From dda23c93ec3dabdc641ca792afddfbbe4da70501 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Mon, 7 Apr 2008 18:19:05 +0000 Subject: Updated Spanish translation, fixed bug #525068 svn path=/trunk/; revision=35337 --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 2629 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 1434 insertions(+), 1199 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5c9d80ea7a..bbeaee627a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-07 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation, fixed bug #525068 + 2008-04-07 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 40f48e1d9d..2e02cf2244 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-19 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-19 22:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-06 03:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-07 20:18+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,7 +48,6 @@ msgstr[0] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjeta" msgstr[1] "la carpeta de la libreta de direcciones actual %s tiene %d tarjetas" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -436,30 +435,26 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Permission Denied." -msgstr "Permiso denegado." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Server Version" msgstr "Versión del servidor" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen apropiadamente con su servidor " "actual" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "La imagen que ha seleccionado es grande. ¿Quiere redimensionarla y " "almacenarla?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -469,21 +464,21 @@ msgstr "" "soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su " "administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Esta libreta de direcciones no se pudo abrir." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de " "búsqueda sugeridas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -492,27 +487,27 @@ msgstr "" "nombre del servidor podría estar mal escrito o su conexión de red quizá esté " "caída." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Es imposible abrir la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to perform search." msgstr "Es imposible efectuar la búsqueda." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Es imposible guardar {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -520,7 +515,7 @@ msgstr "" "Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser " "eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -530,6 +525,11 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." +msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo." + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Gestione sus certificados S/MIME aquí" #: ../calendar/gui/migration.c:584 ../calendar/gui/migration.c:1098 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:308 -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/mail-vfolder.c:216 ../mail/message-list.c:1475 msgid "On This Computer" msgstr "En este equipo" @@ -729,13 +729,13 @@ msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Copiar la li_breta localmente para trabajar desconectado" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:89 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2356 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "General" @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Downloading" msgstr "Descargando" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Address Book Properties" msgstr "Propiedades de la libreta de direcciones" @@ -981,103 +981,95 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Display" -msgstr "Pantalla" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Downloading" msgstr "Descarga" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Searching" msgstr "Búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Add Address Book" msgstr "Añade una libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Anonymously" msgstr "Anónimamente" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Distinguished name" msgstr "Nombre distintivo" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo-e" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Evolution usará esta dirección de correo-e para autenticarle con el servidor." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Buscar bases de búsqueda posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "Nunca" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "Sin cifrado" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "One" msgstr "Uno" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifrado SSL" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search Filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "_Base de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search _filter:" msgstr "_Filtro de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search filter" msgstr "Filtro de búsqueda" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " "search. If this is not modified, by default search will be performed on " @@ -1087,7 +1079,7 @@ msgstr "" "la búsqueda. Si esto no se modifica, la búsqueda por omisión se realizará " "sobre la clase de objetos de tipo «person»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -1095,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta SSL." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -1103,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Seleccionar esta opción significa que Evolution sólo conectará con su " "servidor LDAP si su servidor LDAP soporta TLS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -1113,23 +1105,23 @@ msgstr "" "Esto significa que su conexión será insegura, y que usted será vulnerable a " "fallos de seguridad." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Sub" msgstr "Sub" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Bases de búsqueda soportadas" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifrado TLS" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1139,7 +1131,7 @@ msgstr "" "búsquedas empezarán. Si deja esto en blanco, la búsqueda empezará en la raíz " "del árbol de directorios." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -1151,7 +1143,7 @@ msgstr "" "«sub» incluirá todas las entradas por debajo de su base de búsqueda. Un " "ámbito de «uno» sólo incluirá las entradas un nivel bajo su base." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." @@ -1159,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Este es el nombre completo del servidor LDAP. Por ejemplo, «ldap.micompañia." "com»." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." @@ -1167,7 +1159,7 @@ msgstr "" "Este es el máximo número de entradas para descargar. Si pone este número " "demasiado alto ralentizará su libreta de direcciones." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " @@ -1177,7 +1169,7 @@ msgstr "" "establecer esto a «Dirección de correo-e» requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " @@ -1185,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Este nombre que identificará este servidor en la lista de carpetas de " "Evolution. Es sólo para poder mostrarlo en pantalla. " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -1195,69 +1187,69 @@ msgstr "" "Se ha proporcionado una lista de puertos estándar. Pregunte a su " "administrador del sistema qué puerto debería especificar." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Usando «Nombre Distintivo» (ND)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "Using email address" msgstr "Usando dirección de correo-e" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Whenever Possible" msgstr "Cuando sea posible" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Añadir libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Buscar bases de búsqueda posibles" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Login method:" msgstr "Método de _inicio de sesión:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "_Search scope:" msgstr "Á_mbito de búsqueda:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Servidor:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Timeout:" msgstr "_Tiempo de expiración:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "_Use secure connection:" msgstr "Usar _conexión segura:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "cards" msgstr "tarjetas" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 @@ -1869,7 +1861,7 @@ msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Guinea-bissau" +msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 @@ -2532,6 +2524,7 @@ msgstr "Domicilio" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -2877,7 +2870,7 @@ msgstr "Co_mbinar" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:860 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Correo-e" @@ -3005,7 +2998,7 @@ msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "Mo_ver a la libreta de direcciones…" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" @@ -3013,12 +3006,11 @@ msgstr "Cor_tar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:457 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3099 ../mail/em-folder-tree.c:997 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2010 ../mail/em-folder-tree.c:997 #: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../mail/message-list.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" @@ -3035,7 +3027,7 @@ msgstr "Cualquier categoría" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1716 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 msgid "Other error" msgstr "Otro error" @@ -3325,6 +3317,7 @@ msgid "Home Email" msgstr "Correo-e de casa" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:833 msgid "Other Email" msgstr "Otro correo-e" @@ -3367,7 +3360,7 @@ msgid "map" msgstr "mapa" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:487 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:827 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:846 msgid "List Members" msgstr "Listar miembros" @@ -3437,69 +3430,69 @@ msgstr "Cumpleaños" msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:845 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:864 msgid "Job Title" msgstr "Puesto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:881 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 msgid "Home page" msgstr "Página personal" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:908 msgid "Blog" msgstr "Diario web" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Success" msgstr "Éxito" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Backend busy" msgstr "Backend ocupado" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Address Book does not exist" msgstr "La libreta de direcciones no existe" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "No Self Contact defined" msgstr "No hay definido un contacto para sí mismo" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Contact not found" msgstr "Contacto no encontrado" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Ya existe el ID del contacto" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 @@ -3510,43 +3503,43 @@ msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Could not cancel" msgstr "No es posible cancelar" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló en la autenticación" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación requerida" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS no disponible" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "No such source" msgstr "No existe ese origen" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Not available in offline mode" msgstr "No disponible en modo desconectado" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 msgid "Invalid server version" msgstr "Versión del servidor inválida" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:100 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3557,7 +3550,7 @@ msgstr "" "uso desconectado. Por favor, cargue la libreta de direcciones una vez en " "modo conectado para descargar su contenido" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:108 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3566,7 +3559,7 @@ msgstr "" "No es posible abrir esta libreta de direcciones. Compruebe que la ruta %s " "exista y que tenga permisos para acceder a ella." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3574,7 +3567,7 @@ msgstr "" "No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3584,7 +3577,7 @@ msgstr "" "usar LDAP en Evolution debe instalar un paquete de Evolution con LDAP " "activado." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3592,7 +3585,7 @@ msgstr "" "No es posible abrir esta libreta de direcciones. Esto significa que ha " "introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP es inaccesible." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3605,7 +3598,7 @@ msgstr "" "aumente el límite de resultados en las preferencias del servidor\n" "de directorios para esta libreta de direcciones." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3618,45 +3611,45 @@ msgstr "" "tiempo en las opciones del servidor de directorios para esta libreta\n" " de direcciones." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "El backend de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "El backend para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Esta consulta no se completó con éxito." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error adding list" msgstr "Error al añadir la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:670 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:671 msgid "Error adding contact" msgstr "Error al añadir el contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 msgid "Error modifying list" msgstr "Error al modificar la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:203 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 msgid "Error modifying contact" msgstr "Error al modificar el contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 msgid "Error removing list" msgstr "Error al eliminar la lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:620 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:621 msgid "Error removing contact" msgstr "Error al eliminar el contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:297 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:298 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3671,16 +3664,16 @@ msgstr[1] "" "Abrir %d contactos abrirá %d ventanas nuevas también.\n" "¿Quiere realmente mostrar todos estos contactos?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 msgid "_Don't Display" msgstr "_No mostrar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:306 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostrar t_odos los contactos" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:333 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3689,65 +3682,65 @@ msgstr "" "%s ya existe\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:336 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:337 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:382 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contacto" msgstr[1] "contactos" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:429 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:465 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:466 msgid "Select Address Book" msgstr "Seleccione la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732 msgid "Move contact to" msgstr "Mover contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:733 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 msgid "Copy contact to" msgstr "Copiar contacto a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:737 msgid "Move contacts to" msgstr "Mover contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:738 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copiar contactos a" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:983 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:883 msgid "Multiple vCards" msgstr "vCards múltiples" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:986 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:890 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard para %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1027 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:928 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Información de contacto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1054 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Información de contacto de %s" @@ -3976,7 +3969,7 @@ msgstr "Escala de grises" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:987 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:986 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" @@ -4036,7 +4029,7 @@ msgstr "No es posible abrir el archivo" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "No no pudo obtenerse una lista de libretas de direcciones" +msgstr "No se pudo obtener una lista de libretas de direcciones" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" @@ -4102,6 +4095,16 @@ msgstr "Error no tratado" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can accept " +"appointments." +msgstr "" +"«{0}» es una fuente de calendario de sólo lectura. Cambie a la vista de " +"calendario y resalte un calendario que pueda aceptar citas." + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and highlight " "a calendar that can accept appointments." @@ -4109,7 +4112,7 @@ msgstr "" "«{0}» es una fuente de calendario de sólo lectura. Cambie a la vista de " "calendario y resalte un calendario que pueda aceptar citas." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4117,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Añadir un resumen con sentido a su cita dará a sus destinatarios una idea de " "qué trata su cita." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4125,133 +4128,137 @@ msgstr "" "Añadir un Resumen con sentido a su tarea dará a sus destinatarios una idea " "de qué trata su tarea." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "Toda la información de estas notas se borrará y no se podrá recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "Toda la información en esta nota se borrará y no se podrá recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Toda la información de estas citas se borrará y no se podrá recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "Toda la información de estas tareas se borrará y no se podrá recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "Toda la información de esta cita se borrará y no se podrá recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" "Toda la información acerca de esta reunión se borrará y no se podrá " "recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "Toda la información acerca de esta nota se borrará y no se podrá recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "Toda la información acerca de esta tarea se borrará y no se podrá recuperar." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la tarea «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la cita titulada «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar la nota «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} citas?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} notas?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar estas {0} tareas?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta reunión?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "¿Seguro que quiere borrar esta tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "¿Seguro que quiere guardar la nota sin un resumen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar la cita sin un resumen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "¿Seguro que quiere enviar la tarea sin un resumen?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Cannot create a new event" msgstr "No es posible crear un acontecimiento nuevo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot save event" +msgstr "No se puede guardar el acontecimiento" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "¿Desea borrar el calendario «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "¿Desea borrar la lista de notas «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "¿Desea borrar la lista de tareas «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Do _not Send" msgstr "_No enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Descarga en progreso. ¿Desea guardar la cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Descarga en progreso. ¿Desea guardar la tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "No es posible cargar el editor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -4259,25 +4266,25 @@ msgstr "" "Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les " "permitirá aceptar esta tarea." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les " "permitirá responder." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Error loading calendar" msgstr "Error al cargar el calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading memo list" msgstr "Error al cargar la lista de notas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading task list" msgstr "Error al cargar la lista de tareas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -4285,7 +4292,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la reunión se ha cancelado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -4293,7 +4300,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la nota se ha borrado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -4301,7 +4308,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la tarea ha sido borrada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -4309,7 +4316,7 @@ msgstr "" "Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan " "sus calendarios al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -4317,7 +4324,7 @@ msgstr "" "El envío de información actualizada permite que otros participantes " "mantengan su lista de tareas al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -4325,7 +4332,7 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la cita podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -4333,85 +4340,85 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la tarea podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su servidor " "actual." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de notas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tareas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "¿Quiere enviar una notificación de cancelación para esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "¿Quiere enviar información actualizada de las tareas a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -4421,55 +4428,55 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ha realizado cambios a esta tarea, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ha realizado cambios a esta nota, pero no los ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus notas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 ../ui/evolution-editor.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 ../composer/e-composer-actions.c:489 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar notificación" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "{0}." msgstr "{0}." @@ -4516,7 +4523,7 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "No es posible escribir el bloque de aplicación ToDo del Pilot" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" @@ -4640,14 +4647,12 @@ msgstr "_Posponer durante:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:166 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 ../ui/evolution-editor.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #: ../ui/evolution.xml.h:41 ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit" @@ -4682,7 +4687,7 @@ msgstr "Tiene %d alertas" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -#: ../mail/mail-component.c:1530 +#: ../mail/mail-component.c:1536 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -5010,12 +5015,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Mostrar el panel de vista previa" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Mostrar el panel de vista previa." @@ -5295,7 +5300,7 @@ msgstr "Purgar acontecimientos anteriores a" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:290 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:397 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 msgid "days" msgstr "días" @@ -5333,7 +5338,7 @@ msgstr "_Copiar…" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:612 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3637 ../mail/em-folder-tree.c:2100 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 ../mail/em-folder-tree.c:2100 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Propiedades" @@ -5572,7 +5577,7 @@ msgid "Alarms" msgstr "Alertas" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:92 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:93 +#: ../composer/e-composer-actions.c:62 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Sugerir mostrar automáticamente el adjunto" @@ -5685,7 +5690,7 @@ msgstr "" "domingo" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pick a color" msgstr "Elija un color" @@ -5849,8 +5854,8 @@ msgstr "" "desconectado" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "C_olor:" -msgstr "C_olor:" +msgid "Colo_r:" +msgstr "Colo_r:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" @@ -5860,19 +5865,28 @@ msgstr "Lista de tareas" msgid "Memo List" msgstr "Lista de notas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "Propiedades del calendario" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "Calendario nuevo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:536 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "Propiedades de lista de tareas" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 +msgid "New Task List" +msgstr "Lista de tareas nueva" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 +#, fuzzy +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Propiedades de lista de tareas" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "Lista de notas nueva" @@ -5947,28 +5961,28 @@ msgstr " (Vence " msgid "Due " msgstr "Vence " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2849 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Mensaje adjunto: %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:2854 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3036 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:387 ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1943 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Mensaje adjunto" msgstr[1] "%d mensajes adjuntos" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:3100 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:458 ../composer/e-msg-composer.c:2011 #: ../mail/em-folder-tree.c:998 ../mail/em-folder-utils.c:366 #: ../mail/em-folder-view.c:1192 ../mail/message-list.c:2066 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:3102 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:460 ../composer/e-msg-composer.c:2013 #: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../mail/message-list.c:2068 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Cancelar _arrastre" @@ -5984,7 +5998,7 @@ msgstr "adjunto" msgid "Could not update object" msgstr "No es posible actualizar el objeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 ../composer/e-msg-composer.c:2486 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" @@ -6002,7 +6016,7 @@ msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1967 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:3636 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1266 ../composer/e-msg-composer.c:1045 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 @@ -6010,12 +6024,12 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3639 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1048 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Añadir adjunto…" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2374 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2360 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" @@ -6277,10 +6291,10 @@ msgstr "Personalizar" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1531 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1745 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:69 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -6688,7 +6702,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "_Fecha de terminación:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridad:" @@ -6860,7 +6874,7 @@ msgstr "Fecha de vencimiento:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029 msgid "Status:" msgstr "Estado:" @@ -6946,10 +6960,10 @@ msgstr "No" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/print.c:969 #: ../calendar/gui/print.c:986 ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:410 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2049 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:721 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:55 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -6965,7 +6979,7 @@ msgstr "Asignado" msgid "Save As..." msgstr "Guardar como…" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2219 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2205 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar los adjuntos seleccionados…" @@ -6989,7 +7003,7 @@ msgstr "Establecer como _fondo" msgid "_Save Selected" msgstr "_Guardar seleccionados" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:824 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:830 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s…" @@ -7050,7 +7064,7 @@ msgstr "Actualizando objetos" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1139 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1472 +#: ../composer/e-composer-actions.c:274 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como…" @@ -7079,8 +7093,8 @@ msgstr "C_ortar" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 ../ui/evolution-editor.xml.h:22 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 ../ui/evolution-memos.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" @@ -7446,21 +7460,21 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1174 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:728 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2034 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:731 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:695 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptado provisionalmente" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 ../calendar/gui/itip-utils.c:763 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 msgid "Declined" msgstr "Rehusado" @@ -7680,7 +7694,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado del participante actualizado\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2057 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1254 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado del participante no pudo actualizarse porque ya no existe el " @@ -7728,7 +7742,7 @@ msgstr "Actualizar el estado del remitente" msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar la última información" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:751 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2447 ../calendar/gui/itip-utils.c:715 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -7839,8 +7853,8 @@ msgstr "Provisional" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:737 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2043 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:701 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" @@ -8128,57 +8142,57 @@ msgstr "Septiembre" msgid "_Select Today" msgstr "_Seleccionar hoy" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:449 ../calendar/gui/itip-utils.c:498 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:604 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:439 ../calendar/gui/itip-utils.c:491 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 msgid "An organizer must be set." msgstr "Debe especificar un organizador." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:485 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:483 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Es necesario por lo menos un participante" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:813 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:654 ../calendar/gui/itip-utils.c:769 msgid "Event information" msgstr "Información del acontecimiento" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656 ../calendar/gui/itip-utils.c:772 msgid "Task information" msgstr "Información de la tarea" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:658 ../calendar/gui/itip-utils.c:775 msgid "Memo information" msgstr "Información de la nota" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 ../calendar/gui/itip-utils.c:835 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:793 msgid "Free/Busy information" msgstr "Información de disponibilidad" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:662 msgid "Calendar information" msgstr "Información de calendario" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:723 msgid "Counter-proposal" msgstr "Contra-propuesta" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798 msgid "iCalendar information" msgstr "Información de iCalendar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debe ser un participante en el acontecimiento." @@ -8600,7 +8614,7 @@ msgstr "Reuniones y citas" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1580 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 msgid "Opening calendar" msgstr "Apertura del calendario" @@ -10162,171 +10176,368 @@ msgstr "Pacífico/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:95 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:275 +#, fuzzy +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "No es posible abrir el archivo" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:117 -msgid "Posting destination" -msgstr "Destino de publicación" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:282 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "No se pudo obtener el mensaje del editor" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:118 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." +#: ../composer/e-composer-actions.c:45 +msgid "Insert Attachment" +msgstr "Inserta un adjunto" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:152 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:49 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Adjuntar" -#. Now add the signature stuff. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Firma:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:140 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Mensaje sin título" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_De:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 ../ui/evolution-editor.xml.h:15 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Adjunto…" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Responder a:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:463 +msgid "Attach a file" +msgstr "Adjuntar un archivo" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 -msgid "_To:" -msgstr "_Para:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" +#. +#. +#. +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 +msgid "Close the current file" +msgstr "Cierra el archivo actual" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:475 ../mail/em-folder-view.c:1343 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "_Imprimir…" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" +#: ../composer/e-composer-actions.c:482 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Vi_sta previa de impresión" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 -msgid "_Bcc:" -msgstr "Cc_o:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:491 +msgid "Save the current file" +msgstr "Guardar archivo actual" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " -"la lista de destinatarios del mensaje" +#: ../composer/e-composer-actions.c:496 +msgid "Save _As..." +msgstr "Guardar _como…" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Publicar en:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:498 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Asunto:" +#: ../composer/e-composer-actions.c:503 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Guardar _borrador" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Adjuntar" +#: ../composer/e-composer-actions.c:505 +msgid "Save as draft" +msgstr "Guardar como borrador" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Inserta un adjunto" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "S_end" +msgstr "_Enviar" -#: ../composer/e-msg-composer.c:819 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " -"de firma para esta cuenta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:512 +msgid "Send this message" +msgstr "Enviar este mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:826 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " -"de cifrado para esta cuenta" +#: ../composer/e-composer-actions.c:517 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 +msgid "_Send Options" +msgstr "Opciones de _envío" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2515 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" +#: ../composer/e-composer-actions.c:519 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Insertar opciones de envío" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2518 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3884 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" +#: ../composer/e-composer-actions.c:526 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:598 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Razón desconocida" +#: ../composer/e-composer-actions.c:533 +msgid "_Security" +msgstr "_Seguridad" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1525 -msgid "Could not open file" -msgstr "No es posible abrir el archivo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:543 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Cif_rar con PGP" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1533 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje del editor" +#: ../composer/e-composer-actions.c:545 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1819 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Mensaje sin título" +#: ../composer/e-composer-actions.c:551 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Firmar con PGP" -#. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1855 -msgid "Open File" -msgstr "Abrir archivo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:553 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2529 ../composer/e-msg-composer.c:3764 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3767 -msgid "Compose Message" -msgstr "Redactar un mensaje" +#: ../composer/e-composer-actions.c:559 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Priorizar mensaje" -#: ../composer/e-msg-composer.c:5037 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no " -"puede editarse.)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:561 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Hay algunos adjuntos descargándose. Enviar el correo hará que se envíe son " -"esos adjuntos pendientes" +#: ../composer/e-composer-actions.c:567 +msgid "R_equest Read Receipt" +msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." +#: ../composer/e-composer-actions.c:569 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está redactando?" +#: ../composer/e-composer-actions.c:575 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "C_ifrar con S/MIME" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." +#: ../composer/e-composer-actions.c:577 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Porque «{1}»." +#: ../composer/e-composer-actions.c:583 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Fi_rmar con S/MIME" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " -"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " +#: ../composer/e-composer-actions.c:585 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:591 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Campo «Cc_o»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:593 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:599 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Campo «_Cc»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:601 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:607 +msgid "_From Field" +msgstr "Campo «_De»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:609 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:615 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "Campo «_Publicar-en»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:617 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:623 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Campo «_Responder-a»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:625 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:631 +#, fuzzy +msgid "_Subject Field" +msgstr "Campo «_Cc»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:633 +#, fuzzy +msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +msgstr "Conmuta cuando se muestra el campo «Estado»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:639 +msgid "_To Field" +msgstr "Campo «_Para»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:641 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:682 ../ui/evolution-editor.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Adjuntar" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:68 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:71 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " +"la lista de destinatarios del mensaje" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:645 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_De:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:654 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Responder a:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:658 +msgid "_To:" +msgstr "_Para:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:663 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:668 +msgid "_Bcc:" +msgstr "Cc_o:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:673 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Publicar en:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:677 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Asunto:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:686 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Firma:" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:114 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Pulse aquí para la libreta de direcciones" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:136 +msgid "Posting destination" +msgstr "Destino de publicación" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:171 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Pulse aquí para seleccionar carpetas en las que publicar" + +#: ../composer/e-composer-private.c:141 ../composer/e-msg-composer.c:1558 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Mostrar _barra de adjuntos" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:872 +msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"No es posible firmar el mensaje saliente: No hay establecido un certificado " +"de firma para esta cuenta" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"No es posible cifrar el mensaje saliente: no hay establecido un certificado " +"de cifrado para esta cuenta" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1945 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2558 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Adjunto" +msgstr[1] "Adjuntos" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1556 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Ocultar _barra de adjuntos" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2734 +msgid "Compose Message" +msgstr "Redactar un mensaje" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4024 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(El editor contiene un mensaje cuyo cuerpo no tiene texto, el cual no " +"puede editarse.)" + +#: ../composer/gconf-bridge.c:1218 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Error de GConf: %s" + +#: ../composer/gconf-bridge.c:1228 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Hay algunos adjuntos descargándose. Enviar el correo hará que se envíe son " +"esos adjuntos pendientes" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Todas las cuentas han sido eliminadas." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "¿Seguro que quiere descartar el mensaje titulado «{0}» que está redactando?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Debido a «{0}», quizá necesite seleccionar diferentes opciones de correo." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Porque «{1}»." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Al cerrar esta ventana de redacción, se descartará el mensaje " +"permanentemente, a no ser que elija guardar el mensaje en la carpeta " "«Borradores». Esto le permitirá continuar el mensaje más tarde." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 @@ -10343,7 +10554,7 @@ msgstr "No es posible leer el archivo de firma «{0}»." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "No no pudo obtenerse un mensaje al que adjuntar desde {0}." +msgstr "No se pudo obtener un mensaje al que adjuntar desde {0}." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." @@ -10839,7 +11050,7 @@ msgstr "en el futuro" msgid "months" msgstr "meses" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:182 +#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:193 msgid "seconds" msgstr "segundos" @@ -10892,48 +11103,60 @@ msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "Configure sus conexiones de red aquí" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" msgstr "Correo de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Componente de correo de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Redactor de correo de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Control de preferencias de Evolution" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:611 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Control de configuración de red de Evolution" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:611 #: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382 -#: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:579 -#: ../mail/mail-component.c:743 +#: ../mail/mail-component.c:584 ../mail/mail-component.c:585 +#: ../mail/mail-component.c:749 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 #: ../mail/em-account-prefs.c:502 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Preferencias de red" + +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 msgid "_Mail" msgstr "Co_rreo" @@ -10961,7 +11184,7 @@ msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651 -#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78 +#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:97 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerado" @@ -10969,11 +11192,11 @@ msgstr "Autogenerado" msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" -#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "Identidad" -#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Receiving Email" msgstr "Recepción de correo" @@ -10985,7 +11208,7 @@ msgstr "Comprobar si hay correo _nuevo cada" msgid "minu_tes" msgstr "minu_tos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" @@ -10994,8 +11217,8 @@ msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:126 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 +#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:316 msgid "Security" msgstr "Seguridad" @@ -11008,7 +11231,7 @@ msgstr "Opciones de recepción" msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" -#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" @@ -11021,7 +11244,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" msgid "[Default]" msgstr "[Predeterminada]" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:947 +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:977 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:331 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510 msgid "Enabled" @@ -11035,35 +11258,35 @@ msgstr "Nombre de la cuenta" msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430 -#: ../mail/mail-config.c:1062 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:299 ../mail/em-composer-prefs.c:434 +#: ../mail/mail-config.c:1108 ../mail/mail-signature-editor.c:478 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:953 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:981 msgid "Language(s)" msgstr "Idioma(s)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:996 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 msgid "Add signature script" msgstr "Añadir un script de firma" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1016 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1042 msgid "Signature(s)" msgstr "Firma(s)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:898 ../mail/em-format-quote.c:399 +#: ../mail/em-composer-utils.c:937 ../mail/em-format-quote.c:413 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1703 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1753 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1750 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1800 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11071,7 +11294,7 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1891 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1941 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" @@ -11236,7 +11459,7 @@ msgstr "no está establecida" msgid "is set" msgstr "está establecida" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:97 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "SPAM" @@ -11359,10 +11582,9 @@ msgstr "comienza por" msgid "Stop Processing" msgstr "Parar de procesar" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-html.c:1706 -#: ../mail/em-format-quote.c:322 ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:337 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:337 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" @@ -11558,8 +11780,7 @@ msgstr "Analizando carpetas en «%s»" #: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -11648,14 +11869,6 @@ msgstr "Reen_viar" msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimir…" - #: ../mail/em-folder-view.c:1347 msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" @@ -11763,7 +11976,7 @@ msgstr "Predeterminado" #: ../mail/em-folder-view.c:2529 msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje" +msgstr "No se pudo obtener el mensaje" #: ../mail/em-folder-view.c:2548 msgid "Retrieving Message..." @@ -11800,33 +12013,33 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:515 +#: ../mail/em-format-html-display.c:501 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Coincide con: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:659 +#: ../mail/em-format-html-display.c:645 msgid "Fin_d:" msgstr "_Buscar:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:683 +#: ../mail/em-format-html-display.c:669 msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../mail/em-format-html-display.c:688 +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 msgid "_Next" msgstr "_Siguiente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:693 +#: ../mail/em-format-html-display.c:679 msgid "M_atch case" msgstr "_Coincidir con capitalización" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:645 +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html.c:645 msgid "Unsigned" msgstr "No firmado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11834,11 +12047,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está firmado. No hay garantía de que el mensaje sea " "auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:993 ../mail/em-format-html.c:646 +#: ../mail/em-format-html-display.c:979 ../mail/em-format-html.c:646 msgid "Valid signature" msgstr "Firma válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:993 +#: ../mail/em-format-html-display.c:979 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11846,11 +12059,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado y es válido, lo que significa que es muy probable " "que el mensaje sea auténtico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:994 ../mail/em-format-html.c:647 +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 ../mail/em-format-html.c:647 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma no válida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:994 +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11858,11 +12071,11 @@ msgstr "" "La firma de este mensaje no se puede verificar, pudo haber sido alterada en " "tránsito." -#: ../mail/em-format-html-display.c:995 ../mail/em-format-html.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:981 ../mail/em-format-html.c:648 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma válida, pero no se puede verificar el remitente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:995 +#: ../mail/em-format-html-display.c:981 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11870,11 +12083,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma válida, pero el remitente del " "mensaje no se pudo verificar." -#: ../mail/em-format-html-display.c:996 ../mail/em-format-html.c:649 +#: ../mail/em-format-html-display.c:982 ../mail/em-format-html.c:649 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma existe pero se necesita la clave pública" -#: ../mail/em-format-html-display.c:996 +#: ../mail/em-format-html-display.c:982 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -11882,11 +12095,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está firmado con una firma pero no existe una clave pública " "correspondiente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 ../mail/em-format-html.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:989 ../mail/em-format-html.c:655 msgid "Unencrypted" msgstr "Descifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1003 +#: ../mail/em-format-html-display.c:989 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11894,11 +12107,11 @@ msgstr "" "Este mensaje no está cifrado. Su contenido puede verse en tránsito a través " "de Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 ../mail/em-format-html.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:990 ../mail/em-format-html.c:656 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrado, débil" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1004 +#: ../mail/em-format-html-display.c:990 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11908,11 +12121,11 @@ msgstr "" "ser difícil, pero no imposible para un espía ver el contenido de este " "mensaje empleando algo de tiempo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 ../mail/em-format-html.c:657 +#: ../mail/em-format-html-display.c:991 ../mail/em-format-html.c:657 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1005 +#: ../mail/em-format-html-display.c:991 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11920,11 +12133,11 @@ msgstr "" "Este mensaje está cifrado. Sería difícil para un espía ver el contenido de " "este mensaje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 ../mail/em-format-html.c:658 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 ../mail/em-format-html.c:658 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrado, fuerte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1006 +#: ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11934,92 +12147,87 @@ msgstr "" "difícil que un espía vea el contenido de este mensaje en empleando un tiempo " "razonable." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1107 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1093 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Ver certificado" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1122 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1108 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificado no es visible" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1441 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1427 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Terminado el %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1449 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1435 msgid "Overdue:" msgstr "Atrasado:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1452 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1438 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "antes del %e de %B de %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1512 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1498 msgid "_View Inline" msgstr "_Ver incluido" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1513 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 msgid "_Hide" msgstr "_Ocultar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1514 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 msgid "_Fit to Width" msgstr "_Ajustar al ancho" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1515 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostrar tamaño _original" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1959 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Adjunto" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2173 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2159 msgid "Save attachment as" msgstr "Guarda los adjuntos como" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2177 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2163 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Seleccione la carpeta donde guardar todos los adjuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2228 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2214 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Guardar seleccionados…" #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2295 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2281 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d a_djunto" msgstr[1] "%d a_djuntos" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2302 ../mail/em-format-html-display.c:2380 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2288 ../mail/em-format-html-display.c:2366 msgid "S_ave" msgstr "_Guardar" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2313 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2299 msgid "S_ave All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2376 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2362 msgid "No Attachment" msgstr "Sin adjunto" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2507 ../mail/em-format-html-display.c:2545 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2493 ../mail/em-format-html-display.c:2531 msgid "View _Unformatted" msgstr "Ver _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2509 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2495 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "Ocultar _sin formato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2564 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2550 msgid "O_pen With" msgstr "Abrir _con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2635 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2621 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12091,37 +12299,25 @@ msgid "Bcc" msgstr "Cco" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-quote.c:331 +#: ../mail/em-format-html.c:1731 ../mail/em-format-quote.c:350 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1458 msgid "Mailer" msgstr "Transporte" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1737 +#: ../mail/em-format-html.c:1758 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1742 +#: ../mail/em-format-html.c:1763 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1754 ../mail/em-format-quote.c:338 -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../mail/em-format-html.c:1777 ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de noticias" - #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:1870 +#: ../mail/em-format-html.c:1894 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Este mensaje lo envió %s en nombre de %s" @@ -12137,6 +12333,16 @@ msgstr "De" msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:368 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupos de noticias" + #: ../mail/em-format.c:1157 #, c-format msgid "%s attachment" @@ -12318,7 +12524,7 @@ msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" #. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:845 +#: ../mail/em-popup.c:640 ../mail/em-popup.c:851 msgid "_Add to Address Book" msgstr "_Añadir a la libreta de direcciones" @@ -12702,6 +12908,10 @@ msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Lista de los códigos de diccionario usados para la corrección ortográfica." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12710,19 +12920,19 @@ msgstr "" "lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación " "hex HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. 2 - " @@ -12733,177 +12943,177 @@ msgstr "" "remitente está en la libreta de direcciones; 2: Siempre cargar imágenes " "desde la red." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Log filter actions" msgstr "Registrar acciones de filtrado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "Message Window default height" msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "Message Window default width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras " "completas), \"source\" (fuente))" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "Días mínimos entre el vaciado del SPAM a la salida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del SPAM a la salida, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" msgstr "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Preguntar al borrar mensajes en carpetas de búsqueda" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para " "o Cc." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "Ejecutar la prueba de SPAM en el correo entrante." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Save directory" msgstr "Directorio donde guardar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" msgstr "Buscar la foto del remitente en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Enviar correo en HTML por omisión" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Envía el correo en HTML por omisión." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Columna del correo-e del remitente en la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Show Animations" msgstr "Mostrar animaciones" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostrar la foto del remitente" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." @@ -12911,15 +13121,15 @@ msgstr "" "Muestra el correo-e del remitente en una columna separada en la lista de " "mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "Muestra la foto del remitente en el panel de lectura de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the header to check for junk." msgstr "Especifica la cabecera en la que comprobar si es SPAM." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" "Specifies the header to check for junk. The format is headername=value in " "gconf." @@ -12927,47 +13137,56 @@ msgstr "" "Especifica la cabecera en la que comprobar si es SPAM. El formato es " "headername=valoren gconf." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Spell check inline" msgstr "Comprobación ortográfica en línea" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Color de la corrección ortográfica" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Comprobación ortográfica en línea" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Terminal font" msgstr "Tipografía del terminal" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Text message part limit" msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "El complemento predeterminado para SPAM" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació el SPAM, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "La tipografía de anchura variable para mostrar el correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." @@ -12975,7 +13194,7 @@ msgstr "" "Esto puede tener tres valores posibles. 0 para errores. 1 para avisos. 2 " "para mensajes de depuración." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "" "This decides the max size of the text part that can be formatted under " "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." @@ -12984,7 +13203,7 @@ msgstr "" "bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en " "términos de KiB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " @@ -12994,7 +13213,7 @@ msgstr "" "varios complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está " "desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "" "This key is read only once and reset to false after read. This unselects the " "mail in the list and removes the preview for that folder." @@ -13003,7 +13222,7 @@ msgstr "" "«false». Esto deselecciona el correo en la lista y elimina la vista previa " "para esa carpeta." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -13015,11 +13234,11 @@ msgstr "" "estructura XML es <header enabled>: poner a activado si la cabecera se " "debe mostrar en la vista de correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "Esta opción ayudará a mejorar la velocidad de obtención." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." @@ -13027,7 +13246,7 @@ msgstr "" "Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de " "mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Evolution requires a restart." @@ -13036,7 +13255,7 @@ msgstr "" "deberían estar en estado expandido o contraído. Evolution necesita " "reiniciarse." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " @@ -13046,109 +13265,113 @@ msgstr "" "último mensaje de cada conversación, en lugar de por la fecha del mensaje. " "Evolution necesita un reinicio." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Thread the message list." msgstr "Agrupar la lista de mensajes." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Thread the message-list" msgstr "Agrupar la lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "Tiempo para marcar un mensaje como visto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "UID string of the default account." msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Use custom fonts" msgstr "Usar tipografía personalizada" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Usar sólo los tests de SPAM locales." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Usa sólo los tests de SPAM locales (sin DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Variable width font" msgstr "Tipografía de anchura variable" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "" "Indica si se debe añadir una solicitud de lectura de forma predeterminada a " "cada mensaje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -13156,17 +13379,17 @@ msgstr "" "Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos " "cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "" "Indica si ordenar las conversaciones basándose en el último mensaje de esa " "conversación" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes." @@ -13248,137 +13471,137 @@ msgstr "Lista de correo %s" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir regla de filtrado" -#: ../mail/mail-component.c:538 +#: ../mail/mail-component.c:539 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d seleccionado, " msgstr[1] "%d seleccionados, " -#: ../mail/mail-component.c:542 +#: ../mail/mail-component.c:543 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d borrado" msgstr[1] "%d borrados" -#: ../mail/mail-component.c:544 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d SPAM" msgstr[1] "%d SPAM" -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:553 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d borrador" msgstr[1] "%d borradores" -#: ../mail/mail-component.c:549 +#: ../mail/mail-component.c:555 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d enviado" msgstr[1] "%d enviados" -#: ../mail/mail-component.c:551 +#: ../mail/mail-component.c:557 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d sin enviar" msgstr[1] "%d sin enviar" -#: ../mail/mail-component.c:557 +#: ../mail/mail-component.c:563 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d no leído, " msgstr[1] "%d no leídos, " -#: ../mail/mail-component.c:558 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d en total" msgstr[1] "%d en total" -#: ../mail/mail-component.c:899 +#: ../mail/mail-component.c:905 msgid "New Mail Message" msgstr "Mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:900 +#: ../mail/mail-component.c:906 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" -#: ../mail/mail-component.c:901 +#: ../mail/mail-component.c:907 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Redacta un mensaje de correo nuevo" -#: ../mail/mail-component.c:907 +#: ../mail/mail-component.c:913 msgid "New Mail Folder" msgstr "Carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:908 +#: ../mail/mail-component.c:914 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Carpeta de correo" -#: ../mail/mail-component.c:909 +#: ../mail/mail-component.c:915 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../mail/mail-component.c:1056 +#: ../mail/mail-component.c:1062 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Falló al actualizar la configuración de correo o carpetas." -#: ../mail/mail-component.c:1529 +#: ../mail/mail-component.c:1535 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../mail/mail-component.c:1529 +#: ../mail/mail-component.c:1535 msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: ../mail/mail-component.c:1530 +#: ../mail/mail-component.c:1536 msgid "Warnings and Errors" msgstr "Avisos y errores" -#: ../mail/mail-component.c:1531 +#: ../mail/mail-component.c:1537 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../mail/mail-component.c:1531 +#: ../mail/mail-component.c:1537 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "Mensajes de error, avisos y depuración" -#: ../mail/mail-component.c:1641 +#: ../mail/mail-component.c:1647 msgid "Debug Logs" msgstr "Depuración de sucesos" #. Translators: This is the first part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1646 +#: ../mail/mail-component.c:1652 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "Mostrar _errores en la barra de estado para" #. Translators: This is the second part of the sentence "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1654 +#: ../mail/mail-component.c:1660 msgid "second(s)." msgstr "segundo(s)." -#: ../mail/mail-component.c:1664 +#: ../mail/mail-component.c:1670 msgid "Log Messages:" msgstr "Mensajes de sucesos:" -#: ../mail/mail-component.c:1716 +#: ../mail/mail-component.c:1722 msgid "Log Level" msgstr "Nivel de sucesos" -#: ../mail/mail-component.c:1723 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 +#: ../mail/mail-component.c:1729 ../widgets/misc/e-dateedit.c:410 msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../mail/mail-component.c:1730 ../mail/message-list.c:2406 +#: ../mail/mail-component.c:1736 ../mail/message-list.c:2406 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" @@ -13477,73 +13700,74 @@ msgid "Printed Fonts" msgstr "Tipografía para impresión" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Estado" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Required Information" msgstr "Información requerida" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME seguro (S/MIME)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensajes enviados y borradores" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo de _autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Account Management" msgstr "Administración de cuentas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "Añadir firma _nueva…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Add _Script" msgstr "Añadir _script" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "También cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Siempre enviar _copia de carbón (Cc) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Siempre enviar copia de carbón _oculta (Cco) a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Siempre _confiar en las claves de mi almacén al cifrar" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "Siempre cifrar a _mí mismo cuando envíe correo cifrado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "Siempre _solicitar confirmación de lectura" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Attach original message" -msgstr "Adjuntar mensaje original" - #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "Insertar imágenes de _emoticonos automáticamente" @@ -13641,8 +13865,9 @@ msgstr "" "direcciones" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "No citar el mensaje original" +#, fuzzy +msgid "Do not quote" +msgstr "No borrar" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" @@ -13705,71 +13930,86 @@ msgid "HTML Messages" msgstr "Correos HTML" #: ../mail/mail-config.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "_Apdo. de correos:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Headers" msgstr "Cabeceras" # Esta cadena debe permanecer así -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Resaltar texto _citado con este color:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Inline original message (Outlook style)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Mensaje original en línea (estilo Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "KB" msgstr "Kib" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Languages Table" msgstr "Tabla de idiomas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Mail Headers Table" msgstr "Tabla de cabeceras de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Mailbox location" msgstr "Dirección del buzón" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Message Composer" msgstr "Editor de mensajes" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." msgstr "" "Nota: El guión bajo en el nombre de la etiqueta se usa como un identificador " "mnemónico en el menú." -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "Nota: No se le pedirá una contraseña hasta que conecte por primera vez" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de c_lave GPG/PGP:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Contraseña:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13777,7 +14017,7 @@ msgstr "" "Introduzca un nombre descriptivo para esta cuenta en el espacio de abajo.\n" "Este nombre se usará sólo para mostrarlo." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13786,7 +14026,7 @@ msgstr "" "no está seguro, pregúntele a su administrador de sistemas o a su Proveedor " "de Servicios de Internet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13796,107 +14036,112 @@ msgstr "" "«opcionales» no hace falta que los rellene, a menos que quiera incluir esta " "información en el correo-e que envíe." -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor seleccione entre las siguientes opciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "_Puerto:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al enviar mensajes que tan sólo tengan definido el _Cco" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citar el mensaje original" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Quoted" msgstr "Citado" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Re_member password" msgstr "_Recordar contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Re_ply-To:" msgstr "Res_ponder a:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Remember _password" msgstr "Recordar _contraseña" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "S_OCKS Host:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" msgstr "Bu_scar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "S_elect..." msgstr "S_eleccionar…" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_Enviar confirmaciones de mensajes:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Tipografía _estándar:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Certificado de _firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Firma:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "Signatures" msgstr "Firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "Signatures Table" msgstr "Tabla de firmas" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "T_ype: " msgstr "_Tipo: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13904,7 +14149,7 @@ msgstr "" "La lista de idiomas de aquí refleja únicamente los idiomas para los cuáles " "hay instalado un diccionario." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13914,13 +14159,13 @@ msgstr "" "firma. El nombre que especifique se usará\n" "únicamente para mostrarlo por pantalla. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "This option will be overridden if a match for custom junk headers is found." msgstr "" "Esta opción se omitirá si se encuentra alguna coincidencia para una cabecera " "de SPAM personalizada." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13928,16 +14173,26 @@ msgstr "" " Teclee el nombre por el que quiere identificar a esta cuenta.\n" " Por ejemplo: «Trabajo» o «Personal»" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +#, fuzzy +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Usuario:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Autenticación" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:358 msgid "User_name:" msgstr "_Usuario:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "V_ariable-width:" msgstr "An_chura variable:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13947,101 +14202,124 @@ msgstr "" "\n" "Pulse «Adelante» para comenzar. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_Siempre cargar las imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#, fuzzy +msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "Complemento SPAM pre_determinado:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "No _firmar las solicitudes de reunión (para compatibilidad con Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvío:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_Mantener la firma por encima del mensaje original al responder" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_Cargar imágenes en los correo de mis contactos" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Make this my default account" msgstr "_Hacer que ésta sea mi cuenta predeterminada" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Configuración del correo" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como leídos tras" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_Nunca cargar imágenes desde Internet" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "_Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al enviar mensajes con el asunto vacío" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Reply style:" msgstr "Estilo de _respuesta:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Select..." msgstr "_Seleccionar…" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 msgid "_Show image animations" msgstr "_Mostrar animaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_Mostrar la foto del remitente en la vista previa del correo-e" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a " -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Usar conexión segura:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +#, fuzzy +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Usar _predeterminada" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 msgid "addresses" msgstr "direcciones" # Esta traducción debe mantenerse así -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 msgid "color" msgstr " " -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 msgid "description" msgstr "descripción" @@ -14141,7 +14419,7 @@ msgstr "_Marca:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Marque esto para aceptar el acuerdo de licencia" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:826 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:831 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Haciendo ping a %s" @@ -14374,17 +14652,27 @@ msgstr "Introduzca contraseña" msgid "User canceled operation." msgstr "El usuario canceló la operación." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:384 -msgid "Edit signature" -msgstr "Editar firma" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +#, fuzzy +msgid "_Save and Close" +msgstr "Guardar y cerrar" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 ../ui/evolution-editor.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:431 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Introduzca un nombre para esta firma." +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature" +msgstr "Editar firma" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:434 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +#, fuzzy +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Tabla de firmas" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format @@ -15113,7 +15401,7 @@ msgstr "%b %e %l:%M %p" msgid "%b %d %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:3849 +#: ../mail/message-list.c:3838 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" @@ -15588,8 +15876,9 @@ msgstr "Proporciona funcionalidad básica para calendarios locales." #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:273 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:375 -msgid "_Refresh:" -msgstr "A_ctualizar:" +#, fuzzy +msgid "Re_fresh:" +msgstr "A_ctualizar" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341 msgid "_Secure connection" @@ -15733,12 +16022,12 @@ msgid "_User:" msgstr "_Usuario:" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:62 msgid "Secure Password" msgstr "Contraseña segura" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:65 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -15746,11 +16035,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " "contraseña segura (NTLM)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:73 msgid "Plaintext Password" msgstr "Contraseña en texto simple" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:75 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." @@ -15758,11 +16047,11 @@ msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " "contraseña estándar de texto simple." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:256 msgid "Out Of Office" msgstr "Fuera de la oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -15770,77 +16059,77 @@ msgstr "" "El mensaje especificado abajo se enviará automáticamente a cada\n" "persona que le envíe correo mientras está fuera de la oficina." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am out of the office" msgstr "Ahora estoy fuera de la oficina" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 msgid "I am in the office" msgstr "Ahora estoy en la oficina" #. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "Cambie la contraseña para la cuenta de Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "Gestione los ajustes de delegaciones para la cuenta Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:336 msgid "Delegation Assistant" msgstr "Asistente de delegaciones" #. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:348 msgid "Miscelleneous" msgstr "Misceláneo" #. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "Vea el tamaño de todas las carpetas Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:360 msgid "Folders Size" msgstr "Tamaño de las carpetas" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:367 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "Configuración de Exchange" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:625 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:624 msgid "_OWA URL:" msgstr "URL _OWA:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:651 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:650 msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utenticar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:853 msgid "_Authentication Type" msgstr "Tipo de _autenticación" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:868 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:867 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Comprobar tipos soportados " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:980 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:979 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s KiB" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:982 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:981 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 #, c-format msgid "0 KB" @@ -16043,7 +16332,7 @@ msgstr "_Resumir permisos" msgid "_Tasks:" msgstr "_Tareas:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:60 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "Permisos…" @@ -16057,11 +16346,11 @@ msgid "Folder Size" msgstr "Tamaño de la carpeta" #. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:75 msgid "User" msgstr "_Usuario" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:316 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:315 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario" @@ -16156,7 +16445,8 @@ msgid "Add User:" msgstr "Añadir usuario:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:944 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:417 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:946 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 msgid "Add User" msgstr "Añadir usuario" @@ -16824,6 +17114,88 @@ msgstr "Un complemento para las características en las cuentas Groupwise." msgid "Groupwise Features" msgstr "Características Groupwise" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Message retract failed" +msgstr "Mensaje retractado con éxito" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Convierte el mensaje seleccionado en una tarea nueva" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid user" +msgstr "Firma no válida" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "No es posible guardar al archivo «{0}»." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Specify User" +msgstr "Seleccionar usuario" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Ya existe una carpeta llamada «{0}». Use un nombre diferente." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Account Already Exists" +msgstr "La firma ya existe" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "All instances" +msgstr "Todas las instancias" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "This instance" +msgstr "Esta instancia únicamente" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Convertir en acontecimiento repetitivo" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "What would you like to {0}?" +msgstr "¿Desea guardar los cambios?" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" +msgstr "No es posible autoguardar el archivo «{0}»." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 +msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" +msgstr "" + #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" msgstr "Aceptar provisionalmente" @@ -16937,11 +17309,11 @@ msgstr "%s Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" msgid "_Proxy Login..." msgstr "Sesión _proxy…" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:703 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté conectada." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:706 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:708 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "La solapa del Proxy estará disponible sólo cuando la cuenta esté activada." @@ -16962,6 +17334,11 @@ msgstr "Carpeta compartida _nueva…" msgid "Sharing" msgstr "Compartir" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:544 +#, fuzzy +msgid "Custom Notification" +msgstr "Justificación" + #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766 msgid "Add " msgstr "Añadir " @@ -17201,94 +17578,94 @@ msgstr "No se puede encontrar esta nota en ninguna lista de notas" msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Buscando una versión existente de esta cita" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:943 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:946 msgid "Unable to parse item" msgstr "No es posible interpretar el elemento" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1004 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "No es posible enviar el elemento al calendario «%s»: %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1013 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1016 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Enviado al calendario «%s» como aceptado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Enviado al calendario «%s» como tentativa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1022 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Enviado al calendario «%s» como rehusado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1027 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1030 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Enviado al calendario «%s» como cancelado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1121 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1124 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "El organizador ha quitado al delegado %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1131 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1130 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "No es posible enviar una notificación de cancelación al delegado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1219 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "El estado de asistencia no pudo actualizarse debido a que el estado es " "inválido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1243 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1246 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "No es posible actualizar la asistencia. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 msgid "Attendee status updated" msgstr "Estado de asistencia actualizado" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "Meeting information sent" msgstr "Información de reunión enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 msgid "Task information sent" msgstr "Información de la tarea enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1279 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 msgid "Memo information sent" msgstr "Información de la nota enviada" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la reunión, la reunión no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la tarea, la tarea no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "No se puede enviar la información de la nota, la nota no existe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1372 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1387 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "El calendario adjunto no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1370 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1373 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1388 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17296,15 +17673,15 @@ msgstr "" "El mensaje dice contener un calendario, pero el calendario no es un " "iCalendar válido." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1438 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1520 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1523 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "El elemento en el calendario no es válido" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1424 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17312,11 +17689,11 @@ msgstr "" "El mensaje contiene un calendario, pero el calendario no contiene ningún " "acontecimiento, tarea o información de disponibilidad" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "El calendario adjunto contiene elementos múltiples" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1454 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17324,31 +17701,31 @@ msgstr "" "Para procesar todos estos elementos, el archivo debería guardarse y el " "calendario importarse" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2148 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 msgid "This meeting recurs" msgstr "Esta reunión se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2151 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 msgid "This task recurs" msgstr "Esta tarea se repite" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2154 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2157 msgid "This memo recurs" msgstr "Esta nota se repite" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2372 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Borrar el mensaje después de actuar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2379 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2414 msgid "Conflict Search" msgstr "Búsqueda de conflictos" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2394 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2397 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Seleccione los calendario en los que buscar conflictos entre reuniones" @@ -18354,25 +18731,6 @@ msgstr "Sólo mostrar sin formato" msgid "HTML _Mode" msgstr "_Modo HTML" -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 -msgid "Gives an option to print from the composer." -msgstr "Da una opción para imprimir desde el editor." - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimir mensaje" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Vi_sta previa de impresión" - -#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 -msgid "Prints the message" -msgstr "Imprime el mensaje" - #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "Perfilador de Evolution" @@ -18548,7 +18906,7 @@ msgid "MIME Type" msgstr "Tipo MIME" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -18784,64 +19142,138 @@ msgid "A string description of the current printer settings." msgstr "Una descripción de la configuración de la impresora actual." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Reconocimiento automático de enlaces" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Configuration version" msgstr "Versión de la configuración" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." msgstr "Decide si se debe ejecutar la detección de cuelgue o no." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default sidebar width" msgstr "Anchura predeterminada de la barra lateral" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Altura predeterminada de la ventana" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Estado predeterminado de la ventana" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Anchura predeterminada de la ventana" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Introduzca contraseña" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "Id o alias del componente que se mostrará al iniciar." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" and locally stored password in .gnome2_private/." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Última versión de la configuración actualizada" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Lista de rutas a las carpetas que se sincronizarán al disco para usar " "desconectado" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Configuración" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Sidebar is visible" msgstr "La barra lateral es visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de desarrollo" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Skip recovery warning dialog" msgstr "Saltar el diálogo de advertencia de recuperación" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:576 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 ../shell/main.c:576 msgid "Start in offline mode" msgstr "Iniciar en modo desconectado" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Statusbar is visible" msgstr "La barra de estado es visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -18849,19 +19281,19 @@ msgstr "" "La versión de configuración de Evolution, con nivel de configuración mayor/" "menor (por ejemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Altura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "La anchura predeterminada de la ventana principal, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "La anchura predeterminada para la barra lateral, en píxeles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -18869,7 +19301,37 @@ msgstr "" "La última versión de configuración de Evolution actualizada, con nivel de " "configuración mayor/menor (por ejemplo \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -18879,57 +19341,78 @@ msgstr "" "\", \"toolbar\". Si se selecciona \"toolbar\", el estilo de los botones se " "determina por la configuración de la barra de herramientas de GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "Toolbar is visible" msgstr "La barra de herramientas es visible" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Última versión de la configuración actualizada" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" "Indica si Evolution se iniciará en modo desconectado en vez de en modo " "conectado." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Whether crash detection should be done or not" msgstr "Indica si se debe realizar la detección de cuelgue o no" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Indica si la ventana debe o no maximizarse." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Indica si la barra lateral debe ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Indica si la barra de estado debe ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Indica si la barra de herramientas debe ser visible." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" "Indica si se omite el diálogo de advertencia en las versiones de desarrollo " "de Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." msgstr "" "Indica si se omite el diálogo de advertencia en las recuperaciones de " "Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Indica si la los botones de la ventana deben ser visibles." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Window button style" msgstr "Estilo de los botones de ventana" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Los botones de la ventana son visibles" @@ -19934,8 +20417,7 @@ msgstr "Co_piar todos los contactos a…" msgid "Contact _Preview" msgstr "Vista _previa de contactos" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -19960,8 +20442,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta…" msgid "Create a new addressbook folder" msgstr "Crea una libreta de direcciones nueva" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" @@ -20002,8 +20483,7 @@ msgstr "Mueve los contactos de la carpeta seleccionada a otra carpeta" msgid "Move to Folder..." msgstr "Mover a la carpeta…" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Pegar" @@ -20044,8 +20524,7 @@ msgstr "Guarda los contactos de la carpeta seleccionada como VCard" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" @@ -20253,38 +20732,6 @@ msgstr "Semana laboral" msgid "_Open Appointment" msgstr "_Abrir cita" -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copia la selección al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 ../ui/evolution-editor.xml.h:9 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Corta la selección al portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Pega del portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 ../ui/evolution-editor.xml.h:11 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Pega texto desde el portapapeles" - -#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14 -msgid "Select all text" -msgstr "Selecciona todo el texto" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Adjuntar" - #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 msgid "Click here to attach a file" msgstr "Pulse aquí para adjuntar un archivo" @@ -20307,31 +20754,29 @@ msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" #. accel="*Ctrl*s"/> #. #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:7 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:9 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Corta el texto seleccionado al portapapeles" + +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" msgstr "_Insertar" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Adjunto…" - -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "_Cerrar" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Pega texto desde el portapapeles" -#: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 +msgid "Select all text" +msgstr "Selecciona todo el texto" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution.xml.h:45 @@ -21224,227 +21669,14 @@ msgstr "Ver la nota seleccionada" msgid "_Open Memo" msgstr "_Abrir nota" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Adjuntar un archivo" - -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -msgid "Close the current file" -msgstr "Cierra el archivo actual" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Borra todo excepto la firma" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Cifrar este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "_Cerrar" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "_Formato" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Obtener notificación de entrega cuando su mensaje sea leído" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "HT_ML" -msgstr "HT_ML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Insertar opciones de envío" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "Open a file" -msgstr "Abrir un archivo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Cifrar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Firmar con GPG" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Cif_rar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Firmar con PGP" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "R_equest Read Receipt" -msgstr "_Solicitar confirmación de lectura" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "C_ifrar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Cifrar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Fi_rmar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Firmar con S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "S_end" -msgstr "_Enviar" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Save As" -msgstr "Guardar como" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Save Draft" -msgstr "Guardar borrador" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Save _As..." -msgstr "Guardar _como…" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Guardar _borrador" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Save as draft" -msgstr "Guardar como borrador" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Guardar en carpeta…" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Save the current file" -msgstr "Guardar archivo actual" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Guardar el mensaje en una carpeta específica" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Enviar el correo en formato HTML" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Send this message" -msgstr "Enviar este mensaje" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Establecer la prioridad del mensaje a alta" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Firmar este mensaje con su clave GPG" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cco»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Cc»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el selector «De»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Publicar-en»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Responder-a»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Conmutador que indica si se muestra el campo «Para»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Campo «Cc_o»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Campo «_Cc»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Borrar todo" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 -msgid "_From Field" -msgstr "Campo «_De»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 -msgid "_Open..." -msgstr "_Abrir…" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Campo «_Publicar-en»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Priorizar mensaje" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Campo «_Responder-a»" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60 -msgid "_Security" -msgstr "_Seguridad" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61 -#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 -msgid "_Send Options" -msgstr "Opciones de _envío" - -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62 -msgid "_To Field" -msgstr "Campo «_Para»" - -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Cerrar" - #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" @@ -21464,6 +21696,10 @@ msgstr "Guardar y _cerrar" msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo" +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Enviar el correo en formato HTML" + #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" @@ -22074,103 +22310,97 @@ msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100, inclusive" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Greek" msgstr "Griego" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Thai" msgstr "Tailandés" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:77 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" msgstr "Europeo occidental" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:78 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European, New" msgstr "Europeo occidental, nuevo" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:88 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Traditional" msgstr "tradicional" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:102 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Simplified" msgstr "simplificado" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Visual" msgstr "visual" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:169 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Conjunto de caracteres desconocido: %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:223 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:214 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificación de caracteres" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:238 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:229 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduzca el conjunto de caracteres a usar" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:345 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:336 msgid "Other..." msgstr "Otro…" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:486 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "C_odificación de caracteres" - #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 msgid "Date and Time" msgstr "Fecha y hora" @@ -22525,27 +22755,28 @@ msgstr "_Después de:" msgid "_All information" msgstr "_Toda la información" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Retrasar la entrega del mensaje" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Delivered" msgstr "_Entregado" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Establecer fecha de caducidad" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_Until:" msgstr "_Hasta:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When convenient" msgstr "_Cuando convenga" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "_When opened:" msgstr "_Al abrir:" -- cgit v1.2.3