From df7feb0df31b585a2348d77dceef2f5bd0cdf19c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Mon, 8 Mar 2010 10:20:43 +0100 Subject: Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1411 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 712 insertions(+), 699 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index cb9a4d767b..507896030f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-08 05:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-08 10:19+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Urejevalnik kategorij ni na voljo." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo in ali uporabljate podprto metodo prijave. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. Morda imate vklopljen Caps Lock." +msgstr "Preverite, ali ste pravilno vnesli geslo in ali uporabljate podprto metodo prijave. Vedite, da mnoga gesla ločijo velike/male črke. Morda imate vklopljeno tipko za velike črke." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Stik poskušate prenesti iz enega imenika v drugega, vendar ga ni mogoč #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" -msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi Evolutiona. Za boljšo izkušnjo strežnik raje nadgradite na podprto različico" +msgstr "Povezujete se na nepodprt strežnik GroupWise, zato lahko pride do težav pri uporabi programa Evolution. Za boljše rezultate je treba nadgraditi strežnik na podprto različico." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Slika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Trenutno sporočanje" +msgstr "Hipno sporočanje" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Job" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "_Rojstni dan:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 msgid "_Calendar:" msgstr "_Koledar:" @@ -474,9 +474,9 @@ msgstr "Ime" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1655 -#: ../widgets/text/e-text.c:3429 -#: ../widgets/text/e-text.c:3430 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 +#: ../widgets/text/e-text.c:3441 +#: ../widgets/text/e-text.c:3442 msgid "Editable" msgstr "Uredljivo" @@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Skype" msgstr "Skype" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 msgid "Error adding contact" msgstr "Napaka med dodajanjem stika" @@ -802,9 +802,9 @@ msgstr "Združi stik" #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Any field contains" msgstr "Katerokoli polje vsebuje" @@ -848,16 +848,16 @@ msgstr "Iskanje je prekinjeno" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1052 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1351 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 #: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3359 +#: ../widgets/table/e-table.c:3367 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 -#: ../widgets/text/e-text.c:3296 -#: ../widgets/text/e-text.c:3297 +#: ../widgets/text/e-text.c:3308 +#: ../widgets/text/e-text.c:3309 msgid "Model" msgstr "Model" @@ -887,8 +887,8 @@ msgid "Select all visible contacts" msgstr "Izberi vse vidne stike" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1065 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1364 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1069 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1368 msgid "Shell View" msgstr "Lupinski pogled" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:748 +#: ../shell/e-shell-view.c:817 msgid "Title" msgstr "Naziv" @@ -1117,10 +1117,10 @@ msgstr "Spletna stran" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2879 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2880 -#: ../widgets/text/e-text.c:3471 -#: ../widgets/text/e-text.c:3472 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 +#: ../widgets/text/e-text.c:3483 +#: ../widgets/text/e-text.c:3484 msgid "Width" msgstr "Širina" @@ -1133,10 +1133,10 @@ msgstr "Širina" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2886 -#: ../widgets/text/e-text.c:3478 -#: ../widgets/text/e-text.c:3479 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2898 +#: ../widgets/text/e-text.c:3490 +#: ../widgets/text/e-text.c:3491 msgid "Height" msgstr "Višina" @@ -1587,27 +1587,27 @@ msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti." msgid "card.vcf" msgstr "vizitka.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 msgid "Select Address Book" msgstr "Izbor imenika" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 msgid "list" msgstr "seznam" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 msgid "Move contact to" msgstr "Premakni stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:434 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj stik v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 msgid "Move contacts to" msgstr "Premakni stike v" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj stike v" @@ -2185,10 +2185,10 @@ msgstr "_Razveljavi vse" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1574 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1580 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" @@ -2238,32 +2238,32 @@ msgstr "mesto sestanka" msgid "minutes" msgstr "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1435 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1557 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1444 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1446 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 msgid "No description available." msgstr "Opis ni na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1454 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 msgid "No location information available." msgstr "Podatki o mestu niso na voljo." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "Imate %d alarmov" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "Opozorilo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "" "bil nastavljen, da pošlje e-pošto. Evolution bo\n" "prikazal običajno pogovorno okno opomnika." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "" "\n" "Ali ste prepričani, da želite zagnati ta program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1717 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "O tem programu me ne sprašuj več." @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Brez" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 msgid "Select..." msgstr "Izb_eri ..." @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "Prikaz alarmov le v _območju z obvestili" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "petek" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgid "Minutes" msgstr "Minute" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "ponedeljek" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgid "S_un" msgstr "_ned" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "sobota" @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Pokaži številke _tednov v dnevnem pogledu in pogledu delovnega tedna" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "nedeljo" @@ -3349,7 +3349,7 @@ msgid "Template:" msgstr "Predloga:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "četrtek" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgid "Time format:" msgstr "Oblika izpisa časa:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "torek" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Uporabi _sistemsko časovno območje" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "sreda" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "_Začetek tedna:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 msgid "Work Week" msgstr "Delavni teden" @@ -3980,7 +3980,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 msgid "This event has alarms" msgstr "Dogodek ima alarme" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Potreben je organizator." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." @@ -4052,14 +4052,14 @@ msgstr "Ni bilo mogoče odpreti koledarja '%s'." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom" msgstr[2] "%d dni pred sestankom" msgstr[3] "%d dni pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr[1] "%d ura pred sestankom" msgstr[2] "%d uri pred sestankom" msgstr[3] "%d ure pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -4086,12 +4086,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom" msgstr[2] "%d minuti pred sestankom" msgstr[3] "%d minute pred sestankom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 msgid "Customize" msgstr "Prilagodi" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Brez" @@ -4249,13 +4249,13 @@ msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne zna urejati." msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Čas ponovitve ni veljaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "Konec ponavljanja je pred začetkom dogodka" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "on" msgstr "v" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "v" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 msgid "first" msgstr "prvi" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "prvi" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 msgid "second" msgstr "sekunda" @@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "sekunda" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 msgid "third" msgstr "tretji" @@ -4288,7 +4288,7 @@ msgstr "tretji" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "fourth" msgstr "četrti" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "četrti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 msgid "fifth" msgstr "peti" @@ -4304,13 +4304,13 @@ msgstr "peti" #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 msgid "last" msgstr "zadnji" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Drugi datum" #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 msgid "1st to 10th" msgstr "1. do 10." @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "1. do 10." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 msgid "11th to 20th" msgstr "1. do 20." @@ -4334,45 +4334,45 @@ msgstr "1. do 20." #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 msgid "21st to 31st" msgstr "21. do 31." #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 msgid "day" msgstr "dan" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 msgid "on the" msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 msgid "occurrences" msgstr "pojavitve" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 msgid "Add exception" msgstr "Dodaj izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za spreminjanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 msgid "Modify exception" msgstr "Spremeni izjemo" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Ni mogoče dobiti izbire za brisanje." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" @@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Do datuma:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" @@ -5016,9 +5016,9 @@ msgstr "Pokaži drugi časovni pas" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 #: ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -5029,11 +5029,11 @@ msgstr "%A %d %B" #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:894 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:895 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5042,11 +5042,11 @@ msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:931 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "V obdelavi" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "%A, %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2315 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -5740,7 +5740,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "Delete selected memos" msgstr "Izbriši izbrane opomnike" @@ -5824,7 +5824,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Prilepi naloge iz odložišča" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:945 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Izbriši izbrane naloge" @@ -5832,14 +5832,14 @@ msgstr "Izbriši izbrane naloge" msgid "Select all visible tasks" msgstr "Izberi vse vidne naloge" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 msgid "Select Timezone" msgstr "Izberi časovni pas" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 #: ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -5898,8 +5898,8 @@ msgstr "Pojdi na datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "preglednica za ogled in izbiro trenutnega časovnega obsega" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -5910,15 +5910,15 @@ msgstr[3] "Ima %d dogodke." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Nima dogodkov." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" @@ -5926,16 +5926,16 @@ msgstr "Pogled delovnega tedna: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dnevni pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for a work week" msgstr "pogled koledarja za delovni teden" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "pogled koledarja za enega ali več dni" @@ -5946,16 +5946,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Koledar" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:890 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:891 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:898 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5963,10 +5963,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:923 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:944 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:924 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:935 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:945 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5978,25 +5978,25 @@ msgstr "Gumb skoči" msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Kliknite tu za iskanje več dogodkov." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Mesečni pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Tedenski pogled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "Pogled celotnega meseca v koledarju" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2144 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2148 msgid "Purging" msgstr "Čiščenje" @@ -6066,27 +6066,27 @@ msgstr "Organizator mora biti naveden." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Potreben je vsaj en udeleženec" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:783 msgid "Event information" msgstr "Podatki o dogodku" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:787 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:786 msgid "Task information" msgstr "Podatki o nalogi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 msgid "Memo information" msgstr "Podrobnosti opomnikov" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:808 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 msgid "Free/Busy information" msgstr "Podatki o zasedenosti" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 msgid "Calendar information" msgstr "Podatki o koledarju" @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:680 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Sprejeto" @@ -6103,7 +6103,7 @@ msgstr "Sprejeto" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Poskusno sprejeto" @@ -6115,8 +6115,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:742 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Odklonjeno" @@ -6125,7 +6125,7 @@ msgstr "Odklonjeno" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Pooblaščeno" @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "Pooblaščeno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Posodobljeno" @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "Posodobljeno" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:721 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -6149,7 +6149,7 @@ msgstr "Prekliči" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -6157,29 +6157,29 @@ msgstr "Osveži" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:735 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Proti-predlog" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:813 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 msgid "iCalendar information" msgstr "Podrobnosti iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "Ni mogoče vpisati vira. Nov dogodek se ne sklada s drugimi dogodki." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Napaka vpisovanja vira:" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Biti morate udeleženec dogodka." @@ -8092,7 +8092,7 @@ msgstr "Zaht_evaj povratnico" #: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Pridobi obvestlo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" +msgstr "Pridobi obvestilo o dostavi, ko je vaše sporočilo prebrano" #: ../composer/e-composer-actions.c:393 msgid "S/MIME En_crypt" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgstr "Vidno" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" @@ -8716,12 +8716,12 @@ msgstr "Ni mogoče odprti povezave." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči za program Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1276 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1277 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Napaka gconf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1287 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1288 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Vse nadaljnje napake so izpisane le v terminalu." @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgstr "let" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 #: ../mail/mail-config.ui.h:13 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 @@ -9183,12 +9183,12 @@ msgstr[1] "Priloga" msgstr[2] "Prilogi" msgstr[3] "Priloge" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "Ikonski pogled" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "Seznamski pogled" @@ -9360,7 +9360,7 @@ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Ni mogoče preiskati obstoječih poštnih predalov v `%s': %s" #: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2927 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2933 msgid "Migrating Folders" msgstr "Prenašanje map" @@ -9395,7 +9395,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati podatkov POP3 keep-on-server `%s': %s" msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalne shrambe pošte `%s': %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2928 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" "\n" @@ -9408,7 +9408,7 @@ msgstr "" #. On This Computer is always first, and Search Folders #. * is always last. #. create the local source group -#: ../mail/e-mail-migrate.c:2943 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:2949 #: ../mail/e-mail-store.c:229 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:144 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 @@ -9425,12 +9425,12 @@ msgstr "" msgid "On This Computer" msgstr "Na tem računalniku" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3023 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti lokalnih map pošte v `%s': %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:3041 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 #, c-format msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka `evolution/config.xmldb' ne obstaja ali pa je pokvarjena." @@ -9439,31 +9439,31 @@ msgstr "Ni mogoče prebrati nastavitev prejšnje namestitve Evolutiona. Datoteka #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:572 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ne vprašaj več" -#: ../mail/e-mail-reader.c:208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:209 #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiraj v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:209 #: ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "C_opy" msgstr "K_opiraj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:582 +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Prestavi v mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:582 +#: ../mail/e-mail-reader.c:583 #: ../mail/em-folder-utils.c:385 msgid "_Move" msgstr "Pre_makni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:808 +#: ../mail/e-mail-reader.c:809 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Shrani sporočila" @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:829 +#: ../mail/e-mail-reader.c:830 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 msgid "Message" @@ -9487,493 +9487,494 @@ msgstr[1] "Sporočilo" msgstr[2] "Sporočila" msgstr[3] "Sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1088 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1090 msgid "Add sender to address book" msgstr "Dodaj pošiljatelja v imenik" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1095 msgid "Check for _Junk" msgstr "Preveri _neželeno pošto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1097 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1102 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopiraj v mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1104 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiraj izbrana sporočila v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 msgid "_Delete Message" msgstr "_Izbriši sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filter glede na p_oštni seznam ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1118 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje spročil temu dopisnemu seznamu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filter glede na preje_mnike ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1125 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1130 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filter glede na pošilja_telja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1132 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filter glede na za_devo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1139 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s tem predmetom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Uveljavi filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1146 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Najdi v sporočilu ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1153 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Išči besedilo v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 msgid "_Clear Flag" msgstr "Zb_riši zastavico" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1160 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Odstrani zastavico navezave izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 msgid "_Flag Completed" msgstr "Določitev _zastavice končana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Določi zastavico navezave kot končano na izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 msgid "Follow _Up..." msgstr "Nadal_jevanje ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1174 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Označi izbrana sporočila za navezavo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 msgid "_Attached" msgstr "_Priloženo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1181 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1188 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot prilogo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 msgid "Forward As _Attached" msgstr "P_osreduj kot priloženo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 msgid "_Inline" msgstr "Kot del sporoč_ila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1195 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Posreduj naprej izbrano sporočilo v telesu novega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 msgid "Forward As _Inline" msgstr "P_osreduj znotraj besedila ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 msgid "_Quoted" msgstr "_Navedeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1209 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1216 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Posreduj izbrano sporočilo kot navedek" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1214 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "P_osreduj kot navedek ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 msgid "_Load Images" msgstr "Na_loži slike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1223 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Prisili, da bodo slike v HTML pošti naložene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1228 msgid "_Important" msgstr "_Pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1230 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 msgid "_Junk" msgstr "_Neželena pošta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1237 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot neželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ni neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1244 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Izbrana sporočila označi kot zaželena" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 msgid "_Read" msgstr "_Preberi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1251 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot že pravkar brana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 msgid "Uni_mportant" msgstr "Nepo_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1258 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 msgid "_Unread" msgstr "_Neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1272 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Odpri izbrano sporočilo v sestavljalniku za urejanje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 msgid "Compose _New Message" msgstr "Sestavi _novo sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1279 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega poštnega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Odpri v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1286 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Izbrana sporočila odpri v novem oknu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Prestavi v _mapo ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1293 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Izbrana sporočila premakni v drugo mapo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 msgid "_Next Message" msgstr "_Naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1300 msgid "Display the next message" msgstr "Pokaži naslednje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 msgid "Next _Important Message" msgstr "Naslednje po_membno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1307 msgid "Display the next important message" msgstr "Pokaži naslednje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 msgid "Next _Thread" msgstr "Naslednja _nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 msgid "Display the next thread" msgstr "Pokaži naslednjo nit" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Naslednje _neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1321 msgid "Display the next unread message" msgstr "Pokaži naslednje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 msgid "_Previous Message" msgstr "_Predhodno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1328 msgid "Display the previous message" msgstr "Pokaži prejšnje sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Pr_ejšnje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1335 msgid "Display the previous important message" msgstr "Pokaži prejšnje pomembno sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "P_rejšnje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Pokaži prejšnje neprebrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1349 msgid "Print this message" msgstr "Natisni to sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1356 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 msgid "Re_direct" msgstr "_Preusmeri" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1363 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Izbrano sporočilo nekomu posreduj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Odgovori _vsem" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 msgid "Reply to _List" msgstr "Odgovori na _seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1377 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor na dopisni seznam izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1382 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1384 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Shrani kot mbox..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1391 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Shrani izbrana sporočila kot mbox datoteko" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Iskala mapa iz Dopisnega _seznama ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1398 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Iskanje mape preko _Prejemnikov ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Iskala mapa iz P_ošiljatelja ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1412 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Iskala mapa iz _Zadeve ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 msgid "_Message Source" msgstr "_Vir sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1426 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Kaži neposredno izvorno kodo sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Povrni sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1440 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Povrni izbrana sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 msgid "_Normal Size" msgstr "Običaj_na velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1447 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 msgid "_Zoom In" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 msgid "Increase the text size" msgstr "Približaj besedilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1461 msgid "Decrease the text size" msgstr "Oddalji besedilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1468 msgid "Create R_ule" msgstr "_Ustvari pravilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1475 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "N_abor znakov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1482 msgid "F_orward As" msgstr "P_osreduj kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1489 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 msgid "Mar_k As" msgstr "Označi _kot" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1503 msgid "_Message" msgstr "_Sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1510 msgid "_Zoom" msgstr "_Približaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1535 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Označi kot na_vezujoče ..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označi kot po_membno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1547 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Označi kot _neželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Označi kot _zaželeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1554 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označi kot _prebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1559 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Označi kot ne_pomembno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1563 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označi kot _neprebrano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 msgid "_Caret Mode" msgstr "Način _kazalke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1600 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1601 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Pokaži utripajoč kazalec v telesu prikazanega sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 msgid "All Message _Headers" msgstr "Vse _glave sporočil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1608 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1609 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Pokaži sporočila z vsemi e-poštnimi glavami" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 #: ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" @@ -9981,7 +9982,7 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 @@ -9989,34 +9990,34 @@ msgstr "Pridobivanje sporočila '%s'" msgid "Default" msgstr "Privzeto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2489 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2517 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Posreduj naprej" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2490 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2518 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Nekomu posreduj izbrano sporočilo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2534 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2562 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2538 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2542 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2570 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2546 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2574 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" @@ -10076,30 +10077,30 @@ msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "brez" -#: ../mail/em-account-editor.c:965 +#: ../mail/em-account-editor.c:966 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: ../mail/em-account-editor.c:966 +#: ../mail/em-account-editor.c:967 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: ../mail/em-account-editor.c:967 +#: ../mail/em-account-editor.c:968 msgid "Ask for each message" msgstr "Vprašaj za vsako sporočilo" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1699 +#: ../mail/em-account-editor.c:1705 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../mail/em-account-editor.c:2055 +#: ../mail/em-account-editor.c:2061 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavitev pošte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2056 +#: ../mail/em-account-editor.c:2062 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -10109,40 +10110,40 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite \"Naprej\" za začetek. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2058 -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 +#: ../mail/em-account-editor.c:2064 +#: ../mail/em-account-editor.c:2200 #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Identity" msgstr "Istovetnost" -#: ../mail/em-account-editor.c:2059 +#: ../mail/em-account-editor.c:2065 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "Spodaj vnesite vaše ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" ni treba izpolnjevati, razen če želite tudi te podatke vključiti v e-pošto, ki jo boste pošiljali." -#: ../mail/em-account-editor.c:2061 -#: ../mail/em-account-editor.c:2231 +#: ../mail/em-account-editor.c:2067 +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Receiving Email" msgstr "Sprejem e-pošte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2062 +#: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Nastavite sledeče nastavitve računa." -#: ../mail/em-account-editor.c:2064 -#: ../mail/em-account-editor.c:2708 +#: ../mail/em-account-editor.c:2070 +#: ../mail/em-account-editor.c:2714 msgid "Sending Email" msgstr "Pošiljam e-pošto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2065 +#: ../mail/em-account-editor.c:2071 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "Vnesite podatke o načinu odpošiljanja pošte. Če jih ne poznate, se obrnite na skrbnika vašega sistema ali ponudnika dostopa do spleta." -#: ../mail/em-account-editor.c:2067 +#: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "Account Management" msgstr "Upravljanje z računom" -#: ../mail/em-account-editor.c:2068 +#: ../mail/em-account-editor.c:2074 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -10150,11 +10151,11 @@ msgstr "" "V spodnji prostor vnesite opisno ime tega računa.\n" "To ime bo uporabljeno samo za prikaz." -#: ../mail/em-account-editor.c:2072 +#: ../mail/em-account-editor.c:2078 msgid "Done" msgstr "Končano" -#: ../mail/em-account-editor.c:2073 +#: ../mail/em-account-editor.c:2079 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -10168,64 +10169,76 @@ msgstr "" "\n" "S klikom na gumb \"Uveljavi \" bodo spremembe shranjene." -#: ../mail/em-account-editor.c:2518 +#: ../mail/em-account-editor.c:2524 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Samodejno preveri _novo pošto na" -#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +#: ../mail/em-account-editor.c:2532 msgid "minu_tes" msgstr "_minute" -#: ../mail/em-account-editor.c:2772 +#: ../mail/em-account-editor.c:2778 #: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Privzeto" -#: ../mail/em-account-editor.c:2834 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Security" msgstr "Varnost" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2871 -#: ../mail/em-account-editor.c:2939 +#: ../mail/em-account-editor.c:2877 +#: ../mail/em-account-editor.c:2945 msgid "Receiving Options" msgstr "Možnosti prejemanja" -#: ../mail/em-account-editor.c:2872 -#: ../mail/em-account-editor.c:2940 +#: ../mail/em-account-editor.c:2878 +#: ../mail/em-account-editor.c:2946 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Preverjanje novih sporočil" -#: ../mail/em-account-editor.c:3408 +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 msgid "Account Editor" msgstr "Urejevalnik računov" -#: ../mail/em-account-editor.c:3408 +#: ../mail/em-account-editor.c:3414 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomočnik za račune Evolutiona" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1954 +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Sporočilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je bilo prebrano." + +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\"" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 msgid "an unknown sender" msgstr "neznan pošiljatelj" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2001 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} zapisal(a):" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2145 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-------- Prvotno sporočilo --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2326 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 msgid "Posting destination" msgstr "Cilj pošiljanja" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2327 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Izberite mape, v katere želite poslati sporočilo." @@ -10743,16 +10756,16 @@ msgstr "Zakasnelo:" msgid "by" msgstr "do" -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 -#: ../mail/em-format-html-display.c:997 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1001 msgid "View _Unformatted" msgstr "Poglej _neoblikovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 +#: ../mail/em-format-html-display.c:964 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Skrij _neoblikovano" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1017 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 msgid "O_pen With" msgstr "Odpri _z" @@ -13396,25 +13409,25 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Izberi vsa vidna sporočila" #: ../mail/message-list.c:2588 -#: ../shell/e-shell-view.c:652 +#: ../shell/e-shell-view.c:721 msgid "Shell Backend" msgstr "Odzadje lupine" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful #: ../mail/message-list.c:4399 -#: ../mail/message-list.c:4887 +#: ../mail/message-list.c:4895 msgid "Generating message list" msgstr "Ustvarjam seznam sporočil" -#: ../mail/message-list.c:4722 +#: ../mail/message-list.c:4726 msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." msgstr "Ni sporočil, ki sovpadajo z iskalnim nizom. Lahko počistite iskanje ali pa vnesete nov iskalni niz." -#: ../mail/message-list.c:4724 +#: ../mail/message-list.c:4728 msgid "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden Messages to show them." msgstr "V tej mapi so le skrita sporočila. Uporabite Pogled->Pokaži skrita sporočila za prikaz." -#: ../mail/message-list.c:4726 +#: ../mail/message-list.c:4730 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "V tej mapi trenutno ni sporočil." @@ -13800,9 +13813,9 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Pokaži lastnosti izbranega imenika" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 msgid "_Rename..." msgstr "_Preimenuj ..." @@ -13884,22 +13897,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Pošlji sporočilo izbranim stikom" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 msgid "_Preview" msgstr "_Predogled" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:673 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" @@ -13920,8 +13933,8 @@ msgid "Show contact preview window" msgstr "Pokaži okno s predogledom stika" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 msgid "_Classic View" msgstr "_Klasičen pogled" @@ -13931,8 +13944,8 @@ msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Pokaži podatke stika pod seznamom stikov" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 msgid "_Vertical View" msgstr "_Navpični pogled" @@ -13942,23 +13955,23 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Pokaži podatke stika ob seznamu stikov" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 msgid "Any Category" msgstr "katerakoli kategorija" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Unmatched" msgstr "Brez zadetka" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 #: ../shell/e-shell-content.c:516 msgid "Advanced Search" @@ -14173,7 +14186,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "_Sestanek" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new appointment" msgstr "Ustvari nov sestanek" @@ -14201,7 +14214,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "_Koledar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 msgid "Create a new calendar" msgstr "Ustvari nov koledar" @@ -14297,302 +14310,302 @@ msgstr "S tem dejanjem bodo trajno izbrisani vsi dogodki, ki so starejši od izb msgid "Purge events older than" msgstr "Počisti dogodke, starejše kot" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:540 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 msgid "Copying Items" msgstr "Kopiranje predmetov" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 msgid "Moving Items" msgstr "Premikanje predmetov" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1097 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 msgid "event" msgstr "dogodek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1099 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:507 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:624 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Shrani kot iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiraj ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_Izbriši koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Izbriši izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 msgid "Go Back" msgstr "Pojdi nazaj " -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 msgid "Go Forward" msgstr "Pojdi naprej" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 msgid "Select _Today" msgstr "Izberi _danes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 msgid "Select today" msgstr "Izberi danes" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 msgid "Select _Date" msgstr "Izberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 msgid "Select a specific date" msgstr "Izberi določen datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 msgid "_New Calendar" msgstr "_Nov koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Purg_e" msgstr "Poč_isti" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "Re_fresh" msgstr "_Osveži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Osveži izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Preimenuj izbrani koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Pokaži _le ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kopiraj v _koledar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Pooblasti srečanje..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Izbriši sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Izbriši izbrane sestanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Zbriši to _pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Zbriši to pojavitev" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Izbriši _vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Zbriši vse pojavitve" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 msgid "Create a new all day event" msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Posreduj kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novo _srečanje ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 msgid "Create a new meeting" msgstr "Ustvari novo srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Kopiraj _v mapo ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nov _sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Naredi to pojavitev _prestavljivo" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Odpri sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "View the current appointment" msgstr "Ogled trenutnega sestanka" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 msgid "_Reply" msgstr "Odgovo_ri" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Shrani kot iCalendar ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Načrtovanje srečanja ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Pretvori sestanek v srečanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_Pretvori v sestanek ..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Pretvori srečanje v sestanek" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 msgid "Show one day" msgstr "Kaži en dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 msgid "Show as list" msgstr "Pokaži kot seznam" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 msgid "Show one month" msgstr "Kaži en mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 msgid "Week" msgstr "Teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 msgid "Show one week" msgstr "Kaži en teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 msgid "Show one work week" msgstr "Pokaži en delovni teden" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 msgid "Active Appointments" msgstr "Dejavni sestanki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Description contains" msgstr "Opis vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Summary contains" msgstr "Povzetek vsebuje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 msgid "Print this calendar" msgstr "Natisni ta koledar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 msgid "Go To" msgstr "Pojdi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:505 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 msgid "memo" msgstr "opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "New _Memo" msgstr "Nov _opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Create a new memo" msgstr "Ustvari nov opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "_Open Memo" msgstr "_Odpri opomnik" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "View the selected memo" msgstr "Ogled izbranega opomnika" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 msgid "Open _Web Page" msgstr "Odpri _spletno stran" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 msgid "Print the selected memo" msgstr "Natisni izbrani opomnik" @@ -14601,22 +14614,22 @@ msgstr "Natisni izbrani opomnik" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 msgid "task" msgstr "naloga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 msgid "_Assign Task" msgstr "Dodeli _nalogo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kot opravljeno" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Označi izbrane naloge kot dokončane" @@ -14625,39 +14638,39 @@ msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 msgid "New _Task" msgstr "Nova _naloga" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new task" msgstr "Ustvari novo nalogo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 msgid "_Open Task" msgstr "_Odpri nalogo" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 msgid "View the selected task" msgstr "Pogled izbrane naloge" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Shrani kot iCalendar ..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 msgid "Print the selected task" msgstr "Natisni izbrano nalogo" @@ -14681,7 +14694,7 @@ msgid "Memo Li_st" msgstr "_Seznam opomnikov" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Create a new memo list" msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov" @@ -14724,63 +14737,63 @@ msgstr "Odpiranje opomnikov v %s" msgid "Print Memos" msgstr "Natisni opomnike" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:567 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Izbriši opomnik" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Najdi v opomniku ..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_Izbriši seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:597 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "_New Memo List" msgstr "_Nov seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Predogled opomnika" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:711 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:732 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 msgid "Print the list of memos" msgstr "Natisni seznam opomnikov" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem" @@ -14827,7 +14840,7 @@ msgid "Tas_k List" msgstr "Seznam _nalog" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 msgid "Create a new task list" msgstr "Ustvari nov seznam nalog" @@ -14886,7 +14899,7 @@ msgstr "Odpiranje nalog v %s" msgid "Print Tasks" msgstr "Natisni naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:566 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" @@ -14896,95 +14909,95 @@ msgstr "" " \n" "Ali želite izbrisati te naloge? " -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 msgid "_Delete Task" msgstr "_Izbriši nalogo" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 msgid "_Find in Task..." msgstr "_najdi v nalogi ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 msgid "Copy..." msgstr "Kopiraj ..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 msgid "D_elete Task List" msgstr "_Izbriši seznam opravil" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 msgid "_New Task List" msgstr "_Nov seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Osveži izbrani seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_Označi kot nedokončano" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Izbriši izbrane naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:873 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 msgid "Task _Preview" msgstr "_Predogled nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:875 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 msgid "Show task preview pane" msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamu nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamom nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 msgid "Active Tasks" msgstr "Dejavne naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 msgid "Completed Tasks" msgstr "Končane naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Naloge naslednjih 7 dni" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Zakasnjene naloge" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Naloge s prilogami" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Natisni seznam nalog" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem" @@ -15793,7 +15806,7 @@ msgstr "Izberite imenik za samodejne stike" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Stiki neposrednega sporočanja" +msgstr "Stiki hipnega sporočanja" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 @@ -16739,8 +16752,8 @@ msgstr "Ime računa" msgid "Proxy Login" msgstr "Prijava v posredovalni strežnik" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format @@ -17447,7 +17460,7 @@ msgstr "Dan začetka:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1041 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Start time:" msgstr "Začetni čas:" @@ -17457,7 +17470,7 @@ msgstr "Dan konca:%d dni" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 msgid "End time:" msgstr "Čas konca:" @@ -17516,41 +17529,41 @@ msgid "_Update" msgstr "_Posodobi" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1126 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 msgid "Comment:" msgstr "Komentar: " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Odgovori pošiljatelju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1141 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošlji _posodobitve obiskovalcem" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1150 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Uveljavi za vse _primere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 msgid "Show time as _free" msgstr "Pokaži čas kot _prosto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Ohrani moj opomnik" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1168 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Prevzemi opomnik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 msgid "_Tasks:" msgstr "_Naloge:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 msgid "_Memos:" msgstr "_Opomniki:" @@ -18314,11 +18327,11 @@ msgstr "iCal" msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Ni mogoče objaviti koledarja: Hrbtni del koledarja ne obstaja več" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:474 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "New Location" msgstr "Novo mesto" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 msgid "Edit Location" msgstr "Urejanje mesta" @@ -18960,79 +18973,79 @@ msgstr "iCalendar (.ics)" msgid "All Files (*)" msgstr "Vse datoteke (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:604 +#: ../shell/e-shell-view.c:673 msgid "Switcher Action" msgstr "Dejanje preklopika" -#: ../shell/e-shell-view.c:605 +#: ../shell/e-shell-view.c:674 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Dejanje preklopnika za lupinski pogled" -#: ../shell/e-shell-view.c:620 +#: ../shell/e-shell-view.c:689 msgid "Page Number" msgstr "Številka strani" -#: ../shell/e-shell-view.c:621 +#: ../shell/e-shell-view.c:690 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Številka strani beležnice lupinskega pogleda" -#: ../shell/e-shell-view.c:637 +#: ../shell/e-shell-view.c:706 msgid "Search Rule" msgstr "Niz iskanja" -#: ../shell/e-shell-view.c:638 +#: ../shell/e-shell-view.c:707 msgid "Criteria for the current search results" msgstr "Kriterij za trenutne zadetke iskanja" -#: ../shell/e-shell-view.c:653 +#: ../shell/e-shell-view.c:722 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "EShellBackend za ta lupinski pogled" -#: ../shell/e-shell-view.c:668 +#: ../shell/e-shell-view.c:737 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Gradnik vsebine lupine" -#: ../shell/e-shell-view.c:669 +#: ../shell/e-shell-view.c:738 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "Gradnik vsebine se pojavi v desnem pladnju okna lupine" -#: ../shell/e-shell-view.c:685 +#: ../shell/e-shell-view.c:754 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Gradnik stranske vrstice lupine" -#: ../shell/e-shell-view.c:686 +#: ../shell/e-shell-view.c:755 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "Gradnik stranske vrstice se pojavi v levem pladnju okna lupine" -#: ../shell/e-shell-view.c:701 +#: ../shell/e-shell-view.c:770 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "Gradnik opravilne vrstice" -#: ../shell/e-shell-view.c:702 +#: ../shell/e-shell-view.c:771 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "Gradnik opravilne vrstice se pojavi na dnu okna lupine" -#: ../shell/e-shell-view.c:717 +#: ../shell/e-shell-view.c:786 msgid "Shell Window" msgstr "Okno lupine" -#: ../shell/e-shell-view.c:718 +#: ../shell/e-shell-view.c:787 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Okno, ki mu pripada lupinski pogled" -#: ../shell/e-shell-view.c:734 +#: ../shell/e-shell-view.c:803 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "Ključna datoteka z gradnikom stanja podatkov" -#: ../shell/e-shell-view.c:749 +#: ../shell/e-shell-view.c:818 msgid "The title of the shell view" msgstr "Naziv lupinskega pogleda" -#: ../shell/e-shell-view.c:763 +#: ../shell/e-shell-view.c:832 msgid "Current View ID" msgstr "ID trenutnega pogleda" -#: ../shell/e-shell-view.c:764 +#: ../shell/e-shell-view.c:833 msgid "The current GAL view ID" msgstr "Trenutni GAL ID pogleda" @@ -19329,7 +19342,7 @@ msgstr "Nastavi lastnosti strani za vaš trenutni tiskalnik" msgid "Switch to %s" msgstr "Preklopi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2337 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2332 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Izvedi določila iskanja" @@ -19438,7 +19451,7 @@ msgid "Whether the network is available" msgstr "Ali je omrežje na voljo" #: ../shell/e-shell.c:820 -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134 msgid "Online" msgstr "Povezano" @@ -19534,11 +19547,11 @@ msgstr "Uvozi naslove URI ali imena datotek podanih kot argumenti." msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Zahteva po končanju programa Evolution" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:494 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Poštni odjemalec in PIM Evolution" -#: ../shell/main.c:524 +#: ../shell/main.c:520 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -20455,7 +20468,7 @@ msgstr[3] "Shrani priloge" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2317 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 msgid "attachment.dat" msgstr "priloga.dat" @@ -20494,12 +20507,12 @@ msgid "Attached message" msgstr "Priloženo sporočilo" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku" @@ -20513,32 +20526,32 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti '%s'" msgid "Could not load the attachment" msgstr "Ni mogoče naložiti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2197 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2200 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priloge" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vsebina priloge ni naložena" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2711 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Ni mogoče shraniti '%s'" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2714 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Ni mogoče shraniti priloge" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "S Ctrl+klikom se odpre povezava" @@ -20551,62 +20564,62 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni koledar" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:467 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/text/e-text.c:3387 -#: ../widgets/text/e-text.c:3388 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 +#: ../widgets/text/e-text.c:3399 +#: ../widgets/text/e-text.c:3400 msgid "Fill color" msgstr "Barva polnila" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:474 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/text/e-text.c:3394 -#: ../widgets/text/e-text.c:3395 -#: ../widgets/text/e-text.c:3401 -#: ../widgets/text/e-text.c:3402 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3406 +#: ../widgets/text/e-text.c:3407 +#: ../widgets/text/e-text.c:3413 +#: ../widgets/text/e-text.c:3414 msgid "GDK fill color" msgstr "Barva polnila GDK" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/text/e-text.c:3408 -#: ../widgets/text/e-text.c:3409 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3420 +#: ../widgets/text/e-text.c:3421 msgid "Fill stipple" msgstr "Črtkano polnilo" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "X1" msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "X2" msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:509 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:510 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 msgid "Y1" msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:516 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:517 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 msgid "Y2" msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2872 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 msgid "Minimum width" msgstr "Najmanjša širina" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2873 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" @@ -20660,16 +20673,16 @@ msgstr "_Brez" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1935 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1830 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neveljavna vrednost datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1874 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neveljavna vrednost časa" @@ -20753,11 +20766,11 @@ msgstr "Kliknite \"Uvozi\" za začetek uvoza datoteke v Evolution. " msgid "Import Data" msgstr "Uvozi podatke" -#: ../widgets/misc/e-map.c:621 +#: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "World Map" msgstr "Zemljevid sveta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:623 +#: ../widgets/misc/e-map.c:631 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "Gradnik za interaktivni izbor časovnega pasu z miško na zemljevidu. Uporabniki tipkovnice lahko časovni pas izberejo iz spodnjega spustnega polja." @@ -20773,7 +20786,7 @@ msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan. Kliknite na gumb za povezavo." msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Program Evolution trenutno ni povezan, ker omrežna povezava ni na voljo." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 msgid "The button state is online" msgstr "Gumb je označen kot povezan" @@ -20830,43 +20843,43 @@ msgstr "Možnosti Evolutiona" msgid "Matches: %d" msgstr "Ustreza: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 msgid "Close the find bar" msgstr "Zapri vrstico iskanja" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 msgid "Fin_d:" msgstr "_Najdi:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 msgid "Clear the search" msgstr "počisti iskanje" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Predhodni" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Najdi predhodno ponovitev izraza" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 msgid "_Next" msgstr "_Naslednji" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Najdi naslednjo ponovitev izraza" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 msgid "Mat_ch case" msgstr "_Upoštevaj velikost črk" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Doseženo dno strani, nadaljevanje z vrha" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Dosežen vrh strani, nadaljevanje z dna" @@ -21130,7 +21143,7 @@ msgstr "Brez" msgid "OK" msgstr "V redu" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:862 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" @@ -21151,23 +21164,23 @@ msgstr "Dejavni stolpec" msgid "Unselected Column" msgstr "Neizbran stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1627 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 msgid "Strikeout Column" msgstr "Prečrtan stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1634 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 msgid "Underline Column" msgstr "Stolpec podčrtanja" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1641 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 msgid "Bold Column" msgstr "Krepki stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1648 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 msgid "Color Column" msgstr "Obarvan stolpec" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1662 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 msgid "BG Color Column" msgstr "Barva ozadja stolpca" @@ -21320,8 +21333,8 @@ msgstr[3] "%s (%d predmeti)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2830 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2831 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2843 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Izmenične barve vrstic" @@ -21329,10 +21342,10 @@ msgstr "Izmenične barve vrstic" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2837 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2838 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2850 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3374 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Riši vodoravno mrežo" @@ -21340,10 +21353,10 @@ msgstr "Riši vodoravno mrežo" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2844 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2845 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3375 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2857 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Riši navpično mrežo" @@ -21351,10 +21364,10 @@ msgstr "Riši navpično mrežo" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2851 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2852 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3381 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3382 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2864 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 msgid "Draw focus" msgstr "Riši fokus" @@ -21362,8 +21375,8 @@ msgstr "Riši fokus" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2858 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2859 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2871 msgid "Cursor mode" msgstr "Način kazalca" @@ -21371,8 +21384,8 @@ msgstr "Način kazalca" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2823 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2824 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2836 msgid "Selection model" msgstr "Način izbire" @@ -21380,11 +21393,11 @@ msgstr "Način izbire" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2865 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2866 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3364 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2878 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3367 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 msgid "Length Threshold" msgstr "Prag dolžine" @@ -21392,11 +21405,11 @@ msgstr "Prag dolžine" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2899 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2900 -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3395 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3396 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2912 +#: ../widgets/table/e-table.c:3346 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3399 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 msgid "Uniform row height" msgstr "Enotna višina vrstic" @@ -21464,18 +21477,18 @@ msgstr "_Razvrsti po" msgid "_Custom" msgstr "Po meri" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2809 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2810 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2822 msgid "Table header" msgstr "Glava preglednice" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2816 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2817 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2829 msgid "Table model" msgstr "Model preglednice" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2892 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2893 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2905 msgid "Cursor row" msgstr "Vrstica kazalca" @@ -21483,42 +21496,42 @@ msgstr "Vrstica kazalca" msgid "Sort Info" msgstr "Razvrsti podatke" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3402 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3403 +#: ../widgets/table/e-table.c:3353 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3406 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 msgid "Always search" msgstr "Vedno išči" -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 +#: ../widgets/table/e-table.c:3360 msgid "Use click to add" msgstr "Za dodajanje uporabi klik" -#: ../widgets/table/e-table.c:3366 +#: ../widgets/table/e-table.c:3374 msgid "Vertical Row Spacing" msgstr "Navpični razmik vrstic" -#: ../widgets/table/e-table.c:3367 +#: ../widgets/table/e-table.c:3375 msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" msgstr "Navpilni razmik med vrsticami. Razmik je dodan na vrhu in na dnu vrstice." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3388 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3389 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3393 msgid "ETree table adapter" msgstr "Vmesnik preglednice ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3409 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 msgid "Retro Look" msgstr "Staromoden videz" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3410 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Nariši črte in razširitvene gumbe +/-." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3416 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 msgid "Expander Size" msgstr "Velikost razširitvenega gumba" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3417 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Velikost puščice razširitvenega gumba" @@ -21576,142 +21589,142 @@ msgstr "kliknite" msgid "sort" msgstr "razvrsti" -#: ../widgets/text/e-text.c:2474 +#: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: ../widgets/text/e-text.c:2486 +#: ../widgets/text/e-text.c:2498 msgid "Input Methods" msgstr "Načini vnosa" -#: ../widgets/text/e-text.c:3303 -#: ../widgets/text/e-text.c:3304 +#: ../widgets/text/e-text.c:3315 +#: ../widgets/text/e-text.c:3316 msgid "Event Processor" msgstr "Procesor dogodkov" -#: ../widgets/text/e-text.c:3310 -#: ../widgets/text/e-text.c:3311 +#: ../widgets/text/e-text.c:3322 +#: ../widgets/text/e-text.c:3323 msgid "Text" msgstr "Besedilo" -#: ../widgets/text/e-text.c:3317 -#: ../widgets/text/e-text.c:3318 +#: ../widgets/text/e-text.c:3329 +#: ../widgets/text/e-text.c:3330 msgid "Bold" msgstr "Krepko" -#: ../widgets/text/e-text.c:3324 -#: ../widgets/text/e-text.c:3325 +#: ../widgets/text/e-text.c:3336 +#: ../widgets/text/e-text.c:3337 msgid "Strikeout" msgstr "Prečrtano" -#: ../widgets/text/e-text.c:3331 -#: ../widgets/text/e-text.c:3332 +#: ../widgets/text/e-text.c:3343 +#: ../widgets/text/e-text.c:3344 msgid "Anchor" msgstr "Sidro" -#: ../widgets/text/e-text.c:3338 -#: ../widgets/text/e-text.c:3339 +#: ../widgets/text/e-text.c:3350 +#: ../widgets/text/e-text.c:3351 msgid "Justification" msgstr "Poravnava" -#: ../widgets/text/e-text.c:3345 -#: ../widgets/text/e-text.c:3346 +#: ../widgets/text/e-text.c:3357 +#: ../widgets/text/e-text.c:3358 msgid "Clip Width" msgstr "Širina izrezka" -#: ../widgets/text/e-text.c:3352 -#: ../widgets/text/e-text.c:3353 +#: ../widgets/text/e-text.c:3364 +#: ../widgets/text/e-text.c:3365 msgid "Clip Height" msgstr "Višina izrezka" -#: ../widgets/text/e-text.c:3359 -#: ../widgets/text/e-text.c:3360 +#: ../widgets/text/e-text.c:3371 +#: ../widgets/text/e-text.c:3372 msgid "Clip" msgstr "Izrezek" -#: ../widgets/text/e-text.c:3366 -#: ../widgets/text/e-text.c:3367 +#: ../widgets/text/e-text.c:3378 +#: ../widgets/text/e-text.c:3379 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "Obarvaj pravokotnik" -#: ../widgets/text/e-text.c:3373 -#: ../widgets/text/e-text.c:3374 +#: ../widgets/text/e-text.c:3385 +#: ../widgets/text/e-text.c:3386 msgid "X Offset" msgstr "Odmik X" -#: ../widgets/text/e-text.c:3380 -#: ../widgets/text/e-text.c:3381 +#: ../widgets/text/e-text.c:3392 +#: ../widgets/text/e-text.c:3393 msgid "Y Offset" msgstr "Odmik Y" -#: ../widgets/text/e-text.c:3415 -#: ../widgets/text/e-text.c:3416 +#: ../widgets/text/e-text.c:3427 +#: ../widgets/text/e-text.c:3428 msgid "Text width" msgstr "Širina besedila" -#: ../widgets/text/e-text.c:3422 -#: ../widgets/text/e-text.c:3423 +#: ../widgets/text/e-text.c:3434 +#: ../widgets/text/e-text.c:3435 msgid "Text height" msgstr "Višina besedila" -#: ../widgets/text/e-text.c:3436 -#: ../widgets/text/e-text.c:3437 +#: ../widgets/text/e-text.c:3448 +#: ../widgets/text/e-text.c:3449 msgid "Use ellipsis" msgstr "Uporabi tripičje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3443 -#: ../widgets/text/e-text.c:3444 +#: ../widgets/text/e-text.c:3455 +#: ../widgets/text/e-text.c:3456 msgid "Ellipsis" msgstr "Tripičje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3450 -#: ../widgets/text/e-text.c:3451 +#: ../widgets/text/e-text.c:3462 +#: ../widgets/text/e-text.c:3463 msgid "Line wrap" msgstr "Prelom vrstic" -#: ../widgets/text/e-text.c:3457 -#: ../widgets/text/e-text.c:3458 +#: ../widgets/text/e-text.c:3469 +#: ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Break characters" msgstr "Prekinitveni znaki" -#: ../widgets/text/e-text.c:3464 -#: ../widgets/text/e-text.c:3465 +#: ../widgets/text/e-text.c:3476 +#: ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Max lines" msgstr "Največje število vrstic" -#: ../widgets/text/e-text.c:3485 -#: ../widgets/text/e-text.c:3486 +#: ../widgets/text/e-text.c:3497 +#: ../widgets/text/e-text.c:3498 msgid "Draw borders" msgstr "Nariši okvirje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3492 -#: ../widgets/text/e-text.c:3493 +#: ../widgets/text/e-text.c:3504 +#: ../widgets/text/e-text.c:3505 msgid "Allow newlines" msgstr "Dovoli nove vrstice" -#: ../widgets/text/e-text.c:3499 -#: ../widgets/text/e-text.c:3500 +#: ../widgets/text/e-text.c:3511 +#: ../widgets/text/e-text.c:3512 msgid "Draw background" msgstr "Nariši ozadje" -#: ../widgets/text/e-text.c:3506 -#: ../widgets/text/e-text.c:3507 +#: ../widgets/text/e-text.c:3518 +#: ../widgets/text/e-text.c:3519 msgid "Draw button" msgstr "Nariši gumb" -#: ../widgets/text/e-text.c:3513 -#: ../widgets/text/e-text.c:3514 +#: ../widgets/text/e-text.c:3525 +#: ../widgets/text/e-text.c:3526 msgid "Cursor position" msgstr "Položaj kazalca" #. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3521 -#: ../widgets/text/e-text.c:3523 +#: ../widgets/text/e-text.c:3533 +#: ../widgets/text/e-text.c:3535 msgid "IM Context" msgstr "Vsebina IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3529 -#: ../widgets/text/e-text.c:3530 +#: ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 msgid "Handle Popup" msgstr "Pojavno okno ročice" @@ -23918,11 +23931,11 @@ msgstr "Pojavno okno ročice" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Zimbabve" #~ msgid "AOL Instant Messenger" -#~ msgstr "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL hipni sporočilnik" #~ msgid "Yahoo Messenger" -#~ msgstr "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo sporočilnik" #~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" -#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu sporočilnik" #~ msgid "Service" #~ msgstr "Storitev" #~ msgid "Username" -- cgit v1.2.3