 #, c-format msgid "Received on behalf of %s" msgstr "Recebida em nome de %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s através de %s publicou a seguinte informação de reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s publicou a seguinte informação de reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s delegou-lhe a seguinte reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s através de %s pede a sua presença na seguinte reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s pede a sua presença na seguinte reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s através de %s deseja adicionar a uma reunião existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s deseja adicionar a uma reunião existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -18727,89 +19123,89 @@ msgstr "" "%s através de %s deseja receber a mais recente informação sobre a " "seguinte reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "" "%s deseja receber a mais recente informação sobre a seguinte reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s através de %s enviou de volta a seguinte resposta à reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s enviou de volta a seguinte resposta à reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s através de %s cancelou a seguinte reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s cancelou a seguinte reunião." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s através de %s propôs as seguintes alterações à reunião." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s propôs as seguintes alterações à reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s através de %s recusou as seguintes alterações à reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s recusou as seguintes alterações à reunião:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s através de %s publicou a seguinte tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s publicou a seguinte tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s pede que seja atribuída a %s a seguinte tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s através de %s atribuiu-lhe uma tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s atribuiu-lhe uma tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s através de %s deseja adicionar a uma tarefa existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the " @@ -18818,7 +19214,7 @@ msgstr "" "%s através de %s deseja receber a mais recente informação sobre a " "seguinte tarefa atribuída:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " @@ -18827,7 +19223,7 @@ msgstr "" "%s deseja receber a mais recente informação sobre a seguinte tarefa " "atribuída:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 #, c-format msgid "" "%s through %s has sent back the following assigned task response:" @@ -18835,22 +19231,22 @@ msgstr "" "%s através de %s enviou de volta a seguinte resposta à tarefa " "atribuída:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s enviou de volta a seguinte resposta à tarefa atribuída:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s através de %s cancelou a seguinte tarefa atribuída:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 #, c-format msgid "" "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" @@ -18858,142 +19254,152 @@ msgstr "" "%s através de %s propôs as seguintes alterações à atribuição da " "tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s propôs as seguintes alterações à atribuição da tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s através de %s recusou a seguinte tarefa atribuída:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s recusou a atribuição da seguinte tarefa:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s através de %s publicou o seguinte memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s publicou o seguinte memo:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s através de %s deseja adicionar a um memo existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s deseja adicionar a um memo existente:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s através de %s cancelou o seguinte memo partilhado:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s cancelou o seguinte memo partilhado:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Abrir o Calendário" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 msgid "_Decline" msgstr "_Recusar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 msgid "_Accept" msgstr "_Aceitar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 msgid "_Decline all" msgstr "_Recusar tudo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 msgid "_Tentative all" msgstr "Todas _tentativas" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 msgid "_Tentative" msgstr "_Tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 msgid "_Accept all" msgstr "_Aceitar todas" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Send Information" msgstr "_Enviar Informação" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Actualizar o Estado dos Presentes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 msgid "_Update" msgstr "_Actualizar" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 msgid "Start time:" msgstr "Hora de início:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 msgid "End time:" msgstr "Hora de finalização:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 msgid "Comment:" msgstr "Comentário:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Responder ao remetente" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Enviar actualizações aos _participantes" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "_Apply to all instances" msgstr "A_plicar a todas as instâncias" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 msgid "Show time as _free" msgstr "Apresentar as horas como _livres" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Manter o meu lembrete" + +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "_Herdar o lembrete" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 msgid "_Tasks :" msgstr "_Tarefas :" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 msgid "Memos :" msgstr "Memos :" @@ -19024,7 +19430,7 @@ msgstr "" "Esta resposta não é de um participante actual. Adicionar o remetente como " "participante?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Terminar Sessão de Proxy" @@ -19108,20 +19514,20 @@ msgstr "Se o ícone deverá ou não piscar." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Se notificar apenas sobre mensagens na Caixa de Entrada ou todas." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Gerar uma mensagem _D-Bus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Notificação de Nova Mensagem do Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Propriedades da Notificação de Nova Mensagem" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19136,55 +19542,55 @@ msgstr[1] "" "Recebeu %d mensagens novas\n" "em %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Recebeu %d mensagem nova." msgstr[1] "Recebeu %d mensagens novas." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 msgid "New email" msgstr "Nova mensagem" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Apresentar o ícone na área de _notificação" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "P_iscar o ícone na área de notificação" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Apresentar a _mensagem em popup junto ao ícone" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Reproduzir um som ao chegarem novas mensagens" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 msgid "_Beep" msgstr "_Beep" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 msgid "Play _sound file" msgstr "Reproduzir um ficheiro de _som" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar um nome de _ficheiro:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 msgid "Select sound file" msgstr "Seleccione um ficheiro de som" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 msgid "Pl_ay" msgstr "Reprodu_zir" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:804 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Apenas notificar sobre mensagens novas na Caixa de _Entrada" @@ -19335,14 +19741,19 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Enviar uma mensagem para a listade distribuição?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could process.\n" +#| msgid "" +#| "The action could not be performed. This means the header for this action " +#| "did not contain any action we could process.\n" +#| "\n" +#| "Header: {0}" +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Foi impossível realizar a acção. Isto significa que o cabeçalho desta acção " -"não possuia qualquer acção manipulável.\n" +"Foi impossível realizar a acção. O cabeçalho desta acção não possuia " +"qualquer acção que pudesse ser processada.\n" "\n" "Cabeçalho: {0}" @@ -19456,22 +19867,6 @@ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" msgstr "" "Utilizado para marcar todas as mensagens abaixo de uma pasta como lidas" -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark calendar offline" -msgstr "Marcar o calendário para modo desligado" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 -msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Marca o calendário seleccionado para visualização em modo desligado." - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Não tornar disponível em modo desligado" - -#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Tornar disponível em modo desligado" - #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." msgstr "Um plugin que implementa plugins mono." @@ -19540,19 +19935,19 @@ msgstr "Modo de Texto Simples" msgid "Prefer plain-text" msgstr "Preferir texto simples" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 msgid "Show HTML if present" msgstr "Apresentar HTML se existente" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:192 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "Preferir SIMPLES" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:193 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "Apenas apresentar SIMPLES" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:236 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 msgid "HTML _Mode" msgstr "_Modo HTML" @@ -19564,6 +19959,43 @@ msgstr "Depurador do Evolution" msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "Escreve um registo de dados de eventos de depuração." +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#| msgid "Import mail from Pine." +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Importar mensagens Outlook de um ficheiro PST" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Importador de PST do Outlook" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Pastas pessoais do Outlook (.pst)" + +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#| msgid "Address Book" +msgid "_Address Book" +msgstr "Livro de _Endereços" + +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#| msgid "Appointments" +msgid "A_ppointments" +msgstr "Com_promissos" + +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 +#| msgid "Journal entry - %s" +msgid "_Journal entries" +msgstr "_Entradas de diário" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#| msgid "Importing Elm data" +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Importar dados do Outlook" + #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" msgstr "Permite publicar calendários na internet" @@ -19580,9 +20012,10 @@ msgstr "Localizações" msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_Publicar Informação de Calendários" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:595 -msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Tem a certeza que deseja apagar este URL?" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar esta localização?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "Location" @@ -19619,8 +20052,16 @@ msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "_Frequência de Publicação:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"SSH\n" +#| msgid "" +#| "SSH\n" +#| "Public FTP\n" +#| "FTP (with login)\n" +#| "Windows share\n" +#| "WebDAV (HTTP)\n" +#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#| "Custom Location" +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" "Public FTP\n" "FTP (with login)\n" "Windows share\n" @@ -19628,7 +20069,7 @@ msgid "" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" -"SSH\n" +"FTP Seguro (SSH)\n" "FTP Público\n" "FTP (com sessão)\n" "Partilha Windows\n" @@ -19668,6 +20109,16 @@ msgstr "" "iCal\n" "Livre/Ocupado" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +#| msgid "Location" +msgid "New Location" +msgstr "Nova Localização" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +#| msgid "Location" +msgid "Edit Location" +msgstr "Editar Localização" + #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "Olá Python" @@ -19685,58 +20136,60 @@ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Plugin de Teste para o leitor de EPlugins Python." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using python." -msgstr "Um plugin que lê outros plugins desenvolvidos em python." +#| msgid "A plugin which loads other plugins written using python." +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "Um plugin que lê outros plugins desenvolvidos em Python." #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 msgid "Python Loader" msgstr "Leitor Python" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (incorporado)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Incapaz de encontrar o SpamAssassin, código: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:150 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Falha ao criar um canal: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 #, c-format msgid "Error after fork: %s" msgstr "Erro após o fork: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "Processo filho SpamAssassin não responde, a matá-lo..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 #, c-format -msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." +#| msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "Espera pelo processo filho SpamAssassin interrompida, a terminar..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "Falha no canal com o SpamAssassin, código de erro: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available." msgstr "O SpamAssassin está indisponível." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Isto tornará o SpamAssassin mais preciso, mas mais lento" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncluir testes remotos" @@ -19749,12 +20202,13 @@ msgstr "" "necessita que o SpamAssassin esteja instalado." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Plugin de não solicitados SpamAssassin" +#| msgid "Spamassassin Options" +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Opções do SpamAssassin" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Spamassassin Options" -msgstr "Opções do SpamAssassin" +msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgstr "Plugin de não solicitados SpamAssassin" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." @@ -19764,7 +20218,7 @@ msgstr "" #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:314 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 msgid "Save attachments" msgstr "Gravar anexos" @@ -19776,15 +20230,15 @@ msgstr "Gravar Anexos..." msgid "Save all attachments" msgstr "Gravar todos os anexos" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:320 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 msgid "Select save base name" msgstr "Seleccionar nome base de gravação" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:339 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:347 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 msgid "Save" msgstr "Gravar" @@ -19792,79 +20246,79 @@ msgstr "Gravar" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Description List" msgstr "Lista de Descrição" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Categories List" msgstr "Lista de Categorias" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Comment List" msgstr "Lista de Comentários" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Created" msgstr "Criada" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" msgstr "Lista de Contactos" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" msgstr "Início" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "End" msgstr "Fim" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" msgstr "percentagem Realizada" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" msgstr "Lista de Participantes" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" msgstr "Alterada" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opções avançadas para o formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 msgid "Prepend a header" msgstr "Prefixar um cabeçalho" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitador de valor:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitador de registo:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Encapsular os valores com:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato de valores separados por vírgula (.csv)" @@ -19885,15 +20339,15 @@ msgstr "_Gravar em Disco" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 msgid "Select destination file" msgstr "Seleccionar o ficheiro de destino" @@ -19925,15 +20379,15 @@ msgstr "Guia-o através da configuração inicial de conta." msgid "Setup Assistant" msgstr "Assistente de Configuração" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Assistente de Configuração do Evolution" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:86 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "Bem Vindo" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -19945,28 +20399,28 @@ msgstr "" "\n" "Prima o botão \"Avançar\" para continuar. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:133 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 msgid "Importing files" msgstr "A importar ficheiros" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 #: ../shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Seleccione a informação que deseja importar:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 #: ../shell/e-shell-importer.c:394 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 #: ../shell/e-shell-importer.c:505 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "A importar os dados." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 #: ../shell/e-shell-importer.c:519 msgid "Please wait" msgstr "Aguarde por favor" @@ -19997,15 +20451,15 @@ msgstr "" "Lista de pares chave/valor para o plugin de modelos substituir no corpo de " "uma mensagem." -#: ../plugins/templates/templates.c:615 +#: ../plugins/templates/templates.c:603 msgid "No title" msgstr "Sem título" -#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#: ../plugins/templates/templates.c:711 msgid "Save as _Template" msgstr "Gravar como _Modelo" -#: ../plugins/templates/templates.c:745 +#: ../plugins/templates/templates.c:713 msgid "Save as Template" msgstr "Gravar como Modelo" @@ -20014,8 +20468,9 @@ msgid "Drafts based template plugin" msgstr "Plugin de modelos baseados em rascunhos" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -msgstr "Um plugin simples que utiliza o ytnef para descodificar anexos tnef." +#| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +msgstr "Um plugin simples que utiliza o yTNEF para descodificar anexos TNEF." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Attachment decoder" @@ -20029,19 +20484,19 @@ msgstr "Um plugin para configurar contactos WevDAV." msgid "WebDAV contacts" msgstr "Contactos WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:74 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:100 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:311 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:338 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" -msgstr "_Evitar IfMatch (necessário no apache < 2.2.8)" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 +#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on apache < 2.2.8)" +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "_Evitar IfMatch (necessário no Apache < 2.2.8)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" @@ -20184,7 +20639,7 @@ msgstr "Barra lateral está visível" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar o diálogo de aviso de versão de desenvolvimento" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:471 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar em modo desligado" @@ -20400,7 +20855,7 @@ msgstr "Preferências do Evolution" #. To translators: This is the window title and %s is the #. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:332 +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" @@ -20426,31 +20881,27 @@ msgstr "Incapaz de executar o Bub buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 msgid "translator-credits" msgstr "Duarte Loreto " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 msgid "Evolution Website" msgstr "Página Web do Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758 -msgid "Error opening the FAQ webpage." -msgstr "Erro ao abrir a página web de Perguntas Frequentes." - -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 msgid "_Work Online" msgstr "Trabalhar _Ligado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" msgstr "Trabalhar _Desligado" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 msgid "Work Offline" msgstr "Trabalhar Desligado" -#: ../shell/e-shell-window.c:381 +#: ../shell/e-shell-window.c:377 msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." @@ -20458,11 +20909,11 @@ msgstr "" "Evolution de momento está ligado.\n" "Clique neste botão para trabalhar desligado." -#: ../shell/e-shell-window.c:388 +#: ../shell/e-shell-window.c:384 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution está no processo de se desligar." -#: ../shell/e-shell-window.c:395 +#: ../shell/e-shell-window.c:391 msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." @@ -20470,33 +20921,33 @@ msgstr "" "Evolution de momento está desligado.\n" "Prima este botão para trabalhar ligado." -#: ../shell/e-shell-window.c:786 +#: ../shell/e-shell-window.c:787 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Alternar para %s" -#: ../shell/e-shell.c:641 +#: ../shell/e-shell.c:640 msgid "Unknown system error." msgstr "Erro de sistema desconhecido." -#: ../shell/e-shell.c:839 ../shell/e-shell.c:840 +#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1298 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:314 +#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1300 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" -#: ../shell/e-shell.c:1302 +#: ../shell/e-shell.c:1265 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Incapaz de se registar no OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1304 +#: ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Base de Dados de Configuração não foi encontrada" @@ -20541,8 +20992,9 @@ msgid "Importer Type" msgstr "Tipo de Importador" #: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Seleccionar Importadores" +#| msgid "Select folder to import into" +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Seleccionar a Informação a Importar" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" @@ -20559,7 +21011,7 @@ msgstr "" "importação de ficheiros externos para o Evolution." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:217 +#: ../shell/main.c:221 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20595,7 +21047,7 @@ msgstr "" "Esperamos que lhe agrade o resultado do nosso trabalho e aguardamos\n" "as suas contribuições!\n" -#: ../shell/main.c:241 +#: ../shell/main.c:245 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20603,45 +21055,45 @@ msgstr "" "Obrigado\n" "A Equipa do Evolution\n" -#: ../shell/main.c:248 +#: ../shell/main.c:252 msgid "Do not tell me again" msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente" -#: ../shell/main.c:469 +#: ../shell/main.c:481 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Iniciar o Evolution activando o componente especificado" -#: ../shell/main.c:473 +#: ../shell/main.c:485 msgid "Start in online mode" msgstr "Iniciar em modo ligado" -#: ../shell/main.c:476 +#: ../shell/main.c:488 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "Forçar todos os componentes do Evolution a terminar" -#: ../shell/main.c:480 +#: ../shell/main.c:492 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" "Forçar uma nova actualização de ficheiros de configuração do Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:483 +#: ../shell/main.c:495 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Enviar o resultado de depuração de todos os componentes para um ficheiro." -#: ../shell/main.c:485 +#: ../shell/main.c:497 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Desactivar o carregamento de quaisquer plugins." -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:499 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Desactivar o painel de antevisão de Correio, Contactos e Tarefas." -#: ../shell/main.c:572 +#: ../shell/main.c:586 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- O Cliente de Email e Gestor Pessoal Evolution" -#: ../shell/main.c:600 +#: ../shell/main.c:614 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20656,18 +21108,23 @@ msgstr "" "Tem a certeza de que deseja que sejam esquecidas todas as senhas memorizadas?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#| msgid "Restart Evolution" +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Incapaz de reiniciar o Evolution" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Prosseguir" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Apagar dados antigos da versão {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Evolution can not start." msgstr "Incapaz de iniciar o Evolution." -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -20675,15 +21132,15 @@ msgstr "" "Esquecer as senhas recordadas irá limpar todas as senhas memorizadas. Estas " "ser-lhe-ão pedidas novamente da próxima vez que forem necessárias." -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Espaço em disco insuficiente para a actualização." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "Really delete old data?" msgstr "Apagar mesmo os dados antigos?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -20705,27 +21162,36 @@ msgstr "" "Uma vez apagados, não poderá retroceder para uma versão anterior do " "Evolution sem recorrer a intervenção manual.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:15 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#| msgid "" +#| "The previous version of evolution stored its data in a different " +#| "location.\n" +#| "\n" +#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#| "evolution" at your convenience.\n" +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " "this data, then you may manually remove the contents of "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -"As versões anteriores do Evolution armazenavam os seus dados numa " -"localização diferente.\n" +"A versão anterior do Evolution armazenava os seus dados numa localização " +"diferente.\n" "\n" "Se seleccionar remover estes dados, todo o conteúdo do directório "" "evolution" será removido definitivamente. Se decidir manter estes " -"dados, poderá remover o conteúdo de "evolution" quando o desejar.\n" +"dados, poderá remover manualmente o conteúdo de "evolution" " +"quando o desejar.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "Falha ao actualizar de uma versão anterior: {0}" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -20739,7 +21205,7 @@ msgstr "" "Terá de disponibilizar mais espaço livre em disco na sua pasta pessoal antes " "de poder prosseguir." -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -20749,7 +21215,7 @@ msgstr "" "\n" "Prima ajuda para detalhes" -#: ../shell/shell.error.xml.h:26 +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -20763,19 +21229,19 @@ msgstr "" "\n" "Prima ajuda para detalhes." -#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Forget" msgstr "_Esquecer" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Keep Data" msgstr "_Manter os Dados" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Lembrar-me Mais Tarde" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -20846,7 +21312,7 @@ msgid "Purposes" msgstr "Propósitos" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:570 +#: ../smime/lib/e-cert.c:553 msgid "Serial Number" msgstr "Número de Série" @@ -20964,7 +21430,7 @@ msgstr "" "Antes de confiar nesta AC para qualquer propósito, deverá examinar o seu " "certificado, regras e procedimentos (se disponíveis)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 msgid "Certificate" msgstr "Certificado" @@ -21040,11 +21506,11 @@ msgstr "Unidade Organizacional (UO)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Impressão Digital SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Certificado de Cliente SSL" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certificado de Servidor SSL" @@ -21092,182 +21558,182 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Editar Credibilidade da AC" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 msgid "Certificate already exists" msgstr "Certificado já existe" -#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 msgid "Sign" msgstr "Assinar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:426 +#: ../smime/lib/e-cert.c:409 msgid "Encrypt" msgstr "Encriptar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +#: ../smime/lib/e-cert.c:514 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../smime/lib/e-cert.c:546 +#: ../smime/lib/e-cert.c:529 msgid "Version 1" msgstr "Versão 1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:549 +#: ../smime/lib/e-cert.c:532 msgid "Version 2" msgstr "Versão 2" -#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +#: ../smime/lib/e-cert.c:535 msgid "Version 3" msgstr "Versão 3" -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +#: ../smime/lib/e-cert.c:617 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "MD2 PKCS nº1 Com Encriptação RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +#: ../smime/lib/e-cert.c:620 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "MD5 PKCS nº1 Com Encriptação RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +#: ../smime/lib/e-cert.c:623 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "SHA-1 PKCS nº1 Com Encriptação RSA" -#: ../smime/lib/e-cert.c:667 +#: ../smime/lib/e-cert.c:650 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Encriptação RSA PKCS nº1" -#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#: ../smime/lib/e-cert.c:653 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Utilização de Chave de Certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:673 +#: ../smime/lib/e-cert.c:656 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Tipo de Certificado Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +#: ../smime/lib/e-cert.c:659 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Identificador de Chave de Autoridade de Certificação" -#: ../smime/lib/e-cert.c:688 +#: ../smime/lib/e-cert.c:671 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Identificador de Objecto (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:739 +#: ../smime/lib/e-cert.c:722 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Identificador de Algorítmo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:747 +#: ../smime/lib/e-cert.c:730 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Parâmetros do Algorítmo" -#: ../smime/lib/e-cert.c:769 +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Informação da Chave Pública do Sujeito" -#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algorítmo da Chave Pública do Sujeito" -#: ../smime/lib/e-cert.c:789 +#: ../smime/lib/e-cert.c:772 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Chave Pública do Sujeito" -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 +#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Erro: Incapaz de processar a extensão" -#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 +#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Object Signer" msgstr "Assinante do Objecto" -#: ../smime/lib/e-cert.c:835 +#: ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Autoridade de Certificação SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:839 +#: ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Autoridade de Certificação de Email" -#: ../smime/lib/e-cert.c:867 +#: ../smime/lib/e-cert.c:850 msgid "Signing" msgstr "Assinar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:871 +#: ../smime/lib/e-cert.c:854 msgid "Non-repudiation" msgstr "Não repudiar" -#: ../smime/lib/e-cert.c:875 +#: ../smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Key Encipherment" msgstr "Cifra de Chave" -#: ../smime/lib/e-cert.c:879 +#: ../smime/lib/e-cert.c:862 msgid "Data Encipherment" msgstr "Cifra de Dados" -#: ../smime/lib/e-cert.c:883 +#: ../smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Key Agreement" msgstr "Acordo de Chave" -#: ../smime/lib/e-cert.c:887 +#: ../smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Certificate Signer" msgstr "Assinante do Certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:891 +#: ../smime/lib/e-cert.c:874 msgid "CRL Signer" msgstr "Assinante CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:939 +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 msgid "Critical" msgstr "Crítico" -#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 +#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 msgid "Not Critical" msgstr "Não Crítico" -#: ../smime/lib/e-cert.c:965 +#: ../smime/lib/e-cert.c:948 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algorítmo de Assinatura do Certificado" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 msgid "Issuer" msgstr "Emissor" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "ID Único de Emissor" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 msgid "Subject Unique ID" msgstr "ID Único de Sujeito" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Valor da Assinatura do Certificado" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Senha do Ficheiro PKCS12" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:244 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Introduza a senha para o ficheiro PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:343 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 msgid "Imported Certificate" msgstr "Certificado Importado" @@ -21306,8 +21772,9 @@ msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Copiar os Contactos Seleccionados para Outra Pasta..." +#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "Copiar os contactos seleccionados para outra pasta" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21355,8 +21822,9 @@ msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Mo_ver Todos os Contactos Para..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgstr "Mover os Contactos Seleccionados para Outra Pasta..." +#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "Mover os contactos seleccionados para outra pasta" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" @@ -21396,14 +21864,15 @@ msgid "Save as VCard..." msgstr "Gravar como um VCard..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Gravar os contactos seleccionados como VCard." +#| msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "Gravar os contactos seleccionados como VCard" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "Gravar os contactos da pasta seleccionada como VCard" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2723 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todos" @@ -21416,16 +21885,18 @@ msgid "Select all contacts" msgstr "Seleccionar todos os contactos" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Enviar uma mensagem aos contactos seleccionados." +#| msgid "Send a message to the selected contacts." +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Enviar uma mensagem aos contactos seleccionados" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar uma mensagem ao contacto" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra pessoa." +#| msgid "Send selected contacts to another person." +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Enviar os contactos seleccionados a outra pessoa" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" @@ -21447,7 +21918,7 @@ msgstr "Parar a Leitura" msgid "View the current contact" msgstr "Ver o contacto actual" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "_Acções" @@ -21537,7 +22008,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mês" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -21546,7 +22017,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Antevê o calendário a ser impresso" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 msgid "Previous" msgstr "Anterior" @@ -21602,15 +22073,23 @@ msgstr "Apresentar a semana de trabalho" msgid "View the current appointment" msgstr "Ver o compromisso actual" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "Visualizar a consola de depuração para mensagens de registo" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Week" msgstr "Semana" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 msgid "Work Week" msgstr "Semana de Trabalho" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "Registos de _Depuração" + +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir o Compromisso" @@ -21679,10 +22158,6 @@ msgstr "Apresentar a janela de antevisão de mensagem" msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Subscrever ou remover a subscrição de pastas em servidores remotos" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Visualizar a consola de depuração para mensagens de registo" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Classic View" msgstr "Vista _Clássica" @@ -21691,10 +22166,6 @@ msgstr "Vista _Clássica" msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Copiar a Pasta Para..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Registos de _Depuração" - #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_Obter Mensagens para o Modo Desligado" @@ -21719,8 +22190,9 @@ msgstr "_Antever" #. #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions" -msgstr "_Subscrições" +#| msgid "_Subscriptions" +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Subscrições..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 msgid "_Vertical View" @@ -21800,10 +22272,6 @@ msgstr "Remover definitivamente todas as mensagens apagadas desta pasta" msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Remover definitivamente esta pasta" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh..." -msgstr "Actuali_zar..." - #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Refresh the folder" msgstr "Actualizar a pasta" @@ -22730,17 +23198,17 @@ msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definir Vistas para \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 msgid "Instance" msgstr "Instância" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Gravar a Vista Actual" @@ -22753,42 +23221,42 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Substituir a vista existente" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:368 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 msgid "Save Custom View" msgstr "Gravar a Vista Personalizada" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:392 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 msgid "Define Views..." msgstr "Definir as Vistas..." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:305 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 msgid "C_urrent View" msgstr "Vista Act_ual" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:329 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 #, c-format msgid "Select View: %s" msgstr "Vista de Selecção: %s" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Current view is a customized view" msgstr "A vista actual é uma vista personalizada" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 msgid "Save Custom View..." msgstr "Gravar a Vista Personalizada..." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 msgid "Save current custom view" msgstr "Gravar a vista personalizada actual" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:397 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 msgid "Create or edit views" msgstr "Criar ou editar vistas" @@ -22812,17 +23280,17 @@ msgstr "Tipo de Vista" msgid "Type of view:" msgstr "Tipo de vista:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1137 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 msgid "Attachment Bar" msgstr "Barra de Anexos" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:591 ../widgets/misc/e-attachment.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: %s" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:600 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Incapaz de anexar o ficheiro %s: não é um ficheiro normal" @@ -22848,80 +23316,80 @@ msgstr "Sugerir a apresentação automática do anexo" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:221 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendário do Mês" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3643 -#: ../widgets/text/e-text.c:3644 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 +#: ../widgets/text/e-text.c:3642 msgid "Fill color" msgstr "Cor de enchimento" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:460 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 ../widgets/text/e-text.c:3650 -#: ../widgets/text/e-text.c:3651 ../widgets/text/e-text.c:3658 -#: ../widgets/text/e-text.c:3659 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 +#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 +#: ../widgets/text/e-text.c:3657 msgid "GDK fill color" msgstr "Cor GDK de enchimento" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 ../widgets/text/e-text.c:3665 -#: ../widgets/text/e-text.c:3666 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 +#: ../widgets/text/e-text.c:3664 msgid "Fill stipple" msgstr "Textura de enchimento" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 msgid "Y2" msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3074 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 msgid "Minimum width" msgstr "Largura mínima" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1427 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 msgid "Minimum Width" msgstr "Largura Mínima" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:204 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:290 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 msgid "Now" msgstr "Agora" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:847 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "A hora tem de ser no formato: %s" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "O valor de percentagem tem de ser entre 0 e 100, inclusivé" @@ -23020,55 +23488,55 @@ msgstr "Outro..." msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Codificação de C_aracteres" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:309 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 msgid "Date and Time" msgstr "Data e Hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:330 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Text entry to input date" msgstr "Entrada de texto para introduzir a data" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:352 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Prima este botão para apresentar um calendário" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Caixa de selecção para escolher a hora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 msgid "No_w" msgstr "Ag_ora" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:476 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 msgid "_Today" msgstr "_Hoje" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1641 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Valor de Data Inválido" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1670 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Valor de Hora Inválido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:180 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "Expandido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:181 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "Se o expansor está ou não expandido" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:189 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Texto da etiqueta do expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:196 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "Utilizar sublinhado" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:197 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -23076,51 +23544,51 @@ msgstr "" "Se definido, um sublinhado no texto indica que o caracter seguinte deverá " "ser utilizado para a tecla de atalho" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:205 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Espaço a colocar entre a etiqueta e o filho" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:214 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "Widget de etiqueta" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:215 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" "Um widget para apresentar em substituição da normal etiqueta de expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3391 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 msgid "Expander Size" msgstr "Tamanho do Expansor" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Tamanho da seta de expansão" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:230 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Espaçamento do Indicador" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:231 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Espaço em torno da seta de expansão" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 msgid "Advanced Search" msgstr "Procura Avançada" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Save Search" msgstr "Gravar a Procura" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 msgid "_Searches" msgstr "_Procuras" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 msgid "Searches" msgstr "Procuras" @@ -23169,11 +23637,11 @@ msgstr "" "Utilizadores apenas com teclado deverão antes seleccionar o fuso-horário na " "caixa de selecção abaixo." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:109 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 msgid "Online" msgstr "Ligado" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:110 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 msgid "The button state is online" msgstr "O estado do botão é ligado" @@ -23189,74 +23657,74 @@ msgstr "Sincronizar os Registos Privados:" msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorias de Sincronização:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 msgid "Empty message" msgstr "Mensagem vazia" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1455 ../widgets/misc/e-reflow.c:1456 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 msgid "Reflow model" msgstr "Modelo de refluxo" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 msgid "Column width" msgstr "Largura da coluna" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:340 ../widgets/misc/e-search-bar.c:473 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:475 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Clique aqui para alterar o tipo de procura" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "_Search" msgstr "_Procurar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:612 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 msgid "_Find Now" msgstr "Procurar _Agora" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 msgid "_Clear" msgstr "_Limpar" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:868 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 msgid "Item ID" msgstr "ID de Item" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:875 ../widgets/text/e-text.c:3565 -#: ../widgets/text/e-text.c:3566 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/text/e-text.c:3564 msgid "Text" msgstr "Texto" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1006 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 msgid "Sho_w: " msgstr "_Apresentar: " #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1023 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 msgid "Sear_ch: " msgstr "Proc_urar: " #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1035 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 msgid " i_n " msgstr " e_m " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 msgid "Cursor Row" msgstr "Linha de Cursor" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 msgid "Cursor Column" msgstr "Coluna de Cursor" @@ -23402,19 +23870,19 @@ msgid "_When opened:" msgstr "_Quando aberta:" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:255 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:261 +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% terminado)" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:106 +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "Clique aqui para ir para o URL" @@ -23454,23 +23922,23 @@ msgstr "Coluna com Foco" msgid "Unselected Column" msgstr "Coluna Des-seleccionada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 msgid "Strikeout Column" msgstr "Coluna Riscada" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 msgid "Underline Column" msgstr "Sublinhar Coluna" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 msgid "Bold Column" msgstr "Coluna em Negrito" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 msgid "Color Column" msgstr "Coluna Colorida" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1843 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 msgid "BG Color Column" msgstr "Cor de Fundo da Coluna" @@ -23508,7 +23976,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Campos Disponí_veis:" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" @@ -23521,7 +23989,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Limpar _Todos" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 msgid "Descending" msgstr "Descendente" @@ -23582,16 +24050,16 @@ msgid "_Sort..." msgstr "_Ordenar..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "DnD code" msgstr "Código de Não Perturbar" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 msgid "Full Header" msgstr "Cabeçalho Completo" @@ -23625,286 +24093,287 @@ msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d item)" msgstr[1] "%s (%d itens)" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Cores de Linhas Alternadas" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Grelha Desenhada Horizontalmente" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Grelha Desenhada Verticalmente" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Draw focus" msgstr "Desenhar foco" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3060 ../widgets/table/e-table-item.c:3061 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 msgid "Cursor mode" msgstr "Modo do cursor" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 msgid "Selection model" msgstr "Modelo de selecção" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 -#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 +#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 msgid "Length Threshold" msgstr "Tolerância de Comprimento" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 -#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3370 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3371 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 +#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Uniform row height" msgstr "Altura de linha uniforme" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 msgid "Frozen" msgstr "Estático" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 msgid "Customize Current View" msgstr "Personalizar a Vista Actual" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Ordenação _Ascendente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort _Descending" msgstr "Ordenação _Descendente" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "_Unsort" msgstr "_Desordenar" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 msgid "Group By This _Field" msgstr "Agrupar Por _Este Campo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By _Box" msgstr "Agrupar Por _Caixa" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 msgid "Remove This _Column" msgstr "Remover Esta _Coluna" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Adicionar uma C_oluna..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 msgid "A_lignment" msgstr "A_linhamento" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "B_est Fit" msgstr "Melhor A_juste" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formatar as Coluna_s..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Personali_zar a Vista Actual..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 msgid "_Sort By" msgstr "_Ordenar Por" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "_Custom" msgstr "_Personalizado" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1894 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 msgid "Font Description" msgstr "Descrição de Fonte" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1915 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 msgid "Sort Info" msgstr "Info de Ordenação" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1929 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 msgid "Tree" msgstr "Árvore" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 ../widgets/table/e-table-item.c:3012 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 msgid "Table header" msgstr "Cabeçalho da tabela" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 msgid "Table model" msgstr "Modelo da tabela" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3094 ../widgets/table/e-table-item.c:3095 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 msgid "Cursor row" msgstr "Linha do cursor" -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3377 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3378 +#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 msgid "Always search" msgstr "Procurar sempre" -#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-table.c:3345 msgid "Use click to add" msgstr "Utilizar clique para adicionar" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adaptador de tabela ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 msgid "Retro Look" msgstr "Aspecto Retro" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Desenhar linhas e expansores +/-." -#: ../widgets/text/e-text.c:2735 +#: ../widgets/text/e-text.c:2733 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Introdução" -#: ../widgets/text/e-text.c:3558 ../widgets/text/e-text.c:3559 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 msgid "Event Processor" msgstr "Processador de Eventos" -#: ../widgets/text/e-text.c:3572 ../widgets/text/e-text.c:3573 +#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 msgid "Bold" msgstr "Negrito" -#: ../widgets/text/e-text.c:3579 ../widgets/text/e-text.c:3580 +#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 msgid "Strikeout" msgstr "Riscada" -#: ../widgets/text/e-text.c:3586 ../widgets/text/e-text.c:3587 +#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 msgid "Anchor" msgstr "Âncora" -#: ../widgets/text/e-text.c:3594 ../widgets/text/e-text.c:3595 +#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 msgid "Justification" msgstr "Alinhamento" -#: ../widgets/text/e-text.c:3601 ../widgets/text/e-text.c:3602 +#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 msgid "Clip Width" msgstr "Cortar à Largura" -#: ../widgets/text/e-text.c:3608 ../widgets/text/e-text.c:3609 +#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 msgid "Clip Height" msgstr "Cortar à Altura" -#: ../widgets/text/e-text.c:3615 ../widgets/text/e-text.c:3616 +#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 msgid "Clip" msgstr "Cortar" -#: ../widgets/text/e-text.c:3622 ../widgets/text/e-text.c:3623 +#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Encher rectângulo de corte" -#: ../widgets/text/e-text.c:3629 ../widgets/text/e-text.c:3630 +#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 msgid "X Offset" msgstr "Deslocamento X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3636 ../widgets/text/e-text.c:3637 +#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Y Offset" msgstr "Deslocamento Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3672 ../widgets/text/e-text.c:3673 +#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 msgid "Text width" msgstr "Largura do texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3679 ../widgets/text/e-text.c:3680 +#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 msgid "Text height" msgstr "Altura do texto" -#: ../widgets/text/e-text.c:3694 ../widgets/text/e-text.c:3695 +#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 msgid "Use ellipsis" msgstr "Utilizar reticências" -#: ../widgets/text/e-text.c:3701 ../widgets/text/e-text.c:3702 +#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 msgid "Ellipsis" msgstr "Reticências" -#: ../widgets/text/e-text.c:3708 ../widgets/text/e-text.c:3709 +#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 msgid "Line wrap" msgstr "Quebra linha" -#: ../widgets/text/e-text.c:3715 ../widgets/text/e-text.c:3716 +#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 msgid "Break characters" msgstr "Caracteres de quebra" -#: ../widgets/text/e-text.c:3722 ../widgets/text/e-text.c:3723 +#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 msgid "Max lines" msgstr "Linhas máx." -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 msgid "Draw borders" msgstr "Desenhar margens" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 msgid "Allow newlines" msgstr "Permitir novas linhas" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 msgid "Draw background" msgstr "Desenhar fundo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3765 ../widgets/text/e-text.c:3766 +#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 msgid "Draw button" msgstr "Desenhar botão" -#: ../widgets/text/e-text.c:3772 ../widgets/text/e-text.c:3773 +#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 msgid "Cursor position" msgstr "Posição do cursor" -#: ../widgets/text/e-text.c:3779 ../widgets/text/e-text.c:3780 +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 msgid "IM Context" msgstr "Contexto IM" @@ -23912,6 +24381,114 @@ msgstr "Contexto IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Manípulo de Popup" +#~ msgid "" +#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " +#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de abrir este livro de endereços. Isto significa que ou " +#~ "introduziu um URI incorrecto ou o servir LDAP está inacessível." + +#~ msgid "Contact Print Style Editor Test" +#~ msgstr "Teste do Editor de Estilos de Impressão de Contactos" + +#~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." +#~ msgstr "Copyright © 2000, Ximian, Inc." + +#~ msgid "This should test the contact print style editor widget" +#~ msgstr "" +#~ "Isto deverá testar o widget de editor de estilos de impressão de contactos" + +#~ msgid "Contact Print Test" +#~ msgstr "Teste de Impressão de Contacto" + +#~ msgid "This should test the contact print code" +#~ msgstr "Isto deverá testar o código de impressão de um contacto" + +#~ msgid "Business" +#~ msgstr "Profissional" + +#~ msgid "Competition" +#~ msgstr "Competição" + +#~ msgid "Favourites" +#~ msgstr "Favoritos" + +#~ msgid "Gifts" +#~ msgstr "Presentes" + +#~ msgid "Goals/Objectives" +#~ msgstr "Metas/Objectivos" + +#~ msgid "Holiday" +#~ msgstr "Feriado" + +#~ msgid "Holiday Cards" +#~ msgstr "Cartões Festivos" + +#~ msgid "Hot Contacts" +#~ msgstr "Contactos Importantes" + +#~ msgid "Ideas" +#~ msgstr "Ideias" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Internacional" + +#~ msgid "Key Customer" +#~ msgstr "Cliente Chave" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Vários" + +#~ msgid "Next 7 days" +#~ msgstr "Próximos 7 dias" + +#~ msgid "Phone Calls" +#~ msgstr "Chamadas Telefónicas" + +#~ msgid "Strategies" +#~ msgstr "Estratégias" + +#~ msgid "Suppliers" +#~ msgstr "Fornecedores" + +#~ msgid "Time & Expenses" +#~ msgstr "Horas & Despesas" + +#~ msgid "VIP" +#~ msgstr "VIP" + +#~ msgid "Waiting" +#~ msgstr "A Aguardar" + +#~ msgid "Next 7 Days" +#~ msgstr "Próximos 7 Dias" + +#~ msgid "A_dd Filter Criteria" +#~ msgstr "A_dicionar Critérios ao Filtro" + +#~ msgid "Weather: Partly Cloudy" +#~ msgstr "O Tempo: Parcialmente Nublado" + +#~ msgid "Please enter user name first." +#~ msgstr "Introduza primeiro o nome de utilizador." + +#~ msgid "Mark calendar offline" +#~ msgstr "Marcar o calendário para modo desligado" + +#~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." +#~ msgstr "" +#~ "Marca o calendário seleccionado para visualização em modo desligado." + +#~ msgid "Error opening the FAQ webpage." +#~ msgstr "Erro ao abrir a página web de Perguntas Frequentes." + +#~ msgid "Select Importers" +#~ msgstr "Seleccionar Importadores" + +#~ msgid "Re_fresh..." +#~ msgstr "Actuali_zar..." + #~ msgid "Migrating `%s':" #~ msgstr "A migrar `%s':" @@ -24129,9 +24706,6 @@ msgstr "Manípulo de Popup" #~ msgid "S/MIME Sign" #~ msgstr "Assinatura S/MIME" -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Gravar Como" - #~ msgid "Save in folder..." #~ msgstr "Gravar na pasta..." @@ -24263,12 +24837,6 @@ msgstr "Manípulo de Popup" #~ msgid "Se_lect..." #~ msgstr "Se_leccionar..." -#~ msgid "Select Drafts Folder" -#~ msgstr "Seleccionar a Pasta de Rascunhos" - -#~ msgid "Select Sent Folder" -#~ msgstr "Seleccionar a Pasta de Enviado" - #~ msgid "_Beep when new mail arrives" #~ msgstr "Emitir _beep ao chegarem novas mensagens" @@ -24427,9 +24995,6 @@ msgstr "Manípulo de Popup" #~ msgid "This journal entry has been changed." #~ msgstr "Esta entrada de diário foi alterada." -#~ msgid "Journal entry - %s" -#~ msgstr "Entrada de diário - %s" - #~ msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" #~ msgstr "A entrada de diário não pode ser apagada devido a um erro corba" @@ -24795,9 +25360,6 @@ msgstr "Manípulo de Popup" #~ msgid "Fo_rward" #~ msgstr "_Reencaminhar" -#~ msgid "Filtering Folder" -#~ msgstr "A Filtrar a Pasta" - #~ msgid "Fontset" #~ msgstr "Conjunto de fontes" @@ -24949,12 +25511,6 @@ msgstr "Manípulo de Popup" #~ msgid "description of appointment" #~ msgstr "descrição do compromisso" -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Desactivar" - -#~ msgid "Dismiss All" -#~ msgstr "Desactivar Todas" - #~ msgid "" #~ "Alarm on %s\n" #~ "%s\n" -- cgit v1.2.3