From df008ba63479334af89d3724a389447a990b5857 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chyla Zbigniew Date: Fri, 19 Oct 2001 08:30:40 +0000 Subject: Updated Polish translation svn path=/trunk/; revision=13790 --- po/ChangeLog | 4 ++ po/pl.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 113 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index fc0a7efb93..267a1dc27f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-10-19 Zbigniew Chyla + + * pl.po: Updated Polish translation. + 2001-10-18 Carlos Perelló Marín * POTFILES.in: Fixed. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 3e869d04df..126eba8ba1 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-17 00:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-17 00:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-10-19 10:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-10-19 10:30+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2535,12 +2535,13 @@ msgid "Error modifying card" msgstr "Błąd przy modyfikacji karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 +#: shell/evolution-shell-component.c:1 msgid "Success" msgstr "Sukces" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:1 shell/e-shell.c:1 -#: shell/e-storage.c:1 +#: shell/e-storage.c:1 shell/evolution-shell-component.c:1 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -2549,6 +2550,7 @@ msgid "Repository offline" msgstr "Repozytorium rozłączone" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:1 shell/e-storage.c:1 +#: shell/evolution-shell-component.c:1 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" @@ -2964,42 +2966,16 @@ msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Generator usługi przypominania za pomocą alarmu" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" -msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment starting on %s" -msgstr "Przypomnienie o terminie rozpoczynającym się o %s" +msgid "Starting:" +msgstr "Początek:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Notification about your appointment ending on %s" -msgstr "Przypomnienie o terminie kończącym się o %s" +msgid "Ending:" +msgstr "Koniec:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -msgid "Notification about your appointment" -msgstr "Przypomnienie o terminie" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" -msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s i kończącym o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Notification about your task starting on %s" -msgstr "Przypomnienie o zadaniu rozpoczynającym się o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Notification about your task ending on %s" -msgstr "Przypomnienie o zadaniu kończącym się o %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 -msgid "Notification about your task" -msgstr "Przypomnienie o zadaniu" +msgid "Evolution Alarm" +msgstr "Alarm Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:1 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" @@ -3063,6 +3039,10 @@ msgstr "Nie mo msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nie można zainicjować gnome-vfs" +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 +msgid "Could not create the alarm notify service" +msgstr "Nie można stworzyć usługi przypominania za pomocą alarmu" + #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:1 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nie można stworzyć generatora usługi przypominania za pomocą alarmu" @@ -3138,7 +3118,7 @@ msgid "Free" msgstr "Wolny" #: calendar/gui/calendar-model.c:1 calendar/gui/e-calendar-table.c:1 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:1 shell/evolution-shell-component.c:1 msgid "Busy" msgstr "Zajęty" @@ -3998,27 +3978,6 @@ msgstr "Cza_s rozpocz msgid "An organizer is required." msgstr "Wymagany jest organizator." -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Osoby przewodniczące" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Required Participants" -msgstr "Wymagani uczestnicy" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Opcjonalni uczestnicy" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 -msgid "Non-Participants" -msgstr "Nie uczestnicy" - #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Ta osoba już uczestniczy w spotkaniu!" @@ -4853,6 +4812,23 @@ msgstr "Oddelegowane" msgid "In Process" msgstr "W trakcie" +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Osoby przewodniczące" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1 +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 +msgid "Required Participants" +msgstr "Wymagani uczestnicy" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Opcjonalni uczestnicy" + +#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1 calendar/gui/e-meeting-model.c:1 +msgid "Non-Participants" +msgstr "Nie uczestnicy" + #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:1 @@ -6311,12 +6287,12 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Zastosowywanie filtrów w odniesieniu do nowych listów w INBOX" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Pliki z listami w formacie maildir Qmaila" +msgid "Maildir-format mail directories" +msgstr "Katalogi z listami formacie Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories." -msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach maildir qmaila." +msgid "For storing local mail in maildir directories." +msgstr "Do przechowywania lokalnej poczty w katalogach Maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:1 msgid "Standard Unix mbox spools" @@ -6381,6 +6357,10 @@ msgstr "Nie mo msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nie można dodać listu do zestawienia: przyczyna nieznana" +#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 +msgid "Maildir append message cancelled" +msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu Maildir" + #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" @@ -6481,6 +6461,10 @@ msgstr "Nie mo msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć skrzynki: %s: %s\n" +#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 +msgid "Mail append cancelled" +msgstr "Anulowano dołączenie listu" + #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" @@ -6635,6 +6619,10 @@ msgstr "Nie mo msgid "Unknown error: %s" msgstr "Nieznany błąd: %s" +#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 +msgid "MH append message cancelled" +msgstr "Anulowano dołączenie listu do katalogu MH" + #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:1 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" @@ -12176,6 +12164,66 @@ msgstr "%s (...)" msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (zakończono %d%%)" +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "CORBA error" +msgstr "Błąd Corby" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Interrupted" +msgstr "Przerwane" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Niepoprawny argument" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Already has an owner" +msgstr "Ma już właściciela" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "No owner" +msgstr "Brak właściciela" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Not found" +msgstr "Nie odnaleziono" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Unsupported type" +msgstr "Nieobsługiwany typ" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Unsupported schema" +msgstr "Nieobsługiwany schemat" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "Nieobsługiwana operacja" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Internal error" +msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Exists" +msgstr "Istnieje" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Niepoprawny URI" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Has subfolders" +msgstr "Zawiera foldery podrzędne" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "No space left" +msgstr "Brak miejsca" + +#: shell/evolution-shell-component.c:1 +msgid "Old owner has died" +msgstr "Poprzedni właściciel zakończył działanie" + #: shell/evolution-shell-component-utils.c:1 #, c-format msgid "" -- cgit v1.2.3