From dae556bb04172ddde55f8868b8fa5346a8428493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=D0=9C=D0=B8=D1=80=D0=BE=D1=81=D0=BB=D0=B0=D0=B2=20=D0=9D?= =?UTF-8?q?=D0=B8=D0=BA=D0=BE=D0=BB=D0=B8=D1=9B?= Date: Fri, 24 Jun 2011 22:24:04 +0200 Subject: Updated Serbian translation Conflicts: po/sr.po po/sr@latin.po --- po/sr.po | 27276 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/sr@latin.po | 27184 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 28378 insertions(+), 26082 deletions(-) diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index b87b2fde43..f387bd61aa 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Serbian translation of evolution # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# # This file is distributed under the same license as the evolution package. +# # Maintainer: Игор Несторовић # Reviewed on 2005-08-22 by Игор Несторовић # Милош Поповић , 2010. -# Мирослав Николић , 2011. -#: ../shell/main.c:567 +# +#: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-17 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-06 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-24 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Милош Поповић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Serbian (sr)\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Адреса „{0}“ већ постоји." +msgstr "Адреса ’{0}‘ већ постоји." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Не могу да додам нови контакт" +msgstr "Није могуће додати нови контакт" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Не могу да преместим контакт." +msgstr "Контакт није могуће преместити." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Не могу да добавим шему података са ЛДАП сервера." +msgstr "Није могуће добавити шему података са LDAP сервера." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." -msgstr "Не могу да уклоним адресар." +msgstr "Није могуће уклонити адресар." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "" "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"Тренутно из Еволуције можете приступити само системском адресару ГроупВајза. " -"Користите неки други ГроупВајз клијент за електронску пошту да добавите " -"честе контакте и фасцикле са личним контактима ГроупВајза." +"Тренутно из Еволуције можете приступити само системском адресару GroupWise. " +"Користите неки други GroupWise клијент за електронску пошту како би добили " +"GroupWise честе контакте и фасцикле са личним контактима." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Да обришем адресар „{0}“?" +msgstr "Обрисати адресар ’{0}‘?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 @@ -99,25 +99,24 @@ msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет на ЛДАП серверу." +msgstr "Неуспела аутентификација на LDAP сервер." -#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1272 msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Нисам успео да обришем контакт" +msgstr "Неуспело брисање контакта" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Стварање ГроупВајз адресара:" +msgstr "Прављење GroupWise адресара:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "ЛДАП сервер није одговорио исправном шемом података." +msgstr "LDAP сервер није одговорио исправном шемом података." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Неке опције неће исправно радити на вашем тренутном серверу." +msgstr "На текућој верзији сервера неке опције неће исправно радити" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." @@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "Еволуцијин адресар је неочекивано прес msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Слика коју сте изабрали је превелика. Да ли желите ли да јој промените " -"величину и да је сачувате?" +"Слика коју сте изабрали је превелика. Желите ли да јој промените величину и " +"сачувате?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" @@ -136,9 +135,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Овај ЛДАП сервер можда користи старије ЛДАП издање које не подржава ову " -"могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе " -"претраге." +"Овај LDAP сервер можда користи старију верзију LDAP-а која не подржава ову " +"могућност, или је лоше подешен. Питајте администратора за подржане основе за " +"претрагу." # мало аориста ;-) #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -164,11 +163,11 @@ msgstr "Овај адресар ће бити трајно уклоњен." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Овај сервер не подржава ЛДАПв3 шему података." +msgstr "Овај сервер не подржава LDAPv3 шему података." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" -msgstr "Не могу да отворим адресар" +msgstr "Немогуће отварање адресара" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." @@ -176,11 +175,11 @@ msgstr "Претрага није могућа." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Не могу да сачувам {0}." +msgstr "Није могуће сачувати {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Да ли желите ли да сачувате измене?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" @@ -196,8 +195,8 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -"Повезујете се на неподржан ГроупВајз сервер што може да доведе до проблема у " -"раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију." +"Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у " +"раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." @@ -207,39 +206,38 @@ msgstr "Немате довољна овлашћења да бришете ко msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "Изменили сте овај контакт. Да ли желите да сачувате ове измене?" +msgstr "Изменили сте овај контакт. Желите ли да сачувате ове промене?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Контакти за {0} неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Додај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Одбаци" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Не чувај" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "П_ромени величину" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Користи тако како је" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "_Годишњица:" @@ -249,9 +247,9 @@ msgstr "_Годишњица:" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:132 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "_Рођендан:" @@ -271,24 +269,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Календар:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2862 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач за контакте" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911 +#: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" @@ -301,14 +299,16 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Пуно _име..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Кућа" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" -msgstr "Матична страна:" +msgstr "Лична страна:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Слика" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Тренутне поруке" +msgstr "Брзе поруке" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" @@ -336,18 +336,15 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "На_димак:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 msgid "Notes" msgstr "Напомене" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Друго" @@ -372,9 +369,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Веб адресе" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Посао" @@ -399,9 +398,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Блог:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "_Видео разговор:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Жели да прима ХТМЛ пошту" +msgstr "_Жели да прима HTML пошту" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 @@ -479,74 +478,74 @@ msgstr "_Где:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Пош_тански број:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "AIM" -msgstr "АИМ" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 msgid "Jabber" msgstr "Џабер" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 msgid "Yahoo" -msgstr "Јаху" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Гаду-Гаду" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 msgid "MSN" -msgstr "МСН" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "ICQ" -msgstr "ИЦКу" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "GroupWise" -msgstr "ГроупВајз" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 msgid "Skype" msgstr "Скајп" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при додавању контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при измени контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при уклањању контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:658 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2856 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Уређивач за контакте — %s" +msgstr "Уређивач за контакте - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Изаберите слику за овај контакт" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 msgid "_No image" msgstr "_Без слике" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3612 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -554,43 +553,43 @@ msgstr "" "Подаци о контакту нису исправни:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3616 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ има неисправан формат" +msgstr "„%s“ има неважећи формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3623 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ има неисправан формат" +msgstr "%s„%s“ има неважећи формат" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3646 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ је празан" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3661 msgid "Invalid contact." msgstr "Неисправан контакт." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Брзо додавање контакта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 msgid "_Edit Full" msgstr "_Уреди потпуно" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 msgid "_Full name" msgstr "_Име и презиме" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 msgid "E_mail" msgstr "Е-_пошта" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Изабери адресар" @@ -660,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Суфикс:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726 msgid "Contact List Editor" msgstr "Уређивач контакт листе" @@ -677,55 +676,59 @@ msgid "_List name:" msgstr "Име _листе:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Select..." msgstr "Изаб_ери..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Упишите електронску адресу или превуците контакт у доњу листу:" +msgstr "_Укуцајте електронску адресу или превуците контакт у доњу листу:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:851 msgid "Contact List Members" msgstr "Чланови контакт листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 -msgid "_Members" -msgstr "_Чланови" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1416 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при додавању листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1430 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при измени листе" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1444 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при уклањању листе" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 +msgid "_Members" +msgstr "_Чланови" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" -msgstr "Измењен контакт:" +msgstr "Промењен контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Споран контакт:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Откривен дупли контакт" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" -"Име или електронска адреса овог контакта већ постоји у овој фасцикли. Да ли " -"желите ипак да га додате?" +"Име или електронска адреса овог контакта већ постоји у овој фасцикли. " +"Желите ли ипак да га додате?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -741,48 +744,42 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Име или електронска адреса овог контакта већ постоји\n" -"у овој фасцикли. Да ли желите ипак да га додате?" +"у овој фасцикли. Желите ли ипак да додате?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 msgid "_Merge" msgstr "_Припоји" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Отказано" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 msgid "Merge Contact" msgstr "Припоји контакт" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Any field contains" msgstr "Поље које садржи" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "Е-пошта почиње са" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Име садржи" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 msgid "No contacts" msgstr "Нема контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -791,84 +788,100 @@ msgstr[1] "%d контакта" msgstr[2] "%d контаката" msgstr[3] "%d контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 msgid "Error getting book view" msgstr "Грешка при учитавању прегледа књиге" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 msgid "Search Interrupted" -msgstr "Претрага је прекинута" +msgstr "Претрага прекинута" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156 msgid "Error modifying card" msgstr "Грешка при измени карте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Сече означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Умножава означене контакте у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Убацује контакте из списка исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Брише изабране контакте" +msgstr "Обриши изабране контакте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Означава све видљиве контакте" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ове листе контакта?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакт листе?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ову листу контакта?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ову контакт листу?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ову листу контакта (%s) ?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ову контакт листу (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Сигурно желите да обришете ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај контакт (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 -#, c-format +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n" +"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" +msgstr[1] "" +"Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n" +"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" +msgstr[2] "" +"Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n" +"Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" +msgstr[3] "" "Отварање %d контакта ће такође отворити %d нових прозора.\n" "Да ли заиста желите да прикажете све ове контакте?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1495 msgid "_Don't Display" msgstr "_Не приказуј" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Прикажи _све контакте" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 msgid "Assistant" msgstr "Помоћник" @@ -905,7 +918,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 msgid "Company" msgstr "Предузеће" @@ -947,29 +960,29 @@ msgstr "Кућни телефон 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" -msgstr "ИСДН телефон" +msgstr "ISDN телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" msgstr "Дневник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Manager" msgstr "Руководилац" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "Mobile Phone" msgstr "Мобилни телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Nickname" msgstr "Надимак" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 msgid "Note" msgstr "Напомена" @@ -998,13 +1011,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Радио" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Улога" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "Spouse" msgstr "Супружник" @@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr "Супружник" #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" -msgstr "ТТУТДД" +msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" @@ -1032,9 +1045,9 @@ msgstr "Јединица" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Веб страница" +msgstr "Веб страна" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1044,7 +1057,7 @@ msgstr "" "\n" "Тражим контакте..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1056,9 +1069,9 @@ msgstr "" "\n" "Потражите контакт\n" "\n" -"или кликните двапут овде да направите нови контакт." +"или кликните двапут овде за прављење новог контакта." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" "Кликните двапут да направите нов контакт." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1082,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "Претрага за контактима." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,15 +1105,15 @@ msgstr "" "\n" "Нема ставки за приказивање." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "Пословна е-пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "Кућна е-пошта" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 msgid "Other Email" msgstr "Друга е-пошта" @@ -1113,21 +1126,21 @@ msgstr "Друга е-пошта" # note(slobo): filter, филтер --> пропусник, проба на пар места # note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба # note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 msgid "evolution address book" msgstr "Адресар Еволуције" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Нови контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Нова контакт листа" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1136,112 +1149,105 @@ msgstr[1] "тренутна фасцикла адресара %s има %d ка msgstr[2] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карти" msgstr[3] "тренутна фасцикла адресара %s има %d карту" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Отвори" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 msgid "Contact List: " -msgstr "Листа контакта: " +msgstr "Контакт листа: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 msgid "Contact: " msgstr "Контакт: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 msgid "evolution minicard" msgstr "миникарта еволуције" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Умножи електронску _адресу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Умножава адресе у списак исечака" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Пошаљи поруку за..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Шаље поруку на ову адресу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(мапа)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "мапа" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "Open map" +msgstr "Отвори" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878 msgid "List Members" msgstr "Чланови листе" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Department" msgstr "_Одељење:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 msgid "Profession" msgstr "_Занимање:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Position" msgstr "Положај" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Video Chat" msgstr "_Видео разговор:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Слободно/заузето" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Fax" msgstr "Факс" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Home Page" msgstr "_Лична страна:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 msgid "Web Log" msgstr "_Веб лог:" @@ -1252,39 +1258,38 @@ msgstr "_Веб лог:" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Лично" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896 msgid "Job Title" msgstr "Звање на послу" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933 msgid "Home page" msgstr "Лична страница" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Кликните да пошаљете %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1294,49 +1299,49 @@ msgstr "" "коришћење ван мреже или да још није преузет за рад ван мреже. Учитајте " "адресар када се повежете ради преузимања његовог садржаја." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"Не могу да отворим овај адресар. Проверите да ли постоји путања %s и да ли " +"Није могуће отварање овог адресара. Проверите да путања %s постоји и да " "имате права приступа." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" -"Ово издање Еволуције нема у себи подршку за ЛДАП. Уколико желите да " -"користите ЛДАП у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са " -"подршком за ЛДАП." +"Ово издање Еволуције нема у себи подршку за LDAP. Уколико желите да " +"користите LDAP у Еволуцији, морате да инсталирате пакет Еволуције са " +"подршком за LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"Не могу да отворим овај адресар. То значи да сте или унели погрешну адресу, " -"или је сервер недоступан." +"Није могуће отварање овог адресара. То значи да сте или унели погрешну " +"адресу, или је сервер недоступан." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "Detailed error message:" msgstr "Детаљи грешке:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" -"Број карти које одговарају упиту је већи од броја на који је сервер \n" -"подешен да одговори или који је Еволуција подешена да прикаже.\n" +"Број карти који одговара упиту је већи од броја на који је сервер \n" +"подешен да одговори или је Еволуција подешена да прикаже.\n" "Прецизније обликујте упит или повећајте ограничење\n" "броја резултата у поставкама адресара за сервер директоријума." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1344,213 +1349,207 @@ msgid "" "preferences for this address book." msgstr "" "Време за извршавање овог упита је преко ограничења сервера или\n" -"ограничења које сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" +"ограничења који сте подесили за овај адресар. Прецизније обликујте\n" "упит или повећајте временско ограничење у поставкама сервера\n" "директоријума за овај адресар." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Основни процес овог адресара није могао да обради упит. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Основни процес овог адресара је одбио да обави овај упит. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Овај упит није успешно завршен. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294 msgid "Select Address Book" msgstr "Изабери адресар" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357 msgid "list" msgstr "листа" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 msgid "Move contact to" msgstr "Премести контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:526 msgid "Copy contact to" msgstr "Умножи контакт у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:529 msgid "Move contacts to" msgstr "Премести контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:531 msgid "Copy contacts to" msgstr "Умножи контакте у" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Преглед карте" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:380 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:847 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:877 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." -msgstr "Увозим..." +msgstr "Увожење..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Аутлук ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Аутлук ЦСВ и Таб увозник" +msgstr "Outlook CSV и Tab увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Мозила ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Мозила ЦСВ и Таб увозник" +msgstr "Мозила CSV и Tab увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Еволуција ЦСВ или Таб (.csv, .tab)" +msgstr "Еволуција CSV или Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Еволуцијин ЦСВ и Таб увозник" +msgstr "Еволуцијин CSV и Tab увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "ЛДАП облик размене података (.ldif)" +msgstr "LDAP облик размене података (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Еволуција ЛДИФ увозник" +msgstr "Еволуција LDIF увозник" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "вКарта (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649 msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Еволуцијин вКарт увозник" +msgstr "Еволуцијин увозник вКарти" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "%d° страница" +msgstr "%d. страница" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" -msgstr "Не могу да отворим датотеку" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Не могу да добавим листу адресара" +msgstr "Датотека не може бити отворена" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Листа адресара није доступна" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2313 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "нисам успео да отворим књигу" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Није могуће отварање календара „%s“" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Наведите излазну датотеку уместо стандардног излаза" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ИЗЛАЗНА-ДАТОТЕКА" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" -msgstr "Наводи фасцикле локалног адресара" +msgstr "Списак фасцикли локалног адресара" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Приказује карте као вкарту или цсв датотеку" +msgstr "Прикажи карте као вкарту или csv датотеку" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Извози у неусклађеном режиму" +msgstr "Извези у неусклађеном режиму" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" "Број карти у једној излазној датотеци у неусклађеном режиму, подразумевана " -"величина је 100." +"величина 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"Грешка у аргументима наредбе, користите опцију „--help“ да видите како се " +"Грешка у аргументима команде, користите опцију --help да видите како се " "користи." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Подржава само цсв или вкард облик." +msgstr "Подржава само csv или vcard облик." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "У неусклађеном режиму, излаз мора бити датотека." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "У нормалном режиму, нема потребе за подешавањем величине." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 msgid "Unhandled error" msgstr "Непозната грешка" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Анонимно приступање ЛДАП серверу" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Унесите лозинку" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1566,80 +1565,80 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"Календар „{0}“ је само за читање и не може бити измењен. Изаберите други " +"Календар „{0}“ је само за читање и није га могуће мењати. Изаберите други " "календар који прихвата заказивање." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -"Ако додате смисаони сажетак вашем заказивању биће вам јасније у вези чега је " -"ваш састанак." +"Додавањем смисленог сажетка заказивању даћете примаоцима до знања у вези " +"чега заказујете." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -"Ако додате смисаони сажетак вашем задатку биће вам јасније у вези чега је " -"ваш задатак." +"Додавањем смисленог сажетка задатку даћете примаоцима до знања у вези чега " +"је задатак." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сви подаци у овим белешкама биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај." +msgstr "Сви подаци у овим белешкама биће обрисани и неће се моћи повратити." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сви подаци у овој белешци биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај." +msgstr "Сви подаци у овој белешци биће обрисани и неће се моћи повратити." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овим заказивањима биће обрисани и неће бити могућ њихов " -"повраћај." +msgstr "Сви подаци о овим заказивањима биће обрисани и неће се моћи повратити." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овим задацима биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај." +msgstr "Сви подаци о овим задацима биће уклоњени и неће се моћи повратити." # calendar:prompt-delete-appointment secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Сви подаци о овом заказивању биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај." +"Сви подаци о овом заказивању ће бити обрисани и неће се моћи повратити." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овом састанку биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај." +msgstr "Сви подаци о овом састанку ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сви подаци у овој белешци биће уклоњени и неће бити могућ њихов повраћај." +msgstr "Сви подаци у овој белешци ће бити уклоњени и неће се моћи повратити." # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Сви подаци о овом задатку биће обрисани и неће бити могућ њихов повраћај." +msgstr "Сви подаци о овом задатку ће бити обрисани и неће се моћи повратити." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурно желите да обришете задатак „{0}“?" +msgstr "Сигурно желите да обришете ’{0}‘ задатак?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете заказивање названо „{0}“?" +msgstr "Сигурно желите да обришете заказивање названо ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgstr "Сигурно желите да обришете састанак на #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Сигурно желите да обришете белешку „{0}“?" +msgstr "Сигурно желите да обришете белешку ’{0}‘ ?" # bug: plural-forms #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 @@ -1668,54 +1667,58 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Сигурно желите да обришете ово заказивање?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај састанак?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Сигурно желите да обришете ову белешку?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овау белешку?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Сигурно желите да обришете овај задатак?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да сачувате заказивање без сажетка?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете заказивање без сажетка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Сигурно желите да сачувате белешку без сажетка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Сигурно желите да сачувате задатак без сажетка?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете задатак без сажетка?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Не могу да направим нови догађај" +msgstr "Није могуће направити нови догађај" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" -msgstr "Не могу да сачувам догађај" +msgstr "Није могуће сачувати догађај" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Да обришем календар „{0}“?" +msgstr "Обрисати календар „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Да обришем списак белешки „{0}“?" +msgstr "Обрисати списак белешки „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Да обришем списак задатака „{0}“?" +msgstr "Обрисати списак задатака „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" @@ -1723,11 +1726,11 @@ msgstr "Не шаљ_и" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате заказивање?" +msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачувате заказивање?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Преузимање је у току. Желите ли да сачувате задатак?" +msgstr "Преузимање у току. Желите ли да сачувате задатак?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." @@ -1741,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Позивнице е-поштом биће послате свим учесницима да би могли да прихвате овај " "задатак." -# bug: what's RSVP? - француски: Répondre s'il vous plait - Молим вас одговорите. +# bug: what's RSVP? #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." @@ -1761,7 +1764,15 @@ msgstr "Грешка при учитавању списка белешки" msgid "Error loading task list" msgstr "Грешка при учитавању списка задатака" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Грешка при чувању {0} у {1}: {2}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1769,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " "знати да је састанак отказан." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1777,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " "знати да је белешка обрисана." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1785,31 +1796,31 @@ msgstr "" "Уколико не пошаљете обавештење о отказивању, остали учесници можда неће " "знати да је задатак обрисан." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов календар буде " -"освежен." +"у току." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Слање освежених података омогућава осталим учесницима да њихов списак " -"задатака буде освежен." +"задатака буде у току." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате заказивање ови " -"прилози неће бити сачувани са њим." +"Преузима се неколико прилога. Уколико сада сачувате заказивање ови прилози " +"неће бити сачувани са њим." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1817,153 +1828,153 @@ msgstr "" "Преузимање неколико прилога је у току. Уколико сада сачувате задатак ови " "прилози неће бити сачувани са њим." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "На текућој верзији сервера неке могућности можда неће исправно радити." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Календари Еволуције су неочекивано завршили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Календар Еволуције је неочекивано завршио." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Задаци Еволуције су неочекивано завршили." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Овај календар није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Списак белешки није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Списак задатака није означен за коришћење ван мреже." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Овај календар ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Овај списак белешки ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Овај списак задатака ће бити трајно уклоњен." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Желите ли да сачувате измене у заказивању?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене у заказивању?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Желите ли да сачувате измене на овом састанку?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Желите ли да сачувате измене на овој белешци?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене на овој белешци?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Желите ли да сачувате измене на овом задатку?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене на овом задатку?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Желите ли да пошаљете обавештење о отказивању за ову белешку?" # calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Желите ли да пошаљете свим учесницима обавештење о отказивању?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима позиве на састанак?" +msgstr "Желите ли да пошаљете позиве на састанак учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима овај задатак?" +msgstr "Желите ли да пошаљете овај задатак учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о састанку?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о састанку учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Желите ли да пошаљете учесницима освежене податке о задатку?" +msgstr "Желите ли да пошаљете освежене податке о задатку учесницима?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "" -"Повезујете се на неподржан ГроупВајз сервер што може да доведе до проблема у " +"Повезујете се на неподржан GroupWise сервер што може да доведе до проблема у " "раду Еволуције. Најбоље је да сервер буде надограђен на подржану верзију." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Изменили сте ово заказивање, али још нисте сачували." +msgstr "Променили сте овај заказивање, али промене још нисте сачували." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Изменили сте овај састанак, али још нисте сачували." +msgstr "Изменили сте овај састанак, али измене још нису сачуване." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Изменили сте овај задатак, али још нисте сачували." +msgstr "Променили сте овај задатак, али промене још нисте сачували." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Изменили сте ову белешку, али још нисте сачували." +msgstr "Променили сте ову белешку, али промене још нисте сачували." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Календари неће бити доступни све док поново не покренете Еволуцију." +msgstr "Календари неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Белешке неће бити доступне све док поново не покренете Еволуцију." +msgstr "Белешка неће бити доступна док се Еволуција поново не покрене." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Задаци неће бити доступни све док поново не покренете Еволуцију." +msgstr "Задаци неће бити доступни док се Еволуција поново не покрене." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Одбаци измене" +msgstr "_Занемари промене" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "_Сачувај" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" -msgstr "Сачувај из_мене" +msgstr "Сачувај про_мене" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Пошаљи" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "Пошаљи по_дсетник" # bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минут" @@ -1971,7 +1982,7 @@ msgstr[1] "минута" msgstr[2] "минута" msgstr[3] "минут" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "сат" @@ -1979,12 +1990,25 @@ msgstr[1] "сата" msgstr[2] "сати" msgstr[3] "сат" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#, fuzzy +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дан" +msgstr[1] "дан" +msgstr[2] "дан" +msgstr[3] "дан" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303 msgid "Start time" msgstr "Време почетка" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Заказивања" @@ -1994,10 +2018,9 @@ msgstr "Занемари _све" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Location:" msgstr "Локација:" @@ -2005,7 +2028,8 @@ msgstr "Локација:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Време _дремања:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Занемари" @@ -2013,67 +2037,83 @@ msgstr "_Занемари" msgid "_Snooze" msgstr "Дре_мање" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgid "days" +msgstr "дана" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 msgid "hours" msgstr "сати" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "заказана локација" # bug: plural-forms #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 msgid "minutes" msgstr "минута" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 msgid "No summary available." msgstr "Нема доступног сажетка." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 msgid "No description available." msgstr "Нема доступног описа." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 msgid "No location information available." msgstr "Нема доступног податка о локацији." # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Број постављених аларма: %d" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Број постављених аларма: %d" +msgstr[1] "Број постављених аларма: %d" +msgstr[2] "Број постављених аларма: %d" +msgstr[3] "Број постављених аларма: %d" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Еволуција још увек не подржава календарске подсетнике\n" -"са обавештењима путем е-поште, али овај подсетник\n" -"је подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" +"Еволуција још не подржава календарске подсетнике\n" +"са обавештењима путем е-поште, али је овај\n" +"подсетник подешен да пошаље поруку. Еволуција ће\n" "уместо тога приказати нормално прозорче." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2083,14 +2123,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Подсетник календара Еволуције ће бити покренут. Овај подсетник је подешен да " +"Подсетник Еволуција календара ће бити покренут. Овај подсетник је подешен да " "покрене следећи програм:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Да ли сте сигурни да желите да покренете овај програм?" +"Сигурно желите да покренете овај програм?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Не питај ме поново за овај програм." @@ -2099,7 +2139,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "неисправно време" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2110,7 +2150,7 @@ msgstr[2] "%d сати" msgstr[3] "%d сат" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2123,7 +2163,7 @@ msgstr[3] "%d минут" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2133,12931 +2173,13048 @@ msgstr[1] "%d секунде" msgstr[2] "%d секунди" msgstr[3] "%d секунда" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Програми за аларм" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Време у секундама за које се приказује грешка у статусној траци." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Тражи потврду за брисање ставки" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Day View" +msgstr "Дневни преглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Work Week View" +msgstr "Преглед радне недеље" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у облику „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Week View" +msgstr "Недељни преглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Календари за које се покреће аларм" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +msgid "Month View" +msgstr "Месечни преглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у траци времена (подразумевано је " -"празно)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Било које поље" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у Дневном прегледу." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Сажимање викенда у месечни преглед" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "_Учесник" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Потврда пражњења" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Број подразумеваних понављања новог догађаја. -1 значи заувек." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Разврставање" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Дани у којима требају бити назначени почетни и завршни радни часови." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:759 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Поверљиво" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Подразумевани подсетник за заказивање" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Подразумевани број понављања" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Описи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Подразумеване јединице подсетника" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Не постоји" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Подразумевана вредност подсетника" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Постоји" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Директоријум за чување звучних датотека аларма" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Location" +msgstr "Место" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Степен догађаја" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Провидност догађаја" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:757 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Лично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Адресе сервера за слободно/заузето време" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:748 ../calendar/gui/e-cal-model.c:755 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Јавно" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Модел адреса за слободно/заузето време" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Учесталост" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Степен догађаја у прегледу календара." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Скривање завршених задатака" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Сажетак садржи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Скривање јединица задатка" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "садржи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Сакривање вредности задатака" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "не садржи" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Положај положене површи" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "је" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Сат којим се завршава радни дан, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до " -"23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "није" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Сат којим почиње радни дан, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Навиј сат" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Уколико је изабрано, преглед белешке биће приказан у главном прозору." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Искачуће упозорење" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Уколико је изабрано, преглед задатка биће приказан у главном прозору." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +msgid "Play a sound" +msgstr "Пушта звук" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Интервали приказани у дневним и недељним прегледима, у минутима." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +msgid "Run a program" +msgstr "Покреће програм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Последње време за аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +msgid "Send an email" +msgstr "Шаље електронску поруку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Ниво након којег се порука заводи у дневник." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Додај аларм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Списак недавно коришћених других временских зона у Дневном прегледу." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Списак адреса сервера за објављивање слободног/заузетог времена." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Прилагођена _порука" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Маркус Бејнс линија" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Прилагођен звук аларма" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Боја Маркус Бејнс линије — Дневни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "По_рука:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Боја Маркус Бејнс линије — трака времена" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Options" +msgstr "Опције" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење у списку " -"„day_second_zones“." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Стил размештаја белешке" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Пошаљи:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Положај прегледа белешки (положено)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Аргументи:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Положај прегледа белешке (усправно)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Програм:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Минут којим се завршава радни дан, од 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "По_нови аларм" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Звук:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Положај положене површи Месечног прегледа" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "после" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Положај усправне површи Месечног прегледа" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "пре" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Број јединица за одређивање подразумеваног подсетника." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "дан(и)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задатке." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "крај састанка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Боја прекорачених задатака" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "прикажи још на сваких" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положај положене површи, између дела календара за датум и списка задатака " -"када није постављен месечни преглед, у тачкама." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "сат(и)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положај положене површи, између прегледа и дела календара за датум и списка " -"задатака у месечном прегледу, у тачкама." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "минут(и)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Положај прегледа белешки када је постављено усправно." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "заказани почетак" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Положај прегледа задатака када је постављено положено." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Радња/покретач" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Положај прегледа задатака када је постављено усправно." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Додај" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Положај усправне површи, између листе календара и претраге календара по " -"датуму." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положај усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка " -"задатака у месечном прегледу, у тачкама." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Положај усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка " -"задатака када није постављен месечни преглед, у тачкама." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511 +msgid "_Type:" +msgstr "_Тип:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Примарни календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Име:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Примарни списак белешки" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Примарни списак задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Умножава садржај списка задатака локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Програми који могу бити покренути алармима." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Недавно коришћене друге временске зоне у Дневном прегледу" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Бој_а:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Директоријум за чување звучних аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Опште" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Месечни преглед по недељама" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Списак задатака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Приказује РСВП поље (молим одговорите) у уређивачу догађаја/задатака/" -"састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Списак белешки" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Приказује поље улоге у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Особине календара" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Приказује времена заказаног завршетка у недељним и месечним прегледима" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нови календар" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Приказује поље категорије у уређивачу догађаја/састанака/задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Особине списка задатака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Приказује аларме у обавештајној зони" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Но_ви списак задатака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Приказује поље стања у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Особине списка задатака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Приказује преглед белешки" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Нови списак задатака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Приказује преглед задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Овај догађај је обрисан." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Приказује поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Овај задатак је обрисан." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Приказује поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ова белешка је обрисана." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Приказује број недеље у Дневном прегледу, Прегледу радне недеље и " -"Претраживачу датума" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Начинили сте промене. Занемарити их и затворити уређивач?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Приказује другу временску зону у Дневном прегледу, уколико је подешена. " -"Вредност је слична оној која је коришћена у кључу „timezone“ (временска " -"зона)." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Нисте начинили промене, затворити уређивач?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Стил размештаја" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Овај догађај је промењен." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Положај прегледа задатака (положено)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Овај задатак је промењен." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Положај прегледа задатака (усправно)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ова белешка је промењена." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Боја данашњег задатка" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Начинили сте промене. Занемарити их и освежити уређивач?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Шаблон адресе за коришћење у повраћају времена слободно/заузето, %u се " -"замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Нисте начинили промене, освежити уређивач?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као " -"непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Грешка провере: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак белешки. 0 — " -"(класичан преглед) поставља преглед испод списка белешки. 1 — (усправан " -"преглед) поставља преглед поред списка белешки." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Није могуће сачувати прилоге" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак задатака. 0 — " -"(класичан преглед) поставља преглед испод списка задатака. 1 — (усправан " -"преглед) поставља преглед поред списка задатака." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 +msgid "Could not update object" +msgstr "Није могуће освежити објекат" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Друга временска зона у Дневном прегледу" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:714 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Уреди заказивање" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Може имати три вредности: 0 — за грешке, 1 — за упозорења и 2 — за поруке о " -"дијагнози квара." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:721 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Састанак - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Подела времена" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:723 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Заказивање - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Време последњег покретања аларма, у time_t (време_т)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:729 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Додељен задатак - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Временска зона" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:731 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Задатак - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Провидност догађаја у прегледу календара, вредност између 0 — (провидно) и 1 " -"— (непровидно)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:736 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Белешка - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-часовни облик времена" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "No Summary" +msgstr "Без сажетка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Адреса означеног „примарног“ календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Задржати оригиналну ставку?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка белешки" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Притисните овде да затворите текући прозор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Умножи изабрано" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Исеци изабрано" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“ или „дани“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Обриши избор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Коришћење временске зоне система" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Притисните овде за доступну помоћ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Користи временску зону система уместо оне која је изабрана у Еволуцији." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Убаци из списка исечака" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Положај усправне површи" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Притисните овде да сачувате текући прозор" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Почетак недеље" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Изабери сав текст" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Дан којим почиње недеља, од недеље (0) до суботе (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +msgid "_Classification" +msgstr "Озна_ка" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Да ли ће обавештајна зона бити коришћена за приказивање аларма." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Да ли ће да тражи потврду за брисање заказивања или задатка." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "Дато_тека" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Да ли ће да тражи потврду при избацивању заказивања или задатка." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Да ли ће да сажме викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у " -"простор радне недеље." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_Insert" +msgstr "_Уметни" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Да ли ће да прикаже времена завршетка догађаја у недељним и месечним " -"прегледима." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +msgid "_Options" +msgstr "_Опције" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Да ли ће у календару да исцрта Маркус Бејнс линију (на тренутно време)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "П_реглед" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Да ли ће да сакрије завршене задатке у прегледу задатака." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Прилог..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Притисните овде да приложите документ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за заказивања." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +msgid "_Categories" +msgstr "Ка_тегорије" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Да ли да прикаже поље РСВП (молим одговорите) у уређивачу догађаја/задатака/" -"састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Бира да ли да прикаже категорије" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље категорије у уређивачу догађаја/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Временска _зона" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Да ли да прикаже поље са улогом у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Бира да ли да прикаже временску зону" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље статуса у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Јавно" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Да ли да прикаже време у двадесеточасовном формату, уместо преп./поп.." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +msgid "Classify as public" +msgstr "Означи као јавно" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 +msgid "_Private" +msgstr "Л_ично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Да ли да прикаже поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +msgid "Classify as private" +msgstr "Означи као лично" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Да ли да покаже бројеве седмица на разним местима у календару." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +msgid "_Confidential" +msgstr "Пове_рљиво" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Радни дани" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Означи као поверљиво" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Сат којим се завршава радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Улога поље" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Минут којим се завршава радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље Улога приказано" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Сат којим почиње радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Минут којим почиње радни дан" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље RSVP приказано" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Неисправан објекат" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Стање поље" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Дневни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Бира да ли да прикаже поље статуса" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Преглед радне недеље" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Тип поља" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Недељни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Бира да ли је приказан тип присутних" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Месечни преглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Скорашњи _документи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Било које поље" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2017 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +msgid "Attach" +msgstr "Приложи" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Прилози" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2516 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3494 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Учесник" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3458 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "прилог" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Категорија" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3526 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Није могуће коришћење текуће верзије!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Разврставање" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Није могуће отварање одредишта" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Поверљиво" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Одредиште је само за читање" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a new event" +msgid "Cannot create object" +msgstr "Није могуће направити нови догађај" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Описи" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +msgid "Could not open source" +msgstr "Није могуће отварање извора" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Не постоји" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ибриши ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Постоји" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Место" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Догађај није могао бити обрисан услед грешке" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Задатак није могао бити обрисан услед грешке" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Лично" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Белешка није могла бити обрисана услед грешке" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Јавно" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Ставка није могла бити обрисана услед грешке" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Учесталост" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Догађај није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Сажетак" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Задатак није могао бити обрисан јер приступ није дозвољен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Сажетак садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Белешка није могла бити обрисана јер приступ није дозвољен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "садржи" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Ставка није могла бити обрисана јер приступ није дозвољен" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "не садржи" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Догађај није могао бити обрисан услед грешке" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "је" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Задатак није могао бити обрисан услед грешке" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "није" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Белешка није могла бити обрисана услед грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Навиј сат" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Ставка није могла бити обрисана услед грешке" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Искачуће упозорење" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Контакти..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Пушта звук" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Делегирај на:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Покреће програм" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Унеси делегата" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Шаље електронску поруку" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +msgid "_Alarms" +msgstr "Ала_рми" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Додај аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Притисните овде да поставите или искључите аларм за овај догађај" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 -msgid "Alarm" -msgstr "Аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Прикажи време као _заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Произвољна _порука" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Бира да ли да прикаже време као заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Произвољан звук аларма" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Понављање" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "По_рука:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Нека се овај догађај понавља" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "Опције" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Опције слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Понови" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Уметни напредне опције слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Изабери датотеку" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Целодневни догађа_ј" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Пошаљи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Аргументи:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "С_лободно/заузето:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Програм:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "По_нови аларм" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3185 +msgid "Appointment" +msgstr "Заказивање" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Звук:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +msgid "Attendees" +msgstr "Учесници" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "после" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "Штампај ову поруку" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "пре" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Почетак догађаја је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "дан(и)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "дана" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "крај састанка" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Овај догађај има аларме" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "прикажи још на сваких" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Ор_ганизатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "сат(и)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Догађај без датума почетка" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "минут(и)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Догађај без датума завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "заказани почетак" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Датум почетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Радња/покретач" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Додај" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Време почетка је погрешно" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Време завршетка је погрешно" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Потребан је организатор." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Најмање један учесник је потребан." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Делегат_и" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Уч_есници" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Није могуће отварање календара „%s“." + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Делујете у име %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d дан пре заказаног" +msgstr[1] "%d дана пре заказаног" +msgstr[2] "%d дана пре заказаног" +msgstr[3] "%d дан пре заказаног" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d сат пре заказаног" +msgstr[1] "%d сата пре заказаног" +msgstr[2] "%d сати пре заказаног" +msgstr[3] "%d сат пре заказаног" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d минут пре заказаног" +msgstr[1] "%d минута пре заказаног" +msgstr[2] "%d минута пре заказаног" +msgstr[3] "%d минут пре заказаног" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 +msgid "Customize" +msgstr "Прилагоди" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 +msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Изабери..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Уч_есници..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Изабрани календари за које звони сат" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Прилагођен аларм:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Време и датум:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Опис догађаја" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Само _датум:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Временска _зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из адресе е-поште." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Аларм" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Приказано у Дневном прегледу)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +msgid "_Description:" +msgstr "_Опис:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 минута" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 +msgid "_Location:" +msgstr "_Локација:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 минута" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Сажетак:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 минута" +# note(slobo): можда треба рок +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Време:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минута" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "1 day before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 дан пре заказаног састанка" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 минута" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 сат пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Упозорења" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "15 minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 минута пре заказаног састанка" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Формат датум/време" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "за" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Крај _дана:" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "до" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Дани" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Април" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Август" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Приказ" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Децембар" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Приказује аларме само у _обавештајној зони" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Фебруар" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Петак" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Јануар" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Опште" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Јул" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Сати" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Јун" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Минути" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Март" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Понедељак" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Мај" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Бира боју" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Новембар" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "Н_ед" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Октобар" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Изаберите датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "При_казује Месечни преглед по недељама" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Select _Today" +msgstr "Изабери _данашњи дан" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Дру_га зона:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Септембар" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Изабери календаре за звучно обавештење" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3189 +msgid "Memo" +msgstr "Белешка" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "При_кажи подсетник" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "Штампај списак белешки" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Прикажи _подсетник" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Почетак белешке је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Прикажи _бројеве недеља" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Недеља" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "З_адаци за данас:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Није могуће отварање белешки у „%s“." -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "У_то" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:284 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478 +#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "Прима" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Списак задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Датум п_очетка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Саже_так:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвртак" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Прима:" -# note(slobo): можда треба рок -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Група:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Временска _зона:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Облик времена:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Уторак" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Користи временску зону _система" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Само овај унос" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Почетак н_едеље:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Овај и претходне уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Радна недеља" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Овај и будуће уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Радни дани:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Све уносе" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-часовни (ПрП/ПоП)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-часовни" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Датум понављања није исправан" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Тражи потврду за брисање ставки" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Време завршетка понављања је испред почетка догађаја" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +msgid "on" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Почетак _дана:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +msgid "first" +msgstr "првој" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_Пет" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +msgid "second" +msgstr "другој" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Сакриј завршене задатке после" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +msgid "third" +msgstr "трећој" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пон" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +msgid "fourth" +msgstr "четвртој" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Неиспуњени задаци:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +msgid "fifth" +msgstr "пети" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "_Суб" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +msgid "last" +msgstr "последњој" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Прикажи заказана времена завршетка у недељним и месечним прегледима" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +msgid "Other Date" +msgstr "Други датум" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Поделе _времена:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 +msgid "1st to 10th" +msgstr "од првог до десетог" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "_Уто" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +msgid "11th to 20th" +msgstr "од једанаестог до двадесетог" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_Сре" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +msgid "21st to 31st" +msgstr "од двадесет првог до тридесет првог" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "пре сваке годишњице/рођендана" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Понедељак" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "пре сваког заказивања" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Уторак" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "_Тип:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвртак" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Име:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Петак" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Умножава садржај календара локално за рад ван мреже" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Умножава садржај списка задатака локално за рад ван мреже" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Недеља" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Умножава садржај списка белешки локално за рад ван мреже" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244 +msgid "on the" +msgstr "на" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Бој_а:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418 +msgid "occurrences" +msgstr "појаве" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Списак белешки" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +msgid "Add exception" +msgstr "Додај изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Особине календара" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Не може да нађе избор ради мењања." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нови календар" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2175 +msgid "Modify exception" +msgstr "Измени изузетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Особине списка задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2219 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Не може да нађе избор ради брисања." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Нови списак задатака" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2353 +msgid "Date/Time" +msgstr "Датум/време" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Особине списка задатака" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Нови списак белешке" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Овај догађај је обрисан." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Сваких" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Овај задатак је обрисан." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Изузеци" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Ова белешка је обрисана." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да затворим уређивач?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ово заказивање се по_навља" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Нисте начинили измене, да затворим уређивач?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "дан(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Овај догађај је измењен." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "за" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Овај задатак је измењен." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "увек" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Ова белешка је измењена." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "месец(и)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Начинили сте измене. Да занемарим те измене и да освежим уређивач?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "до" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Нисте начинили измене, да освежим уређивач?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "недеља(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Грешка провере: %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "година(е)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Не могу да сачувам прилоге" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Пошаљи моје аларме са овим догађајем" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "Не могу да освежим објекат" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Обавести _само нове учеснике" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Уреди заказивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Датум завршетка је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Састанак — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +msgid "Web Page" +msgstr "Веб страница" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3275 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Заказивање — %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Додељен задатак — %s" +# timezone. +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3272 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Задатак — %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Висока" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Белешка — %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 +msgid "In Progress" +msgstr "У току" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "Без сажетка" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Мала" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Задржати оригиналну ставку?" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1518 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Обична" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Притисните овде да затворите текући прозор" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3266 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Није започето" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Умножите изабрано" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "П_роценат завршеног:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Исеците изабрано" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Стање:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Обришите избор" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Притисните овде за доступну помоћ" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Неодређена" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Убаците из списка исечака" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Датум завршетка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Притисните овде да сачувате текући прозор" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Важност:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Изаберите сав текст" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Веб страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "Озна_ка" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Дет_аљи статуса" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Уређивање" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Кликни за промену или детаљан преглед статуса задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "Дато_тека" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +msgid "_Send Options" +msgstr "Мог_ућности код слања" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "_Помоћ" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3187 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +msgid "Task" +msgstr "Задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "_Уметни" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +msgid "Task Details" +msgstr "Детаљи задатка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "_Опције" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "Штампај списак задатака" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "П_реглед" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Почетак задатка је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Прилог..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Кликните овде да приложите документ" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "Ка_тегорије" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Пребацује приказивање категорија" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Органи_затор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Временска _зона" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Датум за завршетак је погрешан" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Пребацује приказивање временске зоне" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Није могуће отварање задатка у „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Јавно" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ка_тегорије..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "Означите као јавно" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Кра_јњи рок:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "Л_ично" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Временска зона:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "Означите као лично" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d дан" +msgstr[1] "%d дана" +msgstr[2] "%d дана" +msgstr[3] "%d дан" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "Пове_рљиво" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d недеља" +msgstr[1] "%d недеље" +msgstr[2] "%d недеља" +msgstr[3] "%d недеља" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Означите као поверљиво" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Извршиће се непозната радња" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Поље _улоге" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s пре заказаног почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Пребацује приказивање поља Улога" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s након заказаног почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Молим одговорите" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s на заказаном почетку" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Пребацује приказивање поља Молим одговорите" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s пре заказаног краја" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "Поље _стања" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s након заказаног завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Пребацује приказивање поља Стања" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s на заказаном крају" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "Поље _типа" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s на %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Пребацује приказивање поља Типа" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s за непознат тип покретача" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Скорашњи _документи" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669 +msgid "Untitled" +msgstr "Неименовано" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Приложи" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорије:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Промене начињене на овој ставки могу бити занемарене ако буде ажурирано" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Сажетак:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "прилог" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Датум почетка:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Не могу да користим тренутно издање!" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Датум за завршетак:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Не могу да отворим извор" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Не могу да отворим одредиште" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Важност:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Одредиште је само за читање" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Да ли да _избришем ову ставку из свих осталих поштанских сандучића примаоца?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Веб страница:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Увуци коментар" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Created" +msgstr "Направљено" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Догађај не може бити обрисан због дбас грешке: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Датум завршетка" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Задатак не може бити обрисан због дбас грешке: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Последње мењано" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Белешка не може бити обрисана због дбас грешке: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Датум почетка" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Ставка не може бити обрисана због дбас грешке: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Слободно" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Догађај не може бити обрисан јер је одбијена дозвола" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Заузето" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Задатак не може бити обрисан јер је одбијена дозвола" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Географско место мора бити унето у облику: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Белешка не може бити обрисана јер је одбијена дозвола" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Ставка не може бити обрисана јер је одбијена дозвола" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Догађај не може бити обрисан због грешке: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Не" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Задатак не може бити обрисан због грешке: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098 +#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Белешка не може бити обрисана због грешке: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1520 +msgid "Recurring" +msgstr "Поновно" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 +msgid "Assigned" +msgstr "Додељено" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2629 #, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Ставка не може бити обрисана због грешке: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Отварање %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Контакти..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Завршено" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Делегирај на:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Кликните за нови задатак" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Унеси делегата" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Завршено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "Ала_рми" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Датум завршетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Кликните овде да поставите или искључите аларм за овај догађај" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Датум за завршетак" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Прикажи време као _заузето" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Priority" +msgstr "Важност" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Пребацује приказивање времена као заузето" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Датум почетка" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Понављање" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Нека се овај догађај понавља" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Опције слања" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Умножава изабране догађаје у списак исечака" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Уметните напредне опције слања" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Убацује догађаје из списка исечака" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Целодневни догађа_ј" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Брише изабране догађаје" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Бира да ли дозвољава целодневне догађаје" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Брисање изабраних објеката" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "С_лободно/заузето:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 +msgid "Updating objects" +msgstr "Ажурирање објеката" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Затражи податак за слободно/заузето време за ове учеснике" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2596 +msgid "Accepted" +msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674 -msgid "Appointment" -msgstr "Заказивање" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2602 +msgid "Declined" +msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Учесници" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Tentative" +msgstr "Са резервом" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 -msgid "Print this event" -msgstr "Штампајте ову поруку" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Почетак догађаја је у прошлости" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Догађај није могуће уређивати, пошто је изабрани календар само за читање" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Догађај није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Овај догађај има аларме" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Ор_ганизатор:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Делегат_и" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Уч_есници" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Догађај без датума почетка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Догађај без датума завршетка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Датум почетка је погрешан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Датум завршетка је погрешан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Време почетка је погрешно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Време завршетка је погрешно" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Изабрани организатор више нема налог." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605 +msgid "Delegated" +msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Потребан је организатор." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +msgid "Needs action" +msgstr "Захтева радњу" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Најмање један учесник је потребан." +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Организатор: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не могу да отворим календар „%s“." +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Организатор: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3221 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Делујете у име %s" +msgid "Location: %s" +msgstr "Место: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d дан пре заказаног" -msgstr[1] "%d дана пре заказаног" -msgstr[2] "%d дана пре заказаног" -msgstr[3] "%d дан пре заказаног" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Време: %s %s" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 12-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d сат пре заказаног" -msgstr[1] "%d сата пре заказаног" -msgstr[2] "%d сати пре заказаног" -msgstr[3] "%d сат пре заказаног" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Датум мора бити унет у облику: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d минут пре заказаног" -msgstr[1] "%d минута пре заказаног" -msgstr[2] "%d минута пре заказаног" -msgstr[3] "%d минут пре заказаног" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i минутни размаци" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "Прилагоди" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Прикажи другу временску зону" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Уч_есници..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Произвољан аларм:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Опис догађаја" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Аларм" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254 +msgid "Select..." +msgstr "Изабери..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Опис:" +# %B = full month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %A = full weekday name, %d = day of +# month, %B = full month name. You can change the +# order but don't change the specifiers or add +# anything. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "_Локација:" +# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %a = abbreviated weekday name, +# %d = day of month, %b = abbreviated month name. +# You can change the order but don't change the +# specifiers or add anything. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1016 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Сажетак:" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" -# note(slobo): можда треба рок -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Време:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756 +#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945 +#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392 +msgid "am" +msgstr "am" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 дан пре заказаног састанка" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759 +#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947 +#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 сат пре заказаног састанка" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d. недеља" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 минута пре заказаног састанка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Председавајући" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "за" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Обавезни учесници" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "до" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Могући учесници" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678 -msgid "Memo" -msgstr "Белешка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Извори" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Штампајте ову елешку" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094 +msgid "Individual" +msgstr "Појединац" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Почетак белешке је у прошлости" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Група" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Белешку није могуће уређивати, пошто је изабран списак само за читање" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Белешку није могуће потпуно уредити, пошто нисте организатор" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Не могу да отворим белешке у „%s“." - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299 -#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Прима" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Датум п_очетка:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Саже_так:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Прима:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Група:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Мењате повратни догађај. Шта желите да измените?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Делегирате повратни догађај. Шта желите да делегирате?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Мењате повратни задатак. Шта желите да измените?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Мењате повратну белешку. Шта желите да измените?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Само овај унос" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Овај и претходне уносе" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Овај и будуће уносе" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Све уносе" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ово заказивање садржи понављања која Еволуција не може да уреди." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Датум понављања није исправан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Време завршетка понављања је пре почетка догађаја" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "у" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "првом" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "другом" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "трећем" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "четвртом" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "петом" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "последњем" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Други датум" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "од првог до десетог" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "од једанаестог до двадесетог" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "од двадесет првог до тридесет првог" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "дан" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "на" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "појаве" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Додај изузетак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Не могу да нађем избор ради мењања." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Измените изузетак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Не могу да нађем избор ради брисања." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Датум/време" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Сваких" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Изузеци" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ово заказивање се по_навља" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "дан(и)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "за" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "увек" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "месец(и)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "до" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "недеља(е)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "година(е)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Пошаљи моје аларме са овим догађајем" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Обавести _само нове учеснике" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Датум завршетка је погрешан" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Веб страница" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Отказано" - -# timezone. -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Завршено" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2755 -msgid "In Progress" -msgstr "У току" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Обичан" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Није започет" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "П_роценат завршеног:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Стање:" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Неодређен" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Датум завршетка:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Важност:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Веб страница:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "Дет_аљи статуса" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Кликните да измените или да прегледате детаље статуса задатка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Мог_ућности слања" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Задатак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Детаљи задатка" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Одштампајте овај задатак" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Почетак задатка је у прошлости" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Рок за завршетак задатка је у прошлости" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Задатак није могуће уређивати, пошто је изабрани списак само за читање" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1096 +msgid "Resource" +msgstr "Извор" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Задатак није могуће потпуно уредити, зато што нисте организатор" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1097 +msgid "Room" +msgstr "Соба" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Органи_затор:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1111 +msgid "Chair" +msgstr "Столица" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Крајњи рок је погрешан" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112 +msgid "Required Participant" +msgstr "Обавезан учесник" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не могу да отворим задатак у „%s“." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1113 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Могући учесник" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ка_тегорије..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1114 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Не-учесник" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Кра_јњи рок:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 +msgid "Needs Action" +msgstr "Потребна радња" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Временска зона:" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553 +msgid "Attendee " +msgstr "Учесник" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d дан" -msgstr[1] "%d дана" -msgstr[2] "%d дана" -msgstr[3] "%d дан" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d недеља" -msgstr[1] "%d недеље" -msgstr[2] "%d недеља" -msgstr[3] "%d недеља" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" +msgstr "У току" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Извршиће се непозната радња" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "Унесите лозинку за корисника %s на серверу %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create thread: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Није успело прављење низа: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Унесите лозинку" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s пре почетка састанка" +# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B , %Y." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s након почетка састанка" +# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# strftime format of a weekday and a date. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d. %m. %Y." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s на почетку састанка" +# %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# This is the preferred date format for the locale. +# This is a strftime() format for a short date. %m = month, +# %d = day of month, %Y = year (all digits). +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s пре краја састанка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ван канцеларије" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s након завршетка састанка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "No Information" +msgstr "Нема податка" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s на крају састанка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +msgid "O_ptions" +msgstr "О_пције" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s у %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Прикажи _само радне сате" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s за непознат тип покретача" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Прикажи _умањено" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Неименовано" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Ажурирај слободно/заузето" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Категорије:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Сажетак:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Самоизбор" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Датум почетка:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Крајњи рок:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Све људе и изворе" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Све _људе и један извор" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Важност:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +msgid "_Required people" +msgstr "_Обавезне људе" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Обавезне људе и _један извор" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Веб страница:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Време почетка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Направљено" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +msgid "_End time:" +msgstr "Време _завршетка:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Датум завршетка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Кликните овде да додате учесника" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Последње измене" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Заједничко име" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Датум почетка" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Делегирао" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Заузето" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Језик" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Географско место мора бити унето у облику: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Члан" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +msgid "Memos" +msgstr "Белешке" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Без сажетка *" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Не" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +msgid "Start: " +msgstr "Почетак:" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013 -#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +msgid "Due: " +msgstr "До: " -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281 -msgid "Recurring" -msgstr "Поновно" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Сече изабрануе белешке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283 -msgid "Assigned" -msgstr "Додељено" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Умножава изабрануе белешке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2236 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Отварам „%s“" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Убацује белешке из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% је завршено" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Обриши изабране белешке" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Кликните да додате задатак" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Бира све видљиве белешке" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Завршено" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Притисните да додате белешку" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Датум завршетка" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d %b" +msgid "%d%%" +msgstr "%d. %b" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Крајњи рок" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +msgid "Tasks" +msgstr "Задаци" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Важност" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Датум почетка" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Умножава изабране задатке у списак исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Убаци задатке из списка исечака" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Сече изабране догађаје у списак исечака" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Обриши изабране задатке" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Умножава изабране догађаје у списак исечака" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Бира све видљиве задатке" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Убацује догађаје из списка исечака" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Изаберите временску зону" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Брише изабране догађаје" +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Бришем изабране објекте" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has alarms." +msgstr "Има аларме." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Ажурирам објекат" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Има понављања." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "Accepted" -msgstr "Прихваћено" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "То је састанак." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "Declined" -msgstr "Одбијено" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Календарски догађај: сажетак је %s." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "Са резервом" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Календарски догађај: нема сажетка." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 -msgid "Delegated" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "догађај прегледа календара" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 -msgid "Needs action" -msgstr "Захтева радњу" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Ухвати фокус" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Организатор: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New Appointment" +msgstr "Ново заказивање" -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Организатор: %s" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Нови целодневни догађај" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Место: %s" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Meeting" +msgstr "Нови састанак" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Време: %s %s" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Today" +msgstr "Иди на данашњи дан" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 24-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "Go to Date" +msgstr "Иди на датум" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 12-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 #, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Датум мора бити унет у облику: \n" -"%s" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Има %d догађај." +msgstr[1] "Има %d догађаја." +msgstr[2] "Има %d догађаја." +msgstr[3] "Има %d догађај." -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Нема догађаја." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i минутни размаци" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Преглед радне недеље: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Прикажи другу временску зону" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Дневни преглед: %s. %s" -# %B = full month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %A = full weekday name, %d = day of -# month, %B = full month name. You can change the -# order but don't change the specifiers or add -# anything. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "преглед календара за радну недељу" -# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %a = abbreviated weekday name, -# %d = day of month, %b = abbreviated month name. -# You can change the order but don't change the -# specifiers or add anything. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "преглед календара за један или више дана" -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Гномов календар" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767 -#: ../calendar/gui/print.c:860 -msgid "am" -msgstr "прп" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1012 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770 -#: ../calendar/gui/print.c:862 -msgid "pm" -msgstr "поп" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1028 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y." -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d° недеља" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Поновно:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Дугме за прескакање" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Да. (Сложено понављање)" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Кликните овде, можете наћи још догађаја." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Сваког %d дана" -msgstr[1] "Свака %d дана" -msgstr[2] "Сваких %d дана" -msgstr[3] "Сваки дан" +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Месечни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Сваке %d недеље" -msgstr[1] "Сваке %d недеље" -msgstr[2] "Сваких %d недеља" -msgstr[3] "Сваке недеље" +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Недељни преглед: %s. %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Сваке %d недеље у " -msgstr[1] "Сваке %d недеље у " -msgstr[2] "Сваких %d недеља у " -msgstr[3] "Сваке недеље у " +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "преглед календара за месец" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " и " +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "преглед календара за једну или више недеља" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дан од " +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 +msgid "Purging" +msgstr "Брисање" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s од " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Организатор мора бити одређен." -# слично као за недеље -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "сваког %d месеца" -msgstr[1] "свака %d месеца" -msgstr[2] "сваких %d месеци" -msgstr[3] "сваког месеца" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Најмање један учесник је неопходан" -# слично као за месеце и недеље -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Сваке %d године" -msgstr[1] "Сваке %d године" -msgstr[2] "Сваких %d година" -msgstr[3] "Сваке године" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "укупно %d пут" -msgstr[1] "укупно %d пута" -msgstr[2] "укупно %d пута" -msgstr[3] "укупно %d пут" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", завршавајући се " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Почиње" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Завршава се" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Рок" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 +msgid "Event information" +msgstr "Податак о догађају" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Подаци иКалендара" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 +msgid "Task information" +msgstr "Податак о задатку" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Грешка иКалендара" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +msgid "Memo information" +msgstr "Подаци о белешци" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Непозната особа" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Слободно/заузето податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "Проверите следећи податак и потом изаберите радњу из доњег изборника." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +msgid "Calendar information" +msgstr "Податак о календару" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Прихваћено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Састанак је отказан, стога се неће налазити у вашим календарима." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Задатак је отказан, стога се неће налазити у вашој листи задатака" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Одбијено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s је објавио податак о састанку." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Делегирано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Податак о састанку" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Освежено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s захтева присуство %s на састанку." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s захтева ваше присуство на састанку." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Предлог за састанак" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Против-предлог" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 #, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s жели да буде додат постојећем састанку." - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Ажурирање састанка" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Слободно/заузето време (%s до %s)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s жели да добије најновија обавештења о састанку." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +msgid "iCalendar information" +msgstr "иКалендар податак" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Захтев за ажурирањем састанка" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Није могуће сачувати унос, нови догађај се коси са неким другим." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s је одговорио на захтев за састанак." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Није могуће сачувати унос, грешка:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Одговор за састанак" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Морате бити учесник догађаја." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s је отказао састанак." +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Отказивање састанка" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s је послао неразумљиву поруку." +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Лоша порука о састанку" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s је објавио податак о задатку." +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Податак о задатку" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s тражи %s да изврши задатак." +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s тражи да ви извршите задатак." +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Предлог за задатак" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s жели да буде додат постојећем задатку." +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Ажурирање задатка" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s жели да добије најновија обавештења о задатку." +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Захтев за ажурирањем задатка" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s одговара на додељен задатак." +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Одговор на задатак" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s отказује задатак." +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Отказивање задатка" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Лоша порука о задатку" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s објављује слободно/заузето време." +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Време слободно/заузето" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s пита када сте слободни/заузети." +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Захтев слободно/заузето" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s одговара на захтев слободно/заузето." +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Одговор слободно/заузето" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Лоша порука слободно/заузето" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Изгледа да порука није исправно сачињена" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Порука садржи само неподржане захтеве." +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Прилог не садржи исправну поруку календара" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Прилог нема ставке календара које се могу прегледати" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Ажурирање је завршено\n" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Објекат није исправан и не може бити ажуриран\n" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Да га додам у присутне?" +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Su" +msgstr "Не" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Статус учесника није ажуриран јер нема исправан статус!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Mo" +msgstr "По" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Статус учесника је ажуриран\n" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Tu" +msgstr "Ут" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "We" +msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Ставка је послата!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Th" +msgstr "Че" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Ставка није могла бити послата!\n" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Fr" +msgstr "Пе" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Изаберите радњу:" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Sa" +msgstr "Су" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Молим одговорите" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3014 +msgid " to " +msgstr " за " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3024 +msgid " (Completed " +msgstr " (Завршено " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3030 +msgid "Completed " +msgstr "Завршено " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прихвати са резервом" +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3040 +msgid " (Due " +msgstr " (До " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3047 +msgid "Due " +msgstr "До " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Пошаљи податак слободно/заузето" +#: ../calendar/gui/print.c:3212 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Сажетак: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Освежи статус саговорника" +#: ../calendar/gui/print.c:3239 +msgid "Attendees: " +msgstr "Присутни:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Пошаљи најновији податак" +#: ../calendar/gui/print.c:3282 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Статус: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#: ../calendar/gui/print.c:3297 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Важност: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--за--" +#: ../calendar/gui/print.c:3315 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Постотак завршеног: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Порука календара" +#: ../calendar/gui/print.c:3326 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "Адреса: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" +#: ../calendar/gui/print.c:3339 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Категорије: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Учитавање календара" +#: ../calendar/gui/print.c:3350 +msgid "Contacts: " +msgstr "Контакти: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Учитавам календар..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% завршено" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Организатор:" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отказано" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Порука сервера:" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "У току" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Председавајући" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "је веће од" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Обавезни учесници" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "је мање од" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Могући учесници" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Заказивање и састанци" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Извори" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2085 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Отварање календара" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009 -msgid "Individual" -msgstr "Појединац" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:547 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "иКалендар датотеке (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:548 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Еволуција иКалендар увозник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:1011 -msgid "Resource" -msgstr "Извор" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:636 +msgid "Reminder!" +msgstr "Подсетник!" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:1012 -msgid "Room" -msgstr "Соба" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:716 +#, fuzzy +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "вКалендар датотеке (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:1026 -msgid "Chair" -msgstr "Столица" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:717 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Еволуција вКалендар увозник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027 -msgid "Required Participant" -msgstr "Обавезан учесник" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:966 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Календарски догађаји" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:1028 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Могући учесник" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1004 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Еволуција календар интелигентни увозник" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:1029 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Не-учесник" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Састанак" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Потребна радња" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Догађај" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Учесник" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Задатак" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "У току" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Белешка" -# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B , %Y." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "има понављања" -# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# strftime format of a weekday and a date. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d. %m. %Y." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1089 +#, fuzzy +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "Овај и претходне уносе" -# %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# This is the preferred date format for the locale. -# This is a strftime() format for a short date. %m = month, -# %d = day of month, %Y = year (all digits). -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1094 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "има аларме" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ван канцеларије" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "%s прилог" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "Нема податка" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1112 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Јавно" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "О_пције" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Лично" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Прикажи _само радне сате" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Поверљиво" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Прикажи _умањено" +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Разврставање" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ажурирај слободно/заузето" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1127 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1133 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Место" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Самоизбор" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Почетак" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#, fuzzy +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Рок" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Све људе и изворе" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1164 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Крај" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Све _људе и један извор" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Категорије" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "_Обавезне људе" +# timezone. +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1198 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Обавезне људе и _један извор" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Адреса" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Време почетка:" +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "Време _завршетка:" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Учесници" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Кликните овде да додате учесника" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Заједничко име" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Делегирао" +# * We only place them here so gettext picks them up for translation. +# * Don't include in any C files. +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Африка/Абиџан" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Африка/Акра" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Језик" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Африка/Адис_Абеба" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Члан" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Африка/Алжир" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Белешке" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Африка/Асмера" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Без сажетка *" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Африка/Бамако" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Почетак:" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Африка/Бангуи" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Рок: " +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Африка/Бањул" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Сече изабране белешке у списак исечака" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Африка/Бисао" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Умножава изабране белешке у списак исечака" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Африка/Блантир" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Убацује белешке из списка исечака" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Африка/Бразавил" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Брише изабране белешке" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Африка/Буџумбура" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Бира све видљиве белешке" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Африка/Каиро" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Кликните да додате белешку" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Африка/Казабланка" -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Африка/Кеута" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Задаци" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Африка/Конакри" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Сече изабране задатке у списак исечака" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Африка/Дакар" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Умножава изабране задатке у списак исечака" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Африка/Дар_ес_Салам" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Убацује задатке из списка исечака" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Африка/Џибути" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Брише изабране задатке" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Африка/Дуала" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Бира све видљиве задатке" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Африка/Ел_Аун" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Изабери временску зону" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Африка/Фритаун" -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Африка/Габорон" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Има аларме." +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Африка/Хараре" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Има понављања." +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Африка/Јоханесбург" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "То је састанак." +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Африка/Кампала" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Календарски догађај: сажетак је %s." +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Африка/Картум" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Календарски догађај: нема сажетка." +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Африка/Кигали" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "догађај прегледа календара" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Африка/Киншаса" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Фокусирај" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Африка/Лагос" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "Ново заказивање" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Африка/Либервил" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Нови целодневни догађај" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Африка/Ломи" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "Нови састанак" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Африка/Луанда" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "Иди на данашњи дан" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Африка/Лубумбаши" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "Иди на датум" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Африка/Лусака" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "табела за приказ и избор текућег временског распона" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Африка/Малабо" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Има %d догађај." -msgstr[1] "Има %d догађаја." -msgstr[2] "Има %d догађаја." -msgstr[3] "Има %d догађај." +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Африка/Мапуто" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "Нема догађаја." +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Африка/Масеру" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Преглед радне недеље: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Африка/Мбабане" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Дневни преглед: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Африка/Могадиш" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "преглед календара за радну недељу" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Африка/Монровија" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "преглед календара за један или више дана" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Африка/Наироби" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Гномов календар" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Африка/Нџамена" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Африка/Ниамеј" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Африка/Нуакшот" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Африка/Угадугу" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Дугме за прескакање" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Африка/Порто-Ново" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Кликните овде, можете наћи још догађаја." +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Африка/Сао_Томе" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Месечни преглед: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Африка/Тимбукту" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Недељни преглед: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Африка/Триполи" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "преглед календара за месец" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Африка/Тунис" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "преглед календара за једну или више недеља" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Африка/Виндек" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310 -msgid "Purging" -msgstr "Брисање" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Америка/Адак" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "Април" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Америка/Анкорејџ" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Август" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Америка/Ангила" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Децембар" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Америка/Антигва" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Фебруар" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Америка/Арагвајана" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Јануар" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Америка/Аруба" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Јул" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Америка/Асанкон" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Јун" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Америка/Барбадос" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Март" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Америка/Белем" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Мај" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Америка/Белизе" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Новембар" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Америка/Боа_Виста" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Октобар" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Америка/Богота" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Изаберите датум" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Америка/Боз" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Изабери _данашњи дан" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Америка/Буенос_Аирес" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Септембар" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Америка/Кембриџ_Беј" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Организатор мора бити одређен." +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Америка/Канкун" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Најмање један учесник је неопходан" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Америка/Каракас" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Подаци о догађају" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Америка/Катамарка" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Подаци о задатку" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Америка/Кајен" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Подаци о белешци" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Америка/Кајман" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Подаци слободно/заузето" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Америка/Чикаго" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Подаци о календару" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Америка/Чихуахуа" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Прихваћено" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Америка/Кордоба" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прихваћено с резервом" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Америка/Костарика" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Одбијено" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Америка/Кулаба" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Делегирано" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Америка/Куракао" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Освежено" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Америка/Денмаркшон" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Откажи" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Америка/Досон" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Освежи" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Америка/Досон_Крик" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Против-предлог" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Америка/Денвер" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Подаци слободно/заузето (%s до %s)" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Америка/Детроит" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Подаци иКалендара" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Америка/Доминика" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Не могу да сачувам унос, нови догађај се сукобљава са неким другим." +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Америка/Едмонтон" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Не могу да сачувам унос, грешка:" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Америка/Ерунепе" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Морате бити учесник догађаја." +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Америка/Ел_Салвадор" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Америка/Форталеза" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Америка/Глас_Беј" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Америка/Готаб" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Америка/Гус_Беј" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Америка/Гренд_Турк" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Америка/Гренада" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Америка/Гвадалуп" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Америка/Гватемала" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Америка/Гвајакул" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Америка/Гвајана" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Америка/Халифакс" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Америка/Хавана" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Америка/Хермосило" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Америка/Индијана/Нокс" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Америка/Индијана/Маренго" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Америка/Индијана/Вивеј" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Америка/Индијанаполис" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Америка/Ајнувик" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Америка/Иквалит" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Америка/Јамајка" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Америка/Хухуи" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Америка/Џуно" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Америка/Кентаки/Лиусвил" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Америка/Кентаки/Монтикело" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Америка/Ла_Паз" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Америка/Лима" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Америка/Лос_Анђелес" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Америка/Луисвил" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Америка/Макео" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Америка/Манагва" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Su" -msgstr "Не" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Америка/Манаус" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Mo" -msgstr "По" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Америка/Мартиник" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Tu" -msgstr "Ут" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Америка/Мацатиан" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "We" -msgstr "Ср" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Америка/Мендоза" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Th" -msgstr "Че" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Америка/Меномини" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Fr" -msgstr "Пе" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Америка/Мерида" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Sa" -msgstr "Су" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Америка/Мексико_Сити" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2513 -msgid " to " -msgstr " до " +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Америка/Микелон" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2521 -msgid " (Completed " -msgstr " (Завршено је " +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Америка/Монтереј" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2525 -msgid "Completed " -msgstr "Завршено је " +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Америка/Монтевидео" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2533 -msgid " (Due " -msgstr " (Рок " +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Америка/Монтреал" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2538 -msgid "Due " -msgstr "Рок " +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Америка/Монсерат" -#: ../calendar/gui/print.c:2701 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Сажетак: %s" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Америка/Насау" -#: ../calendar/gui/print.c:2725 -msgid "Attendees: " -msgstr "Присутни:" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Америка/Њујорк" -#: ../calendar/gui/print.c:2768 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Статус: %s" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Америка/Нипигон" -#: ../calendar/gui/print.c:2783 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Важност: %s" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Америка/Номи" -#: ../calendar/gui/print.c:2801 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Постотак завршеног: %i" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Америка/Нороха" -#: ../calendar/gui/print.c:2812 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Адреса: %s" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Америка/Северна_Дакота/Центар" -#: ../calendar/gui/print.c:2825 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Категорије: %s" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Америка/Панама" -#: ../calendar/gui/print.c:2836 -msgid "Contacts: " -msgstr "Контакти: " +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Америка/Пангниртунг" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% је завршено" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Америка/Парамарибо" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "У току" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Америка/Феникс" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "је веће од" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Америка/Порто_Принс" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "је мање од" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Америка/Порт_Оф_Спејн" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Заказивање и састанци" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Америка/Портовело" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Отварање календара" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Америка/Порторико" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Датотеке иКалендара (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Америка/Рејни_Ривер" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Увозник иКалендара Еволуције" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Америка/Ренкин_Инлет" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Подсетник!" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Америка/Ресифи" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Датотеке вКалендара (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Америка/Регина" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Увозник вКалендара Еволуције" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Америка/Рио_Бранко" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Догађаји календара" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Америка/Розарио" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Интелигентни увозник календара Еволуције" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Америка/Сантјаго" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Састанак" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Америка/Санто_Доминго" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Догађај" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Америка/Сао_Паоло" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Задатак" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Америка/Скорсбајсанд" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Белешка" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Америка/Шипрок" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "има понављања" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Америка/Сент_Џон" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "је примерак" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Америка/Сент_Китс" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "има аларме" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Америка/Сент_Лусија" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "има прилоге" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Америка/Сент_Томас" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Јавно" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Америка/Сент_Винсент" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Лично" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Америка/Свифт_Карент" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Поверљиво" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Америка/Тегусигалпа" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Разврставање" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Америка/Туле" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Сажетак" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Америка/Тандер_Беј" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Место" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Америка/Тихуана" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Почетак" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Америка/Тортола" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Рок" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Америка/Ванкувер" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Крај" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Америка/Вајтхорс" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Категорије" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Америка/Винипег" -# timezone. -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Завршено" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Америка/Јакутат" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "Адреса" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Америка/Јелоунајф" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Антарктик/Кејси" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Учесници" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Антарктик/Дејвис" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Антарктик/Думонтдурвил" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Антарктик/Мосон" -# * We only place them here so gettext picks them up for translation. -# * Don't include in any C files. -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Африка/Абиџан" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Антарктик/Мек_Мардо" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Африка/Акра" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Антарктик/Палмер" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Африка/Адис_Абеба" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Антарктик/Саут_Пол" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Африка/Алжир" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Антарктик/Сијова" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Африка/Асмера" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Антарктик/Восток" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Африка/Бамако" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Арктик/Лонгјербијен" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Африка/Бангуи" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Азија/Аден" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Африка/Бањул" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Азија/Алмати" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Африка/Бисао" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Азија/Аман" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Африка/Блантир" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Азија/Анадир" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Африка/Бразавил" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Азија/Акто" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Африка/Буџумбура" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Азија/Актобе" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Африка/Каиро" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Азија/Ашгабат" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Африка/Казабланка" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Азија/Багдад" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Африка/Кеута" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Азија/Бахрејн" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Африка/Конакри" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Азија/Баку" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Африка/Дакар" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Азија/Банкок" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Африка/Дар_ес_Салам" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Азија/Бејрут" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Африка/Џибути" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Азија/Бишкек" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Африка/Дуала" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Азија/Брунеј" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Африка/Ел_Аун" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Азија/Калкута" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Африка/Фритаун" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Азија/Кобајсан" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Африка/Габорон" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Азија/Чонгкинг" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Африка/Хараре" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Азија/Коломбо" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Африка/Јоханесбург" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Азија/Дамаск" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Африка/Кампала" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Азија/Дака" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Африка/Картум" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Азија/Дили" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Африка/Кигали" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Азија/Дубаи" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Африка/Киншаса" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Азија/Душанбе" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Африка/Лагос" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Азија/Газа" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Африка/Либервил" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Азија/Харбин" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Африка/Ломе" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Азија/Хонг_Конг" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Африка/Луанда" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Азија/Хоуд" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Африка/Лубумбаши" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Азија/Иркутск" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Африка/Лусака" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Азија/Истанбул" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Африка/Малабо" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Азија/Џакарта" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Африка/Мапуто" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Азија/Џајапура" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Африка/Масеру" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Азија/Јерусалим" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Африка/Мбабане" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Азија/Кабул" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Африка/Могадишо" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Азија/Камчатка" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Африка/Монровија" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Азија/Карачи" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Африка/Најроби" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Азија/Кашгар" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Африка/Нџамена" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Азија/Катманду" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Африка/Ниамеј" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Азија/Краснојарск" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Африка/Нуакшот" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Азија/Куала_Лумпур" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Африка/Уагадугу" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Азија/Кучинг" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Африка/Порто-Ново" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Азија/Кувајт" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Азија/Макао" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Африка/Сао_Томе" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Азија/Макау" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Африка/Тимбукту" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Азија/Магадан" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Африка/Триполи" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Азија/Макасар" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Африка/Тунис" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Азија/Манила" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Африка/Виндоек" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Азија/Мускат" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Америка/Адак" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Азија/Никозија" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Америка/Анкорејџ" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Азија/Новосибирск" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Америка/Ангила" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Азија/Омск" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Америка/Антигва" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Азија/Орал" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Америка/Арагвајана" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Азија/Пном_Пен" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Америка/Аруба" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Азија/Понтианак" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Америка/Асансјон" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Азија/Пекинг" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Америка/Барбадос" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Азија/Катар" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Америка/Белем" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Азија/Кзил-Орда" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Америка/Белизе" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Азија/Рангун" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Америка/Боа_Виста" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Азија/Ријад" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Америка/Богота" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Азија/Сајгон" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Америка/Буаз" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Азија/Сахалин" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Америка/Буенос_Аирес" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Азија/Самарканд" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Америка/Кембриџ_Беј" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Азија/Сеул" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Америка/Канкун" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Азија/Шангај" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Америка/Каракас" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Азија/Сингапур" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Америка/Катамарка" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Азија/Тајпеј" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Америка/Кајен" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Азија/Ташкент" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Америка/Кајман" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Азија/Тбилиси" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Америка/Чикаго" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Азија/Техеран" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Америка/Чиуауа" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Азија/Тимфу" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Америка/Кордоба" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Азија/Токио" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Америка/Костарика" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Азија/Уџунг_Панданг" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Америка/Кујаба" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Азија/Улан_Батор" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Америка/Куракао" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Азија/Урумки" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Америка/Денмаркшон" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Азија/Вијентан" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Америка/Досон" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Азија/Владивосток" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Америка/Досон_Крик" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Азија/Јакутск" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Америка/Денвер" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Азија/Јекатеринбург" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Америка/Детроит" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Азија/Јереван" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Америка/Доминика" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Атлантик/Азори" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Америка/Едмонтон" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Атлантик/Бермуда" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Америка/Ерунепе" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Атлантик/Канари" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Америка/Ел_Салвадор" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Атлантик/Кејп_Верде" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Америка/Форталеза" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Атлантик/Фаро" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Америка/Глас_Беј" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Атлантик/Јан_Мајен" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Америка/Готаб" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Атлантик/Мадера" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Америка/Гус_Беј" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Атлантик/Рејкјавик" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Америка/Гренд_Турк" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Атлантик/Саут_Џорџија" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Америка/Гренада" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Атлантик/Сент_Хелена" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Америка/Гвадалупа" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Атлантик/Стенли" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Америка/Гватемала" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Аустралија/Аделаида" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Америка/Гвајакул" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Аустралија/Бризбејн" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Америка/Гвајана" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Аустралија/Брокен_Хил" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Америка/Халифакс" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Аустралија/Дарвин" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Америка/Хавана" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Аустралија/Хобарт" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Америка/Хермосило" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Аустралија/Линдеман" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индијана/Индијанаполис" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Аустралија/Лорд_Ов" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Америка/Индијана/Нокс" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Аустралија/Мелбурн" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Америка/Индијана/Маренго" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Аустралија/Перт" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Америка/Индијана/Вивеј" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Аустралија/Сиднеј" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Америка/Индијанаполис" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Европа/Амстердам" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Америка/Ајнувик" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Европа/Андора" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Америка/Иквалит" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Европа/Атина" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Америка/Јамајка" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Европа/Белфаст" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Америка/Хухуи" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Европа/Београд" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Америка/Џуно" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Европа/Берлин" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Америка/Кентаки/Лиусвил" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Европа/Братислава" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Америка/Кентаки/Монтикело" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Европа/Брисел" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Америка/Ла_Паз" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Европа/Букурешт" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Америка/Лима" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Европа/Будимпешта" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Америка/Лос_Анђелес" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Европа/Чисинау" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Америка/Луисвил" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Европа/Копенхаген" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Америка/Макео" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Европа/Даблин" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Америка/Манагва" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Европа/Гибралтар" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Америка/Манаус" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Европа/Хелсинки" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Америка/Мартиник" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Европа/Истанбул" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Америка/Мацатиан" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Европа/Каљинград" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Америка/Мендоза" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Европа/Кијев" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Америка/Меномини" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Европа/Лисабон" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Америка/Мерида" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Европа/Љубљана" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Америка/Мексико_Сити" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Европа/Лондон" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Америка/Микелон" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Европа/Луксембург" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Америка/Монтереј" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Европа/Мадрид" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Америка/Монтевидео" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Европа/Малта" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Америка/Монтреал" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Европа/Минск" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Америка/Монсерат" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Европа/Монако" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Америка/Насау" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Европа/Москва" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Америка/Њујорк" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Европа/Никозија" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Америка/Нипигон" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Европа/Осло" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Америка/Номи" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Европа/Париз" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Америка/Нороха" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Европа/Праг" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Америка/Северна_Дакота/Центар" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Европа/Рига" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Америка/Панама" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Европа/Рим" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Америка/Пангниртунг" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Европа/Самара" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Америка/Парамарибо" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Европа/Сан_Марино" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Америка/Феникс" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Европа/Сарајево" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Америка/Порто_Принс" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Европа/Симферопол" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Америка/Порт_Оф_Спејн" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Европа/Скопље" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Америка/Портовело" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Европа/Софија" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Америка/Порторико" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Европа/Стокхолм" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Америка/Рејни_Ривер" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Европа/Талин" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Америка/Ренкин_Инлет" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Европа/Тирана" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Америка/Ресифи" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Европа/Узногород" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Америка/Регина" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Европа/Вадуз" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Америка/Рио_Бранко" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Европа/Ватикан" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Америка/Розарио" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Европа/Беч" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Америка/Сантјаго" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Европа/Вилнус" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Америка/Санто_Доминго" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Европа/Варшава" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Америка/Сао_Паоло" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Европа/Загреб" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Америка/Скорсбајсанд" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Европа/Заропозје" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Америка/Шипрок" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Европа/Цирих" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Америка/Сент_Џон" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Индијски/Антананариво" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Америка/Сент_Китс" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Индијски/Кагос" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Америка/Сент_Лусија" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Индијски/Кристмас" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Америка/Сент_Томас" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Индијски/Кокос" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Америка/Сент_Винсент" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Индијски/Коморо" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Америка/Свифт_Карент" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Индијски/Кергелен" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Америка/Тегусигалпа" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Индијски/Махе" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Америка/Туле" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Индијски/Малдиви" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Америка/Тандер_Беј" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Индијски/Маурицијус" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Америка/Тихуана" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Индијски/Мајот" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Америка/Тортола" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Индијски/Рејунион" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Америка/Ванкувер" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Пацифик/Апиа" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Америка/Вајтхорс" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Пацифик/Окленд" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Америка/Винипег" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Пацифик/Чатам" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Америка/Јакутат" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Пацифик/Истер" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Америка/Јелоунајф" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Пацифик/Ефате" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Антарктик/Кејси" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Пацифик/Енденбури" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктик/Дејвис" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Пацифик/Факаофо" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктик/Думонтдурвил" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Пацифик/Фиџи" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктик/Мосон" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Пацифик/Фунафути" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктик/Мек_Мардо" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Пацифик/Галапагос" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктик/Палмер" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Пацифик/Гамбер" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктик/Саут_Пол" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Пацифик/Гвадалканал" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктик/Сијова" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Пацифик/Гуам" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктик/Восток" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Пацифик/Хонолулу" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктик/Лонгјербијен" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Пацифик/Џонсон" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азија/Аден" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Пацифик/Киритимати" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азија/Алмати" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Пацифик/Козре" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азија/Аман" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Пацифик/Кваџалин" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азија/Анадир" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Пацифик/Маџуро" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азија/Акто" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Пацифик/Маркесас" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азија/Актобе" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Пацифик/Мидвеј" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азија/Ашгабат" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Пацифик/Науру" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азија/Багдад" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Пацифик/Ниуе" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азија/Бахрејн" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Пацифик/Норфолк" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азија/Баку" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Пацифик/Нумеа" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азија/Банкок" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Пацифик/Паго_Паго" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азија/Бејрут" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Пацифик/Палау" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азија/Бишкек" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Пацифик/Питкерн" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азија/Брунеј" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Пацифик/Понапе" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азија/Калкута" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Пацифик/Порт_Моресби" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азија/Кобајсан" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Пацифик/Раротонга" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азија/Чонгкинг" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Пацифик/Сајпан" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азија/Коломбо" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Пацифик/Тахити" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азија/Дамаск" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Пацифик/Тарава" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азија/Дака" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Пацифик/Тонгатапу" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азија/Дили" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Пацифик/Трук" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азија/Дубаи" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Пацифик/Вејк" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азија/Душанбе" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Пацифик/Волис" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азија/Газа" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Пацифик/Јап" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азија/Харбин" +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Сачувај као..." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азија/Хонг_Конг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Прилаже датотеку" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азија/Хоуд" +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азија/Иркутск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Close the current file" +msgstr "Затвара тренутну датотеку" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азија/Истанбул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "Нова _порука" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азија/Џакарта" +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Отвара прозор за нову поруку" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азија/Џајапура" +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Подеси Еволуцију" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азија/Јерусалим" +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save the current file" +msgstr "Чува тренутну датотеку" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азија/Кабул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Save _As..." +msgstr "Сачувај _као..." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азија/Камчатка" +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Чува тренутну датотеку под другим именом" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азија/Карачи" +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Ко_дна страна" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азија/Кашгар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "Штам_пај..." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азија/Катманду" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Пре_глед пред штампу" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азија/Краснојарск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Сачувај као _нацрт" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азија/Куала_Лумпур" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Save as draft" +msgstr "Чува као нацрт" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азија/Кучинг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +msgid "S_end" +msgstr "Пош_аљи" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азија/Кувајт" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Send this message" +msgstr "Шаље ову поруку" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азија/Макао" +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _шифруј" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азија/Макау" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Шифрује ову поруку помоћу PGP-а" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азија/Магадан" +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _потпиши" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азија/Макасар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Потписује ову поруку помоћу PGP кључа" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азија/Манила" +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азија/Мускат" +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азија/Никозија" +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "В_ажност поруке" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азија/Новосибирск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Поставља важност поруке на високо" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азија/Омск" +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Т_ражи повратницу" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азија/Орал" +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Прима извештај о достави када је порука прочитана" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азија/Пном_Пен" +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME _шифруј" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азија/Понтианак" +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Шифрује ову поруку помоћу S/MIME сертификата за шифровање" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азија/Пекинг" +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME _потпиши" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азија/Катар" +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Потписује ову поруку S/MIME сертификатом" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азија/Кзил-Орда" +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc поље" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азија/Рангун" +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље BCC приказано" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азија/Ријад" +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc поље" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азија/Сајгон" +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље CC приказано" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азија/Сахалин" +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Одго_вор-за поље" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азија/Самарканд" +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Бира да ли је поље Одговор-за приказано" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азија/Сеул" +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +msgid "Save Draft" +msgstr "Сачувај нацрт" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азија/Шангај" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Унесите примаоце поруке" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азија/Сингапур" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Унесите адресе које ће примити копију (cc) поруке" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азија/Тајпеј" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Унесите адресе које ће примити копију поруке без појављивања у листи " +"прималаца поруке" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азија/Ташкент" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Ш_аље:" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азија/Тбилиси" +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Одговор-за:" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азија/Техеран" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +msgid "_To:" +msgstr "_Прима:" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азија/Тимфу" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Копија (Cc):" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азија/Токио" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Невидљива копија (Bcc):" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азија/Уџунг_Панданг" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 +msgid "_Post To:" +msgstr "С_лање на:" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азија/Улан_Батор" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 +msgid "S_ubject:" +msgstr "На_слов:" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азија/Урумки" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Потп_ис:" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азија/Вијентан" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Кликните овде за адресар." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азија/Владивосток" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азија/Јакутск" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Опозива последњу радњу" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азија/Јекатеринбург" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Поново врши опозвану радњу" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азија/Јереван" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for text" +msgstr "Претражује текст" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлантик/Азори" +#: ../composer/e-composer-private.c:261 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Претражује и замењује текст" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлантик/Бермуда" +#: ../composer/e-composer-private.c:372 +msgid "Save draft" +msgstr "Сачувај нацрт" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлантик/Канари" +#: ../composer/e-msg-composer.c:791 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављен сертификат за " +"потписивање за овај налог" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантик/Кејп_Верде" +#: ../composer/e-msg-composer.c:800 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављен сертификат за " +"шифровање за овај налог" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлантик/Фаро" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079 +msgid "Compose Message" +msgstr "Састави поруку" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлантик/Јан_Мајен" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"(Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено.)" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлантик/Мадера" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4864 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Неименована порука" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлантик/Рејкјавик" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Преузима се неколико прилога. Уколико сада пошаљете поруку ови прилози неће " +"бити послати са њом " -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлантик/Саут_Џорџија" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Сви налози су уклоњени." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлантик/Сент_Хелена" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Дошло је до грешке у припреми %s: %s." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлантик/Стенли" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Дошло је до грешке у штампи" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аустралија/Аделаида" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Дошло је до грешке у штампи" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аустралија/Бризбејн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену ’{0}‘, коју састављате?" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аустралија/Брокен_Хил" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Због "{0}", можда буде потребно другачије подесити пошту." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аустралија/Дарвин" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Због "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аустралија/Хобарт" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аустралија/Линдеман" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Затварањем овог прозора за састављање ћете трајно одбацити поруку, осим ако " +"одлучите да сачувате поруку у фасцикли Нацрти. Ово ће омогућити да наставите " +"поруку касније." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аустралија/Лорд_Ов" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Није могуће прављење поруке." -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аустралија/Мелбурн" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Није могуће читање датотеке потписа "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аустралија/Перт" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Није могуће добити поруке за прилагање од {0}." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аустралија/Сиднеј" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Није могуће чување у самочувајућу датотеку "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Европа/Амстердам" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Желите ли да спасите недовршене поруке?" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Европа/Андора" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Преузимање у току. Желите ли да пошаљете поруку?" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Европа/Атина" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Европа/Белфаст" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке " +"ће омогућити да наставите где сте стали." -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Европа/Београд" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Saving message to folder '%s'" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Чување поруке у фасциклу „%s“" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Европа/Берлин" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Датотека ’{0}‘ није регуларна и не може бити послата у поруци." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Европа/Братислава" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#, fuzzy +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Лош регуларан израз "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Европа/Брисел" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Европа/Букурешт" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Европа/Будимпешта" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Не можете приложити датотеку ’{0}‘ овој поруци." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Европа/Чисинау" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Европа/Копенхаген" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Јавила се грешка у обради: %s" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Европа/Даблин" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Настави уређивање" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Европа/Гибралтар" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Не спаша_вај" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Европа/Хелсинки" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "Спа_си" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Европа/Истанбул" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Сачувај нацрт" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Европа/Каљинград" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "_Save as mbox..." +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Сачувај као mbox..." -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Европа/Кијев" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Европа/Лисабон" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "ИБ сокета за уметање" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Европа/Љубљана" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "socket" +msgstr "сокет" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Европа/Лондон" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Унесите Ваше пуно име." -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Европа/Луксембург" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Унесите адресу е-поште." -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Европа/Мадрид" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Унета адреса е-поште није исправна." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Европа/Малта" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Унесите вашу лозинку." -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Европа/Минск" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Европа/Монако" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Европа/Москва" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Лични подаци:" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Европа/Никозија" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Европа/Осло" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса е-поште:" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Европа/Париз" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "Детаљи" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Европа/Праг" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Примање поште" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Европа/Рига" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Тип сервера: " -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Европа/Рим" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Адреса сервера:" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Европа/Самара" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничкоиме:" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Европа/Сан_Марино" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Користи шифровање:" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Европа/Сарајево" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "никада" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Европа/Симферопол" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "Растуће" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Европа/Скопље" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Да би користили апликацију поште потребно је да подесите налог. Унесите доле " +"адресу е-поште и лозинку како би покушали да препознамо поставке. Уколико то " +"није могуће аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу." -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Европа/Софија" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. " +"Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али ће " +"можда бити потребно да их измените." -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Европа/Стокхолм" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога." -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Европа/Талин" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Сада су нам потребне поставке слања поште. Покушали смо са погодимо " +"поставке, па је потребно да их проверите." -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Европа/Тирана" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога." -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Европа/Узногород" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Време је за проверу поставки пре него што покушамо са повезивањем на сервер " +"ради добављања поште." -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Европа/Вадуз" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2180 ../mail/em-account-editor.c:2301 +msgid "Identity" +msgstr "Идентитет" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Европа/Ватикан" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Напред - Примање поште" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Европа/Беч" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Примање поште" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Европа/Вилнус" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Напред - Слање поште" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Европа/Варшава" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Назад - Идентитет" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Европа/Загреб" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Напред - Опције за примање" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Европа/Запорожје" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Опције за примање" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Европа/Цирих" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Назад - Примање поште" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Индијски/Антананариво" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Слање поште" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Индијски/Кагос" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Напред - Преглед поставки налога" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Индијски/Кристмас" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Напред - Подразумевано" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Индијски/Кокос" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Назад - Опције за примање" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Индијски/Коморо" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3140 +msgid "Defaults" +msgstr "Подразумевано" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Индијски/Кергелен" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Назад - Слање поште" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Индијски/Махе" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Преглед поставки налога" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Индијски/Малдиви" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Завршетак" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Индијски/Маурицијус" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Назад - Слање" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Индијски/Мајот" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Додаје WebDAV контакте у Еволуцију." -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Индијски/Риунион" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Додаје Google календаре у Еволуцију." -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Пацифик/Апиа" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Можда је потребно омогућити IMAP приступ." -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Пацифик/Окленд" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Израђује резервну копију налога и поставке Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Пацифик/Чатам" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#, fuzzy +#| msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Додаје календаре за време у Еволуцију." -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Пацифик/Истер" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo календарима се додељују имена облика име_презиме. Покушали смо да " +"формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено није " +"исправно." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Пацифик/Ефате" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Израђује резервну копију налога и поставке Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Пацифик/Енденбури" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Изаберите датотеку календара" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Пацифик/Факаофо" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Пацифик/Фиџи" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "Затвори језичак" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Пацифик/Фунафути" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Чаробњак налога" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Пацифик/Галапагос" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Помоћник налога Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Пацифик/Гамбер" +# On This Computer is always first and VFolders is always last +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:744 +#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/message-list.c:1714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "На овом рачунару" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Пацифик/Гвадалканал" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "Измени" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Пацифик/Гуам" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Додај нови налог" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Пацифик/Хонолулу" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Управљање налозима" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Пацифик/Џонсон" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Пацифик/Киритимати" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Обавештења о календарским догађајима" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Пацифик/Козре" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Обавештење аларма Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Пацифик/Кваџалин" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 +msgid "Evolution" +msgstr "Еволуција" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Пацифик/Маџуро" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Пошта и календар Еволуције" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Пацифик/Маркесас" +# bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред +# овако уштогљених оригинала +# msgstr "Пакет пословних програма" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Пакет Groupware" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Пацифик/Мидвеј" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Управља поштом, контактима и обавезама" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Пацифик/Науру" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Подесите налоге е-поште" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Пацифик/Ниуе" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Поставке поште" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Пацифик/Норфолк" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (отказано)" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Пацифик/Нумеа" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (завршено)" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Пацифик/Паго_Паго" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Пацифик/Палау" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (отказано)" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Пацифик/Питкерн" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Пацифик/Понапе" +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% завршено)" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Пацифик/Порт_Моресби" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "арапски" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Пацифик/Раротонга" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Балтичка" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Пацифик/Сајпан" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Централноевропска" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Пацифик/Тахити" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Кинеска" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Пацифик/Тарава" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ћирилична" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Пацифик/Тонгатапу" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Грчка" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Пацифик/Трук" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Хебрејска" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Пацифик/Вејк" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапанска" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Пацифик/Волис" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Корејска" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Пацифик/Јап" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Тајвански" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Сачувај као..." +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Турска" -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Attach a file" -msgstr "Приложите датотеку" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Затвори" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Западноевропска" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Затворите тренутну датотеку" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Западноевропска, нова" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "Штам_пај..." +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Традиционална" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Пре_глед пред штампу" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Поједностављена" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Сачувајте тренутну датотеку" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украјинска" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Сачувај _као..." +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Визуелна" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Сачувајте тренутну датотеку под другим именом" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Данас" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Сачувај као _нацрт" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Сачувајте као нацрт" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "Пош_аљи" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Следеће" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Пошаљите ову поруку" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "_Следећа расправа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Нова _порука" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "_Следећа расправа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Отворите прозор за нову поруку" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "_Следећа расправа" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Ко_дна страна" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Следеће" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "ПГП _шифруј" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Следеће" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Шифрујте ову поруку помоћу ПГП-а" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Следеће" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "ПГП _потпиши" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 +msgid "Use locale default" +msgstr "Користи подразумеван локалитет" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Потпишите ову поруку помоћу ПГП кључа" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "В_ажност поруке" +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Непознато име датотеке)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Поставља важност поруке на високо" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Уписивање „%s“" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Т_ражи повратницу" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Уписивање „%s“ у %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Прима извештај о достави када је порука прочитана" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "недеље" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "С/МИМЕ _шифруј" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Дошло је до грешке у штампи" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Шифрује ову поруку помоћу С/МИМЕ уверења за шифровање" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешки:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "С/МИМЕ _потпиши" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешки." -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Потписује ову поруку С/МИМЕ уверењем" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Аутоматски састављено" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Бцц поље" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Због „{1}“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље Бцц приказано" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Није могуће отворити датотеку „{0}“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Цц поље" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Није могуће сачувати датотеку „{0}“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље ЦЦ приказано" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Желите ли да је препишете?" -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поље Одго_вор-за" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Датотека постоји „{0}“." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Бира да ли је поље Одговор-за приказано" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Препиши" -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Сачувај нацрт" +#: ../e-util/e-util.c:117 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Није могуће отворити везу." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Унесите примаоце поруке" +#: ../e-util/e-util.c:164 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Није могуће приказати помоћ за Еволуцију." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Унесите адресе које ће примити графитну копију (cc) поруке" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf грешка: %s" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Унесите адресе које ће примити графитну копију поруке без појављивања у " -"листи прималаца поруке" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Све грешке се убудуће приказују само у терминалу." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Ш_аље:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Шаље" -# * -# * Create this before we call create_from_optionmenu, -# * because that causes from_changed to be called, which -# * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Одговор-за:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Одговор" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "_Прима:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547 +#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Копија (Cc)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Цц:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551 +#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Невидљива копија (Bcc)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Бцц:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "Објави _на:" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 +msgid "Mailer" +msgstr "Пошиљалац" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "На_слов:" +#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Прослеђена порука --------" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Потп_ис:" +#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Датум" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Кликните овде за адресар." +#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групе за вести" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Кликните овде да изаберете фасцикле за слање" +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Лице" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Опозива последњу радњу" +#: ../em-format/em-format.c:1465 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s прилог" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Поново врши опозвану радњу" +#: ../em-format/em-format.c:1576 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Није могућа обрада S/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Претражује текст" +#: ../em-format/em-format.c:1768 ../em-format/em-format.c:1994 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Није могућа обрада MIME поруке. Приказивање извора." -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Претражује и замењује текст" +#: ../em-format/em-format.c:1779 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Неподржани тип шифре за multipart/encrypted" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "Сачувајте нацрт" +#: ../em-format/em-format.c:1799 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." +#: ../em-format/em-format.c:1800 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Није могућа обрада PGP/MIME поруке: непозната грешка" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Није могуће потписивање одлазеће поруке: није постављено уверење за " -"потписивање за овај налог" +#: ../em-format/em-format.c:2019 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Неподржан облик потписа" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Није могуће шифровање одлазеће поруке: није постављено уверење за шифровање " -"за овај налог" +#: ../em-format/em-format.c:2032 ../em-format/em-format.c:2214 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Грешка при провери потписа" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1809 -msgid "Compose Message" -msgstr "Састави поруку" +#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2199 +#: ../em-format/em-format.c:2215 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Непозната грешка при провери потписа" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3475 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Састављач у телу поруке не садржи текст, што не може бити измењено." +#: ../em-format/em-format.c:2307 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Није могућа обрада PGP поруке." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4083 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Неименована порука" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "пре %d секунде" +msgstr[1] "пре %d секунде" +msgstr[2] "пре %d секунди" +msgstr[3] "пре %d секунде" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Преузима се неколико прилога. Уколико сада пошаљете поруку ови прилози неће " -"бити послати са њом " +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d секунда у будућности" +msgstr[1] "%d секунде у будућности" +msgstr[2] "%d секунди у будућности" +msgstr[3] "%d секунда у будућности" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Сви налози су уклоњени." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "пре %d минут" +msgstr[1] "пре %d минута" +msgstr[2] "пре %d минута" +msgstr[3] "пре %d минут" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Сигурно желите да одбаците поруку, насловљену „{0}“, коју састављате?" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d минут у будућности" +msgstr[1] "%d минута у будућности" +msgstr[2] "%d минута у будућности" +msgstr[3] "%d минут у будућности" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Због „{0}“, можда буде потребно другачије подесити пошту." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "пре %d сат" +msgstr[1] "пре %d сата" +msgstr[2] "пре %d сати" +msgstr[3] "пре %d сат" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Због „{1}“." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d сат у будућности" +msgstr[1] "%d сата у будућности" +msgstr[2] "%d сати у будућности" +msgstr[3] "%d сат у будућности" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Затварањем овог прозора за састављање трајно ћете одбацити поруку, осим ако " -"одлучите да сачувате поруку у фасцикли Нацрти. Ово ће омогућити да наставите " -"поруку касније." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "пре %d дан" +msgstr[1] "пре %d дана" +msgstr[2] "пре %d дана" +msgstr[3] "пре %d дан" -# mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Не могу да направим прозор за састављање." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d дан у будућности" +msgstr[1] "%d дана у будућности" +msgstr[2] "%d дана у будућности" +msgstr[3] "%d дан у будућности" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Не могу да направим поруку." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "пре %d недељу" +msgstr[1] "пре %d недеље" +msgstr[2] "пре %d недеља" +msgstr[3] "пре %d недељу" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Не могу да прочитам датотеку потписа „{0}“." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d недеља у будућности" +msgstr[1] "%d недеље у будућности" +msgstr[2] "%d недеља у будућности" +msgstr[3] "%d недеља у будућности" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Не могу да добијем поруке за прилагање „{0}“." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "пре %d месец" +msgstr[1] "пре %d месеца" +msgstr[2] "пре %d месеци" +msgstr[3] "пре %d месец" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Не могу да сачувам у самочувајућу датотеку „{0}“." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d месец у будућности" +msgstr[1] "%d months in the future" +msgstr[2] "%d months in the future" +msgstr[3] "%d месец у будућности" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Да ли желите да спасите недовршене поруке?" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "пре %d годину" +msgstr[1] "пре %d године" +msgstr[2] "пре %d година" +msgstr[3] "пре %d годину" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Преузимање је у току. Да ли желите да пошаљете поруку?" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d година у будућности" +msgstr[1] "%d године у будућности" +msgstr[2] "%d година у будућности" +msgstr[3] "%d година у будућности" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Грешка у чувању самочувајуће датотеке због „{1}“." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "<кликните овде да изаберете датум>" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Еволуција је неочекивано завршила током писања нове поруке. Спашавање поруке " -"ће омогућити да наставите где сте стали." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "сада" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Датотека „{0}“ није регуларна и не може бити послата у поруци." +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Не могу да покренем контролу ХТМЛ уређивача.\n" -"\n" -"Проверите да ли имате одговарајуће верзије „gtkhtml“ и „libgtkhtml“ на " -"систему." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Изаберите време за поређење" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Не могу да покренем контролу бирања адресе." +#: ../filter/e-filter-file.c:190 +msgid "Choose a File" +msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Не можете приложити датотеку „{0}“ овој поруци." +#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Име п_равила:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Морате да подесите налог пре састављања поруке." +#: ../filter/e-filter-rule.c:694 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Пронађи ставке које задовољавају следеће услове" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Настави уређивање" +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ако су сви услови задовољени" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Не спаша_вај" +#: ../filter/e-filter-rule.c:720 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ако је било који услов задовољен" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "Спа_си" +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Пронађи ставке:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Сачувај нацрт" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Покрени Анјал у прозору" +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +msgid "All related" +msgstr "Све повезано" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Означава Анјал за подразумеваног клијента поште" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Одговори" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "ИБ прикључка за уметање" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Одговори и надређено" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "прикључак" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Нема одговора или родитеља" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Анјал клијент поште" +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "У_кључи нити" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Унесите ваше пуно име." +#: ../filter/e-filter-rule.c:784 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Додај _услов" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Унесите адресу е-поште." +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:319 +msgid "Incoming" +msgstr "Долазно" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Унета адреса е-поште није исправна." +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320 +msgid "Outgoing" +msgstr "Одлазно" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Унесите вашу лозинку." +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додај правило" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "КолДАВ" +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Уреди правило" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Гугл" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Лош регуларан израз "{0}"." -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Лични подаци:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Није могуће превођење регуларног израза "{1}"." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Датотека "{0}" не постоји или није регуларна." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "Адреса е-поште:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Недостаје датум." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Детаљи:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Недостаје име датотеке." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Примање" +# mail:no-name-vfolder primary +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Missing name." +msgstr "Недостаје име." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Тип сервера: " +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Име "{0}" је већ употребљено." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Адреса сервера:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Изаберите друго име." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничкоиме:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Морате да изаберете датум." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Користи шифровање:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Морате дати име овом филтеру." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "никада" +# filter:bad-file secondary +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Морате дати име датотеци." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Слање" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Упореди са" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Да користите програм за пошту потребно је да подесите налог. Унесите адресу " -"е-поште и лозинку да покушамо да препознамо поставке. Уколико то није могуће " -"аутоматски, мораћете да додате и податке о серверу." +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Прикажи филтере за пошту:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 +#: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" -"Жао нам је, не можемо аутоматски да препознамо поставке. Унесите их доле. " -"Покушали смо да са подацима које сте унели започнемо подешавање, али можда " -"ће бити потребно да их измените." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Можете да наведете још опција за подешавање налога." +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"00:00 наведеног датума." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +#: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." msgstr "" -"Сада су нам потребне поставке за слање поште. Покушали смо да погодимо " -"поставке, али је потребно да их проверите." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Можете одредити подразумеване поставке налога." +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"временом када се филтрирање десило." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 +#: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" -"Време је да проверимо поставке пре него што покушамо да се повежемо на " -"сервер да бисмо добавили вашу пошту." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2228 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "Идентитет" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Напред — Примање поште" +"Датум поруке ће бити упоређен са\n" +"тренутним временом када се филтрирање десило." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Примање поште" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Пр_авила филтера" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Напред — Слање поште" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "време у односу на тренутно време" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Назад — Идентитет" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "пре" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Напред — Опције за примање" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "у будућности" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Опције за примање" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "месеци" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Назад — Примање поште" +# bug: plural-forms +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "секунде" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Слање поште" +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "тренутно време" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Напред — Преглед поставки налога" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "време које одредите" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Напред — Подразумевано" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "године" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Назад — Опције за примање" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Прилог" +msgstr[1] "Прилози" +msgstr[2] "Прилози" +msgstr[3] "Прилог" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:3003 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "Подразумевано" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "Преглед са иконама" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Назад — Слање поште" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "Преглед са списком" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Преглед поставки налога" +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "Close this window" +msgstr "Затвори овај прозор" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Завршетак" +#: ../mail/e-mail-browser.c:291 +msgid "(No Subject)" +msgstr "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Назад — Слање" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Додај у адресар..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Подесите Гугл контакте са Еволуцијом" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_На ову адресу" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Подесите Гугл календар са Еволуцијом" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Са ове адресе" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Можда ћете морати да омогућите ИМАП приступ." +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "_Send To..." +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Пошаљи за..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Подешавања Гугл налога:" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Send a mail message to this address" +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Шаље поруку на ову адресу" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Подесите Јаху календар са Еволуцијом" +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Направи фасциклу _претраге" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Јаху календарима се додељују имена облика „име_презиме“. Покушали смо да " -"формирамо име календара. Потврдите или унесите друго уколико предложено није " -"исправно." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Чување поруке у фасциклу „%s“" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Подешавања Јаху налога:" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Прослеђене поруке" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Име Јаху календара:" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Довлачење %d поруке" +msgstr[1] "Довлачење %d поруке" +msgstr[2] "Довлачење %d порука" +msgstr[3] "Довлачење %d поруке" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Затвори језичак" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Уклањање фасцикле „%s“" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Чаробњак налога" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Сви налози су уклоњени." -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Помоћник налога Еволуције" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File has been removed." +msgstr "Сви налози су уклоњени." -# On This Computer is always first and VFolders is always last -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114 -msgid "On This Computer" -msgstr "На овом рачунару" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 +#, fuzzy +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Чување прилога" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177 #, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Измени %s..." +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Чување %d поруке" +msgstr[1] "Чување %d поруке" +msgstr[2] "Чување %d порука" +msgstr[3] "Чување %d поруке" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Додајте нови налог" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Неисправна фасцикла „%s“" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Управљање налозима" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +msgid "_Label name:" +msgstr "Назив _ознаке:" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Важ_но" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Обавештења о догађајима календара" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "По_сао" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Обавештење аларма Еволуције" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "Л_ично" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:847 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Еволуција" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "За уради_ти" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Еволуција — пошта и календар" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Касни_је" -# bug(slobo): tooltip би могао да буде и „Пошаљите е-поруку пријатељима и поред -# овако уштогљених оригинала -# msgstr "Пакет пословних програма" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Пакет групе" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 +msgid "Add Label" +msgstr "Додај ознаку" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Управљајте вашом поштом, контактима и обавезама" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Уреди ознаку" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Подесите налоге е-поште" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Напомена: подвучен знак у ознаци користи\n" +"се као скраћеница у менију." -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Поставке поште" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Боја" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (отказано)" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Име" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (завршено)" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +msgid "Inbox" +msgstr "Сандуче" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +msgid "Drafts" +msgstr "Нацрти" -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% је завршено)" +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +msgid "Outbox" +msgstr "За слање" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Грешка Еволуције" +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +msgid "Sent" +msgstr "Послато" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Упозорење Еволуције" +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 +#: ../plugins/templates/templates.c:1293 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" -# bug(slobo): могли су дати и бољи оригинал, добили су исто тако смислен превод -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Унутрашња грешка, захтевана је непозната грешка „%s“" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:133 +msgid "Migrating..." +msgstr "Преношење..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:168 +msgid "Migration" +msgstr "Прелазак" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Балтички" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:209 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Преношење „%s“:" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Централноевропски" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Преношење фасцикли" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Кинески" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:723 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Формат сажетка фасцикли поште пребачен је на SQLite још од Еволуције 2.24.\n" +"\n" +"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ћирилични" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:578 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Изаберите фасциклу." -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Хебрејски" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Do not ask me again" +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Не питај ме поново" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапански" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Корејски" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Сачувај поруку" +msgstr[1] "Сачувај поруке" +msgstr[2] "Сачувај порука" +msgstr[3] "Сачувај поруку" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Тајвански" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Порука" +msgstr[1] "Поруке" +msgstr[2] "Поруке" +msgstr[3] "Порука" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Умножи у фасциклу" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Уникод" +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:480 +msgid "C_opy" +msgstr "_Умножи" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Западноевропски" +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Премести у фасциклу" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Западноевропски, нови" +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:480 +msgid "_Move" +msgstr "Пре_мести" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Традиционални" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Не питај ме поново." -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Поједностављени" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Увек занемари Одговор-за: за дописне листе." -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украјински" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Визуелни" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Данас" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Провери има ли _ђубрета" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Сутра" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Филтрирај да ли међу изабраним порукама има ђубрета" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -msgid "Yesterday" -msgstr "Јуче" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Умножи у фасциклу..." -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:213 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "За %d дан" -msgstr[1] "За %d дана" -msgstr[2] "За %d дана" -msgstr[3] "За %d дан" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Умножи изабране поруке у другу фасциклу" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:290 ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:309 -msgid "Use locale default" -msgstr "Користи подразумевани локалитет" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Обриши поруку" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:503 -msgid "Format:" -msgstr "Формат:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Непознато име датотеке)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Филтер на дописну _листу..." -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Уписујем „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука на ову дописну листу" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Уписујем „%s“ у %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Филтер на _примаоце..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Дневници дијагнозе квара" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука овим примаоцима" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Прикажи у траци статуса _грешке за" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Филтер на пош_иљаоца..." -# bug: plural-forms -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "секунд(е)." - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Уноси дневника:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Ниво записивања у дневник" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Поруке" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Затвори овај прозор" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Филтер на _наслов..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Направи правило за филтрирање порука са овим насловом" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Грешке" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "При_мени филтере" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Упозорења и грешке" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Примени правила филтрирања на изабране поруке" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Дијагноза квара" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "П_ронађи у поруци..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Поруке о грешци, упозорењу и дијагнози квара" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Претражи текст у телу приказане поруке" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "недеље" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Скло_ни ознаку" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Дошло је до грешке за време штампања" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Уклони ознаку за праћење са изабраних порука" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Систем за штампање је известио следеће детаље о грешци:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Означ_и као завршено" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Систем за штампање није понудио никакве додатне детаље о грешци." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Постави ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Аутоматски састављено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Сле_ди..." -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Због „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Означи изабране поруке за праћење" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да отворим датотеку „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "_Attached" +msgstr "При_ложено" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам датотеку „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме као прилог" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Желите ли да је препишете?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Проследи као _прилог" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Датотека постоји „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "_Inline" +msgstr "Унут_ар" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Препиши" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку у телу нове поруке" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Не могу да отворим везу." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Проследи _унутар поруке" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Не могу да прикажем помоћ за Еволуцију." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Цитирано" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Гконф грешка: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку цитирану као одговор" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Све грешке се убудуће приказују само у терминалу." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Проследи као _цитат" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Шаље" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Учитај слике" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Одговор" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Силом учитава слике у HTML порукама" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362 -#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Цц" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "_Important" +msgstr "_Важно" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366 -#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Бцц" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као важно" -#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Наслов" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "_Junk" +msgstr "_Ђубре" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "Пошиљалац" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" -#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Прослеђена порука --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ни_је ђубре" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "Датум" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Групе вести" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Read" +msgstr "Про_читај" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Лице" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Означи изабрану(е) поруку(е) као прочитано" -#: ../em-format/em-format.c:1433 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s прилог" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Не_важно" -#: ../em-format/em-format.c:1522 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не могу да обрадим С/МИМЕ поруку: непозната грешка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као неважно" -#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Не могу да обрадим МИМЕ поруку. Приказивање извора." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Unread" +msgstr "_Непрочитано" -#: ../em-format/em-format.c:1691 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Неподржани тип шифре за вишеделни/шифрован (multipart/encrypted)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" -#: ../em-format/em-format.c:1708 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Не могу да анализирам ПГП/МИМЕ поруку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Уреди као нову поруку..." -#: ../em-format/em-format.c:1709 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Не могу да анализирам ПГП/МИМЕ поруку: непозната грешка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Отвара изабрану поруку у састављачу ради уређивања" -#: ../em-format/em-format.c:1891 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Неподржан облик потписа" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Састави _нову поруку" -#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Грешка при провери потписа" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Отвори прозор за састављање поруке" -#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049 -#: ../em-format/em-format.c:2062 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Непозната грешка при провери потписа" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Отвори у новом прозору" -#: ../em-format/em-format.c:2149 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Не могу да анализирам ПГП поруку:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Отвори изабране поруке у новом прозору" -#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:614 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Непозната грешка" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Премести у фасциклу..." -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "пре %d секунде" -msgstr[1] "пре %d секунде" -msgstr[2] "пре %d секунди" -msgstr[3] "пре %d секунде" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Премести изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d секунда у будућности" -msgstr[1] "%d секунде у будућности" -msgstr[2] "%d секунди у будућности" -msgstr[3] "%d секунда у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Пређи у _фасциклу" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "пре %d минут" -msgstr[1] "пре %d минута" -msgstr[2] "пре %d минута" -msgstr[3] "пре %d минут" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Инсталирај дељену фасциклу" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d минут у будућности" -msgstr[1] "%d минута у будућности" -msgstr[2] "%d минута у будућности" -msgstr[3] "%d минут у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Пређи на %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "пре %d сат" -msgstr[1] "пре %d сата" -msgstr[2] "пре %d сати" -msgstr[3] "пре %d сат" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Пребаци на следећи језичак" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d сат у будућности" -msgstr[1] "%d сата у будућности" -msgstr[2] "%d сати у будућности" -msgstr[3] "%d сат у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Пређи на %s" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "пре %d дан" -msgstr[1] "пре %d дана" -msgstr[2] "пре %d дана" -msgstr[3] "пре %d дан" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Пребаци на претходни језичак" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d дан у будућности" -msgstr[1] "%d дана у будућности" -msgstr[2] "%d дана у будућности" -msgstr[3] "%d дан у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Затвара тренутну датотеку" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "пре %d недељу" -msgstr[1] "пре %d недеље" -msgstr[2] "пре %d недеља" -msgstr[3] "пре %d недељу" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "Затвара тренутну датотеку" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d недеља у будућности" -msgstr[1] "%d недеље у будућности" -msgstr[2] "%d недеља у будућности" -msgstr[3] "%d недеља у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Следећа порука" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "пре %d месец" -msgstr[1] "пре %d месеца" -msgstr[2] "пре %d месеци" -msgstr[3] "пре %d месец" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Display the next message" +msgstr "Прикажи следећу поруку" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d месец у будућности" -msgstr[1] "%d месеца у будућности" -msgstr[2] "%d месеци у будућност" -msgstr[3] "%d месец у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Следећа _важна порука" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "пре %d годину" -msgstr[1] "пре %d године" -msgstr[2] "пре %d година" -msgstr[3] "пре %d годину" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Прикажи следећу важну поруку" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d година у будућности" -msgstr[1] "%d године у будућности" -msgstr[2] "%d година у будућности" -msgstr[3] "%d година у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Следећа расправа" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 -msgid "" -msgstr "<кликните овде да изаберете датум>" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Прикажи следећу расправу" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 -msgid "now" -msgstr "сада" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Следећа _непрочитана порука" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%b.%Y." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Прикажи следећу непрочитану поруку" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Изаберите време за поређење" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Претходна порука" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Изаберите датотеку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Прикажи претходну поруку" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Име п_равила:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Пр_етходна важна порука" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Пронађи ставке које задовољавају следеће услове" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Прикажи претходну важну поруку" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ако су сви услови задовољени" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous Message" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Претходна порука" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ако је било који услов задовољен" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Прикажи претходну поруку" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Пронађи ставке:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "П_ретходна непрочитана порука" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 -msgid "None" -msgstr "Ништа" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Прикажи претходну непрочитану поруку" -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Све повезано" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Print this message" +msgstr "Штампај ову поруку" -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Одговори" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Прегледај поруку пред штампу" -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Одговори и надређено" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Re_direct" +msgstr "Преу_смери" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Нема одговора или родитеља" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Преу_смерава (без читања) изабрану поруку некоме" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#, fuzzy +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Сачувај прилог" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#, fuzzy +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Сачувај прилог" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Скорашње поруке" -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "У_кључи нити" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Додај _услов" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Одговори _свима" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "Долазно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Састави одговор свим примаоцима изабране поруке" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "Одлазно" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Одговори на _листу" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Додај правило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Уреди правило" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Лош регуларан израз „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Састави одговор пошиљаоцу изабране поруке" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Не могу да преведем регуларан израз „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Сачувај као mbox..." -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Датотека „{0}“ не постоји или није регуларна." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Сачувај изабране поруке као mbox датотеку" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Недостаје датум." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "_Message Source" +msgstr "Изво_рни код поруке" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Недостаје име датотеке." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Прикажи изворни код електронске поруке" -# mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Недостаје име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "П_оврати поруку" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Име „{0}“је већ употребљено." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Поврати изабране поруке" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Изаберите друго име." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Нормална величина" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Морате да изаберете датум." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Врати текст на оригиналну величину" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Морате дати име овом филтеру." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Ув_ећај" -# filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Морате дати име датотеци." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Увећај величину текста" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Упореди са" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "У_мањи" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Прикажи филтере за пошту:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Умањи величину текста" -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"00:00 наведеног датума." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Направи пра_вило" -#: ../filter/filter.ui.h:6 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"временом када се филтрирање десило." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Кодна ст_рана" -#: ../filter/filter.ui.h:8 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Датум поруке ће бити упоређен са\n" -"тренутним временом када се филтрирање десило." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Проследи као" -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Пр_авила филтера" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr "О_дговори" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "време у односу на тренутно време" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "_Go To" +msgstr "_Иди на" -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "пре" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Mar_k As" +msgstr "О_значи као" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "у будућности" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "_Message" +msgstr "_Порука" -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "месеци" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "_Zoom" +msgstr "Ув_ећај" -# bug: plural-forms -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "секунде" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу..." -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "тренутно време" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Направи фасциклу претраге за ову дописну листу" -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "време које одредите" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Фасцикла претраге од прима_лаца..." -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "године" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Направи фасциклу претраге за ове примаоце" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Фасцикла претраге на _пошиљаоца..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Направи фасциклу претраге за овог пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Прилог" -msgstr[1] "Прилози" -msgstr[2] "Прилози" -msgstr[3] "Прилог" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Фасцикла претраге на н_аслов..." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "Преглед иконицама" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Направи фасциклу претраге за овај наслов" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "Преглед списком" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Обележи за _праћење..." -#: ../mail/e-mail-browser.c:267 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Без субјекта)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Оначи као _важно" -#: ../mail/e-mail-display.c:67 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Додај у адресар..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Означи као _ђубре" -#: ../mail/e-mail-display.c:74 -msgid "_To This Address" -msgstr "_На ову адресу" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Означи да _није ђубре" -#: ../mail/e-mail-display.c:81 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Са ове адресе" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "О_значи као прочитано" -#: ../mail/e-mail-display.c:90 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Направи фасциклу _претраге" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Означи као _неважно" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "Назив _ознаке:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Означи као _непрочитано" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Важ_но" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Метод у_метања" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "По_сао" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Прикажи трепћући курсор у телу приказаних порука" -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "Л_ично" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Сва _заглавља поруке" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "За уради_ти" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Прикажи поруку са свим заглављима е-поште" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Касни_је" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2651 +#, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Довлачење поруке „%s“" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Додај ознаку" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3229 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Уреди ознаку" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3396 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "Просл_еди" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Напомена: подвучен знак у ознаци се користи\n" -"као скраћеница у изборнику." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3397 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Боја" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +#, fuzzy +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "Групиши ставке по" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Име" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3417 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Састави одговор дописној листи изабране поруке" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697 ../mail/em-folder-tree.c:2840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Сандуче" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3470 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:689 -msgid "Drafts" -msgstr "Нацрти" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Следеће" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:701 -msgid "Outbox" -msgstr "За слање" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Претходно" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 -msgid "Sent" -msgstr "Послато" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Одговори" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:692 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Фасцикла" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Преносим..." +#: ../mail/e-mail-session.c:661 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Прелазак" +#: ../mail/e-mail-session.c:665 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Унесите лозинку" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#: ../mail/e-mail-session.c:669 #, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Преносим „%s“:" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Унесите лозинку за %s" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Преношење фасцикли" +#: ../mail/e-mail-session.c:673 +msgid "Enter Password" +msgstr "Унесите лозинку" + +#: ../mail/e-mail-session.c:724 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Корисник је отказао операцију." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 +#: ../mail/e-mail-session.c:839 +#, c-format msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Формат сажетка фасцикли поште пребачен је на СКуЛајт још од Еволуције 2.24.\n" -"\n" -"Будите стрпљиви док Еволуција преноси фасцикле..." +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Није достављена одредишна адреса, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 +#: ../mail/e-mail-session.c:848 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Не могу да направим локалне фасцикле за пошту у „%s“: %s" +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Није пронађен налог за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Изаберите фасциклу." +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Пражњење и смештање налога „%s“" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Не питај ме поново" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:633 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Неуспела примена одлазећих филтера: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Умножи у фасциклу" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554 +#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Неуспело допуњавање у %s: %s\n" +"Допуњавање у локалну фасциклу „Послато“." -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:410 -msgid "C_opy" -msgstr "_Умножи" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Неуспело допуњавање у локалну фасциклу „Послато“: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Премести у фасциклу" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:809 +#: ../mail/mail-ops.c:905 +msgid "Sending message" +msgstr "Слање поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:410 -msgid "_Move" -msgstr "Пре_мести" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Одјава са фасцикле „%s“" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Не питај ме поново." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Прекидање везе са „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Увек занемари „Одговор-за:“ за дописне листе." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Поновно повезивање на „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Сачувај поруку" -msgstr[1] "Сачувај поруке" -msgstr[2] "Сачувај порука" -msgstr[3] "Сачувај поруку" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Припрема налог „%s“ за рад ван мреже" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Порука" -msgstr[1] "Поруке" -msgstr[2] "Поруке" -msgstr[3] "Порука" +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Означи за праћење" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "До_дај пошиљаоца у адресар" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Не користи се шифровање" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Додај пошиљаоца у адресар" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS шифровање" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Провери да ли има _ђубрета" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL шифровање" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Филтрира да ли међу изабраним порукама има ђубрета" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Умножи у фасциклу..." +#: ../mail/em-account-editor.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Никада" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Умножава изабране поруке у другу фасциклу" +#: ../mail/em-account-editor.c:921 +msgid "Always" +msgstr "Увек" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Обриши поруку" +#: ../mail/em-account-editor.c:922 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Питај за сваку поруку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) за брисање" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ништа" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Филтер на дописну _листу..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2177 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Подешавање поште" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Прави правило за филтрирање порука на ову дописну листу" +#: ../mail/em-account-editor.c:2178 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Добро дошли у Помоћника подешавања поште Еволуције.\n" +"\n" +"Кликните „Напред“ за почетак. " -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Филтер на _примаоце..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2181 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Унесите доле име и електронску адресу. „Необавезна“ поља доле не морају бити " +"попуњена, осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Прави правило за филтрирање порука овим примаоцима" +#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2346 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Примање поште" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Филтер на пош_иљаоца..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2184 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Подесите следеће поставке налога." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Прави правило за филтрирање порука од овог пошиљаоца" +#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/em-account-editor.c:2846 +msgid "Sending Email" +msgstr "Слање поште" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Филтер на _наслов..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2187 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " +"питајте администратора система или продавца Интернет услуга." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Прави правило за филтрирање порука са овим насловом" +#: ../mail/em-account-editor.c:2189 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Подаци о налогу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "При_мени филтере" +#: ../mail/em-account-editor.c:2190 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Унесите описно име за овај налог.\n" +"Ово име ће бити коришћено само за приказ." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Примењује правила филтрирања на изабране поруке" +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 +msgid "Done" +msgstr "Готово" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "П_ронађи у поруци..." +#: ../mail/em-account-editor.c:2195 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Честитамо, подешавање поште је завршено.\n" +"\n" +"Сада сте спремни да шаљете и примате пошту коришћењем Еволуције.\n" +"\n" +"Кликните „Примени“ да сачувате поставке." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Претражује текст у телу приказане поруке" +#: ../mail/em-account-editor.c:2660 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Скло_ни ознаку" +# bug: plural-forms +#: ../mail/em-account-editor.c:2668 +msgid "minu_tes" +msgstr "мину_та" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Уклања ознаку за праћење са изабраних порука" +#: ../mail/em-account-editor.c:2960 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Изаберите фасциклу из овог налога." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Означ_и као завршено" +#: ../mail/em-account-editor.c:3269 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Сигурност" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Поставља ознаку за праћење као завршену на изабраним порукама" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3315 ../mail/em-account-editor.c:3383 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Опције за примање" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Сле_ди..." +#: ../mail/em-account-editor.c:3316 ../mail/em-account-editor.c:3384 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Проверање за нове поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Означава изабране поруке за праћење" +# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +# * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} пише:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "При_ложено" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1195 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Оригинална порука-----" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме као прилог" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1976 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је прочитана." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Проследи као _прилог" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2030 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Обавештење о пријему за: „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "Унут_ар" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2532 +msgid "an unknown sender" +msgstr "непознати пошиљалац" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку у телу нове поруке" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2933 +msgid "Posting destination" +msgstr "Одредишна пошта" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Проследи као _унутар поруке" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2934 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цитирано" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +msgid "Select Folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку цитирану као одговор" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Прерачунај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Проследи као _цитат" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Додели боју" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Учитај слике" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Додели резултат" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Силом учитава слике у ХТМЛ порукама" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "_Важно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Звоно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као важно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "_Ђубре" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Завршено за" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као нежељену пошту" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Датум примања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ни_је ђубре" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Датум слања" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) да није нежељена пошта" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Обрисано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "Про_читај" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "не завршава се са" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као прочитано" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "не постоји" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Не_важно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "не враћа" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као неважно" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "не звучи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "_Непрочитано" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "не почиње са" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Означава изабрану(е) поруку(е) као непрочитано" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Нацрт" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Уреди као нову поруку..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "завршава се са" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Отвара изабрану поруку у састављачу ради уређивања" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "постоји" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Састави _нову поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Израз" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Отвара прозор за састављање поруке" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Следи" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Отвори у новом прозору" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Проследи за" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Отвара изабране поруке у новом прозору" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Важно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Премести у фасциклу..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "је после" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Премешта изабрану(е) поруку(е) у другу фасциклу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "је пре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Пређи у _фасциклу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "је означено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Приказује надређену фасциклу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "није означено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Пребаци на _следећи језичак" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "није подешено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Пребацује на следећи језичак" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "подешено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Пребаци на _претходни језичак" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Junk" +msgstr "Ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Пребацује на претходни језичак" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Провера ђубрета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Затвори тренутни језичак" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Етикета" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "Затвара тренутни језичак" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Дописна листа" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Следећа порука" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Одговара све" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "Приказује следећу поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Тело поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Следећа _важна порука" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Заглавље поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Приказује следећу важну поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Порука је ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Следећа расправа" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Порука није ђубре" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Приказује следећу расправу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Локација поруке" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Следећа _непрочитана порука" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Повежи на програм" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Приказује следећу непрочитану поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Пусти звук" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Претходна порука" +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Читај" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Приказује претходну поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Примаоци" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Пр_етходна важна порука" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex одговара" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Приказује претходну важну поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Одговорено" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "П_ретходна непрочитана порука" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "повратно" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Приказује претходну непрочитану поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "повратно веће од" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "Штампај ову поруку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "повратно мање од" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прегледа поруку пред штампу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Покрени програм" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "Преу_смери" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Преусмерава (без читања) изабрану поруку некоме" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Пошиљалац" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Одговори _свима" +# bug(slobo): вероватно извештај о достави +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Пошиљалац или примаоци" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Саставите одговор свим примаоцима изабране поруке" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Постави ознаку" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Одговори на _листу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Постави статус" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Саставите одговор дописној листи изабране поруке" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Величина (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Одговори пошиљаоцу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "звучи као" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Саставите одговор пошиљаоцу изабране поруке" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Изворни налог" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Сачувај као мбокс..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Одређено заглавље" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Сачувајте изабране поруке као „mbox“ датотеку" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "почиње са" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Фасцикла претраге на дописну _листу..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Прекини обраду" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Направите фасциклу претраге за ову дописну листу" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Непостављен статус" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Фасцикла претраге од прима_лаца..." +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:538 +msgid "Then" +msgstr "Потом" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Направите фасциклу претраге за ове примаоце" +#: ../mail/em-filter-rule.c:569 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Додај ра_дњу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Фасцикла претраге на _пошиљаоца..." +# bug: no need for plural-forms +#: ../mail/em-folder-properties.c:142 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Непрочитаних порука:" +msgstr[1] "Непрочитаних порука:" +msgstr[2] "Непрочитаних порука:" +msgstr[3] "Непрочитаних порука:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Направите фасциклу претраге за овог пошиљаоца" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:153 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Укупно порука:" +msgstr[1] "Укупно порука:" +msgstr[2] "Укупно порука:" +msgstr[3] "Укупно порука:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Фасцикла претраге на н_аслов..." +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Искоришћеност квоте (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Направите фасциклу претраге за овај наслов" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Искоришћеност квоте" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "Изво_рни код поруке" +#: ../mail/em-folder-properties.c:314 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Особине фасцикле" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Прикажите изворни код електронске поруке" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +msgid "" +msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "П_оврати поруку" +#: ../mail/em-folder-selector.c:385 +msgid "C_reate" +msgstr "На_прави" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Повратите изабране поруке" +#: ../mail/em-folder-selector.c:391 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Име фасцикле:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормална величина" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 +msgid "Search Folders" +msgstr "Фасцикле претраге" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Вратите текст на оригиналну величину" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "НЕОДГОВАРА" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Ув_ећај" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 +msgid "Loading..." +msgstr "Учитавање..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Увећајте величину текста" +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже ’/‘" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "У_мањи" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Умањите величину текста" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1568 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Стабло фасцикле за пошту" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Направи пра_вило" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Премештање фасцикле %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Кодна ст_рана" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Умножавање фасцикле %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Проследи као" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2218 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Премештање порука у фасциклу %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "О_дговори групи" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2220 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Умножавање порука у фасциклу %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "_Иди на" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Није могуће убацити поруку(е) у оставу на највишем нивоу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "О_значи као" +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Премести фасциклу у" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "_Порука" +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Умножи фасциклу у" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "Ув_ећај" +#: ../mail/em-folder-utils.c:556 +msgid "Create Folder" +msgstr "Направи фасциклу" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Обележи за _праћење..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:557 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Наведите где направити фасциклу:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Оначи као _важно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683 +msgid "Unsigned" +msgstr "Непотписано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Означи као _ђубре" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука аутентична." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Означи да _није ђубре" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684 +msgid "Valid signature" +msgstr "Исправан потпис" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "О_значи као прочитано" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " +"вероватно аутентичан." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Означи као _неважно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Неисправан потпис" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Означи као _непрочитано" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Метод у_метања" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Исправан потпис, али није могућа провера пошиљаоца" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Приказује трепћући курсор у телу приказаних порука" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " +"бити проверен." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Сва _заглавља поруке" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Потпис постоји, али тражи јавни кључ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Приказује поруку са свим заглављима е-поште" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Ова порука је потписана, али нема одговарајућег јавног кључа." -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Не могу да добавим поруку" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Нешифровано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1896 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Довлачим поруку „%s“" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " +"Интернета." -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2913 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Подразумевано" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Шифровано, слабо" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "Просл_еди" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " +"да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Прослеђује изабрану поруку некоме" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695 +msgid "Encrypted" +msgstr "Шифровано" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3081 -msgid "Group Reply" -msgstr "Одговор групи" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Одговорите дописној листи или свим примаоцима" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Шифровано, јако" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "Обриши" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Ова порука је шифрована, јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са стране " +"у догледно време види садржај ове поруке." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3160 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" +#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Пре_гледај сертификат" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3164 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Претходно" +#: ../mail/em-format-html-display.c:250 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Овај сертификат није читљив" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3174 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "Одговори" +#: ../mail/em-format-html-display.c:539 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Еволуција не може да исцрта ово писмо пошто је превелико. Можете га " +"погледати неформатирано или помоћу другог уређивача текста." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3742 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Фасцикла „%s“" +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +msgid "Completed on" +msgstr "Завршено за" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Означи за праћење" +#: ../mail/em-format-html-display.c:814 +msgid "Overdue:" +msgstr "Прекорачено:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:513 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Без шифровања" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:818 +msgid "by" +msgstr "од" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:517 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "ТЛС шифровање" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Прегледај _неформатирано" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:521 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "ССЛ шифровање" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Сакриј _неформатирано" -#: ../mail/em-account-editor.c:608 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s уговор о лиценци" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 +msgid "O_pen With" +msgstr "О_твори помоћу" -#: ../mail/em-account-editor.c:615 +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Пажљиво прочитајте доле приказан уговор о лиценци\n" -"за %s\n" -"и означите кућицу да би га прихватили\n" - -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:902 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d. страна од %d" -#: ../mail/em-account-editor.c:986 -msgid "Never" -msgstr "Никада" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Обликовање поруке" -#: ../mail/em-account-editor.c:987 -msgid "Always" -msgstr "Увек" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Обликовање поруке..." -#: ../mail/em-account-editor.c:988 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Питај за сваку поруку" +#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Довлачење „%s“" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1726 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ништа" +#: ../mail/em-format-html.c:2058 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Непознат спољни део поруке." -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Подешавање поште" +#: ../mail/em-format-html.c:2066 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Лоше сложен спољни део поруке." -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Добро дошли у Помоћника подешавања поште Еволуције.\n" -"\n" -"Кликните „Напред“ да започнете. " +#: ../mail/em-format-html.c:2096 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Показивач на FTP страницу (%s)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Унесите име и електронску адресу. „Необавезна“ поља не морају бити попуњена, " -"осим ако не желите да ове податке укључите у поруке које шаљете." +#: ../mail/em-format-html.c:2107 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 ../mail/em-account-editor.c:2267 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Примање поште" +#: ../mail/em-format-html.c:2109 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Подесите следеће поставке налога." +#: ../mail/em-format-html.c:2130 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Показивач на мрежни податак (%s)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2113 ../mail/em-account-editor.c:2758 -msgid "Sending Email" -msgstr "Слање поште" +#: ../mail/em-format-html.c:2141 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2114 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Унесите податке о начину на који ћете слати пошту. Ако нисте сигурни, " -"питајте администратора система или достављача Интернет услуга." +#: ../mail/em-format-html.c:2799 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgid "(no subject)" +msgstr "Наслов" -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 -msgid "Account Management" -msgstr "Управљање налозима" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2815 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Од: %s" -#: ../mail/em-account-editor.c:2117 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Унесите описно име за овај налог.\n" -"Ово име ће бити коришћено само за приказ." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2892 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Поруку шаље „%s“ на име „%s“" -#: ../mail/em-account-editor.c:2121 -msgid "Done" -msgstr "Урађено" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "ХТМЛ део није доступан" -#: ../mail/em-account-editor.c:2122 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Честитамо, подешавање поште је завршено.\n" -"\n" -"Сада сте спремни користите Еволуцију за слање и примање поште.\n" -"\n" -"Кликните „Примени“ да сачувате поставке." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Пријаве на фасцикле" -#: ../mail/em-account-editor.c:2572 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Провери за _нову пошту сваких" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +msgid "_Account:" +msgstr "_Налог:" -# bug: plural-forms -#: ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "minu_tes" -msgstr "мину_та" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очисти претрагу" -#: ../mail/em-account-editor.c:2856 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Изаберите фасциклу из текућег налога." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Прика_жи ставке које садрже:" -#: ../mail/em-account-editor.c:3126 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Пријава на изабрану фасциклу" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/em-account-editor.c:3239 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Опције за примање" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Пријави се" -#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/em-account-editor.c:3240 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Проверање за нове поруке" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Одјава од изабране фасцикле" -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1735 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Ваша порука за %s на тему „%s“ на %s је прочитана." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Одјави се" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1783 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Обавештење о пријему за: „%s“" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Скупи све фасцикле" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2192 -msgid "an unknown sender" -msgstr "непознати пошиљалац" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "С_купи све" -# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -# * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2239 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"У ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. у ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} пише:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Разгранај све фасцикле" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2383 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Оригинална порука-----" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +msgid "E_xpand All" +msgstr "Р_азгранај све" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2595 -msgid "Posting destination" -msgstr "Одредишна пошта" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Освежи листу фасцикли" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2596 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Изаберите фасцикле за слање поруке." +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Откажи тренутну радњу" -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Изабери фасциклу" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:102 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Сигурно желите да отворите %d поруку одједном?" +msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d поруке одједном?" +msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d порука одједном?" +msgstr[3] "Сигурно желите да отворите %d поруку одједном?" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Прерачунај" +#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Не приказуј више ову поруку" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Додели боју" +#: ../mail/em-utils.c:331 +msgid "Message Filters" +msgstr "Филтери порука" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Додели резултат" +#: ../mail/em-utils.c:916 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Поруке од %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "БЦЦ" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Фас_цикле претраге" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Звоно" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604 +msgid "Add Folder" +msgstr "Додај фасциклу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "ЦЦ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Висина прозора „Уређивача филтера“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Завршено за" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Стање увећаног прозора „Уређивача филтера“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Датум примања" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Ширина прозора „Уређивача филтера“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Датум слања" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Висина прозора „Пријаве на фасцикле“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Обрисано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Стање увећаног прозора „Пријаве на фасцикле“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "не завршава се са" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Ширина прозора „Пријаве на фасцикле“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "не постоји" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Висина прозора „Уређивача фасцикле претраге“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "не враћа" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Стање увећаног прозора „Уређивача фасцикле претраге“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "не звучи као" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Ширина прозора „Уређивача фасцикле претраге“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "не почиње са" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Висина прозора „Слање и примање поште“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Нацрт" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Увећање прозора за „Слање и примање поште“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "завршава се са" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Ширина прозора „Слање и примање поште“" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "постоји" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Увек тражи повратницу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Израз" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Време у секундама за које се приказује грешка у статусној траци." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Следи" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Проследи" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +msgid "Attribute message." +msgstr "Приложена порука" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Важно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Аутоматско препознавање емотикона" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "је после" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Аутоматско препознавање веза" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "је пре" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "је означено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "није означено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Провери да ли је пристигла пошта ђубре" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "није подешено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Боја истицања цитата" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "подешено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Боја истицања цитата." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Junk" -msgstr "Ђубре" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Подразумевана висина прозора састављача" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Провера ђубрета" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Подразумевана ширина прозора састављача" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Етикета" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Директоријум састављача за учитавање/прилагање" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Дописна листа" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Сажми приказ адреса у TO/CC/BCC" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Одговара све" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "Сажми приказ адреса у TO/CC/BCC на број одређен у address_count." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Тело поруке" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Контролише учесталост усклађивања локалних измена са мрежним сервером поште. " +"Интервал мора бити најмање 30 секунди." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Заглавље поруке" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Порука је ђубре" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште. Елементи " +"списка су низ формата „headername=value“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Порука није ђубре" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Локација поруке" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Повежи на програм" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Пусти звук" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Подразумевани стил прослеђивања" -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "Читај" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Подразумевана висина прозора састављача." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Примаоци" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Подразумевана висина прозора прегледача поште." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Регизр одговара" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Подразумевано стање увећаног прозора прегледача поште." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Одговорено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Подразумевани стил одговора" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "повратно" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Подразумевана вредност за раширену расправу" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "повратно веће од" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Подразумевана ширина прозора састављача." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "повратно мање од" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Подразумевана ширина прозора прегледача поште." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Покрени програм" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Резултат" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Утврђује да ли да само у адресару прегледа адресе у потрази за нежељеном " +"поштом" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Пошиљалац" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Утврђује да ли да прегледа у адресару адресе пошиљаоца" -# bug(slobo): вероватно извештај о достави -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Пошиљалац или примаоци" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Утврђује да ли да претражи у адресару адресе пошиљаоца. Уколико је пронађе, " +"не сврстава је у нежељену пошту. Тражи је у адресарима означеним за " +"самодопуњавање. Може бити споро ако су адресари (рецимо LDAP) означени за " +"самодопуњавање." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Постави ознаку" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене " +"поште" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Постави статус" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене " +"поште. Уколико је опција укључена а заглавља наведена, провера ће бити бржа." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Величина (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Утврђује да ли да користи исти фонт у пољима „Шаље“ and „Наслов“ у усправном " +"прегледу колоне „Поруке“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "звучи као" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Директоријум за учитавање/прилагање датотека у састављач." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Изворни налог" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Директоријум за чување датотека модула за пошту." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Одређено заглавље" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Искључује или омогућава скраћивање назива фасцикли у бочној површи" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "почиње са" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Прикажи само текст порука које не прелазе одређену величину" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Прекини обраду" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Не додај раздвојник потписа" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Непостављен статус" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Исцртава ознаке грешки при куцању уз речи док куцате." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Потом" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Празни фасцикле са ђубретом при излазу" -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Додај ра_дњу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу" -# bug: no need for plural-forms -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Непрочитаних порука:" -msgstr[1] "Непрочитаних порука:" -msgstr[2] "Непрочитаних порука:" -msgstr[3] "Непрочитаних порука:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Празни све фасцикле са ђубретом при затварању Еволуције." -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Укупно порука:" -msgstr[1] "Укупно порука:" -msgstr[2] "Укупно порука:" -msgstr[3] "Укупно порука:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Празни све фасцикле са смећем при затварању Еволуције." -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Искоришћеност квоте (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Омогућава анимиране слике у HTML пошти. Многим корисницима сметају анимиране " +"и уместо њих желе непокретне слике." -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Искоришћеност квоте" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Омогућава приказ курзора, тако да видите курзор док читате поруку." -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Особине фасцикле" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Укључује или искључује магичну размакницу" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "<кликните овде да изаберете фасциклу>" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Укључује или искључује упозорење при означавању више порука." -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "На_прави" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Укључи или искључи могућност тражења куцања у напред" -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Име фасцикле:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Укључује фасцикле претраге" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "Фасцикле претраге" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Омогућава фасцикле претраге при покретању." -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "НЕОДГОВАРА" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Омогућава претраживање из бочне траке, што доноси интерактивност у претрази " +"назива фасцикли." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767 ../mail/em-folder-tree-model.c:1114 -msgid "Loading..." -msgstr "Учитавам..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Укључите ово да би размакницом померали текст поруке при прегледању, као и " +"списак порука и фасцикли." -#: ../mail/em-folder-tree.c:191 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Претражујем фасцикле у „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Омогућава приказ само текста порука које не прелазе величину одређену кључем " +"„message_text_part_limit“." -#: ../mail/em-folder-tree.c:611 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Имена фасцикли не могу да садрже „/“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1100 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Укључите ово да би размакницом померали текст поруке при прегледању, као и " +"списак порука и фасцикли." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1339 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Стабло фасцикле за пошту" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Укључује/искључује приказ курсора" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Премештам фасциклу „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Кодирај називе датотека на Outlook/GMail начин" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Умножавам фасциклу „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Кодира називе датотека у заглављима поште као што то раде Outlook или GMail, " +"како би исправно приказали називе са UTF-8 словима које шаље Еволуција, " +"пошто се не придржавају RFC 2231, него користе неисправан стандард RFC 2047." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Премештам поруке у фасциклу „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Умножавам поруке у фасциклу „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "Прослеђена порука" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Не могу да убацим поруку(е) у оставу на највишем нивоу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:411 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Премести фасциклу у" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Висина површи листе порука" -#: ../mail/em-folder-utils.c:411 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Умножи фасциклу у" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Висина површи листе порука." -#: ../mail/em-folder-utils.c:541 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Правим фасциклу „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Скрива преглед по фасциклама и уклања избор" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -msgid "Create Folder" -msgstr "Направи фасциклу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Уколико корисник покуша да отвори 10 или више порука одједном, пита га да ли " +"заиста жели то да уради." -#: ../mail/em-folder-utils.c:702 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Наведите где направити фасциклу:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Уколико у оквиру Еволуције нема уграђеног прегледача за овај MIME тип, сви " +"MIME типови са овог списка који су везани за прегледач Bonobo делова у " +"Гномовој бази MIME типова могу бити коришћени за приказ садржаја." -#: ../mail/em-folder-utils.c:722 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Одјављујем се са фасцикле „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "Непотписано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Почетна висина прозора „Уређивача филтера“. Вредност се ажурира уколико " +"корисник продужи прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Ова порука није потписана. Није сигурно да је ова порука веродостојна." +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Почетна висина прозора „Пријаве на фасцикле“. Вредност се ажурира уколико " +"корисник продужи прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "Исправан потпис" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Почетна висина прозора „Уређивача фасцикле претраге“. Вредност се ажурира " +"уколико корисник продужи прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." msgstr "" -"Ова порука је потписана и исправна што значи да је пошиљалац поруке врло " -"вероватно веродостојан." +"Почетна висина прозора „Слање и примање поште“. Вредност се ажурира уколико " +"корисник продужи прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Неисправан потпис" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Почетно стање увећаног прозора „Уређивача филтера“. Вредност се ажурира " +"уколико корисник увећа или умањи прозор. Приметите да Еволуција не користи " +"ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Овај кључ само " +"употпуњује поставке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" -"Потпис ове поруке није могао бити проверен, можда је измењена у преносу." +"Почетно стање увећаног прозора „Пријаве на фасцикле“. Вредност се ажурира " +"уколико корисник увећа или умањи прозор. Приметите да Еволуција не користи " +"ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Овај кључ само " +"употпуњује поставке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Исправан потпис, али није могућа провера пошиљаоца" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Почетно стање увећаног прозора „Уређивача фасцикле претраге“. Вредност се " +"ажурира уколико корисник увећа или умањи прозор. Приметите да Еволуција не " +"користи ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Овај кључ само " +"употпуњује поставке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"Ова порука је потписана исправним потписом, али пошиљалац поруке не може " -"бити проверен." +"Почетна величина увећаног прозора „Слање и примање поште“. Вредност се " +"ажурира уколико корисник увећа или умањи прозор. Приметите да Еволуција не " +"користи ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Ова вредност " +"само употпуњује поставке." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Потпис постоји, али тражи јавни кључ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Почетна ширина прозора „Уређивача филтера“. Вредност се ажурира уколико " +"корисник прошири прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Ова порука је потписана, али нема одговарајућег јавног кључа." +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Почетна ширина прозора „Пријаве на фасцикле“. Вредност се ажурира уколико " +"корисник прошири прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Нешифровано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Почетна ширина прозора „Уређивача фасцикле претраге“. Вредност се ажурира " +"уколико корисник прошири прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Ова порука није шифрована. Њен садржај је могуће видети у преносу преко " -"Интернета." +"Почетна ширина прозора „Слање и примање поште“. Вредност се ажурира уколико " +"корисник прошири прозор." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Шифровано, слабо" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"Ова опција наводи да ће дугме „Одговор групи“ у траци алатки покушати да " +"одговори само на дописну листу преко које је порука примљена, Уместо обичног " +"понашања „Одговори свима“." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" -"Ова порука је шифрована, али слабим алгоритмом. Тешко је, али не и немогуће " -"да неко са стране у догледно време види садржај ове поруке." +"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да је брисање поруке из фасцикле " +"претраге трајно, а не само уклањање из резултата претраге. " -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "Шифровано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Омогућава/онемогућава понављање упозорења о слању приватног одговора на " +"поруку која је стигла преко дописне листе." -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." msgstr "" -"Ова порука је шифрована. Тешко ће неко са стране видети садржај ове поруке." +"Омогућава/онемогућава понављање упозорења о слању одговора на адресу већег " +"броја људи." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Шифровано, јако" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Ова порука је шифрована, јаким алгоритмом. Веома је тешко да неко са стране " -"у догледно време види садржај ове поруке." +"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да је брисање поруке из фасцикле " +"претраге трајно, а не само уклањање из резултата претраге. " -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Пре_гледај уверење" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Последње време пражњења ђубрета" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Ово уверење није читљиво" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Последње време пражњења смећа" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Layout style" +msgstr "Стил размештаја" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Ниво након којег се порука заводи у дневник." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Списак ознака и њима додељених боја" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Листа MIME типова ради провере за Bonobo прегледачима делова" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Списак прихваћених лиценци" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accounts" +msgstr "Списак налога" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Еволуција не може да исцрта ову поруку пошто је превелика. Можете је " -"погледати као неформатирану или помоћу другог уређивача текста." +"Списак налога које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове " +"које именују поддиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "Завршено за" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Списак прилагођених заглавља и да ли су укључена." -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "Прекорачено:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Списак ознака језика речника који се користе за проверу правописа." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове " +"облика име:боја где боја користи HTML hex кодирање." -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "од" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Списак имена протокола чија је лиценца прихваћена." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Прегледај _неформатирано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Учитава слике за HTML поруке преко HTTP-а" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Сакриј _неформатирано" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Учитава слике за HTML поруке преко HTTP(S)-а. Могуће су вредности: „0“ - " +"Никада не учитава слике са мреже. „1“ - Учитава слике из порука уколико је " +"пошиљалац у контактима. „2“ - Увек учитава слике са мреже." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 -msgid "O_pen With" -msgstr "О_твори помоћу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Бележи радње филтера" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d. страна од %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Бележи радње филтера у наведену датотеку дневника." -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "Обликовање поруке" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера" -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Обликујем поруку..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера." -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Довлачим „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Висина прегледача поште" -#: ../mail/em-format-html.c:1911 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Непознат спољни део поруке." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Увећан прегледач поште" -#: ../mail/em-format-html.c:1919 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Лоше сложен спољни део поруке." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Ширина прегледача поште" -#: ../mail/em-format-html.c:1949 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Показивач на ФТП страницу (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Означава као виђену после наведеног рока" -#: ../mail/em-format-html.c:1960 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s) која одговара страници „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Означава као виђену после наведеног рока." -#: ../mail/em-format-html.c:1962 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Показивач на локалну датотеку (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Означава цитате у прегледу поруке" -#: ../mail/em-format-html.c:1983 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Показивач на удаљени податак (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Означава цитате у прегледу поруке." -#: ../mail/em-format-html.c:1994 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Показивач на непознати спољни податак (типа „%s“)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Message Display" +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Приказ поруке" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2657 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Поруку шаље %s у име %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Стил приказа поруке („normal“ за нормалан приказ; „full headers“ за приказ " +"свих заглавља; „source“ за изворни приказ)" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Није доступан ХТМЛ ток." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Најмање дана између пражњења ђубрета на излазу" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ова остава не подржава пријаве, или нису омогућене." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Пријављено" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Најмање време између пражњења ђубрета на излазу, у данима." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Фасцикла" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима." -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Изаберите сервер." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Број адреса за приказ у TO/CC/BCC" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Ниједан сервер није изабран" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "-----Оригинална порука-----" -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Сигурно желите да отворите ову %d поруку?" -msgstr[1] "Сигурно желите да отворите %d поруке одједном?" -msgstr[2] "Сигурно желите да отворите %d порука одједном?" -msgstr[3] "Сигурно желите да отворите ову једну поруку?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Филтери порука" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Нису препознате исправне адресе следећих прималаца:\n" +"{0}" -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Поруке које је послао %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Пита када је наслов празан" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Фас_цикле претраге" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Пита корисника када покуша да испразни фасциклу." -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Додај фасциклу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без наслова." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Висина прозора уређивача филтера" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Упозори код брисања порука из фасцикле претраге" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Стање увећаног прозора уређивача филтера" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Пита при означавању више порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Ширина прозора уређивача филтера" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Пита при означавању више порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Висина прозора уређивача фасцикле претраге" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са наведеним Bcc примаоцима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Стање увећаног прозора уређивача фасцикле претраге" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Пита при пражњењу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Ширина прозора уређивача фасцикле претраге" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Пита када корисник унесе само невидљиву копију (Bcc)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Висина прозора за слање и примање поште" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Пита корисника када покуша да отвори 10 или више порука одједном" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Увећање прозора за слање и примање поште" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Пита када корисник покуша да пошаље HTML поруку примаоцима који можда не " +"желе да примају HTML пошту." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Ширина прозора за слање и примање поште" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без прималаца." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Увек тражи повратницу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Пита када корисник покуша да пошаље нежељени HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Аутоматско препознавање смајлића" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Пита при означавању више порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аутоматско препознавање веза" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Постави персонализоване потписе поврх одговора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Врши проверу да ли је пристигла пошта ђубре" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Поставља курсор на дно одговора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Боја истицања цитата" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Препознаје емотиконе у тексту и замењује их сликама." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Боја за истицања цитата." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Подразумевана висина прозора састављача" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Проверава да ли има ђубрета у долазној пошти." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Подразумевана ширина за прозор састављача" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Save directory" +msgstr "Сачувај директоријум" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Директоријум састављача за учитавање/прилагање" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Тражи слику пошиљаоца у локалним адресарима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Сажима приказ адреса у TO/CC/BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Подразумевано шаљи пошту као HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Врши сажимање приказа адреса у TO/CC/BCC на број одређен у address_count " -"(број адреса)." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Подразумевано шаље пошту као HTML." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Контролише учесталост усклађивања локалних измена са мрежним сервером поште. " -"Интервал мора бити најмање 30 секунди." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Приказује колону са е-адресама у списку порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Интервал синхронизације са сервером" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." msgstr "" -"Прилагођена заглавља за употребу приликом провере нежељене поште. Елементи " -"списка су низ формата „headername=value“ (име заглавља=вредност)." +"Поставите на TRUE у случају да не желите додавање раздвојника испред потписа " +"при писању. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Прикажи поље „Bcc“ при слању поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Подразумевани скуп знакова за састављање порука." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Прикажи поље „Cc“ при слању поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Прикажи поље „Шаље“ при слању на дописну листу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Подразумевани скуп знакова за приказ порука." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Прикажи поље „Одговор за“ при слању на дописну листу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "Подразумевани стил прослеђивања" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Приказује поље „Одговор за“ када шаље поруку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Подразумевана висина прозора састављача." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show Animations" +msgstr "Прикажи анимације" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Подразумевана висина прозора прегледача поште." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Прикажи сва заглавља порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Подразумевана висина прозорчета за пријаву." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Приказује сва заглавља при прегледу порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Подразумевано стање увећаног прозора прегледача поште." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Приказује анимиране слике као анимације." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "Подразумевани стил одговора" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Подразумевана вредност за раширену расправу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Прикажи обрисане поруке у листи порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Подразумевана ширина прозора састављача." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show image animations" +msgstr "Приказује анимиране слике" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Подразумевана ширина прозора прегледача поште." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Приказује оригиналну вредност „Датум“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Подразумевана ширина прозорчета за пријаву." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Прикатује слику пошиљаоца" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Утврђује да ли само у адресару да прегледа адресе у потрази за нежељеном " -"поштом" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Утврђује да ли у адресару да прегледа адресе пошиљаоца" +"Приказује поље „Bcc“ при слању поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ " +"након избора налога поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Утврђује да ли у адресару да претражи адресе пошиљаоца. Уколико је пронађе, " -"не сврстава је у нежељену пошту. Тражи је у адресарима означеним за " -"самодопуњавање. Може бити споро ако су адресари (рецимо ЛДАП) означени за " -"самодопуњавање." +"Приказује поље „Bcc“ при слању поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ " +"након избора налога поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене " -"поште" +"Приказује поље „Шаље“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из менија " +"„Преглед“ након избора налога дописне листе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Утврђује да ли да користи прилагођена заглавља приликом провере нежељене " -"поште. Уколико је опција укључена а заглавља наведена, провера ће бити бржа." +"Приказује поље „Одговор за“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из " +"менија „Преглед“ након избора налога дописне листе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" -"Утврђује да ли да користи исти фонт у пољима „Шаље“ и „Наслов“ у усправном " -"прегледу колоне „Поруке“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Директоријум за учитавање/прилагање датотека у састављач." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Директоријум за чување датотека модула за пошту." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Искључује или омогућава скраћивање назива фасцикли у бочној површи" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Приказује само текст порука које не прелазе одређену величину" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Не додаје раздвојник потписа" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Исцртава ознаке грешки при куцању уз речи док куцате." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Празни фасцикле са ђубретом при излазу" +"Приказује поље „Одговор за“ при слању на поруке. Ово се поставља из менија " +"„Преглед“ након избора налога налога поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Празни фасцикле са смећем на излазу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Приказује е-адресу пошиљаоца у посебној колони у списку порука." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Празни све фасцикле са ђубретом при затварању Еволуције." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" +"Приказује оригинално заглавље „Датум“ (локално време се приказује само ако " +"се временске зоне разликују). Иначе увек приказује вредност заглавља „Датум“ " +"према поставкама и временској зони корисника." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Празни све фасцикле са смећем при затварању Еволуције." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Приказује слику пошиљаоца у окну за читање поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"Омогућава анимиране слике у ХТМЛ пошти. Многим корисницима сметају анимиране " -"слике и уместо њих желе непокретне слике." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Омогућава приказ курсора, тако да видите курсор док читате поруку." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Провера правописа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Укључује или искључује магичну размакницу" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Боја за проверу правописа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Укључује или искључује упозорење при означавању више порука." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Језици за проверу правописа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Укључује или искључује могућност тражења куцања унапред" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Укључује фасцикле претраге" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Terminal font" +msgstr "Фонт терминала" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Омогућава фасцикле претраге при покретању." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Подразумевани додатак куке за ђубре" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Омогућава претраживање из бочне површи, што доноси интерактивност у претрази " -"назива фасцикли." +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Последње време пражњења ђубрета, у данима од почетка епохе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Време пражњења смећа, у данима од почетка епохе." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." msgstr "" -"Укључите ово да би размакницом померали текст поруке при прегледању, као и " -"списак порука и фасцикли." +"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак порука. " +"„0“ (класичан преглед) смешта ову површ испода списка порука. " +"„1“ (вертикалан преглед) смешта површ поред списка порука." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Фонт терминала за приказ поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." msgstr "" -"Омогућава само приказ текста порука које не прелазе величину одређену кључем " -"„message_text_part_limit“ (величина дела текста поруке)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." msgstr "" -"Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" -"Омогућити да користе слична подешавања приказа листе поруке за све фасцикле." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Укључује/искључује приказ курсора" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Кодирање назива датотека на начин Аутлука/Гпоште" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Фонт променљиве величине за приказ поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Кодира називе датотека у заглављима поште као што то раде Аутлук или Гпошта, " -"како би исправно приказали називе са УТФ-8 словима које шаље Еволуција, " -"пошто се не придржавају РФЦ 2231, него користе неисправан стандард РФЦ 2047." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Празни слање након филтрирања" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Груписање одговора Одговори на списку" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Висина површи листе порука" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Висина површи за листе порука." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Скрива преглед по фасциклама и уклања избор" +"Може имати три могуће вредности. „0“ за грешке. „1“ за упозорења. „2“ за " +"поруке о дијагнози квара." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +# bug: s/interms/in terms/ (space) +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"Уколико корисник покуша да отвори 10 или више порука одједном, питаће га да " -"ли заиста жели то да уради." +"Ово одређује највећу величину текстуалног дела који може бити форматиран у " +"Еволуцији. Подразумевано је 4MB / 4096 KB и наведено је као број KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Уколико у оквиру Еволуције нема уграђеног прегледача за овај МИМЕ тип, сви " -"МИМЕ типови са овог списка који су везани за прегледач Бонобо делова у " -"Гномовој бази МИМЕ типова могу бити коришћени за приказ садржаја." +"Ово је подразумевани додатак куке за ђубре, чак и ако су укључени вишеструки " +"прикључци. Уколико је поменути подразумевани прикључак искључен, преостали " +"доступни прикључци неће бити активирани." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Занемарује листу „Одговор-за:“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Овак кључ је прочитан једном и потом враћен на „false“ (нетачно). Ово уклања " +"пошту са списка и преглед за ту фасциклу." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Почетна висина прозора уређивача филтера. Вредност се ажурира уколико " -"корисник издужи прозор." +"Овај кључ треба да садржи листу XML структура за навођење прилагођених " +"заглавља и потребу њиховог приказивања. XML структура је формата <header " +"enabled> - омогућено за приказивање заглавља у прегледу поште." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" -"Почетна висина прозора уређивача фасцикле претраге. Вредност се ажурира " -"уколико корисник издужи прозор." +"Ова опција се односи на кључ lookup_addressbook и користи се за одређивање " +"да ли да се адреса тражи само у локалном адресару како би се издвојила пошта " +"примљена од познатих пошиљалаца од оне нежељене." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Ова ће опција припомоћи брзини прибављања поште." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Почетна висина прозора слања и примања поште. Вредност се ажурира уколико " -"корисник продужи прозор." +"Ово подешава број адреса за приказ у подразумеваном прегледу списка порука, " +"после чега је „...“ приказано." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Почетно стање увећаног прозора уређивача филтера. Вредност се ажурира " -"уколико корисник увећа или умањи прозор. Знајте да Еволуција не користи ову " -"вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Овај кључ само употпуњује " -"поставке." +"Ово подешавање одређује да ли ће низови подразумевано бити раширени или " +"скупљени. Еволуција захтева поновно покретање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Почетно стање увећаног прозора уређивача фасцикле претраге. Вредност се " -"ажурира уколико корисник увећа или умањи прозор. Знајте да Еволуција не " -"користи ову вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Овај кључ само " -"употпуњује поставке." +"Ово подешавање одређује да ли ће низови бити разврстани по последњој поруци " +"једног низа, уместо по датуму. Еволуција захтева поновно покретање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"Почетна величина увећаног прозора слања и примања поште. Вредност се ажурира " -"уколико корисник увећа или умањи прозор. Знајте да Еволуција не користи ову " -"вредност пошто овај прозор не може бити увећан. Ова вредност само употпуњује " -"поставке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Прикажи поруке према наслову расправе" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Време за означавање поруке као виђене" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Време за означавање поруке као виђене." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "ЈИБ низ подразумеваног налога." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Боја за подвлачење правописних грешки приликом провере правописа." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Користи сервис и клијента Убице спама" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Користи демона и клијента Убице спама (spamc/spamd)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Користи сопствене фонтове" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Користи прилагођене фонтове за приказ поште." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Користи само локалне провере спама." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Користи само локалне провере спама (без DNS-а)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Почетна ширина прозора уређивача филтера. Вредност се ажурира уколико " -"корисник рашири прозор." +"Корисницима се мишљење разликује где би требало курсор да буде када се " +"одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на дно " +"поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Почетна ширина прозора уређивача фасцикле претраге. Вредност се ажурира " -"уколико корисник рашири прозор." +"Корисницима се мишљење разликује где би требало потпис да буде када се " +"одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на дно " +"поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Variable width font" +msgstr "Фонт променљиве величине" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Да ли се повратница подразумевано додаје свакој поруци." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"Почетна ширина прозора слања и примања поште. Вредност се ажурира уколико " -"корисник рашири прозор." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "" -"Уместо нормалног понашања одговорања свима, ова опција ће направити дугме " -"„Одговор групи“ на линији алата које ће покушати да одговори само на дописну " -"листи преко које сте навикли да примате примерак поруке на коју одговарате." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Да ли да онемогући опцију скраћивања назива фасцикли у бочној траци." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да је брисање поруке из фасцикле " -"претраге трајно, а не само уклањање из резултата претраге." +"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља In-" +"Reply-To или References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Да ли се поруке нижу на основу последње поруке у расправи" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" -"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете приватан одговор на " -"поруку која је стигла са дописне листе." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да шаљете одговор многим људима." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Ширина површи списка порука" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Ширина површи списка порука." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Увожење Elm података" + +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Еволуција Elm увозник" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Важна пошта из програма Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Одредишна фасцикла:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "Select folder" +msgstr "Изаберите фасциклу" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Шаље" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Увожење поштанског сандучета" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:500 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Увожење „%s“" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:315 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Претрага %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Увожење Pine података" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" -"Омогућава/онемогућава понављање упозорења да покушавате да пошаљете приватни " -"одговор на поруку која је стигла са дописне листе, али у листи заглавље " -"„Одговор-за“ је подешено да вас преусмери да одговорите на листу." +#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Последње време пражњења ђубрета" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Еволуција Pine увозник" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Последње време пражњења смећа" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Увози пошту из програма Pine." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "Стил размештаја" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Пошта за %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Списак ознака и њима додељених боја" +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Пошта од %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Листа МИМЕ типова за проверу у прегледачима Бонобо делова" +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Наслов је %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Списак прихваћених лиценци" +#: ../mail/mail-autofilter.c:305 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s дописна листа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "Списак налога" +#: ../mail/mail-autofilter.c:414 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Додај правило филтрирања" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:517 +#, c-format msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Списак налога које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове " -"које именују поддиректоријуме у односу на /apps/evolution/mail/accounts." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Списак произвољних заглавља и да ли су укључена." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Додај но_ви потпис..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Списак ознака језика речника који се користе за проверу правописа." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" msgstr "" -"Списак ознака које познаје поштански део Еволуције. Списак садржи низове " -"облика име:боја где боја користи ХТМЛ хекса кодирање." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Списак имена протокола чија је лиценца прихваћена." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Пита при означавању више порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТП-а" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "_Такође шифруј на себе при слању шифроване поште" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Увек пошаљи _копију (cc):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Увек пошаљи _невидљиву копију (Bcc):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Увек _веруј кључевима мог привеска при шифровању" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Ув_ек шифруј и мени при слању шифроване поште" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Увек тражи повратницу" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -"Учитава слике за ХТМЛ поруке преко ХТТ(С)-а. Могуће вредности су: 0 — Никада " -"не учитава слике са мреже. 1 — Учитава слике из порука уколико је пошиљалац " -"у контактима. 2 — Увек учитава слике са мреже." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Дневник радњи филтера" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентификација" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Бележи радње филтера у наведену датотеку дневника." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Увек уметни слике _емотикона" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "К_одна страна:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Дневник датотека за бележење радњи филтера." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Провери подржане типове" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Висина прегледача поште" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Провери има ли ђубрета у _прилагођеним заглављима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Увећан прегледач поште" +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Ширина прегледача поште" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Провери за _нову пошту сваких" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Означава поруку виђеном после наведеног рока." +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Провери правопис док _куцам" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Означава цитате у прегледу поруке" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Очи_сти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Означава цитате у прегледу поруке." +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Clea_r" +msgstr "Очис_ти" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Ограничење текста поруке за приказивање" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Боја за _погрешно написане речи:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Стил приказа поруке (normal — за нормалан приказ; full headers — за приказ " -"свих заглавља; source — за изворни приказ)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Састављање порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Најмање дана између пражњења ђубрета на излазу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Подешавање" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Најмање дана између пражњења смећа на излазу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Потврди када празниш фасциклу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Најмање време између пражњења ђубрета на излазу, у данима." +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "Подешавање" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Најмање време између пражњења смећа на излазу, у данима." +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Формат датум/време" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Број адреса за приказ у КО/ЦЦ/БЦЦ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Подразумевано понашање" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Пита када је наслов празан" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Подразумеванa _кодна страна:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Пита корисника када покуша да испразни фасциклу." +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Обриши пошту" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без наслова." +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Обриши ђубре при и_злазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Пита код брисања порука из фасцикле претраге" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Дигитално потпиши од_лазне поруке (подразумевано)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Пита када дописна листа одузме приватне одговоре" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Displayed Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Приказана _заглавља порука" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Не означава_ј поруке као ђубре ако је пошиљалац у мом адресару" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Do not quote" +msgstr "Не цитирај" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Фасцикла Нацрти:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Пита када одговарате приватно на листу порука" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Електронска _адреса:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Пита када одговарате већем броју прималаца" +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Испразни фасцикле са _смећем на излазу" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Пита при пражњењу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Сертификат за ши_фровање:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Пита када корисник унесе само невидљиву графитну копију (Bcc)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Шифруј одлазеће поруке (подразумевано)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Пита корисника када покуша да отвори 10 или више порука одједном" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Пита када корисник покуша да пошаље ХТМЛ поруку примаоцима који можда не " -"желе да примају ХТМЛ пошту." +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Фонт неп_ромењиве ширине:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Пита корисника када покуша да пошаље поруку без прималаца." +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Обликуј поруке у H_TML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Пита када корисник покуша да пошаље нежељени ХТМЛ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Име и презиме:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Пита при означавању више порука" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Поставља персонализоване потписе изнад одговора" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Поставља курсор на дно одговора" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP посредник:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Препознаје смајлиће у тексту и замењује их сликама." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Header content" +msgstr "Заглавље садржи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Препознаje везе у тексту и замењује их." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Header name" +msgstr "Назив заглавља" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Проверава да ли има ђубрета у долазној пошти." +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Headers" +msgstr "Заглавља" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "Директоријум чувања" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Нагласи _цитате са" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Тражи слику пошиљаоца у локалним адресарима" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Занемари Одговори-на: за дописне листе" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Подразумевано слање ХТМЛ поште" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Inline" +msgstr "Унутар" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Шаље ХТМЛ пошту по подразумеваној вредности." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Унутар (Outlook стил)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Приказ колоне е-адреса пошиљаоца у списку порука" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Ознаке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Интервал усаглашавања са сервером" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Languages Table" +msgstr "Табела језика" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију у случају да не желите додавање раздвојника испред " -"потписа приликом писања поруке. " +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Loading Images" +msgstr "Учитавање слика" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Приказивање поља „Bcc“ при слању поруке" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Табела заглавља поште" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Приказивање поља „Cc“ при слању поруке" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Локација поштанског сандучета" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Приказивање поља „Шаље“ при слању на дописну листу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Display" +msgstr "Приказ поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Приказивање поља „Одговор за“ при слању на дописну листу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Признанице поруке" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Приказивање поља „Одговор за“ када шаље поруку" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Без _посредника за:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "Приказивање анимација" +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Опција се занемарује уколико је пронађено поклапање са прилагођеним " +"заглављем за ђубретом." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Приказивање свих заглавља порука" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Додатни подаци" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Приказује сва заглавља при прегледу порука." +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Приказује анимиране слике као анимације." +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG ИБ _кључа:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука." +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Лозинка:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Приказивање обрисаних порука у листи порука" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Бира боју" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "Приказивање анимираних слика" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Приказује оригиналну вредност заглавља датума." +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Прилично добра приватност (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Приказивање слике пошиљаоца" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Поставке мрежног посредника" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Приказује поље „Bcc“ при слању поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ " -"након избора налога поште." +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Quoted" +msgstr "Цитирано" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Приказује поље „Bcc“ при слању поруке. Ово се поставља из менија „Преглед“ " -"након избора налога поште." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Re_member password" +msgstr "З_апамти лозинку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Приказује поље „Шаље“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из менија " -"„Преглед“ након избора налога дописне листе." +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Од_говор:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Приказује поље „Одговор за“ при слању на дописну листу. Ово се поставља из " -"менија „Преглед“ након избора налога дописне листе." +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Remember _password" +msgstr "Запа_мти лозинку" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Приказује поље „Одговор за“ при слању поруке. Ово се поставља из менија " -"„Преглед“ након избора налога налога поште." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Одговори и надређено" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Приказује е-адресу пошиљаоца у посебној колони у списку порука." +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Required Information" +msgstr "Обавезни подаци" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA1" msgstr "" -"Приказује оригинално заглавље „Датум“ (локално време се приказује само ако " -"се временске зоне разликују). Иначе увек приказује вредност заглавља „Датум“ " -"према поставкама и временској зони корисника." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Приказује слику пошиљаоца у окну за читање поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "SHA256" msgstr "" -"Неки дописне листе подешавају заглавље „Одговор-за:“ да преваре кориснике да " -"шаљу одговоре на листу, чак и када они траже од Еволуције да да приватни " -"одговор. Постављање ове опције ће покушати да занемари таква заглавља " -"„Одговор-за“, тако да ће Еволуција да уради онако како сте ви затражили. Ако " -"користите радњу приватног одговора, онда ће одговорити приватно, а ако " -"користите радњу „Одговори на листу“ онда ће то да уради. Врши се упоређивање " -"заглавље „Одговор-за“ са заглављем „Листа објава“, ако постоји." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Унутрашња провера правописа" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SHA384" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Боја за проверу правописа" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "SHA512" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Језици за проверу правописа" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL није подржан у овом издању Еволуције" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Подразумевана висина прозора за пријаву" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Тр_ажи фотографију пошиљаоца само у локалним адресарима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Подразумевана ширина прозора за пријаву" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "S_elect..." +msgstr "Изаб_ери..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "Фонт терминала" +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Пошаљи повратнице:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Подразумевани додатак куке за ђубре" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Стандардни фонт:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Када је последњи пут извршено пражњење ђубрета, у данима од 1. јануара, 1970 " -"(епох)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Сигурни MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Када је последњи пут извршено пражњење смећа, у данима од 1. јануара, 1970 " -"(епох)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Изаберите HTML фонт фиксиране величине" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Стил размештаја утврђује где ће бити постављен преглед у односу на списак " -"порука. 0 — (класичан преглед) смешта ову површ испода списка порука. 1 — " -"(вертикалан преглед) смешта површ поред списка порука." +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Изаберите HTML фонт променљиве величине" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Фонт терминала за приказ поште." +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Фотографија пошиљаоца" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Фонт променљиве величине за приказ поште." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Пита при означавању више порука" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Може имати три могуће вредности: 0 — за грешке, 1 — за упозорења и 2 — за " -"поруке о дијагнози квара." +"Нису препознате исправне адресе следећих прималаца:\n" +"{0}" -# bug: s/interms/in terms/ (space) -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Ово одређује највећу величину текста поруке који може бити приказан у " -"Еволуцији, наведену у килобајтима (KB). Подразумевано је 4096 (4MB). Ова " -"вредност се користи само када је активиран кључ " -"„force_message_limit“ (присили ограничење поруке)." +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "_Упозори када шаљеш поруке без наслова" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са наведеним Bcc примаоцима" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Ово је подразумевани додатак куке за ђубре, чак и ако су укључени вишеструки " -"прикључци. Уколико је поменути подразумевани прикључак искључен, преостали " -"доступни прикључци неће бити активирани." +# bug(slobo): вероватно извештај о достави +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Пошиљалац или примаоци" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Овак кључ је прочитан једном и потом враћен на „false“ (нетачно). Ово уклања " -"пошту са списка и преглед за ту фасциклу." +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Фасцикла послатих _порука:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Овај кључ треба да садржи листу ХМЛ структура за навођење прилагођених " -"заглавља и потребу њиховог приказивања. ХМЛ структура је формата <header " -"enabled> — изаберите ову опцију ако ће заглавље бити приказивано у " -"прегледу поште." +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Сер_вер тражи аутентификацију" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Ова опција се односи на кључ lookup_addressbook и користи се за одређивање " -"да ли да се адреса тражи само у локалном адресару како би се издвојила пошта " -"примљена од познатих пошиљалаца од оне нежељене." +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Подешавање сервера" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Ова ће опција припомоћи брзини прибављања поште." +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Тип сервера: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Ово подешава број адреса за приказ у подразумеваном прегледу списка порука, " -"после чега је приказано „...“." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "Add Custom Junk Header" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Додаје прилагођено заглавље за нежељену пошту" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује да ли ће нити подразумевано бити раширени или " -"скупљени. Еволуција захтева поновно покретање." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Сертификат за _потписивање:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује да ли ће нити бити разврстани по последњој поруци " -"једне нити, уместо по датуму. Еволуција захтева поновно покретање." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Пот_писи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Приказ поруке према наслову расправе" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Сертификат за _потписивање:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Време за означавање поруке као виђене" +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Потп_ис:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Време за које ће поруке бит означавање као виђене." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Потписи" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "ЈИБ низ подразумеваног налога." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Сертификат за _потписивање:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Боја за подвлачење правописних грешки приликом провере правописа." +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#, fuzzy +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "Локалне фасцикле" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Коришћење сервиа и клијента Убице спама" +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Провера правописа" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Користиће демона и клијента Убице спама (spamc/spamd)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "У одговору започни _куцање на дну" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Коришћење сопствених фонтова" +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "Почетак:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Користиће прилагођене фонтове за приказ поште." +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "T_ype:" +msgstr "Т_ип:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Користи само локалне провере спама." +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Листа језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Користи само локалне провере спама (без ДНС-а)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n" +"потпис. Име које сте дали ће бити коришћено\n" +"само за приказивање на екрану. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Корисници се размимоилазе у ставовима где би курсор требало да буде када се " -"одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на дно " -"поруке." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Корисницима се размимоилазе у ставовима где би потпис требало да буде када " -"се одговара на поруку. Ово утврђује да ли ће бити постављен на врх или на " -"дно поруке." +"Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n" +"На пример: „Пословни“ или „Лични“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "Фонт променљиве величине" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Корисничко_име:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Да ли се повратница подразумевано додаје свакој поруци." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Користи ауте_нтификацију" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Да ли да онемогући опцију скраћивања назива фасцикли у бочној траци." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#, fuzzy +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "Корисничко_име:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Додај потпис" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Увек учитавај слике са Интернета" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Тип _аутентификације" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Подразумевани прикључак за ђубре:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Да ли покушати приказ расправе по наслову када поруке не садрже заглавља In-" -"Reply-To или References." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Директна веза са Интернетом" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Да ли се поруке нижу на основу последње поруке у расправи" +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанке (Outlook компатибилност)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Да ли ће фасцикла слања бити очишћена након обављеног филтрирања. Чишћење " -"ове фасцикле ће се догодити само ако се користи нека радња филтера " -"„Проследи“ и отприлике један минут после призивања последње радње." +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Стил _прослеђивања:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Ширина површи списка порука" +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#, fuzzy +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "текућој фасцикли" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Ширина површи списка порука." +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#, fuzzy +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Задржи потпис изнад оригиналне поруке при одговору" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Увожење Елм података" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Languages" +msgstr "_Језици" -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#, fuzzy +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Учитај слике од контаката у поруку" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Елм увозник Еволуције" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Потражи само у локалном адресару" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Увози пошту из Елма." +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Нека ово буде мој подразумевани налог" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Одредишна фасцикла:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ручно подешавање посредника:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Path:" +msgstr "_Путања:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Наслов" +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Порт:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Шаље" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Упозори при слању HTML поште контактима који их не желе" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Беркли поштанско сандуче (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Стил одговора:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Увозник за фасцикле облика Беркли поштанског сандучета" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Script:" +msgstr "_Скрипта:" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Увожење поштанског сандучета" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Безбедан HTTP посредник:" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Увозим „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "С_ервер:" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Претражујем „%s“" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#, fuzzy +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "Приказује анимиране слике као анимације." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Увожење Пине податке" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресар" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#, fuzzy +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Фасцикла Нацрти:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Пине увозник Еволуције" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Користи сигурну везу:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Увози пошту из програма Пине." +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Користи системске поставке" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Пошта за %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Користи исте фонтове као други програми" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Пошта од %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Наслов је %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "б" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s дописна листа" +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "color" +msgstr "боја" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Додај правило филтрирања" +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +msgid "description" +msgstr "опис" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Правило филтера „%s“ је измењено у налогу за обрисану фасциклу \n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Правила филтера „%s“ су измењена у налогу за обрисану фасциклу \n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Правила филтера „%s“ су измењена у налогу за обрисану фасциклу \n" -"„%s“." -msgstr[3] "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Не препоручује се)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Све активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Напомена: захтева поновно покретање програма)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Све локале и активне мрежне фасцикле" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Подаци о налогу" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Све локалне фасцикле" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Додај но_ви потпис..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Позив" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Увек потпиши одлазеће поруке са овог налога" +# timezone. +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "За_вршено" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Такође шифруј себи при слању шифроване поште" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Дигитални потпис" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Увек пошаљи _графитну копију (cc):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не прослеђуј" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Увек пошаљи _невидљиву графитну копију (Bcc):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрирање" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Увек _веруј кључевима мог привеска при шифровању" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Следи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Ув_ек и мени шифруј при слању шифроване поште" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "За Вашу информацију" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Увек тражи повратницу" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Проследи" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Примени иста подешавања _прегледа на свим фасциклама" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 -msgid "Authentication" -msgstr "Потврђивање идентитета" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Није неопходан одговор" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Увек уметни слике _смајлића" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Одговори свима" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "К_одна страна:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Прочитати" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Провери подржане типове" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Извор фасцикле претраге" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Провери има ли ђубрета у _произвољним заглављима" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Сигурносни подаци" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Провери има ли ђубрета у _пристиглој пошти" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Одређене фасцикле" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Поруке које сте изабрали за праћење су доле излистане.\n" +"Изаберите радњу за извршавање из менија „Ознака“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Провери правопис док _куцам" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Прихвати лиценцу" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Провери да пристигле поруке нису ђубре" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Рок:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Очи_сти" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Ознака:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Очис_ти" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Боја за _погрешно написане речи:" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:767 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Испитујем доступност за %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Састављање порука" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Филтрирање изабраних порука" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Подешавање" +#: ../mail/mail-ops.c:205 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Узимање поште" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Потврди када празниш фасциклу" +#: ../mail/mail-ops.c:820 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Слање поруке %d од %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Подразумевано понашање" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail-ops.c:868 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Неуспело слање %d од %d порука" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Подразумеванa _кодна страна:" +#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 +msgid "Canceled." +msgstr "Отказано." -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Обриши пошту" +#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 +msgid "Complete." +msgstr "Завршено." -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Обриши ђубре при и_злазу" +#: ../mail/mail-ops.c:984 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Премештање порука у „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Дигитално потпиши од_лазне поруке (подразумевано)" +#: ../mail/mail-ops.c:985 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Умножавање порука у „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Приказана _заглавља порука" +#: ../mail/mail-ops.c:1102 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Смештање фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Не форматирај поруке када величи_на пређе" +#: ../mail/mail-ops.c:1176 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Пражњење и смештање налога „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Не означава_ј поруке као ђубре ако је пошиљалац у мом адресару" +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Смештање налога „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "Не цитирај" +#: ../mail/mail-ops.c:1239 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Освежавање фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Фасцикла нацрта:" +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Пражњење фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Адреса _е-поште:" +#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Избацивање смећа у „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Испразни фасцикле са _смећем када изађеш" +#: ../mail/mail-ops.c:1491 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локалне фасцикле" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Укључи Магичну размак_ницу" +#: ../mail/mail-ops.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnecting from '%s'" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Прекидање везе са „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Укључи фасцикле прет_раге" +#: ../mail/mail-send-recv.c:197 +msgid "Canceling..." +msgstr "Отказивање..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Уверење за ши_фровање:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:443 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Слање и примање поште" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Шифруј одлазеће поруке (подразумевано)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:459 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Откажи _све" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Утврђене-ширине:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 +msgid "Updating..." +msgstr "Ажурирање..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Фонт неп_ромењиве ширине:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чекање..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Особине фонта" +#: ../mail/mail-send-recv.c:943 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Провера за нове поруке" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Обликуј поруке у ХТМ_Л" +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Није могуће прављење директоријума за припрему „%s“: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Име и презиме:" +#: ../mail/mail-tools.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Покушава премештање поште из не-mbox извора „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Одговор групи иде само на дописну листу, ако је могуће" +#: ../mail/mail-tools.c:215 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Прослеђена порука - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "ХТМЛ поруке" +#: ../mail/mail-tools.c:217 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Прослеђена порука" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "ХТТП _посредник:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "Заглавља" +#: ../mail/mail-vfolder.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s: %s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Нагласи _цитате са" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:681 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Занемари „Одговор-за:“ за дописне листе" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Уреди фасциклу претраге" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "Унутар" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Нова фасцикла претраге" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Унутар (Аутлук стил)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Провера нежељене поште није успела" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Извештавање за ђубре није успело" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Ознаке" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Извештавање да није ђубре неуспело" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "Табела језика" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Фасцикла имена „{0}“ већ постоји. Доделите други назив." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "Учитавање слика" +# bug: use the same message as above +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Фасцикла имена „{1}“ већ постоји. Доделите други назив." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Табела заглавља поште" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Фасцикла са садржајем на „{1}“ већ постоји.\n" +"\n" +"Можете или да игноришете ову фасциклу, препишете је или допуните њен " +"садржај, или изађете." -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Локација поштанског сандучета" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "Повратница је затражена за „{1}“. Послати повратницу за {0}?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "Приказ поруке" +# mail:vfolder-notunique secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Потпис назван „{0}“ већ постоји. Наведите друго име." -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Фонтови поруке" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Додавањем смисленог наслова порукама даћете примаоцима до знања о чему " +"пишете." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Признанице поруке" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог и све припадајуће елементе?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Без _посредника за:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Напомена: нећете бити упитани за лозинку све док се не повежете први пут" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Сигурно желите да искључите овај налог и обришете све посреднике?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Опција се занемарује уколико је пронађено поклапање са произвољним заглављем " -"ђубрета." +"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Додатни подаци" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "Желите ли трајно да уклоните све обрисане поруке из фасцикле „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Ор_ганизација:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у HTML облику?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ПГП/ГПГ ИБ _кључа:" +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправном адресом?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Лозинка:" +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправним адресама?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са BCC примаоцима?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Упозори када _шаљеш поруке само са наведеним Бцц примаоцима" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Прилично добра приватност (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Празан потпис" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Фонтови за штампу" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Није могуће додавати фасциклу претраге „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "Упозори када дописна листа преусмери приватни одговор назад на листу" +# mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Није могуће умножити фасциклу „{0}“ у „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Упозори приликом слања приватних одговора на поруке дописне _листе" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Није могуће направити фасциклу „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Упозори приликом слања одговора _превеликом броју примаоцима" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Није могуће прављење привременог директоријума за чување." -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Поставке мрежног посредника" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Није могуће направити директоријум за чување, због „{1}“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "Цитирано" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Није могуће обрисати фасциклу „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "З_апамти лозинку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Није могуће обрисати системску фасциклу „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Од_говор:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Није могуће уредити фасциклу претраге „{0}“ пошто не постоји." -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "Запа_мти лозинку" +# mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Није могуће преместити фасциклу „{0}“ у „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "Обавезни подаци" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Није могуће отворити извор „{1}“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "СХА1" +# mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Није могуће отворити извор „{2}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "СХА256" +# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Није могуће отворити циљ „{2}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "СХА384" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Није могуће прочитати датотеку лиценце „{0}“, због проблема са инсталацијом. " +"Нећете моћи да користите овог пружаоца док не прихватите лиценцу." -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "СХА512" +# mail:no-rename-folder primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Није могуће преименовати „{0}“ у „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "ССЛ није подржан у овом издању Еволуције" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Није могуће преименовати или преместити системску фасциклу„{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Тр_ажи фотографију пошиљаоца само у локалним адресарима" +# mail:account-notunique primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Није могуће чување измена на налогу." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "Изаб_ери..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Није могуће чување у директоријум „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Пошаљи повратнице:" +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Није могуће чување у датотеку „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Стандардни фонт:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Није могуће поставити скрипту за потпис „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Сигурни МИМЕ (С/МИМЕ)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Проверите да ли сте исправно откуцали лозинку. Не заборавите да је у већини " +"лозинки величина слова битна; можда су укључена велика слова." -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Одабира фасциклу Припрема" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "Затвори овај прозор" -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт сталне величине" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Није могуће чување датотеке потписа." -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт сталне величине за штампу" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Немој искључити" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт променљиве величине" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Do _not Send" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Не шаљ_и" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Изаберите ХТМЛ фонт променљиве величине за штампу" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Не усклађуј" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу за ђубре" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Желите ли локално да ускладите фасцикле које су означене за коришћење ван " +"мреже?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Одабира фасциклу Послато" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Да ли желите да све поруке означите као прочитане?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу за смеће" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Желите ли да сачувате промене?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Фотографија пошиљаоца" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "Унесите лозинку." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Слање поште" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Грешка при учитавању дефиниција филтера." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Фасцикла послатих _порука:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Грешка током операције." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Послате поруке и нацрти" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Грешка приликом {0}." -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Сер_вер тражи потврђивање идентитета" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Подешавање сервера" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Тип сервера:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "_Преузима поруке за рад ван мреже" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Алгоритам _потписивања:" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Неуспело слање %d од %d порука" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Пот_писи" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "failed to open book" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "неуспело отварање књиге" -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Уверење _потписивања:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Преглед прилога са сликама непосредно у порукама." -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Потп_ис:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Није могуће добити поруку" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "Потписи" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Неуспело слање %d од %d порука" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Алгоритам п_отписа:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Одјава са фасцикле „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Провера правописа" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Датотека постоји, није могуће преписивање." -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "У одговору започни _куцање при дну" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Датотека постоји али није регуларна." -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "Т_ип:" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Прилог не садржи исправну поруку за календар" + +# mail:ask-empty-trash secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Уколико наставите, нећете моћи да вратите ове поруке." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Листа језика овде осликава само оне језике за које имате инсталиран речник." +"Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај и садржај подфасцикли ће бити " +"трајно обрисани." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Излаз ове скрипте ће бити коришћен као\n" -"потпис. Име које сте дали биће коришћено\n" -"само за приказивање на екрану. " +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај ће бити трајно обрисан." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Опција постављања на врх" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Ако наставите, сви посреднички налози биће трајно уклоњени." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Укуцајте име по коме желите да назовете овај налог.\n" -"На пример: „Пословни“ или „Лични“" +"Уколико наставите, подаци налога и сви припадајући\n" +"подаци ће бити трајно обрисани." -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Корисничко_име:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Користи _потврђивање идентитета" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "Корисничко_име:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Уколико наставите, подаци налога биће трајно обрисани." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Про_менљива величина:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Уколико изађете, ове поруке неће бити послате док поново не покренете " +"Еволуцију." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Додај потпис" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Ignore" +msgstr "Занемари" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Увек учитај слике са Интернета" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Неисправна аутентификација" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Тип по_тврђивања идентитета" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Неуспешно брисање поште" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Подразумевани прикључак за ђубре:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Филтери поште су аутоматски ажурирани." -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Директна веза са Интернетом" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само " +"BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " +"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Не потписуј захтеве за с_астанке (Аутлук компатибилност)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Упозорење: брисање порука из фасцикле претраге ће обрисати саму поруку са " +"њене локације у фасцикли.\n" +"Желите ли ово да урадите?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стил _прослеђивања:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Missing folder." +msgstr "Недостаје фасцикла." -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Фасцикла за _ђубре:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "Никада" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Задржи потпис изнад оригиналне поруке при одговору" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create message." +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Није могуће прављење поруке." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "_Језици" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "No sources selected." +msgstr "Извори нису изабрани." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Учитај слике из контаката у поруку" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Отварање превише порука одједном може сувише да потраје." -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Потражи само у локалном адресару" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Проверите подешавања налога и покушајте поново." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Нека ово буде мој подразумевани налог" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Омогућите налог или пошаљите коришћењем другог налога." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ручно подешавање посредника:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Унесите важећу електронску адресу у поље Прима:. Можете претражити " +"електронске адресе кликом на дугме Прима: поред поља за унос." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Означи поруке као прочитане после" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Проверите да ли следећи примаоци желе и могу да приме HTML пошту:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Никада не учитавај слике са Интернета" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Дајте једно јединствено име које представља овај потпис." -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "_Путања:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Please wait." +msgstr "Сачекајте." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Упозори при слању ХТМЛ поште контактима који их не желе" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Проблем при преносу старе фасцикле поште „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Упозори приликом слања поруке без наслова" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Слање упита серверу за листу подржаних механизама аутентификације." -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Стил одговора:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Затражене повратнице." -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "_Скрипта:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Заиста обрисати фасциклу „{0}“ и све подфасцикле?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Безбедан ХТТП посредник:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Заиста обрисати фасциклу „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "С_ервер:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "Прикажи _анимације" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "Л_ично" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Прикажи фотографију пошиљаоца у прегледу поште" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски ажуриране." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Сажми заглавља To / Cc / Bcc у " +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Фасцикла за _смеће:" +# bug(slobo): вероватно извештај о достави +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Пошиљалац или примаоци" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Користи сигурну везу:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Потпис већ постоји" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Користи системске поставке" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Ускладити фасцикле локално за рад ван мреже?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Користи исте фонтове као други програми" +# bug: Ximian Evolution -> Evolution +# mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Системске фасцикле неопходне да би Еволуција исправно радила се не могу " +"преименовати, преместити или обрисати." -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Контакат листа којој шаљете је подешена да скрива примаоце листе.\n" +"\n" +"Многи системи е-поште додају заглавље Изгледа-прима порукама које имају само " +"BCC примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " +"Да би избегли ово, додајте барем једног Прима: или CC: примаоца." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "Адресе" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Није препозната исправна адреса следећег примаоца:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "б" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Нису препознате исправне адресе следећих прималаца:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "боја" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "опис" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Све активне мрежне фасцикле" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ова фасцикла је можда посредно додата,\n" +"идите у уређивач фасцикле претраге и додајте је изричито, ако желите." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Све локалне и активне мрежне фасцикле" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "Ова порука се не може послати пошто је искључен налог са којег шаљете" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Све локалне фасцикле" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели ниједног примаоца" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Позив" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Овај сервер не подржава тражени тип аутентификације и можда уопште не " +"подржава аутентификацију." -# timezone. -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "За_вршено" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "_Скупи све" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Ово означава све поруке као прочитане у изабраној фасцикли и подфасциклама." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Дигитални потпис" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Ово означава све поруке као прочитане у изабраној фасцикли и подфасциклама." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не прослеђуј" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Неуспело повезивање на GroupWise сервер." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "_Разгранај све" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Није могуће отварање фасцикле нацрта за овај налог. Користити системску " +"фасциклу нацрта?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "Шифровање" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Није могуће читање датотеке лиценце." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Пријаве на фасцикле" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Није могуће добити поруку" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Следи" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Use _Default" +msgstr "Користи _подразумевано" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "За вашу информацију" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Користити подразумевану фасциклу нацрта?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "Проследи" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Прихватате?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "Уговор о лиценци" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Није неопходан одговор" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "Одговори свима" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Повлачење поруке је може уклонити из сандучета примаоца. Желите ли ово да " +"урадите? " -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "Прочитати" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Немате довољна овлашћења да обришете ову пошту." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "С_ервер:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Нисте унели све потребне податке." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "Прикажи са_мо ставке које садрже:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Имате непослате поруке, желите ли ипак да изађете?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Извор фасцикле претраге" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Не можете отворити два налога истог имена." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "Подаци безбедности" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Морате именовати ову фасциклу претраге." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "Одређене фасцикле" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Морате навести фасциклу." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Поруке које сте изабрали за праћење су доле излистане.\n" -"Изаберите радњу за извршавање из менија „Ознаке“." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Прихвати лиценцу" +"Морате навести бар једну фасциклу као извор.\n" +"Било појединачним избором фасцикли, и/или избором свих локалних фасцикли, " +"свих мрежних фасцикли или и једних и других." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Рок:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Пријава на сервер „{0}“ као „{0}“ није успела." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Ознака:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#, fuzzy +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "Увек" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Оз_начите ово да прихватите уговор о лиценци" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Append" +msgstr "_Додај" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:782 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Испитујем доступност за „%s“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Онемогући" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Филтрирање изабраних порука" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Занемари промене" -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Узимање поште" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Испразни _Смеће" -#: ../mail/mail-ops.c:596 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Нисам успео да применим одлазеће филтере: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Еволуција" -#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Нисам успео да прикачим у %s: %s\n" -"Прикачићу у локалну фасциклу „Послато“." +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Expunge" +msgstr "Из_баци" -#: ../mail/mail-ops.c:659 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Нисам успео да прикачим у локалну фасциклу „Послато“: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Прелазак" -#: ../mail/mail-ops.c:779 ../mail/mail-ops.c:871 -msgid "Sending message" -msgstr "Слање поруке" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#, fuzzy +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "Не" -#: ../mail/mail-ops.c:787 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Шаљем поруку %d од %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Отвори поруке" -# bug: plural-forms -#: ../mail/mail-ops.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Нисам успео да пошаљем %d од %d порука" +# bug(slobo): вероватно извештај о достави +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#, fuzzy +#| msgid "Send Receipt" +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Пошаљи повратницу" -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:783 -msgid "Canceled." -msgstr "Отказано." +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "Усклади" -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:785 -msgid "Complete." -msgstr "Завршено." +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#, fuzzy +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "Да" -#: ../mail/mail-ops.c:943 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Чувам поруку у фасциклу „%s“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "{0}" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1023 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Премештам поруке у „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1211 +msgid "Unseen" +msgstr "Невиђено" -#: ../mail/mail-ops.c:1023 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Умножавам поруке у „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1212 +msgid "Seen" +msgstr "Виђено" -#: ../mail/mail-ops.c:1132 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Претражујем фасцикле у „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Answered" +msgstr "Одговорено" -#: ../mail/mail-ops.c:1240 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Прослеђене поруке" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Forwarded" +msgstr "Прослеђено" -#: ../mail/mail-ops.c:1281 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Отварање фасцикле „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Вишеструке невиђене поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:1347 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Добављам податак о квоти за фасциклу „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Вишеструке поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Отварам оставу „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Lowest" +msgstr "Најниже" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Уклањам фасциклу „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1221 +msgid "Lower" +msgstr "Ниже" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Смештам фасциклу „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Higher" +msgstr "Више" -#: ../mail/mail-ops.c:1677 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Празним и смештам налог „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1226 +msgid "Highest" +msgstr "Највише" -#: ../mail/mail-ops.c:1678 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Смештам налог „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-ops.c:1732 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Освежавам фасциклу „%s“" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Данас %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1772 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Празним фасциклу „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1854 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Јуче %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1817 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Избацујем смеће у „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1866 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локалне фасцикле" +#: ../mail/message-list.c:1874 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:2021 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Довлачим %d поруку" -msgstr[1] "Довлачим %d поруке" -msgstr[2] "Довлачим %d порука" -msgstr[3] "Довлачење %d поруке" +#: ../mail/message-list.c:1876 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/mail-ops.c:2110 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Чувам %d поруку" -msgstr[1] "Чувам %d поруке" -msgstr[2] "Чувам %d порука" -msgstr[3] "Чување %d поруке" +#: ../mail/message-list.c:2644 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Изабери све видљиве поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:2197 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Грешка при чувању поруке у: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:2270 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Чувам прилога" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894 +msgid "Generating message list" +msgstr "Прављење листе порука" -#: ../mail/mail-ops.c:2290 ../mail/mail-ops.c:2300 -#, c-format +#: ../mail/message-list.c:4712 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Не могу да направим излазну датотеку: %s:\n" -" %s" +"Нема поруке са задатим условим претраге. Можете очистити претрагу из менија " +"Претрага->Очисти или је изменити." + +#: ../mail/message-list.c:4714 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Нема порука у овој фасцикли." + +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Рок" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Статус ознаке" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Означено" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Ознака за слеђење" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Примљено" -#: ../mail/mail-ops.c:2315 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Не могу да упишем податке: " +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Послате поруке" -#: ../mail/mail-ops.c:2459 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Прекидам везу са „%s“" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +msgid "Size" +msgstr "Величина" -#: ../mail/mail-ops.c:2459 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Поновно се повезујем на „%s“" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Наслов - скраћено" -#: ../mail/mail-ops.c:2555 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Припремам налог „%s“ за рад ван мреже" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Body contains" +msgstr "Тело садржи" -#: ../mail/mail-ops.c:2641 -msgid "Checking Service" -msgstr "Услуга провере" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Message contains" +msgstr "Порука садржи" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Отказујем..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Примаоци садрже" -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Слање и примање поште" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +msgid "Sender contains" +msgstr "Пошиљалац садржи" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Откажи _све" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +msgid "Subject contains" +msgstr "Наслов садржи" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Ажурирам..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Наслов или адресе садрже" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чекам..." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само " +"ако он подржава SSL шифровање." -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Провера за новим порукама" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на LDAP сервер само " +"ако он подржава TLS шифровање." -#: ../mail/mail-session.c:228 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Унесите лозинку за %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Одабир ове могућности значи да сервер не подржава ни SSL ни TLS шифровање. " +"То значи да Ваша веза неће бити сигурна и да ћете бити рањиви на сигурносне " +"нападе. " -#: ../mail/mail-session.c:230 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Унесите лозинку" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Користи у календару _Рођендани и годишњице" -#: ../mail/mail-session.c:233 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Унесите лозинку за %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Умножи садржај _књиге локално за рад ван мреже" -#: ../mail/mail-session.c:235 -msgid "Enter Password" -msgstr "Унесите лозинку" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Ово је порт LDAP сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. Понуђен " +"је списак стандардних портова. Питајте администратора система који порт да " +"наведете." -#: ../mail/mail-session.c:283 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Корисник је отказао операцију." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Еволуција ће користити овај метод за аутентификацију. Приметите да његово " +"укључивање на „Електронска адреса“ захтева анонимни приступ на LDAP сервер." -#: ../mail/mail-session.c:728 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Није достављена адреса одредишта, прослеђивање поруке је отказано." +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло " +"директоријума. Обим претраге „под“ ће укључити све уносе испод базе за " +"претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод Ваше " +"базе." -#: ../mail/mail-session.c:737 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Није пронађен налог за коришћење, прослеђивање поруке је отказано." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Server Information" +msgstr "Подаци сервера" -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Не могу да направим директоријум за припрему „%s“: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Покушавам да преместим пошту из не-мбокс извора „%s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Претраживање" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Прослеђена порука — %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Downloading" +msgstr "Преузимање" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Прослеђена порука" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Поставке адресара" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Неисправна фасцикла: „%s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 +msgid "New Address Book" +msgstr "Нови адресар" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Подешавање фасцикле претраге: %s" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Дужина самодопуњавања" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s: %s“" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Стил размештаја контаката" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s“" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција површи за преглед контаката (хоризонтално)" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Фасцикла претраге „%s“ је измењена у налогу за обрисану фасциклу\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Фасцикле претраге „%s“ су измењене у налогу за обрисану фасциклу\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Фасцикле претраге „%s“ су измењене у налогу за обрисану фасциклу\n" -"„%s“." -msgstr[3] "" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција прегледа контаката (вертикално)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Уреди фасциклу претраге" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Нова фасцикла претраге" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML за листу адреса за допуњавање." -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Провера ђубрета није успела" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Позиција површи за преглед контаката када је окренута хоризонтално." -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Извештај за ђубре није успео" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција површи за преглед контаката када је окренута вертикално." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Извештавање да није ђубре није успело" +# note(slobo): message thread, низ --> бољи превод је расправа +# note(slobo): понегде сам за summary користио --> „у кратким цртама“ +# note(slobo): за memo сам користио --> белешке +# note(slobo): upgrading memo: допуна белешке је боље од надоградња белешке +# note(slobo): set alarm, постави аларм ... проба на пар места --> „навиј сат“ +# note(slobo): filter, филтер --> пропусник, проба на пар места +# note(slobo): address book, адресар --> именик на пар места проба +# note(slobo): spam , Ђубре --> Нежељена пошта +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "evolution address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "Адресар Еволуције" -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Фасцикла са именом „{0}“ већ постоји. Доделите јој неки други назив." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Приказује самодопуњено име са адресом" -# bug: use the same message as above -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Фасцикла са именом „{1}“ већ постоји. Доделите јој неки други назив." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "Прикажи анимације" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Фасцикла са садржајем на „{1}“ већ постоји.\n" -"\n" -"Можете или да игноришете ову фасциклу, да је препишете или да допуните њен " -"садржај, или да изађете." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Прикажи површ за преглед" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "Повратница је затражена за „{1}“. Да пошаљем повратницу за {0}?" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" -# mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Потпис са називом „{0}“ већ постоји. Наведите неко друго име." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак контаката. " +"„0“ (класичан преглед) смешта ову површ испода списка контаката. " +"„1“ (вертикалан преглед) смешта површ поред списка контаката." -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Додавањем смисленог наслова порукама даћете примаоцима до знања о чему " -"пишете." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог и све припадајуће елементе?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Сигурно желите да обришете овај налог?" +"Број знакова који се морају укуцати пре него што Еволуција покуша да " +"самодопуни." -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Сигурно желите да искључите овај налог и обришете све посреднике?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Сигурно желите трајно да уклоните све обрисане поруке из фасцикле „{0}“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку у ХТМЛ облику?" +"Да ли да у уносу обавезно прикаже адресу е-поште са именом самодопуњеног " +"контакта." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправном адресом?" - -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку са неисправним адресама?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Да ли се приказује површ за преглед." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку само са БЦЦ примаоцима?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Да ли се приказује површ за преглед." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Сигурно желите да пошаљете поруку без наслова?" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +msgid "_Table column:" +msgstr "Колона _табеле:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Празан потпис" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Самодопуњавање" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да додам фасциклу претраге „{0}“." +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта" -# mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не могу да умножим фасциклу „{0}“ у „{1}“." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "На LDAP серверима" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да направим фасциклу „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Контакт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за чување." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Направи нови контакт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Не могу да направим директоријум за чување, због „{1}“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Контакт ли_ста" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да обришем фасциклу „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Направи нову контакт листу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да обришем системску фасциклу „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Адресар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Не могу да уредим фасциклу претраге „{0}“ јер не постоји." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Направи нови адресар" -# mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не могу да преместим фасциклу „{0}“ у „{1}“." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Не могу да отворим извор „{1}“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертификати" -# mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Не могу да отворим извор „{2}“." +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Сачувај као вКарту" -# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Не могу да отворим циљ „{2}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Умножи _све контакте у..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Не могу да прочитам датотеку лиценце „{0}“, због проблема са инсталацијом. " -"Нећете моћи да користите овог достављача док не прихватите лиценцу." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Умножи контакте изабраног адресара у други" -# mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Не могу да преименујем „{0}“ у „{1}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "О_бриши адресар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Не могу да преименујем или да преместим системску фасциклу„{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Обриши изабрани адресар" -# mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Не могу да сачувам измене на налогу." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Премести _све контакте у..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам у директоријуму „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Премести контакте изабраног адресара у други" -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Не могу да сачувам у датотеку „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Нови адресар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Не могу да поставим скрипту за потпис „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Подешавања адреса_ра" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Проверите да ли сте исправно откуцали лозинку. Не заборавите да је у већини " -"лозинки величина слова битна; можда су укључена велика слова." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Прикажи својства изабраног адресара" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Не могу да сачувам датотеку потписа." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Адресар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Да обришем поруке у фасцикли претраге „{0}“?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Умножи контакте изабраног адресара у други" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Немој _искључити" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Преименуј..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Не шаљ_и" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Преименуј изабрани адресар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Не усклађуј" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Stop loading" +msgstr "Прекини учитавање" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Желите ли локално да ускладите фасцикле које су означене за коришћење ван " -"мреже?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Умножи контакт у..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Да ли желите да све поруке означите прочитаним?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Умножи изабране контакте у други адресар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Да ли желите да сачувате измене?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Уклони Контакт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Унесите лозинку." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Пронађи у контакту..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Грешка при учитавању дефиниција филтера." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Претражи текст приказаном контакту" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Грешка током извршавања операције." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Проследи контакт..." -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Грешка приликом {0}." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Пошаљи изабране контакте другој особи" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Датотека постоји, није могуће преписивање." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Премести контакт у..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Датотека постоји али није регуларна." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Премести изабране контакте у други адресар" -# mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Уколико наставите, нећете моћи да вратите ове поруке." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Нови кон_такт..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај и садржај подфасцикли биће трајно " -"обрисани." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Нови контакт _списак..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Уколико обришете фасциклу, сав њен садржај биће трајно обрисан." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Отвори контакт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Ако наставите, сви налози посредника биће трајно уклоњени." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "View the current contact" +msgstr "Прегледај текући контакт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Уколико наставите, подаци о налогу и сви\n" -"подаци посредника биће трајно обрисани." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Пошаљи поруку контакту..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Уколико наставите, подаци о налогу биће трајно обрисани." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Пошаљи поруку изабраним контактима" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Уколико изађете, ове поруке неће бити послате док поново не покренете " -"Еволуцију." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "_Actions" +msgstr "_Радње" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Занемари" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +msgid "_Preview" +msgstr "_Преглед" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Неисправно потврђивање идентитета" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +msgid "_Delete" +msgstr "_Обриши" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Неуспешно брисање поште" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "_Properties" +msgstr "О_собине" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Филтери поште су аутоматски ажурирани." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book Map" +msgstr "Адресар" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које имају само " -"БЦЦ примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, у сваком случају излистати све " -"примаоце поруке. Да избегнете ово, додајте барем једног „Прима:“ или „CC:“ " -"примаоца." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Пре_глед контакта" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Недостајућа фасцикла." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Прикажи прозор за преглед контакта" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Извори нису изабрани." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Show as list" +msgid "Show _Maps" +msgstr "Прикажи као списак" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Отварање превише порука одједном може да потраје мало дуже." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#, fuzzy +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Прикажи прозор за преглед контакта" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Проверите подешавања налога и покушајте поново." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Класични приказ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Омогућите налог или пошаљите користећи други налог." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Прикажи преглед контакта испод контакт листе" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Унесите важећу адресу е-поште у поље „Прима:“. Можете претражити адресе е-" -"поште кликом на дугме „Прима:“ поред поља за унос." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Усправни преглед" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Проверите да ли следећи примаоци желе и да ли могу да приме ХТМЛ пошту:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Прикажи преглед контакта поред контакт листе" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Дајте једно јединствено име које представља овај потпис." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +msgid "Any Category" +msgstr "Било која категорија" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Сачекајте." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Unmatched" +msgstr "Не одговара" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Проблем при преносу старе фасцикле поште „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-content.c:638 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Напредна претрага" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Слање упита серверу за листу подржаних механизама потврђивања идентитета." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Штампај све приказане контакте" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Прочитајте затражене повратнице." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Преглед контаката пред штампу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Да обришем фасциклу „{0}“ и све подфасцикле?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Штампа изабране контакте" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Да обришем фасциклу „{0}“?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Сачувај адресар као ВКарту" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Одговори _приватно" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Сачувај контакте изабраног адресара као ВКарту" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Фасцикле претраге су аутоматски ажуриране." +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Сачувај као вКарту..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Да пошаљем приватан одговор?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту" -# bug(slobo): вероватно извештај о достави -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Да пошаљем одговоре свим примаоцима?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Проследи конт_акте" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Потпис већ постоји" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Просле_ди контакт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Ускладити фасцикле локално за рад ван мреже?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Пошаљи поруку контактима" -# bug: Ximian Evolution -> Evolution -# mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Системске фасцикле су неопходне Еволуцији да би исправно радила и не могу " -"бити преименоване, премештене или обрисане." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Пошаљи поруку на листу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Контакат листа којој шаљете је подешена да скрива примаоце листе.\n" -"\n" -"Многи системи е-поште додају порукама заглавље „Привидно-ка“ које има само " -"БЦЦ примаоце. Ово ће заглавље, ако је додато, излистати све примаоце поруке. " -"Да избегнете ово, додајте барем једног „Прима:“ или „CC:“ примаоца." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Пошаљи поруку контакту" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Следећи прималац није препознат као исправна адреса е-поште:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Вишеструке вКарте" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Следећи примаоци нису препознати као исправне адресе е-поште:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "вКарта за %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Датотека скрипте мора постојати и бити извршна." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Контакт" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Ова фасцикла је можда посредно додата,\n" -"идите у уређивач фасцикле претраге и додајте је изричито, ако желите." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Контакт подаци за %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "Ова порука се не може послати пошто је искључен налог са којег шаљете" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Ова порука се не може послати пошто нисте навели ниједног примаоца" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Овај сервер не подржава тражени тип аутентификације и можда уопште не " -"подржава аутентификацију." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Анонимно" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Овај потпис је промењен, али није сачуван." +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Пре_гледа овај адресар док се не достигне лимит" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Ово означава све поруке као прочитане у изабраној фасцикли и подфасциклама." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "При_јава:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Ово означава све поруке као прочитане у изабраној фасцикли." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Један" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Нисам успео да се повежем на ГроупВајз сервер." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Пропусник претраге" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Основа за _претрагу:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "П_ропусник претраге:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Не могу да отворим фасциклу нацрта за овај налог. Да користим системску " -"фасциклу нацрта уместо тога?" +"Филтер претраге је врста објекта за којим се трага. Ако се ово не измени, " +"подразумевана претрага ће бити обављена на врсти „особа“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Не могу да прочитам датотеку лиценце." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Под" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "Користи _подразумевано" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Подржане базе за претрагу" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Да користим подразумевану фасциклу нацрта?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Користи посебно име (DN)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Упозорење: брисање порука из фасцикле претраге ће обрисати саму поруку са " -"њене локације у фасцикли.\n" -"Желите ли ово да урадите?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Коришћење електронске адресе" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Одговорили сте приватно на поруку која је стигла са дописне листе, али листа " -"покушава да преусмери ваш одговор назад на листу. Да ли сте сигурни да " -"желите да наставите?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ограничење за _преузимање:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "Метод _пријаве:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Одговорили сте на поруку која је стигла са дописне листе, али сте приватно " -"одговорили пошиљаоцу; а не на листу. Да ли сте сигурни да желите да " -"наставите?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Обим п_ретраге:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Одговарате на поруку која је послата већем броју прималаца. Да ли сте " -"сигурни да желите СВИМА да одговорите?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Рок:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Немате довољна овлашћења да обришете ову пошту." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Користи сигурну везу:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Нисте унели све потребне податке." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "карте" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Имате непослате поруке, да ли желите ипак да изађете?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u и %d ће бити замењени корисником и доменом из електронске адресе." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Не можете да направите два налога са истим именом." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Приказано у Дневном прегледу)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Морате да дате име овој фасцикли претраге." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 минута" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Морате да наведете фасциклу." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минута" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Морате да наведете бар једну фасциклу као извор.\n" -"Било да појединачно изаберете фасцикле, и/или да изаберете све локалне " -"фасцикле, све мрежне фасцикле или и једне и друге." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минута" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Пријава на сервер „{0}“ као „{0}“ није успела." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минута" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "_Прикачи" +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 минута" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Онемогући" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Упозорења" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Одбаци измене" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Крај _дана:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Испразни _Смеће" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Дани" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "Из_баци" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Подразумевани сервер слободног/заузетог времена" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Отвори поруке" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" -# bug(slobo): вероватно извештај о достави -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "Пошаљи _повратницу" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Приказује аларме само у _обавештајној зони" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Усклади" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Сати" -#: ../mail/message-list.c:1170 -msgid "Unseen" -msgstr "Невиђено" +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Минути" -#: ../mail/message-list.c:1171 -msgid "Seen" -msgstr "Виђено" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "Н_ед" -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Answered" -msgstr "Одговорено" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "При_казује Месечни преглед по недељама" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Forwarded" -msgstr "Прослеђено" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Дру_га зона:" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Вишеструке невиђене поруке" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Изабери календаре за звучно обавештење" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Вишеструке поруке" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "При_кажи подсетник" -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Lowest" -msgstr "Најниже" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Прикажи _подсетник" -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Lower" -msgstr "Ниже" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Higher" -msgstr "Више" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Прикажи _бројеве недеља" -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Highest" -msgstr "Највише" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "З_адаци за данас:" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "У_то" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Данас у %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Модел:" -#: ../mail/message-list.c:1811 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Јуче у %l:%M %p" +# note(slobo): можда треба рок +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Време" -#: ../mail/message-list.c:1823 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Облик времена:" -#: ../mail/message-list.c:1831 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Користи временску зону _система" -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Почетак н_едеље:" -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Изабери све видљиве поруке" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +msgid "Work Week" +msgstr "Радна недеља" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 -msgid "Generating message list" -msgstr "Прављење листе порука" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Радни дани:" -#: ../mail/message-list.c:4643 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Нема поруке са задатим условима претраге. Можете очистити претрагу из менија " -"„Претрага->Очисти“ или је изменити." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 - часовни (AM/PM)" -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Нема порука у овој фасцикли." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 - часовни" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Рок" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Тражи потврду за брисање ставки" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Статус ознаке" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Сажми недеље у месечни преглед" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Означено" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Почетак _дана:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Ознака за праћење" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_Пет" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Примљено" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Сакриј завршене задатке после" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Послате поруке" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Пон" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Величина" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Неиспуњени задаци:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Наслов — скраћено" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "_Суб" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "Тело садржи" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Прикажи заказана времена завршетка у недељним и месечним прегледима" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "Порука садржи" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Поделе _времена:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Примаоци садрже" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_Уто" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "Пошиљалац садржи" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_Сре" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "Наслов садржи" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "пре сваке годишњице/рођендана" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "пре сваког заказивања" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Наслов или адресе садрже" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Програми за аларм" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на ЛДАП сервер само " -"ако он подржава ССЛ шифровање." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Тражи потврду за брисање ставки" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Одабир ове могућности значи да ће се Еволуција повезати на ЛДАП сервер само " -"ако он подржава ТЛС шифровање." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Боја позадине задужења за данас, у облику „#rrggbb“." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Одабир ове могућности значи да сервер не подржава ни ССЛ ни ТЛС шифровање. " -"То значи да ваша веза неће бити сигурна и да ћете бити рањиви на сигурносне " -"нападе. " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Боја позадине неиспуњених задужења, у облику „#rrggbb“." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Користи у календару _Рођендани и годишњице" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Рођендани и годишњице" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Умножи садржај _књиге локално за рад ван мреже" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Рођендани и годишњице" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Ово је порт ЛДАП сервера на који ће Еволуција покушати да се повеже. Понуђен " -"је списак стандардних портова. Питајте администратора система који порт да " -"наведете." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Рођендани и годишњице" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Еволуција ће користити овај метод за потврђивање идентитета. Знајте да ће " -"ово ако поставите на „Електронска адреса“ захтевати анонимни приступ на ЛДАП " -"сервер." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Календари за које се покреће аларм" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Обим претраге дефинише дубину којом желите да претрага обухвати стабло " -"директоријума. Обим претраге „под“ ће укључити све уносе испод базе за " -"претрагу. Обим претраге „један“ ће укључити само уносе један ниво испод ваше " -"базе." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 -msgid "Server Information" -msgstr "Подаци сервера" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +"Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у траци времена (подразумевано је " +"празно)." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Претраживање" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Боја за исцртавање Маркус Бејнс линије у Дневном прегледу." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 -msgid "Downloading" -msgstr "Преузимање" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Сажми викенде у месечни преглед" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Поставке адресара" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Потврди пражњење" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 -msgid "New Address Book" -msgstr "Нови адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Потребно је означити дане којима почињу и завршавају се радни часови." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Дужина самодопуњавања" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Подразумевани подсетник за заказивање" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Стил размештаја контакта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Подразумеване јединице подсетника" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Позиција површи за преглед контакта (положено)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Подразумевана вредност подсетника" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Позиција прегледа контакта (усправно)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Директоријум за чување звучних датотека аларма" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "ХМЛ листа е-фасцикле листе адреса за допуњавање" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Адресе сервера за слободно/заузето време" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "ХМЛ листа е-фасцикле за листу адреса за допуњавање." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Модел адреса за слободно/заузето време" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Положај површи за преглед контакта када је окренута положено." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Сакриј завршене задатке" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Позиција површи за преглед контаката када је окренута усправно." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Сакриј јединице задатака" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Приказивање самодопуњеног имена са адресом" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Сакриј вредност задатака" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Приказивање површи за преглед" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Позиција положене површи" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на листу контакта. 0 — " -"(класичан преглед) поставља преглед испод листе контакта. 1 — (усправан " -"преглед) поставља преглед поред листе контакта." +"Сат којим се завршава радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 " +"до 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Број знакова који се морају укуцати након којих ће Еволуција покушати да " -"самодопуни." +"Сат којим почиње радна недеља, у двадесетчетворочасовном облику, од 0 до 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Адреса последње коришћене фасцикле у прозорчету за избор имена" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Уколико је „тачно“, у главном прозору приказује преглед белешки." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Адреса за последњу коришћену фасциклу у прозорчету за избор имена." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Уколико је „тачно“, у главном прозору приказује преглед задатака." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Да ли ће у уносу да присили приказивање адресе е-поште са именом " -"самодопуњеног контакта." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Интервали приказани у дневним и недељним прегледима, у минутима." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Да ли ће бити приказана површ за преглед." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Последње време за аларм" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "Колона _табеле:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Списак недавно коришћених других временских зона у Дневном прегледу." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Самодопуњавање" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Списак адреса сервера за објављивање слободног/заузетог времена." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Увек _приказуј адресу самодопуњеног контакта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Маркус Бејнс линија" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "На ЛДАП серверима" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Боја Маркус Бејнс линије - Дневни преглед" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Контакт" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Боја Маркус Бејнс линије - трака времена" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Направите нови контакт" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење у списку " +"„day_second_zones“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Ли_ста контакта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Највећи број недавно коришћених временских зона за памћење." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Направите нову листу контакта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Стил размештаја белешке" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција прегледа белешки (вертикално)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Направите нови адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција прегледа белешке (вертикално)" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Минут којим се завршава радни дан, од 0 до 59." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Уверења" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Минут којим почиње радни дан, од 0 до 59." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Сачувајте као вКарту" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Позиција положене површи Месечног прегледа" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Умножи _све контакте у..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Позиција усправне површи Месечног прегледа" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Умножите контакте изабраног адресара у други" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Број јединица за одређивање подразумеваног подсетника." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "О_бриши адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Број јединица за одређивање подразумеваног подсетника." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Обришите изабрани адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Број јединица за одређивање када сакрити задатке." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Премести _све контакте у..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Боја прекорачених задатака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Преместите контакте изабраног адресара у други" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позиција положене површи, између дела календара за датум и списка задатака " +"када није постављен месечни преглед, у пикселима." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Нови адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позиција положене површи, између прегледа и дела календара за датум и списка " +"задатака у месечном прегледу, у пикселима." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Подешавања адреса_ра" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција прегледа бечешки када је постављено вертикално." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Прикажите својства изабраног адресара" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено хоризонтално." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Преименуј..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Позиција прегледа задатака када је постављено вертикално." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Положај усправне површи, између листе календара и навигације календара по " +"датуму." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка " +"задатака у месечном прегледу, у пикселима." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Преименујте изабрани адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Позиција усправне површи, између прегледа и дела календара за датум и списка " +"задатака када није постављен месечни преглед, у пикселима." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_Сачувај адресар као вКарту" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Примарни календар" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Сачувајте контакте изабраног адресара као вКарту" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Примарни списак белешки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Прекини учитавање" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Примарни списак задатака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Умножи контакт у..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Програми који могу бити покренути алармима." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Умножите изабране контакте у други адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Недавно коришћене друге временске зоне у Дневном прегледу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Уклони Контакт" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Датум понављања није исправан" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Пронађи у контакту..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Директоријум за чување звучних аларма" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Претражите текст у приказаном контакту" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Месечни преглед по недељама" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Проследи контакт..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи RSVP поље у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Пошаљите изабране контакте другој особи" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље улоге у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Премести контакт у..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Приказује времена заказаног завршетка у недељним и месечним прегледима" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Преместите изабране контакте у други адресар" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Прикажи поље категорије у уређивачу догађаја/састанака/задатака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Нови кон_такт..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Нова _листа контакта..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Приказује аларме у обавештајној зони" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Отвори контакт" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље стања у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прегледајте текући контакт" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Приказује преглед белешки" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Пошаљи поруку контакту..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Приказује преглед задатака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Пошаљите поруку изабраним контактима" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "_Радње" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Прикажи поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "_Преглед" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Приказује број недеље у дневном и прегледу за радну недељу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Обриши" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Приказује другу временску зону у Дневном прегледу, уколико је подешена. " +"Вредност је слична оној која је коришћена у кључу „timezone“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "О_собине" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Стил размештаја" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Сачувај као вКарту..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Позиција прегледа задатака (хоризонтално)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Пре_глед контакта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Позиција прегледа задатака (вертикално)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Прикажите прозор за преглед контакта" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Боја задатка за данас" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Класични приказ" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Прикажите преглед контакта испод контакт листе" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Усправни преглед" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Прикажите преглед контакта поред контакт листе" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Модел адресе за коришћење у повраћају времена слободно/заузето, %u се " +"замењује корисничким делом електронске адресе, а %d доменом." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Било која категорија" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Подразумевана временска зона коју календар користи за датум и време, као " +"непреведено место базе временске зоне Олсен, као „Америка/Њујорк“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Не одговара" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак белешки. " +"„0“ (класичан преглед) поставља преглед испод списка белешки. " +"„1“ (вертикалан преглед) поставља преглед поред списка белешки." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Напредна претрага" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Стил размештаја утврђује положај прегледа у односу на списак задатака. " +"„0“ (класичан преглед) поставља преглед испод списка задатака. " +"„1“ (вертикалан преглед) поставља преглед поред списка задатака." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Штампај све приказане контакте" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Друга временска зона у Дневном прегледу" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Преглед контаката пред штампу" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Може имати три вредности. 0 за грешке. 1 за упозорења. 2 за поруке о " +"дијагнози квара." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Штампа изабране контакте" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Подела времена" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Сачувај изабране контакте као ВКарту" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Време последњег покретања аларма, у time_t." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Проследи конт_акте" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Временска зона" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Просле_ди контакт" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-часовни облик времена" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Пошаљи поруку контактима" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Пошаљи поруку на листу" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Јединице за подразумевани подсетник, „минути“, „сати“ или „дани“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Пошаљи поруку контакту" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Јединице за одређивање када сакрити задужења, „минути“, „сати“ или „дани“." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Вишеструке вКарте" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Користи временску зону система" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "вКарта за %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Користи временску зону система уместо оне која је изабрана у Еволуцији." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Контакт" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Положај усправне површи" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Подаци о контакту за %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Почетак недеље" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Дан којим почиње недеља, од недеље (0) до суботе (6)." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Да ли да користи обавештајну зону за приказивање аларма." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Анонимно" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Да ли да тражи потврду за брисање заказивања или задатка." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Пре_гледа овај адресар док се не достигне лимит" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Да ли да тражи потврду при избацивањузаказивања или задатка." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "При_јава:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Да ли да сажме викенде у месечном прегледу, који суботу и недељу ставља у " +"простор радне недеље." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Један" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Да ли да прикаже времена завршетка догађаја у недељним и месечним прегледима." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Филтер претраге" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Да ли да у календару исцрта Маркус Бејнс линију (на тренутно време)." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Основа _претраге:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Да ли да сакрије завршене задатке у прегледу задатака." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Филтер претраге:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Да ли да прикаже Месечни преглед по недељама, уместо месецима." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Филтер претраге је врста објекта за којим се трага. Ако се ово не измени, " -"подразумевана претрага ће бити обављена на врсти „особа“." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за заказивања." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Да ли да постави подразумевани подсетник за заказивања." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Под" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље RSVP у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Подржане базе за претрагу" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље категорије у уређивачу догађаја/састанака" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Користи посебно име (DN)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Да ли да прикаже поље са улогом у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Коришћење електронске адресе" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље статуса у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ограничење за _преузимање:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Да ли да прикаже време у двадесеточасовном формату, уместо am/pm." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Нађи могуће базе за претрагу" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље временске зоне у уређивачу догађаја/састанака" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Метод _пријаве:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Да ли да прикаже поље типа у уређивачу догађаја/задатака/састанака" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Да ли да прикаже бројеве недеља у делу за датум." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Обим п_ретраге:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Радни дани" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Временски рок:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Час којим се завршава радни дан" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Користи сигурну везу:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Минут којим се завршава радни дан" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "карте" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Час којим почиње радни дан" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Минут којим почиње радни дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "У_вези" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 msgid "Select a Calendar" msgstr "Изаберите календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 msgid "Select a Task List" msgstr "Изаберите списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "У_вези у календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "У_вези у задатке" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "На вебу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "Време" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Рођендани и годишњице" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "Прави ново заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Целодневно за_казивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Прави ново целодневно заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "С_астанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Прави нови захтев за састанком" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Create a new calendar" msgstr "Прави нови календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:751 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задаци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Грешка на %s\n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227 msgid "Loading calendars" msgstr "Учитавање календара" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "_New Calendar" msgid "_New Calendar..." -msgstr "Нови _календар..." +msgstr "Нови _календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:652 msgid "Calendar Selector" msgstr "Изборник календара" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Отварам календар на %s" +msgstr "Отварање календара на %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 msgid "Print" msgstr "Штампај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15068,478 +15225,490 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 msgid "Purge events older than" msgstr "Избаци догађаје старије од" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 msgid "Copying Items" msgstr "Умножавање ставки" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 msgid "Moving Items" msgstr "Премештање ставки" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 msgid "event" msgstr "догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Сачувај као иКалендар" +msgstr "Сачувај као iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Copy..." msgstr "_Умножи..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Об_риши календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Обришите изабрани календар" +msgstr "Обриши изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Go Back" msgstr "Иди назад" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Go Forward" msgstr "Иди напред" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Select today" msgstr "Изабери данашњи дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Select _Date" msgstr "Изабери _датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Select a specific date" -msgstr "Изаберите одређени датум" +msgstr "Бира одређени датум" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "_New Calendar" msgstr "Нови _календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "Purg_e" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Избаците стара заказивања и састанке" +msgstr "Избаци стара заказивања и састанке" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "Re_fresh" msgstr "О_свежи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Освежите изабрани календар" +msgstr "Освежи изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Преименујте изабрани календар" +msgstr "Преименуј изабрани календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Прикажи _само овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Умножи у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегирај састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Обриши заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Обришите изабрана заказивања" +msgstr "Обриши изабрана заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Обриши ову _појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Обришите ову појаву" +msgstr "Обриши ову појаву" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Обриши све по_јаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Обришите све појаве" +msgstr "Обриши све појаве" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Нови целодневни _догађај..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Направите нови целодневни догађај" +msgstr "Прави нови целодневни догађај" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Проследи као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Meeting..." msgstr "Нови _састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" -msgstr "Направите нови састанак" +msgstr "Прави нови састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Прен_еси у календар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ново _заказивање..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Нека ова појава буде _покретна" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Отвори састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" -msgstr "Прегледајте текуће заказивање" +msgstr "Прегледа текуће заказивање" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "О_дговори" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Сачувај као иКалендар..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Закажи састанак..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Претворите заказано у састанак" +msgstr "Претвори заказано у састанак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Пре_твори у заказано..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Претворите састанак у заказано" +msgstr "Претвори састанак у заказано" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "Изађи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show one day" msgstr "Прикажи један дан" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "List" msgstr "Списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Show as list" msgstr "Прикажи као списак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Show one month" msgstr "Прикажи један месец" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Week" msgstr "Недеља" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Show one week" msgstr "Прикажи једну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 msgid "Show one work week" msgstr "Прикажи једну радну недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 msgid "Active Appointments" msgstr "Активна заказивања" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Заказано за следећу недељу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Description contains" -msgstr "Опис садржи" - #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +msgid "Description contains" +msgstr "Опис садржи" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Summary contains" msgstr "Сажетак садржи" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 msgid "Print this calendar" msgstr "Штампа овај календар" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Преглед календара пред штампу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Сачувај као iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 msgid "Go To" msgstr "Иди на" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 msgid "memo" msgstr "белешка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "New _Memo" msgstr "Нова _белешка" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Create a new memo" -msgstr "Направите једну нову белешку" +msgstr "Напиши једну нову белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "_Open Memo" msgstr "_Отвори белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "View the selected memo" -msgstr "Погледајте изабрану белешку" +msgstr "Погледај изабрану белешку" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отвори _Веб страницу" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the selected memo" -msgstr "Штампајте изабрану белешку" +msgstr "Штампа изабрану белешку" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 msgid "task" msgstr "задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "_Assign Task" msgstr "_Додели задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Означи као завршено" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Обележите изабране задатке као завршене" +msgstr "Обележи изабране задатке као завршене" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Означи као незавршено" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Обележите изабране задатке као незавршене" +msgstr "Обележава изабране задатке као незавршене" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "New _Task" msgstr "Нови зад_атак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Create a new task" -msgstr "Направите нови задатак" +msgstr "Направи нови задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "_Open Task" msgstr "_Отвори задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "View the selected task" -msgstr "Прегледајте изабрани задатак" +msgstr "Прегледа изабрани задатак" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Штампа изабрани задатак" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Сачувај као иКалендар..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Штампајте изабрани задатак" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Изабрани календари за које звони сат" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Време и датум:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +msgid "_Date only:" +msgstr "Само _датум:" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Белешк_а" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Дељена белешка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Направите нову дељену белешку" +msgstr "Направи нову дељену белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Спи_сак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "Create a new memo list" -msgstr "Саставите нови списак белешки" +msgstr "Састави нови списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading memos" -msgstr "Учитавам белешке" +msgstr "Учитавање белешки је у току" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:577 msgid "Memo List Selector" msgstr "Изборник спискова белешки" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Отварам белешку са „%s“" +msgstr "Отварање белешки са %s је у току" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 msgid "Print Memos" msgstr "Штампај белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Обриши белешку" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 msgid "_Find in Memo..." msgstr "П_ронађи у белешци..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Претражите текст у приказаној белешци" +msgstr "Претражи текст у приказаној белешци" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Об_риши списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Обришите изабрани списак белешки" +msgstr "Обриши изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_New Memo List" msgstr "_Нови списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Освежите изабрани списак белешки" +msgstr "Освежи изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Преименујте изабрани списак белешки" +msgstr "Преименуј изабрани списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Прикажи _само овај списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Преглед белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Прикажите преглед белешки" +msgstr "Прикажи преглед белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Прикажите преглед белешки испод списка белешки" +msgstr "Прикажи преглед белешки испод списка белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Прикажите преглед белешки поред списка белешки" +msgstr "Прикажи преглед белешки поред списка белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 msgid "Print the list of memos" -msgstr "Штампајте списак белешки" +msgstr "Штампај списак белешки" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Прегледајте списак белешки за штампу" +msgstr "Преглед списка белешки за штампу" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15548,64 +15717,64 @@ msgstr[1] "%d белешке" msgstr[2] "%d белешки" msgstr[3] "%d белешка" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 #, c-format msgid "%d selected" -msgstr "изабраних — %d" +msgstr "%d изабрано" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 msgid "Delete Memos" msgstr "Обриши белешке" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 msgid "Delete Memo" msgstr "Обриши белешку" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Додељен_и задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Направите нови додељени задатак" +msgstr "Додели нови задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Списак за_датака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Create a new task list" -msgstr "Направите нови списак задатака" +msgstr "Направи нови списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading tasks" -msgstr "Учитавам задатке" +msgstr "Учитавање задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:577 msgid "Task List Selector" msgstr "Изборник списка задатака" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Отварам задатке у „%s“" +msgstr "Отварање задатака у %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 msgid "Print Tasks" msgstr "Штампај задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15615,105 +15784,109 @@ msgstr "" "Ова операција ће трајно обрисати све задатке обележене као завршене. Ако " "наставите, нећете моћи да повратите ове задатке.\n" "\n" -"Да обришем ове задатке?" +"Заиста обрисати ове задатке?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Не питај ме поново" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Delete Task" msgstr "_Обриши задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Пронађи у задатку..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Претражи текст у приказаном задатку" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "Copy..." msgstr "Умножи..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "D_elete Task List" msgstr "О_бриши списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Обришите изабрани списак задатака" +msgstr "Обриши изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "_New Task List" msgstr "Но_ви списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Освежите изабрани списак задатака" +msgstr "Освежи изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Преименујте изабрани списак задатака" +msgstr "Преименуј изабрани списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Прикажи _само овај списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "О_значи као незавршено" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Обришите завршене задатке" +msgstr "Обриши завршене задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 msgid "Task _Preview" msgstr "Преглед за_датака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 msgid "Show task preview pane" -msgstr "Прикажите преглед задатака" +msgstr "Прикажи преглед задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Прикажите преглед испод списка задатака" +msgstr "Прикажи преглед испод списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Прикажите преглед поред списка задатака" +msgstr "Прикажи преглед поред списка задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Active Tasks" msgstr "Активни задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Completed Tasks" msgstr "Завршени задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Задаци за следећу недељу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Прекорачени задаци" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Задаци са прилозима" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Штампајте списак задатака" +msgstr "Штампај списак задатака" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Прегледајте списак задатака пред штампу" +msgstr "Преглед списка задатака пред штампу" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "Избацивање" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15722,19 +15895,19 @@ msgstr[1] "%d задатака" msgstr[2] "%d задатака" msgstr[3] "%d задатак" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 msgid "Delete Tasks" msgstr "Обриши задатке" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 msgid "Delete Task" msgstr "Обриши задатак" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" -msgstr "приложених порука — %d" +msgstr "%d приложених порука" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -15743,164 +15916,151 @@ msgstr "приложених порука — %d" # is not permitted. #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Саставите нову поруку" +msgstr "Састави нову поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Фасцикла за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Направите нову фасциклу за пошту" +msgstr "Направи нову фасциклу за пошту" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 msgid "Mail Accounts" msgstr "Поштански налози" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 msgid "Mail Preferences" msgstr "Поставке поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 msgid "Composer Preferences" msgstr "Поставке састављача" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Network Preferences" msgstr "Поставке мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "_Disable Account" msgstr "_Онемогући налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "Disable this account" -msgstr "Онемогућите овај налог" +msgstr "Онемогући овај налог" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из свих фасцикли" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из свих фасцикли" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Преузми поруке за рад ван мреже" +msgstr "_Преузима поруке за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Преузмите поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже" +msgstr "Преузима поруке за налоге и фасцикле које су означене за рад ван мреже" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Ис_празни „За слање“" +msgstr "Ис_празни За слање" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Умножи фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Умножите изабрану фасциклу у другу фасциклу" +msgstr "Умножи изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Трајно уклоните ову фасциклу" +msgstr "Трајно уклони ову фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "E_xpunge" msgstr "Изба_ци" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Трајно уклоните све обрисане поруке из ове фасцикле" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке из ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Означи све по_руке као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Означите све поруке у фасцикли као прочитане" +msgstr "Означава све поруке у фасцикли као прочитане" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Премести фасциклу у..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Преместите изабрану фасциклу у другу фасциклу" +msgstr "Премести изабрану фасциклу у другу фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "_New..." msgstr "_Ново..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Направите нову фасциклу за смештај поште" +msgstr "Направи нову фасциклу за смештај поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Измените особине ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 msgid "Refresh the folder" -msgstr "Освежите фасциклу" +msgstr "Освежава фасциклу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Промените име ове фасцикле" +msgstr "Промени име ове фасцикле" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Изабери расправу" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Означите све поруке исте расправе као изабрану поруку" +msgstr "Означи све поруке исте расправе као изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Изабери п_одниз поруке" +msgstr "Бира п_одниз поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Изаберите све одговоре на тренутно изабрану поруку" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Одјави се" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Одјавите се са изабране фасцикле" +msgstr "Означава све одговоре на тренутно изабрану поруку" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Empty _Trash" msgstr "Избаци _смеће" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке са свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "_New Label" msgstr "_Нова ознака" @@ -15909,154 +16069,205 @@ msgstr "_Нова ознака" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "N_one" msgstr "Н_ишта" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#, fuzzy +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Пријаве..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Пријави се или одјави на фасцикле на мрежним серверима" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Слање / п_римање" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Шаље припремљене и довлачи нове ставке" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#, fuzzy +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "Примљено" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Трајно уклони све обрисане поруке са свих налога" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "_Пошаљи" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#, fuzzy +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Шаље припремљене и довлачи нове ставке" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Откажите тренутну операцију са поштом" +msgstr "Откажи тренутну операцију са поштом" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Скупи све _расправе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Скупите целокупно гранање расправа" +msgstr "Скупи целокупно гранање расправа" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Разгранај све ра_справе" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Expand all message threads" -msgstr "Разгранајте све поруке у расправама" +msgstr "Разгранај све поруке у расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Message Filters" -msgstr "Ф_илтери поруке" +msgstr "Ф_илтери за поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Направите или уредите правила за филтрирање нове поште" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Фас_цикле претраге" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Направите или уредите дефиниције фасцикле претраге" +msgstr "Направи или уреди правила за филтрирање нове поште" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Пријаве..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Пријавите се или се одјавите на фасцикле на мрежним серверима" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "F_older" msgstr "Фас_цикла" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_Label" msgstr "_Ознака" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Направи Фасциклу претраге из претраге..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Фас_цикле претраге" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Направи или уреди дефиниције фасцикле претраге" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова фасцикла..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Прика_жи преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "Show message preview pane" -msgstr "Прикажите преглед поруке" +msgstr "Прикажи преглед поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Прикажи о_брисане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#, fuzzy +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Прикажите обрисане поруке (као прецртане)" +msgstr "Приказује обрисане поруке (као прецртане) у листи порука." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "_Group By Threads" -msgstr "Групиши по _расправама" +msgstr "Групиши по расправама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 msgid "Threaded message list" msgstr "Списак порука по темама" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Прикажите преглед поруке испод листе порука" +msgstr "Прикажи преглед поруке испод листе порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Прикажите преглед поруке поред списка порука" +msgstr "Прикажи преглед поруке поред списка порука" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "All Messages" msgstr "Све поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "Important Messages" msgstr "Важне поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Поруке у задњих 5 дана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Поруке нису ђубре" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Поруке са прилозима" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "No Label" msgstr "Без ознаке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "Read Messages" msgstr "Прочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "Recent Messages" msgstr "Скорашње поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитане поруке" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Наслов или адресе садрже" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "All Accounts" msgstr "свим налозима" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Current Account" msgstr "текућем налогу" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Current Folder" msgstr "текућој фасцикли" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -16065,7 +16276,7 @@ msgstr[1] "%d изабране," msgstr[2] "%d изабраних," msgstr[3] "%d изабрана," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -16074,17 +16285,17 @@ msgstr[1] "%d обрисане" msgstr[2] "%d обрисаних" msgstr[3] "%d обрисана" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d непожељна" -msgstr[1] "%d непожељне" -msgstr[2] "%d непожељних" +msgstr[0] "%d ђубре" +msgstr[1] "%d ђубрета" +msgstr[2] "%d ђубрета" msgstr[3] "%d ђубре" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -16093,7 +16304,7 @@ msgstr[1] "%d нацрта" msgstr[2] "%d нацрта" msgstr[3] "%d нацрт" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -16102,7 +16313,7 @@ msgstr[1] "%d непослате" msgstr[2] "%d непослатих" msgstr[3] "%d непослата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16111,7 +16322,7 @@ msgstr[1] "%d послате" msgstr[2] "%d послатих" msgstr[3] "%d послата" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16120,7 +16331,7 @@ msgstr[1] "%d непрочитане," msgstr[2] "%d непрочитаних," msgstr[3] "%d непрочитана," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16129,183 +16340,247 @@ msgstr[1] "%d укупно" msgstr[2] "%d укупно" msgstr[3] "%d укупно" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#, fuzzy +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "Задатак" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541 +#, fuzzy +#| msgid "Send / _Receive" +msgid "Send / Receive" +msgstr "Слање / п_римање" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Претрага свих налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 msgid "Account Search" msgstr "Претрага налога" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Одјава са мрежног посредника" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Помоћник налога Еволуције" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 msgid "Account Editor" msgstr "Уређивач налога" # has "activatable" set. -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Омогућено" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 msgid "Language(s)" msgstr "Језик(ци)" # bug: requires a comment on usage # слично као за месеце и недеље -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "сваки пут" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "једном дневно" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "једном недељно" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "једном месечно" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Додаје прилагођено заглавље за нежељену пошту" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 -msgid "Header Name:" -msgstr "Назив фасцикле:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Вредност заглавља садржи:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 msgid "Header" msgstr "Заглавље" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 msgid "Contains Value" msgstr "Садржи вредност" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Доступан је „%s“ додатак и бинарни облик је инсталиран." +msgstr "Доступан је %s додатак и бинарни облик је инсталиран." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Додатак „%s“ није доступан. Проверите да ли је пакет инсталиран." +msgstr "Додатак %s није доступан. Проверите да ли је пакет инсталиран." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744 msgid "No junk plugin available" msgstr "Нема доступног прикључка за ђубре" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 msgid "_Date header:" msgstr "Заглавље _датума:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 msgid "Show _original header value" msgstr "Прикажи _оригиналну вредност заглавља" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Проверава да ли је Еволуција подразумевани програм за пошту" +msgstr "Провери да ли је Еволуција подразумевани програм за пошту" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Сваки пут када се Еволуција покрене, провериће да ли је подразумевани " -"програм за пошту." +"Сваки пут када се Еволуција покрене, провери да ли је подразумевани програм " +"за пошту." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Да ли желите да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?" +msgstr "Желите ли да Еволуцију учините подразумеваним клијентом е-поште?" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер није доступна." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Put Evolution into offline mode" +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Постави Еволуцију у рад ван мреже" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер није доступна." + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +msgid "Author(s)" +msgstr "Аутор(и)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Управљач додацима" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Преглед" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Прикључак" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Прикључци" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Укључује и искључује додатке" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" -msgstr "Здраво Питон" +msgstr "Здраво Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Тестови за покретач прикључка Питона" +msgstr "Тестови за покретач прикључка Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Питонов прикључак тестирања" +msgstr "Тест прикључак Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Прикључак тестирања за Питонов покретач е-прикључка" +msgstr "Покретач тест прикључка за Python EPlugin." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Изаберите податке које желите да увезете:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Од %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "Importing files" msgid "Importing Files" -msgstr "Увозим датотеке" +msgstr "Увожење датотека" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Увожење је отказано. Кликните „Напред“ да наставите." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Увожење је обављено. Кликните „Напред“ да наставите." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Помоћник подешавања Еволуције" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 msgid "Welcome" -msgstr "Добродошли" +msgstr "Добро дошли" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Добродошли у Еволуцију. Неколико наредних екрана ће омогућити Еволуцији да " -"се повеже на ваше налоге е-поште и да увезе датотеке из других програма. \n" +"Добро дошли у Еволуцију. Неколико наредних екрана ће омогућити да се " +"Еволуција повеже на налоге елетронске поште и да увезе датотеке из других " +"програма. \n" "\n" "Кликните „Напред“ да наставите. " +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Учитавање..." + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Додајте локалне адресаре у Еволуцију." +msgstr "Додаје локалне адресаре у Еволуцију." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -16319,8 +16594,12 @@ msgstr "" "Списак предмета за којима ће прикључак за подсећање укључивања прилога " "трагати у телу поруке" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Не приказуј поново ову поруку." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 +#: ../plugins/templates/templates.c:450 msgid "Keywords" msgstr "Кључне речи" @@ -16337,7 +16616,9 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "Порука нема прилоге" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +#, fuzzy +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Додај прилог..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -16346,7 +16627,7 @@ msgstr "_Уреди поруку" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Подсетник прилога" +msgstr "Подсетник на прилоге" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." @@ -16354,214 +16635,251 @@ msgstr "Подсећа када заборавите да додате прил #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Audio" -msgstr "Унутрашњи аудио" +msgstr "Музика у порукама" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Пушта аудио прилоге директно у порукама." +msgstr "Пушта аудио прилоге непосредно у порукама." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Изаберите име за резервну копију Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Поново покрени Еволуцију након прављења резерве" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Изаберите име резервне копије Еволуције за повраћај" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Поново покрени Еволуцију након повраћаја" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" -"Еволуцију можете повратити из резервне копије. Можете да повратите пошту, " -"календаре, задатке, белешке, контакте. Такође можете да повратите све личне " -"поставке, филтере за пошту, итд." +"Еволуцију можете повратити из резервне копије. Можете повратити пошту, " +"календаре, задатке, белешке, контакте. Такође се могу повратити све личне " +"поставке, филтери за пошту, итд." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Поврати Еволуцију из датотеке резервне копије" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Изаберите архиву Еволуције за повраћај:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Изаберите датотеку за повраћај" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Restore from backup" msgstr "Враћа из резервне копије" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Направи резерву подешавања Еволуције..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Израђује резервну копију података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Направите резерву података и поставки Еволуције у архиву" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Прави резерву података и поставки Еволуције у архиву" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "_Врати подешавања Еволуције..." +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Повраћај података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Вратите податке и поставке Еволуције из архиве" +msgstr "Опоравља податке и поставке Еволуције из архиве" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Директоријум за резерву Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Директоријум за повраћај Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Провери резервну копију Еволуције" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Проверава резервну копију Еволуције" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Поново покреће Еволуцију" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Са графичким окружењем" +msgstr "Са графичком окружењем" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Гашење Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Израдите резервну копију налога и поставке Еволуције" +msgstr "Израђује резервну копију налога и поставке Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Израда резервне копије података Еволуције (пошта, календари, задаци, белешке)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backup complete" -msgstr "Резервна копија је завршена" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "Израда резервне копије завршена" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Поновно покретање Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Backup current Evolution data" msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Направите резервну копију тренутних података Еволуције" +msgstr "Израђује резервну копију тренутних података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Отпакивање датотека из резервне копије" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Учитавам подешавања Еволуције" +msgstr "Учитава подешавања Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Уклањањам привремене резервне датотеке" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Уклањање привремених резервних датотека" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Налазим локалне изворе" +msgstr "Осигурање локалних извора" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Смештам резервну копију у фасциклу „%s“" +msgstr "Смешта резервну копију у фасциклу %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Враћам из фасцикле „%s“" +msgstr "Врши повраћај из фасцикле %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" msgstr "Резервна копија Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 msgid "Evolution Restore" msgstr "Повраћај Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Израђује резервну копију података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Сачекајте док Еволуција не направи резервну копију података." +msgstr "Сачекајте док Еволуција прави резервну копију података." # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Повраћај података Еволуције" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Сачекајте док Еволуција не врати податке у првобитно стање." +msgstr "Сачекајте док Еволуција враћа податке у првобитно стање." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ово може потрајати, у зависности од количине података на налогу." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +#, fuzzy +#| msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" msgstr "Израда резерве и опоравак" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Направите резерву и вратите податке и поставке Еволуције." +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Прави резерву и опоравља податке и поставке Еволуције." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Сигурно желите да затворите Еволуцију?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" "Сигурно желите да повратите Еволуцију из изабране датотеке резервне копије?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" -msgstr "Затворите и направите резерву Еволуције" +#, fuzzy +#| msgid "Choose an action:" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Изаберите радњу:" # shell:noshell-reason title #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Restart Evolution" msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Затворите и вратите Еволуцију" +msgstr "Поново покреће Еволуцију" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Недовољна овлашћења" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Неисправна датотека резервне копије Еволуције" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Изаберите исправну датотеку за повраћај." +#, fuzzy +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Изаберите исправну датотеку за повраћај" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." @@ -16569,60 +16887,55 @@ msgstr "У изабрану фасциклу се не може писати." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Да направите резервну копију ваших података и подешавања, прво морате да " -"затворите Еволуцију. Будите сигурни да сте сачували несачуване податке пре " -"него што наставите." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" -"Да вратите податке и подешавања, прво морате да затворите Еволуцију. Будите " -"сигурни да сте сачували несачуване податке пре него што наставите. Ово ће " -"обрисати све тренутне податке Еволуције и подешавања и вратити оне из ваше " -"резервне копије." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Аутоматски контакти" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Направи уносе у _адресар при слању поште" +msgstr "Прави уносе у _адресар при слању поште" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Изабери адресар за Аутоматске контакте" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Контакти тренутних порука" +msgstr "Брзе поруке" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "_Усклађује слике и податке контакта са листом другара из Пиџина" +msgstr "Усклађује податке о контактима и сликама са листом другара у Пиџину" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Бира адресар за листу пријатеља Пиџина" +msgstr "Бира адресар за Pidgin листу пријатеља" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Усклади са _листом другара сада" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" -msgstr "ББДБ" +msgstr "BBDB" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" @@ -16632,38 +16945,38 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"Ослобађа вас тешког рада у управљању адресаром.\n" +"Ослобађа Вас тешког рада у управљању адресаром.\n" "\n" "Аутоматски попуњава адресар именима и адресама е-поште када одговарате на " "поруке. Такође попуњава податке за контакт брзим гласником из списка другара." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Богофилтер није доступан. Инсталирајте га прво." +msgstr "Богофилтер није доступан. Прво га инсталирајте." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Дошло је до грешке у припреми „%s“: %s." +msgstr "Дошло је до грешке у припреми %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Зависан процес Богофилтера не реагује, гасим..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Чекање на зависан процес Богофилтера ометено, прекидам..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Спој ка Богофилтеру је пао, ознака грешке: %d." +msgstr "Цев ка Богофилтеру је пукла, ознака грешке: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Пребаци текст поруке у _Уникод" @@ -16676,7 +16989,7 @@ msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" -"Пребацује текст поруке у Уникод УТФ-8 ради обједињавања спам/хам предмета " +"Пребацује текст поруке у Уникод UTF-8 ради обједињавања spam/ham предмета " "чији су узрок различити кодни распореди." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 @@ -16689,223 +17002,243 @@ msgstr "Опције Богофилтера" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Филтрирајте нежељену пошту коришћењем Богофилтера." +msgstr "Филтрира нежељену пошту коришћењем Богофилтера." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Потврђивање идентитета није успело. Сервер захтева исправну пријаву." +msgstr "Аутентификација није успела. Сервер захтева исправну пријаву." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Не могу да пронађем дату адресу." +msgstr "Дату адресу није могуће пронаћи." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" "Сервер је дао неочекиван одговор.\n" -"%d — %s" +"%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Нисам успео да рашчланим одговор сервера." +msgstr "Неуспело читање одговора сервера." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 msgid "Events" msgstr "Догађаји" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 msgid "User's calendars" msgstr "Кориснички календари" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Нисам успео да добијем адресу сервера." +msgstr "Неуспело добијање адресе сервера." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Тражим корисничке календаре..." +msgstr "Тражење корисничких календара..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар." +msgstr "Није могуће пронаћи ниједан календар." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Претходни покушај није успео: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Претходни покушај није успео, код %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Унесите лозинку за корисника %s на серверу %s" +msgstr "Унесите лозинку за корисника %s на серверу %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Не могу да направим поруку базе за адресу „%s“" +msgstr "Није могуће прављење soup поруке за адресу „%s“" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 msgid "Searching folder content..." -msgstr "Претражујем садржај фасцикле..." +msgstr "Тражење садржаја фасцикле..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 msgid "List of available calendars:" msgstr "Списак доступних календара:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 msgid "Supports" msgstr "Подршке" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "New email" +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Нова порука" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Нисам успео да направим нит: %s" +msgstr "Није успело прављење низа: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Адреса сервера „%s“ није исправна" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Тражи КолДАВ календар" +msgstr "Трага за CalDAV календаром" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "_Адреса :" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _SSL" -msgstr "Користи _ССЛ" +msgstr "Користи шифровану везу" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 +msgid "User_name:" +msgstr "Корисничко_име:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "По_тражи календар на серверу" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 msgid "Re_fresh:" msgstr "О_свежи:" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Додајте КолДАВ подршку у Еволуцију." +msgstr "Додаје подршку за CalDAV у Еволуцију." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" -msgstr "Подршка за КолДАВ" +msgstr "Подршка за CalDAV" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 msgid "_Customize options" msgstr "_Прилагоди опције" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "File _name:" msgstr "_Име датотеке:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 msgid "Choose calendar file" msgstr "Изаберите датотеку календара" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "On open" msgstr "При отварању" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 msgid "On file change" -msgstr "При измени датотеке" +msgstr "Код измене датотеке" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 msgid "Periodically" msgstr "Периодично" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 msgid "Force read _only" -msgstr "Присили _само читање" +msgstr "Форсира _само за читање" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Додајте локалне календаре у Еволуцију." +msgstr "Додаје локалне календаре у Еволуцију." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "Локални календари" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 msgid "_Secure connection" msgstr "_Користи сигурну везу" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 msgid "Userna_me:" msgstr "Корисничко_име:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Додајте веб календаре у Еволуцију." +msgstr "Додаје веб календаре у Еволуцију." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" msgstr "Веб календари" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Fog" msgstr "Време: магла" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Време: облачно" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Време: облачна ноћ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Време: тмурно" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Showers" msgstr "Време: киша" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Snow" msgstr "Време: снег" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Време: сунчано" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Време: ведра ноћ" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Време: грмљавине" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "Изаберите место" @@ -16915,86 +17248,73 @@ msgstr "Изаберите место" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "_Units:" msgstr "_Јединице:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Метричне (Целзијус, цм, итд.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Империјалне (Фаренхајт, инчи, итд.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Додајте календаре за време у Еволуцију." +msgstr "Додаје календаре за време у Еволуцију." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Календари времена" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Карта контаката" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Приказује карту свих контаката" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Додајте карту са локацијом контакта, када је могуће." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Карта за контакте" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Изаберите фасциклу за увоз ОЕ фасцикле" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Importing Outlook data" msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Увозим податке Аутлук Експреса" +msgstr "Увожење Outlook података" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Увози поруке Аутлук Експреса из ДБХ датотеке" +msgstr "Увози Outlook поруке из датотеке PST" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Увоз ДБХ Аутлука" +msgstr "Outlook PST увоз" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Личне фасцикле Аутлук Експреса 5/6 (.pst)" +msgstr "Личне фасцикле Outlook (.pst)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Означава као _подразумеван адресар" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Сам _допуњава овим адресаром" +msgstr "Само_допуни овим адресаром" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Означава као _подразумеван календар" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Означава као _подразумеван списак задатака" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Означава као _подразумеван списак белешки" @@ -17021,44 +17341,73 @@ msgstr "" "заглавља, затим „=“ и вредности одвојене са „;“" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Сигурност:" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#, fuzzy +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Лично" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Неразврстано" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Заштићено" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Поверљиво" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Тајно" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "Строго поверљиво" +msgstr "Строго тајно" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "_Прилагођено заглавље" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17066,19 +17415,19 @@ msgstr "" "Формат за навођење кључа прилагођеног заглавља је:\n" "Вредности назив кључа прилагођеног заглавља су раздвојени са „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Кључ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:456 msgid "Values" msgstr "Вредности" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Додајте прилагођена заглавља одлазним порукама." +msgstr "Додаје прилагођена заглавља одлазним порукама." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" @@ -17091,12 +17440,12 @@ msgstr "Прилагођено заглавље е-поште" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" -"Аутоматски покреће уређивач када је притиснут тастер у састављачу поруке" +"Аутоматски покрени уређивач када је притиснут тастер у састављачу поруке" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Аутоматски покреће при уређивању нове поруке" +msgstr "Аутоматски покрени при урећивању нове поруке" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" @@ -17106,20 +17455,20 @@ msgstr "Подразумевани други уређивач" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Подразумевана наредба која се користи као уређивач." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Наредба за извршавање ради покретања уређивача:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" msgstr "" "За Емакс користите „xemacs“\n" -"За ВИ користите „gvim -f“" +"За VI користите „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Саставља у спољном уређивачу" @@ -17133,7 +17482,7 @@ msgstr "Користи спољни уређивач за састављање #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Не могу да направим привремену датотеку" +msgstr "Није могуће направити привремену датотеку" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" @@ -17157,7 +17506,7 @@ msgid "" "closed as long as the editor is active." msgstr "" "Покренут је спољни уређивач. Прозор састављача поруке није могуће затворити " -"док је активан уређивач." +"док је активан урећивач." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -17169,7 +17518,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Подразумевано уметање слике контакта" +msgstr "Подразумевано умеће слику контакта" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -17180,22 +17529,24 @@ msgstr "" "поставити слику, иначе се ништа неће десити." #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Изаберите png слику (најбоље 48*48, величине < 720 бајта)" +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Изаберите датотеку" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Датотеке слика" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Унапред уметни слику контакта" +msgstr "_Уметни слику контакта подразумевано" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Учитај нову _слику контакта" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "Укључи _слику" @@ -17225,501 +17576,71 @@ msgstr "Датотеку није могуће прочитати" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"Изабрана датотека изгледа да није слика исправног „.png“ формата. Грешка: {0}" +msgstr "Изабрана датотека изгледа није исправног формата .png. Грешка: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "_Server:" msgid "Server" -msgstr "Сервер" +msgstr "С_ервер:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" -"Унесите лозинку за корисника „%s“ ради приступа листи пријављених календара." +"Унесите лозинку за корисника %s ради приступа листи пријављених календара." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" -"Не могу да прочитам податке са Гугл сервера.\n" +"Није могуће прочитати податке са сервера Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 msgid "Unknown error." msgstr "Непозната грешка." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 msgid "Cal_endar:" msgstr "Кал_ендар:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Retrieve _list" msgid "Retrieve _List" msgstr "Довуци _листу" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Додајте календаре Гугла у Еволуцију." +msgstr "Додаје Google календаре у Еволуцију." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" -msgstr "Календари Гугла" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "Списак" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Нова _дељена фасцикла..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Поставке поште за ђубре..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Прати статус поруке..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Повуци пошту" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Прихвати уз резерву" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Поново _шаљи састанак..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Create folder" -msgstr "Направи фасциклу" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Корисник „%s“ је са вама поделио фасциклу\n" -"\n" -"Поруку шаље „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Кликните „Примени“ за инсталацију дељене фасцикле\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Инсталирај дељену фасциклу" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Инсталација дељене фасцикле" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Поставке за ђубре" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Поставке поште за ђубре" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "Е-пошта:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Списак ђубрета:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Омогући" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Списак ђ_убрета" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Уклони" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Повлачење поруке" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Повлачењем поруке можете је уклонити из сандучета примаоца. Желите ли ово да " -"урадите? " - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Порука повучена успешно" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Умеће опције слања" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Додај опције слања порукама ГроупВјза" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Фино подесите налоге ГроупВајза." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Могућности ГроупВајза" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Повлачење поруке није успело" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Сервер није дозволио повлачење изабране поруке." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Налог „{0}“ већ постоји. Проверите стабло фасцикли." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Налог већ постоји" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Неисправан корисник" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Пријава на посредника као „{0}“ није била успешна. Проверите адресу е-поште " -"и покушајте поново." - -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Кориснику „{0}“ не може бити додељен приступ посреднику" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Изаберите корисника" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Већ имате овлашћења за посредника за овог корисника." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Морате навести исправно корисничко име за давање права приступа посреднику." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Не можете поделити ову фасциклу са наведеним корисником „{0}“" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Морате навести име корисника којег желите да додате на списак" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак који се понавља?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Желите ли да повучете оригиналну ставку?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Оригинал ће бити уклоњен из поштанског сандучета примаоца." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Овај састанак се понавља" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" -"Ово ће направити нови састанак коришћењем детаља постојећих састанака. " - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Ово ће направити нови састанак са детаљима постојећих састанака. Правило за " -"понављање морате унети поново." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Прихватате?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Одбијате?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Прилагоди поруку за подсећање" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Кон_такти..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Обавештење о дељеној фасцикли" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Учесници ће примити следеће обавештење.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -msgid "Users:" -msgstr "Корисници:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Није дељено" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Дељено са ..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Дељење" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Права приступа" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Додај/уреди" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Кон_такти" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Читај ставке означене као _лично" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Подсетници" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Пријави се на моја _упозорења" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Пријави се на моја _обавештења" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Пиши" - -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Дозвола за читање|_Читај" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Мрежни посредник" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 -msgid "Account Name" -msgstr "Име налога" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Пријава за мрежног посредника" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Језичак мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде на мрежи." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Језичак мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде омогућен." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Мрежни посредник" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "Додај корисника" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Напредне опције слања" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћења" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 -msgid "Sharing" -msgstr "Дељење" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Прилагођено обавештење" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 -msgid "Add " -msgstr "Додај " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" -msgstr "Измени" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 -msgid "Message Status" -msgstr "Статус поруке" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Subject:" -msgstr "Наслов:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 -msgid "From:" -msgstr "Шаље:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 -msgid "Creation date:" -msgstr "Датум прављења:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -msgid "Recipient: " -msgstr "Прималац:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 -msgid "Delivered: " -msgstr "Испоручено:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -msgid "Opened: " -msgstr "Отворено:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Accepted: " -msgstr "Прихваћено:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 -msgid "Deleted: " -msgstr "Обрисано:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 -msgid "Declined: " -msgstr "Одбијено:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 -msgid "Completed: " -msgstr "Завршено:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Неиспоручено:" +msgstr "Google календари" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" -msgstr "Унутрашња слика" +msgstr "Слике у порукама" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Прегледајте прилоге са сликама директно у порукама." +msgstr "Преглед прилога са сликама непосредно у порукама." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Прилагођена заглавља" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" -msgstr "ИМАП заглавља" +msgstr "IMAP заглавља" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" @@ -17740,7 +17661,7 @@ msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"Изаберите поставке ИМАП заглавља. \n" +"Изаберите поставке IMAP заглавља. \n" "Што више заглавља имате више ће времена бити потребно за њихово преузимање." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 @@ -17748,7 +17669,7 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"_Основна заглавља — (Најбрже) \n" +"_Основна заглавља - (Најбрже) \n" "Користите ово уколико немате филтере на дописним листама" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 @@ -17757,207 +17678,226 @@ msgstr "_Прибави сва заглавља" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "Фино подесите ИМАП налоге." +msgstr "Фино подесите IMAP налоге." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" -msgstr "ИМАП могућности" +msgstr "IMAP могућности" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Не могу да учитам календара „%s“ (%s)" +msgstr "Није могуће отварање календара „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:630 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Једно заказивање у календару „%s“ је у исто време кад и овај састанак" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Пронашао сам заказивање у календару „%s“" +msgstr "Заказивање је пронађено у календару „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Не могу да пронађем ниједан календар" +msgstr "Није могуће пронаћи ниједан календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Не могу да пронађем овај састанак ни у једном календару" +msgstr "Није могуће пронаћи овај састанак ни у једном календару" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:771 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Не могу да пронађем овај задатак ни у једном списку задатака" +msgstr "Није могуће пронаћи овај задатак ни у једном списку задатака" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Ниједан списак белешки не садржи ову белешку" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Отварам календар. Сачекајте..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#, fuzzy +#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Отварање календара. Сачекајте..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Претрага за једном постојећом верзијом овог заказивања је у току" +msgstr "Претрага једне постојеће верзије овог заказивања је у току" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "Unable to parse item" -msgstr "Не могу да обрадим ставку" +msgstr "Није могућа обрада ставке" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не могу да пошаљем ставке календару „%s“. %s" +msgstr "Није могуће слање ставке календару „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Послато календару „%s“ као прихваћено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Послато календару „%s“ као покушај" +msgstr "Послато календару „%s“ уз резерву" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Послато календару „%s“ као одбијено" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Послато календару „%s“ као отказано" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Организатор је уклонио делегата „%s“ " +msgstr "Организатор је уклонио делегата %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Делегату је послато обавештење о отказивању" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Не могу делегату да пошаљем обавештење о отказивању" +msgstr "Није могуће послати обавештење о отказивању делегату" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1622 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Статус учесника није ажуриран због неисправног стања" +msgstr "Статус учесника није ажурирано због неисправног стања" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Не могу да ажурирам учесника. %s" +msgstr "Није могуће ажурирати учесника. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 msgid "Attendee status updated" msgstr "Статус учесника је ажуриран" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1659 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Статус учесника није освежен јер ставка више не постоји" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "Meeting information sent" -msgstr "Податак о састанку је послат" +msgstr "Податак о састанку послат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1684 msgid "Task information sent" -msgstr "Податак о задатку је послат" +msgstr "Податак о задатку послат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 msgid "Memo information sent" -msgstr "Податак о белешци је послат" +msgstr "Податак о белешци послат" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Не могу да пошаљем податак о састанку, састанак не постоји" +msgstr "Није могуће слање података о састанку, састанак не постоји" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1699 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Не могу да пошаљем податак о задатку, задужење не постоји" +msgstr "Није могуће слање податка о задатку, задужење не постоји" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1702 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Не могу да пошаљем податак о белешци, белешка не постоји" +msgstr "Није могуће слање података о белешци, белешка не постоји" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1767 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772 msgid "Save Calendar" msgstr "Сачувај календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1841 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Приложен календар није исправан" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" -"Порука пријављује да садржи календар, али тај календар није исправан " -"иКалендар." +msgstr "Порука пријављује календар, али тај календар није исправан иКалендар." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Ставка у календару није исправна" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или податке " -"слободно/заузето." +"Порука садржи календар, али он не садржи догађаје, задатке или слободно/" +"заузето податке." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Календар у прилогу садржи више ставки" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"Ради обраде свих ових ставки, потребно је датотеку сачувати а календар увести" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Ради обраде свих ових ставки, потребно је датотеку сачувати а календар увести" + +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Прихваћено с резервом" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 msgid "This meeting recurs" -msgstr "Овај састанак се понавља" +msgstr "Овај се састанак понавља" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2720 msgid "This task recurs" -msgstr "Овај задатак се понавља" +msgstr "Овај се задатак се понавља" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2723 msgid "This memo recurs" -msgstr "Ова белешка се понавља" +msgstr "Ова се белешка понавља" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2962 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Обриши поруку након радње" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3005 msgid "Conflict Search" -msgstr "Претрага преклапања" +msgstr "Табела претраге за преклапањима" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања у састанцима" @@ -17965,44 +17905,44 @@ msgstr "Бира календаре за претрагу преклапања #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" -msgstr "Данас у %H:%M" +msgstr "Данас %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Данас у %H:%M:%S" +msgstr "Данас %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Данас у %l:%M:%S %p" +msgstr "Данас %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Сутра у %H:%M" +msgstr "Сутра %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Сутра у %H:%M:%S" +msgstr "Сутра %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Сутра у %l:%M %p" +msgstr "Сутра %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Сутра у %l:%M %S %p" +msgstr "Сутра %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 @@ -18103,225 +18043,290 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Непозната особа" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of %s" msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Одговорите у име %s" +msgstr "Одговорите у име %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received on behalf of %s" msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Примљено у име %s" +msgstr "Примљено у име %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:" +msgstr "%s преко %s објављује следећи податак о састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:" +msgstr "%s објављује следећи податак о састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s вам делегира следећи састанак:" +msgstr "%s Вам делегира следећи састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s преко %s захтева ваше присуство на следећем састанку:" +msgstr "%s преко %s захтева Ваше присуство на следећем састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s захтева ваше присуство на следећем састанку:" +msgstr "%s захтева Ваше присуство на следећем састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:" +msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:" +msgstr "%s жели да дода постојећем састанку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" -msgstr "%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" +msgstr "" +"%s преко %s жели да прими најновије информације за следећи састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:" +msgstr "%s жели да прими најновији податак за следећи састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:" +msgstr "%s преко %s шаље следећи одговор за састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:" +msgstr "%s шаље следећи одговор за састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:" +msgstr "%s преко %s отказује следећи састанак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following meeting." msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s отказује следећи састанак." +msgstr "%s отказује следећи састанак." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка." +msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене састанка." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s предлаже следеће промене састанка." +msgstr "%s предлаже следеће промене састанка." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:" +msgstr "%s преко %s одбија следеће промене састанка:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following meeting changes." msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s одбија следеће промене састанка." +msgstr "%s одбија следеће промене састанка." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:" +msgstr "%s преко %s објављује следећи задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s објави следеће задужење:" +msgstr "%s објави следеће задужење:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:" +msgstr "%s захтева да %s преузме следећи задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s преко %s вам додељује задатак:" +msgstr "%s преко %s Вам додељује задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Вам додељује задатак:" +msgstr "%s Вам додељује задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:" +msgstr "%s преко %s жели да дода постојећем задатку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s жели да дода постојећем задатку:" +msgstr "%s%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -"%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" +"%s преко %s жели да добије најновије информације за следећи додељени " +"задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" +msgstr "" +"%s жели да добије најновије информације за следећи додељени задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:" +msgstr "%s преко %s враћа следећи одговор на додељени задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:" +msgstr "%s шаље назад следећи одговор на додељени задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:" +msgstr "%s преко %s отказује следећи додељени задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:" +msgstr "%s отказује следећи додељени задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:" +msgstr "%s преко %s предлаже следеће промене у додели задатка:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:" +msgstr "%s предлаже следеће промене у додели задатка:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:" +msgstr "%s преко %s одбија следећи додељени задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:" +msgstr "%s одбија следећи додељени задатак:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:" +msgstr "%s преко %s објављује следећу белешку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s објављује следећу белешку:" +msgstr "%s објављује следећу белешку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:" +msgstr "%s преко %s жели да дода постојећој белешци:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:" +msgstr "%s жели да дода постојећој белешци:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:" +msgstr "%s преко %s отказује следећу дељену белешку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:" +msgstr "%s отказује следеће дељену белешку:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" @@ -18333,7 +18338,7 @@ msgstr "Почетак дана:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "Start time:" msgstr "Време почетка:" @@ -18343,114 +18348,124 @@ msgstr "Крај дана:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "End time:" msgstr "Време завршетка:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Open Calendar" -msgstr "О_твори календар" +msgstr "_Отвори календар" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Decline" msgstr "_Одбиј" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "Accept" msgid "A_ccept" -msgstr "_Прихвати" +msgstr "Прихвати" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Decline all" msgstr "Од_биј све" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 msgid "_Tentative all" msgstr "Све са ре_зервом" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "_Tentative" msgstr "Са _резервом" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#, fuzzy +#| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" msgstr "П_рихвати све" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "_Send Information" msgstr "Пошаљи подат_ке" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ажурирај стање учесни_ка" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Update" msgstr "_Ажурирај" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Одговори пошиљаоцу" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Пошаљи _ажуриране податке учесницима" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 msgid "_Apply to all instances" msgstr "При_мени на све нивое" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 msgid "Show time as _free" msgstr "Прикажи време као _слободно" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Очувај мој подсетник" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Наследи подсетник" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Tasks:" msgstr "За_даци:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927 msgid "_Memos:" msgstr "_Белешке:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "Приказује МИМЕ делове „text/calendar“ у порукама." +msgstr "Приказује MIME делове „text/calendar“ у порукама." #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" -msgstr "Итип форматирање" +msgstr "Itip форматирање" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}“ делегира састанак. Желите ли да додате делегата „{1}“?" +msgstr "" +""{0}" делегира састанак. Желите ли да додате делегата "{1}" +"" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" @@ -18463,27 +18478,27 @@ msgstr "Овај одговор није послао присутан учес #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Пишти или пушта звучну датотеку." +msgstr "Свира или пушта звучну датотеку." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Укључује Д-бас поруке." +msgstr "Укључује поруке D-Bus." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Укључује икону у обавештајној зони." +msgstr "Укључује икону у обавештајну зону." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Ствара Д-бас поруку када стигне нова пошта." +msgstr "Ствара D-BUS поруку када стигне нова пошта." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Ако је постављено, запиштаће а иначе пушта звучну датотеку када стигне нова " -"порука." +"Свирне ако је постављено на „true“ (тачно), а иначе пушта звучну датотеку " +"када стигне нова порука." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18534,15 +18549,7 @@ msgstr "Да ли да прикаже поруку преко иконе кад msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Да ли да обавести о новој поруци само за Сандуче." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Еволуцијино обавештење о пошти" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Подешавања обавештења о пошти" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18563,21 +18570,14 @@ msgstr[3] "" "Примили сте %d нову поруку\n" "у %s." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Шаље: %s" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Наслов: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18586,46 +18586,47 @@ msgstr[1] "Примили сте %d нове поруке." msgstr[2] "Примили сте %d нових порука." msgstr[3] "Примили сте нову поруку." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 msgid "New email" msgstr "Нова порука" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Прикажи икону у _обавештајној зони" +msgstr "Приказује икону у _обавештајној зони" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Прикажи _поруку заједно са иконом" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Пусти звук када стигне нова порука" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 msgid "_Beep" -msgstr "_Запишти" +msgstr "_Свирни" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769 msgid "Use sound _theme" msgstr "Користи звук _теме" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Play _file:" msgstr "Пусти _звучну датотеку:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 msgid "Select sound file" -msgstr "Изаберите звучну датотеку" +msgstr "Бира звучну датотеку" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Обавести о новим порукама само за _Сандуче" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866 msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Ствара _Д-бас поруку" +msgstr "Ствара _D-Bus поруку" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18633,15 +18634,15 @@ msgstr "Обавештење о пошти" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Обавештава вас када стигне нова порука." +msgstr "Обавештава Вас када стигне нова порука." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Сачињено из поруке коју шаље %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18650,7 +18651,7 @@ msgstr "" "Изабрани календар већ садржи догађај „%s“. Желите ли да уредите стари " "догађај?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18658,7 +18659,7 @@ msgid "" msgstr "" "Изабрани списак већ садржи задатак „%s“. Желите ли да уредите стари задатак?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18666,241 +18667,172 @@ msgid "" msgstr "" "Изабрани списак већ садржи белешку „%s“. Желите ли да уредите стару белешку?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Изабрани календар већ садржи неке догађаје за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Изабрани списак већ садржи неке задатке за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Изабрани списак већ садржи неке белешке за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Изабрани календар већ садржи догађај за дату поруку. Желите ли ипак да " -"направите нови?" -msgstr[1] "" -"Изабрани календар већ садржи догађаје за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -msgstr[2] "" -"Изабрани календар већ садржи догађаја за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -msgstr[3] "" -"Изабрани календар већ садржи догађај за дату поруку. Желите ли ипак да " -"направите нови?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Изабрани списак већ садржи задатак за дату поруку. Желите ли ипак да " -"направите нови?" -msgstr[1] "" -"Изабрани списак већ садржи задатке за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -msgstr[2] "" -"Изабрани списак већ садржи задатака за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -msgstr[3] "" -"Изабрани списак већ садржи задатак за дату поруку. Желите ли ипак да " -"направите нови?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Изабрани списак већ садржи белешку за дату поруку. Желите ли ипак да " -"направите нову?" -msgstr[1] "" -"Изабрани списак већ садржи белешке за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -msgstr[2] "" -"Изабрани списак већ садржи белешки за дате поруке. Желите ли ипак да " -"направите нове?" -msgstr[3] "" -"Изабрани списак већ садржи белешку за дату поруку. Желите ли ипак да " -"направите нову?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Желите ли да је препишете?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 msgid "[No Summary]" msgstr "[Без сажетка]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Неисправан објекат враћен са сервера" +msgstr "Неисправан објекат враћен од сервера" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Дошло је до грешке у обради: %s" +msgstr "Јавила се грешка у обради: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Не могу да отворим календар. %s" +msgstr "Није могуће отворити календар. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити догађај. " +"Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити догађај. " "Изаберите други извор." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити задатак. " +"Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити задатак. " "Изаберите други извор." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Изабрани извор је само за читање, стога не можете направити белешку. " +"Изабрани извор је само за читање, стога не можете ту направити белешку. " "Изаберите други извор." # mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Не могу да добавим списак извора. %s" +msgstr "Није могуће добити списак извора. %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 +#, fuzzy +#| msgid "No description available." +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Нема доступног описа." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 msgid "Create an _Event" msgstr "Направи _догађај" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Прави нови догађај од изабране поруке" +msgstr "Направи нови догађај од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Направи белешк_у" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Прави нову белешку од изабране поруке" +msgstr "Направи нову белешку од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 msgid "Create a _Task" msgstr "Направи _задатак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Прави нови задатак од изабране поруке" +msgstr "Направи нови задатак од изабране поруке" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Направи _састанак" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Прави нови састанак од изабране поруке" +msgstr "Направи нови састанак од изабране поруке" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Претвара поруку у задатак." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 msgid "Get List _Archive" msgstr "Прибави _архиву листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Прибавља архиву листе којој ова порука припада" +msgstr "Прибави архиву листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Прибави податке о _коришћењу листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Прибавља податке о коришћењу листе којој ова порука припада" +msgstr "Прибави податке о коришћењу листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Власник контакт листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Јавите се власнику дописне листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Пошаљи поруку на листу" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Саставите поруку за дописну листу којој ова порука припада" +msgstr "Састави поруку за дописну листу којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "_Subscribe to List" msgstr "При_јави се на листу" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Пријавите се на дописну листу којој ова порука припада" +msgstr "Пријави се на дописну листу којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "О_дјави се са листе" +msgstr "О_дјави се листе" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Одјавите се са дописне листе којој ова порука припада" +msgstr "Одјави се са дописне листе којој ова порука припада" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "Mailing _List" msgstr "Дописна _листа" @@ -18951,7 +18883,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Да пошаљем електронску поруку на дописну листу?" +msgstr "Послати електронску поруку на дописну листу?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" @@ -18960,7 +18892,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Радња не може бити извршена. Заглавље за ову радњу није садржало обрадиву " +"Радњу није могуће извести. Заглавље за ову радњу није садржало обрадиву " "радњу.\n" "\n" "Заглавље: {0}" @@ -18991,7 +18923,7 @@ msgstr "_Пошаљи поруку" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Да означи такође и поруке у подфасциклама?" +msgstr "Означити такође и поруке у подфасциклама?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" @@ -19001,16 +18933,16 @@ msgstr "" "Желите ли да означите поруке као прочитане само у тренутној фасцикли, или и " "оне у подфасциклама? " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "У тренутној фасцикли и _подфасциклама" # bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Само у тренутној _фасцикли" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Означи по_руке као прочитане" @@ -19022,40 +18954,6 @@ msgstr "Означи све као прочитано" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Означава све поруке у фасцикли као прочитане." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Управља додацима Еволуције." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управљач додацима" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Аутор(и)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Напомена: неке измене неће бити укључене пре поновног покретања" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Преглед" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Прикључак" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Прикључци" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Укључује и искључује додатке" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -19067,33 +18965,33 @@ msgstr "Предност даје тексту" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и ако садрже ХТМЛ." +msgstr "Прегледа поруке као обичан текст, чак и ако садрже HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" -msgstr "Прикажи ХТМЛ ако постоји" +msgstr "Прикажи HTML ако постоји" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Пушта да Еволуција изабере најбољи део за приказ." +msgstr "Нека Еволуција изабере најбољи део за приказ." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Прикажи обичан текст ако постоји" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -"Приказује део са обичним текстом, ако постоји, иначе пушта да Еволуција " -"изабере најбољи део за приказ." +"Прикажи део са обичним текстом, ако постоји, иначе нека Еволуција изабере " +"најбољи део за приказ." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Искључиво приказуј обичан текст" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19101,69 +18999,62 @@ msgstr "" "Увек приказује део са обичним текстом, прилажући остале делове у поруку, по " "избору." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "Прикажи по_тиснуте ХТМЛ делове као прилоге" +msgstr "Прикажи по_тиснуте HTML делове као прилоге" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" -msgstr "ХТМЛ _режим" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Еволуцијин испитивач" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Догађаји профила података у Еволуцији (само за програмере)." +msgstr "HTML _режим" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Увози Аутлук поруке из ПСТ датотеке" +msgstr "Увози Outlook поруке из датотеке PST" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" -msgstr "Аутлук ПСТ увоз" +msgstr "Outlook PST увоз" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Личне фасцикле Аутлука (.pst)" +msgstr "Личне фасцикле Outlook (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 msgid "Destination folder:" msgstr "Одредишна фасцикла:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Address Book" msgstr "_Адресар" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339 msgid "A_ppointments" msgstr "За_казано" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Задаци" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "_Journal entries" -msgstr "Уноси _дневника" +msgstr "Уноси у _дневник" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366 msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Увозим Аутлук податке" +msgstr "Увожење Outlook података" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Објављивање календара" @@ -19173,51 +19064,51 @@ msgstr "Места" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Објавите календаре на веб." +msgstr "Објављује календаре на веб." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" -msgstr "Не могу да отворим %s:" +msgstr "Није могуће отварање %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Не могу да отворим %s: непозната грешка" +msgstr "Није могуће отворити %s: непозната грешка" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Дошло је до грешке приликом објављивања на %s:" +msgstr "Јавила се грешка приликом објаве на %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Објављивање на %s је успешно завршено" +msgstr "Објављивање на %s успешно завршено" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Нисам успео да монтирам %s:" +msgstr "Неуспело монтирање %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "О_могући" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Сигурно желите да уклоните ову локацију?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Не могу да објавим расправу." +msgstr "Није могуће објавити расправу." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Објави распоред из _календара" @@ -19231,7 +19122,7 @@ msgstr "Дневно" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "FTP (with login)" -msgstr "ФТП (са пријавом)" +msgstr "FTP (са пријавом)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Manual (via Actions menu)" @@ -19243,7 +19134,7 @@ msgstr "_Порт:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Public FTP" -msgstr "Јавни ФТП" +msgstr "Јавни FTP" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" @@ -19255,11 +19146,11 @@ msgstr "Учеста_лост објављивања" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "Сигурни ФТП (ССХ)" +msgstr "Сигурни FTP (SSH)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Сигурни ВебДАВ (ХТТПС)" +msgstr "Сигурни WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" @@ -19275,7 +19166,7 @@ msgstr "Време _трајања:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "ВебДАВ (ХТТП)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Weekly" @@ -19307,69 +19198,69 @@ msgstr "_Корисничко име:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "iCal" -msgstr "иКол" +msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Не могу да објавим календар: позадински процес више не постоји" +msgstr "Није могуће објавити календар: позадински процес више не постоји" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 msgid "New Location" msgstr "Нова локација" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 msgid "Edit Location" msgstr "Уреди локацију" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Убица спама није пронађен, код: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Нисам успео да направим спој: %s" +msgstr "Није успело прављење цеви: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Грешка након издвајања: %s" +msgstr "Грешка по издвајању: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Зависан процес Убице спама није одговорио, убијам..." +msgstr "Зависан процес Убици спама није одговорио, убијам..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Чекање на зависан процес Убице спама је ометено, прекидам..." +msgstr "Чекање на зависан процес Убице спама ометено, прекидам..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Спој ка Убици спама се прекинуо, ознака грешке: %d" +msgstr "Цев ка Убици спама је пукла, ознака грешке: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "Убица спама није доступан. Прво га инсталирајте." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Ово ће учинити Убицу спама поузданијим, али споријим" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "У_кључи мрежне провере" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Филтрирајте нежељену пошту коришћењем Убице спама." +msgstr "Филтрира нежељену пошту коришћењем Убице спама." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" @@ -19379,83 +19270,86 @@ msgstr "Филтер нежељене поште Убица спама" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Опције Убице спама" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "UID" msgstr "ЈИБ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Description List" msgstr "Списак описа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Categories List" msgstr "Списак категорија" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Comment List" msgstr "Списак коментара" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Contact List" msgstr "Контакт листа" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Start" msgstr "Почетак" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "End" msgstr "Крај" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Due" +msgstr "Рок" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "percent Done" msgstr "постотак завршеног" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "URL" msgstr "Адреса" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Attendees List" msgstr "Списак учесника" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Modified" msgstr "Измењено" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "На_предне опције за ЦВС формат" +msgstr "На_предне опције за формат CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Prepend a _header" msgstr "Прво укључи _заглавље" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Граничник _вредности:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Граничник _записа:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Обавиј вредности са:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Зарезом одвојен облик вредности (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "иКалендар облик (.ics)" @@ -19476,47 +19370,30 @@ msgstr "Чува календар или списак задатака на ди msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "РДФ облик (.rdf)" +msgstr "RDF облик (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 msgid "_Format:" msgstr "_Формат:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 msgid "Select destination file" msgstr "Изаберите одредишну датотеку" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Сачувај изабрани календар на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Сачувај изабрану белешку на диск" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Сачувај изабрани списак задатака на диск" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Разврставање према наслову расправе" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Вра_ти се на низање порука по наслову" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19526,82 +19403,85 @@ msgstr "" "телу поруке." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Прикључак за образац нацрта" +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:627 +#: ../plugins/templates/templates.c:1066 msgid "No Title" msgstr "Без звања" -#: ../plugins/templates/templates.c:722 +#: ../plugins/templates/templates.c:1167 msgid "Save as _Template" msgstr "Сачувај као _шаблон" -#: ../plugins/templates/templates.c:724 +#: ../plugins/templates/templates.c:1169 msgid "Save as Template" msgstr "Чува као шаблон" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Декодира прилоге ТНЕФ (winmail.dat) из Мајкрософт Аутлука." +msgstr "Декодира прилоге TNEF (winmail.dat) из програма Microsoft Outlook." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" -msgstr "Декодер ТНЕФ" +msgstr "Декодер TNEF" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline vCards" -msgstr "Угњеждене вКарте" +msgstr "вКарте у порукама" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Приказује вКарте непосредно у порукама." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 msgid "Show Full vCard" msgstr "Прикажи пуну вКарту" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Прикажи сажету вКарту" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 msgid "There is one other contact." msgstr "Постоји још један контакт." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Постоји још %d контакт." -msgstr[1] "Постоје још %d контакта." +msgstr[1] "Постоји још %d контакта." msgstr[2] "Постоји још %d контакта." msgstr[3] "Постоји још %d контакт." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 msgid "Save in Address Book" msgstr "Сачувај у адресар" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Додајте ВебДАВ контакте у Еволуцију." +msgstr "Додаје WebDAV контакте у Еволуцију." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" -msgstr "ВебДАВ контакти" +msgstr "WebDAV контакти" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 msgid "WebDAV" -msgstr "ВебДАВ" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 msgid "URL:" msgstr "Адреса :" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Избегавај Ако поклапа (потребно на Апачу < 2.2.8)" +msgstr "_Избегавај IfMatch (потребно на Апачу < 2.2.8)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" @@ -19617,7 +19497,7 @@ msgstr "Верзија подешавања" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" -msgstr "Подразумевана ширина бочне површи" +msgstr "Подразумевана ширина бочне траке" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window X coordinate" @@ -19647,7 +19527,7 @@ msgstr "Укључи експресни режим" msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Омогућује поставке посредника када приступа ХТТП/безбедан ХТТП преко " +"Омогућује поставке посредника када приступа HTTP/сигуран HTTP преко " "Интернета." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 @@ -19656,19 +19536,19 @@ msgstr "Ознака која омогућава једноставније ок #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Име домаћин ХТТП посредника" +msgstr "Домаћин посредника за HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Лозинка ХТТП посредника" +msgstr "Лозинка посредника за HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Порт ХТТП посредника" +msgstr "Порт за HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Корисничко име ХТТП посредника" +msgstr "Корисничко име за HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -19681,10 +19561,10 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"Ако је изабрано, повезивање на посредника захтева аутентификацију. " -"Корисничко име се чита из Гконф кључа „/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user“, а лозинка или из гномовог привеска или из датотеке " -"лозинки „~/.gnome2_private/Evolution“." +"Ако је тачно, повезивање на посредника захтева аутентификацију. Корисничко " +"име се чита из кључа GConf „/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user“, а лозинка или из gnome-keyring, или датотеке лозинки " +"~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" @@ -19696,15 +19576,15 @@ msgstr "Полазна фасцикла избирача датотека" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Полазна фасцикла за прозорчиће избирача датотека." +msgstr "Полазна фасцикла за прозорчад GtkFileChooser." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" -"Полазни преглед за алатке траке прилога: 0 — преглед иконама, 1 — преглед " -"списком." +"Полазни преглед за алатке траке прилога. „0“ је Преглед са иконама, „1“ је " +"Преглед у списковима." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -19721,27 +19601,27 @@ msgstr "Домаћини без посредника" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Лозинка за аутентификацију приликом коришћења ХТТП посредовања." +msgstr "Лозинка за аутентификацију приликом коришћења посредника за HTTP." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Режим подешавања посредника" +msgstr "Модел подешавања посредника" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Име домаћина СОЦКС посредника" +msgstr "Домаћин посредника за SOCKS" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Порт СОЦКС посредника" +msgstr "Порт посредника за SOCKS" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Име домаћина безбедног ХТТП посредника" +msgstr "Домаћин посредника за HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Порт безбедног ХТТП посредника" +msgstr "Порт сигурног посредника за HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -19750,21 +19630,21 @@ msgid "" "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" -"Изаберите начин подешавања посредника. Подржане вредности су: 0 — користи " -"системске поставке, 1 — без посредника, 2 — користи ручна подешавања " -"посредника и 3 — користи подешавања посредника на адреси." +"Изаберите начин подешавања посредника. Подржане су вредности 0 „користи " +"системске поставке“, 1 „без посредника“, 2 „користи ручна подешавања " +"посредника“ и 3 „користи подешавања посредника на адреси“." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Бочна површ је видљива" +msgstr "Бочна трака је видљива" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Прескакање прозорчета са упозорењем о развоју" +msgstr "Прескочи прозорче са упозорењем о развоју" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:341 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Започиње рад ван мреже" +msgstr "Почни рад ван мреже" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" @@ -19788,15 +19668,15 @@ msgstr "Подразумевана Y координата главног про #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку, у тачкама." +msgstr "Подразумевана висина прозора за поруку, у пикселима." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Подразумевана ширина главног прозора, у тачкама." +msgstr "Подразумевана ширина главног прозора, у пикселима." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Подразумевана ширина бочне траке, у тачкама." +msgstr "Подразумевана ширина бочне траке, у пикселима." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" @@ -19808,15 +19688,15 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Назив машине за ХТТП посредовање." +msgstr "Назив машине за пуштање кроз HTTP посредника." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Назив машине за безбедно ХТТП посредовање." +msgstr "Назив машине за пуштање кроз безбедног HTTP посредника." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Назив машине за соцкс посредовање." +msgstr "Назив машине за пуштање socks посредника." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -19824,7 +19704,7 @@ msgid "" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ " -"кроз који посредујете." +"који посредник пушта." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -19832,7 +19712,7 @@ msgid "" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ " -"кроз који посредујете." +"који посредник пушта." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -19840,7 +19720,7 @@ msgid "" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" "Порт на машини одређен у „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ " -"кроз који посредујете." +"који посредник пушта." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" @@ -19859,9 +19739,9 @@ msgid "" "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"Овај кључ садржи списак домаћина који су директно повезани, без коришћења " +"Овај кључ садржи списак домаћина који су непосредно повезани, без коришћења " "посредника (уколико је активан). Вредности могу бити домаћини, домени " -"(употребом џокера попут *.foo.com), ИП адресе домаћина (ИПв4 и ИПв6) и " +"(употребом џокера попут *.foo.com), IP адресе домаћина (IPv4 и IPv6) и " "мрежне адресе са маском (нешто као 192.168.0.0/24)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 @@ -19874,11 +19754,11 @@ msgstr "Адреса са вредностима за подешавање по #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Користи ХТТП посредника" +msgstr "Користи посредника за HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Корисничко име за потврђивање идентитета приликом ХТТП посредовања." +msgstr "Корисничко име за аутентификацију када се користи посредник за HTTP." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -19886,30 +19766,30 @@ msgstr "Да ли ће се Еволуција покренути у режим #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Да ли ће прозор бити увећан до краја." +msgstr "Да ли да прозор буде увећан до краја." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Да ли ће бочна површ бити видљива." +msgstr "Да ли да бочна трака буде видљива." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Да ли ће трака стања бити видљива." +msgstr "Да ли да трака статуса буде видљива." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Да ли ће трака алата бити видљива." +msgstr "Да ли да трака алата буде видљива." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Да ли ће бити приказано прозорче са упозорењем у развојним верзијама " -"Еволуције." +"Да ли ће прозорче са упозорењем у развојним верзијама Еволуције бити " +"приказано." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Да ли ће дугмад прозора бити видљива." +msgstr "Да ли да дугмад прозора буду видљива." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" @@ -19919,11 +19799,11 @@ msgstr "Стил дугмади прозора" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Дугмад прозора су видљива" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700 msgid "Searches" msgstr "Претраге" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:742 msgid "Save Search" msgstr "Сачувај претрагу" @@ -19931,38 +19811,42 @@ msgstr "Сачувај претрагу" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "Прика_жи: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "П_ретражи:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " _у " -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "вКарта (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:225 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "иКалендар (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 msgid "All Files (*)" msgstr "Све датотеке (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648 msgid "translator-credits" msgstr "" "Игор Несторовић \n" @@ -19970,305 +19854,310 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — превод на српски језик." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Evolution Website" msgstr "Веб страница Еволуције" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921 +#, fuzzy +#| msgid "Categories List" +msgid "Categories Editor" +msgstr "Списак категорија" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Бубаждајин помоћник није инсталиран." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Бубаждајин помоћник не може бити покренут." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Приказује податке о Еволуцији" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 msgid "_Close Window" msgstr "_Затвори прозор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "_Contents" msgstr "_Садржај" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Отворите корисничко упутство Еволуције" +msgstr "Отвори Еволуцијино корисничко упутство" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Помо_ћ за Еволуцију" +msgstr "Помоћ за Еволуцију" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Отворите веб страницу са често постављаним питањима" +msgstr "Отвара веб страницу са често постављаним питањима" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Заборави _лозинке" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Заборавите све запамћене лозинке" +msgstr "Заборави све запамћене лозинке" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "I_mport..." msgstr "_Увези..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Import data from other programs" -msgstr "Увезите податке из других програма" +msgstr "Увези податке из других програма" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "New _Window" msgstr "Нов п_розор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Отворите нов прозор за приказ овог прегледа" +msgstr "Отвара нов прозор за приказ овог прегледа" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Подеси Еволуцију" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#, fuzzy +#| msgid "Available Fields" +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Доступна поља" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Manage available categories" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Кратак подсетник" +msgstr "_Кратки подсетник" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Прикажите пречице тастатуре Еволуције" +msgstr "Прикажи пречице тастатуре Еволуције" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Exit the program" -msgstr "Изађите из програма" +msgstr "Излазак из програма" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Напредна претрага..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Образујте напреднију претрагу" +msgstr "Образуј напреднију претрагу" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Очистите параметре тренутне претраге" +msgstr "Очисти тренутне параметре претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Уреди сачуване претраге..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Управљајте вашим сачуваним претрагама" +msgstr "Управља Вашим сачуваним претрагама" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Кликните овде да промените врсту претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "_Find Now" msgstr "Про_нађи сада" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Извршите параметре тренутне претраге" +msgstr "Изврши тренутне параметре претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "_Save Search..." msgstr "_Сачувај претрагу..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Сачувајте параметре тренутне претраге" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Пошаљи / п_рими" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Пошаљите припремљене и довуците нове ставке" +msgstr "Сачувај тренутне параметре претраге" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Пошаљи извештај о _грешци..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Пошаљите извештај о грешци Бубаждајиним помоћником" +msgstr "Пошаљи извештај о грешци Бубаждајиним помоћником" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Work Offline" msgstr "Ра_д ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Поставите Еволуцију у рад ван мреже" +msgstr "Постави Еволуцију у рад ван мреже" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Work Online" msgstr "_Рад на мрежи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Поставите Еволуцију у рад на мрежи" +msgstr "Постави Еволуцију у рад на мрежи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "Lay_out" msgstr "_Распоред" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_New" msgstr "_Ново" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Search" msgstr "_Претражи" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Изглед _пребацивача" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 msgid "_Window" msgstr "Про_зор" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Прикажи _бочну површ" +msgstr "Прикажи бочну _траку" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Show the side bar" -msgstr "Прикажите бочну површ" +msgstr "Прикажи бочну траку" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Show _Buttons" msgstr "Прикажи _дугмад" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Прикажите дугмад пребацивача" +msgstr "Прикажи дугмад пребацивача" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Прикажи траку _стања" +msgstr "Прикажи траку _статуса" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Show the status bar" -msgstr "Прикажите траку стања" +msgstr "Прикажи траку статуса" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Прикажи траку _алата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 msgid "Show the tool bar" -msgstr "Прикажите траку алата" +msgstr "Прикажи траку алата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "_Icons Only" -msgstr "Само _иконице" +msgstr "Само _иконе" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Прикажите дугмад прозора само са иконицама" +msgstr "Приказује дугмад прозора само са иконама" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "_Text Only" msgstr "Само _текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Прикажите дугмад прозора само са текстом" +msgstr "Приказује дугмад прозора само са текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Icons _and Text" -msgstr "Иконице _и текст" +msgstr "Иконе _и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Прикажите дугмад прозора са иконицама и текстом" +msgstr "Приказује дугмад прозора са иконама и текстом" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Стил тра_ке алата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Прикажите дугмад прозора користећи подешавања траке алата радне површи" +msgstr "" +"Приказује дугмад прозора коришћењем поставке треаке алата радне површине" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Define Views..." msgstr "Одреди прегледе..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Create or edit views" -msgstr "Направите или измените прегледе" +msgstr "Прави или мења прегледе" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 msgid "Save Custom View..." msgstr "Сачувај прилагођен преглед..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Save current custom view" -msgstr "Сачувајте тренутни кориснички преглед" +msgstr "Чува тренутни кориснички преглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 msgid "C_urrent View" msgstr "Т_ренутни преглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818 msgid "Custom View" msgstr "Прилагођен преглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Тренутан преглед је подесио корисник" +msgstr "Тренутан преглед је корисник подесио" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Измените поставке странице за тренутни штампач" +msgstr "Измени поставке странице за тренутни штампач" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Пређи на %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Извршите ове параметре претраге" +msgstr "Изврши ове параметре претраге" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s — Еволуција" +msgstr "%s - Еволуција" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:442 msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../shell/e-shell.c:244 +#: ../shell/e-shell.c:361 msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Припремам се за рад ван мреже..." +msgstr "Припрема за рад ван мреже..." -#: ../shell/e-shell.c:294 +#: ../shell/e-shell.c:414 msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Припремам се за рад на мрежи..." +msgstr "Припрема за рад на мрежи..." -#: ../shell/e-shell.c:353 +#: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Припремам се да изађем..." +msgstr "Припрема за крај..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20301,9 +20190,9 @@ msgstr "" "су склони насилном понашању или бесу.\n" "\n" "Надамо се да ћете уживати у плодовима нашег напорног рада, и \n" -"жељно ишчекујемо ваш допринос!\n" +"жељно ишчекујемо Ваш допринос!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20311,63 +20200,80 @@ msgstr "" "Хвала\n" "Тим Еволуције\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:226 msgid "Do not tell me again" msgstr "Немој ми поново рећи" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Покрени Еволуцију уз наведени део" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Примени дату геометрију на главни прозор" -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Почни рад на мрежи" -#: ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Почни у „експресном“ режиму" -#: ../shell/main.c:348 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Силом угаси Еволуцију" -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Пошаљи излаз о грешкама из свих делова у датотеку." -#: ../shell/main.c:353 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Искључи учитавање свих додатака." +msgstr "Онемогућава учитавање свих додатака." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Искључи окно за преглед поште, контакта и задатака." +msgstr "Онемогућава окно за преглед поште, контаката и задатака." -#: ../shell/main.c:359 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Увези адресе датотека датих као остатак аргумената." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:361 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Захтева крај покренутог процеса Еволуције" +msgstr "Захтевај крај покренутог процеса Еволуције" -#: ../shell/main.c:505 ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште" +msgstr "- Еволуција руководилац личним податацима и клијент е-поште" -#: ../shell/main.c:579 +#: ../shell/main.c:582 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online и --offline се не могу користити заједно.\n" +" Покрените „%s --help“ за више података.\n" + +#: ../shell/main.c:588 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: „--online“ и „--offline“ се не могу користити заједно.\n" -" Користите „%s --help“ за више података.\n" +"%s: --force-online и --force-offline се не могу користити заједно.\n" +" Покрените „%s --help“ за више података.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20376,7 +20282,7 @@ msgstr "Сигурно желите да све запамћене лозинк # shell:upgrade-remove-1-4 primary #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Не могу директно да надоградим са издања {0}" +msgstr "Не могу да извршим надоградњу из верзије {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue Anyway" @@ -20388,9 +20294,8 @@ msgid "" "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" -"Еволуција више не подржава директну надоградњу са издања {0}. Међутим, као " -"решење можете прво да покушате да надоградите на Еволуцију 2, а затим на " -"Еволуцију 3." +"Еволуција више не подржава надоградњу из верзије {0}. Као решење можете да " +"покушате надоградњу у Еволуцију 2, и тек онда у Еволуцију 3." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" @@ -20402,11 +20307,11 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Quit Now" -msgstr "Изађи" +msgstr "Напусти одмах" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Неуспела надоградња са претходног издања:" +msgstr "Неуспела надоградња са претходне верзије:" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" @@ -20424,23 +20329,23 @@ msgstr "" "Уколико одлучите да наставите, можда нећете моћи да приступите неким старим " "подацима.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Пробна ставка" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" -msgstr "Направите нову пробну ставку" +msgstr "Направи нову пробну ставку" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Пробни _извор" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" -msgstr "Направите нови пробни извор" +msgstr "Направи нови пробни извор" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -20452,56 +20357,56 @@ msgstr "Није исправна .desktop датотека" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Непрепознатљива верзија датотеке desktop „%s“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Покрећем %s" +msgstr "Покретање %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Апликација не прихвата документа на линији наредби" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Непрепознатљива опција учитавања: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Не могу да проследим адресе докумената на „Type=Link“ унос" +msgstr "Није могуће проследити адресе докумената на desktop унос „Type=Link“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Није ставка за покретање" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Онемогући повезивање на управника сесије" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Одреди датотеку са сачуваним подешавањем" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Одређује ИБ сесије управљања" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ИБ" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Опције сесије управљања:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Приказује опције управљања сесијом" @@ -20512,7 +20417,7 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Уверење „%s“ је CA уверење.\n" +"Сертификат „%s“ је CA сертификат.\n" "\n" "Уредите поставке поверења:" @@ -20522,8 +20427,8 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -"Пошто верујете издаваоцу овог уверења, онда верујете и у аутентичност овог " -"уверења осим ако овде не назначите другачије" +"Пошто верујете издаваоцу овог сертификата, онда верујете и у аутентичност " +"овог сертификата осим ако овде не назначите другачије" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" @@ -20531,83 +20436,129 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Пошто не верујете издаваоцу овог уверења, онда не верујете ни у аутентичност " -"овог уверења осим ако овде не назначите другачије" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Изаберите уверење за увоз..." +"Пошто не верујете издаваоцу овог сертификата, онда не верујете ни у " +"аутентичност овог сертификата осим ако овде не назначите другачије" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Све ПКЦС12 датотеке" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Име сертификата" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Све датотеке" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Нисам успео да увезем уверење корисника" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Организациона јединица (OU)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Име уверења" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Серијски број" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Намене" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Серијски број" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Издато од" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Ор_ганизација:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Организациона јединица (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Issuer" +msgid "Issued" +msgstr "Издавалац" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Истиче" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Све датотеке уверења поште" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 отисак" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Нисам успео да увезем уверење контакта" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 отисак" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адреса е-поште" +msgstr "Електронска адреса" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Све датотеке ЦА уверења" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Изаберите сертификат за увоз..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 +msgid "All files" +msgstr "Све датотеке" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Нисам успео да увезем уверење издавача уверења" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to import user's certificate" +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Неуспео увоз корисничког сертификата" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Све PKCS12 датотеке" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Све датотеке сертификата поште" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Све датотеке CA сертификата" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Прегледач уверења: %s" +msgstr "Прегледач сертификата: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Унесите лозинку за „%s“" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Унесите нову лозинку за базу уверења" +msgstr "Унесите нову лозинку за базу сертификата" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" @@ -20620,7 +20571,7 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Коме је издато:\n" +"Издато:\n" " Наслов: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 @@ -20629,56 +20580,58 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Издао је:\n" +"Издао:\n" " Наслов: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" -msgstr "Изаберите уверење" +msgstr "Изаберите сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "" -msgstr "<није део уверења>" +msgstr "<није део сертификата>" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Издаваоци" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backup All" msgid "Backup _All" -msgstr "Направи резерву _свега" +msgstr "Резерва свега" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Пре веровања овом издаваоцу уверења, прво прегледајте његово уверење, " +"Пре веровања овом издаваоцу сертификата, прво прегледајте његов сертификат, " "политику и процедуре (ако су доступни)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 msgid "Certificate" -msgstr "Уверење" +msgstr "Сертификат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Поверење издаваоцу уверења" +msgstr "Поверење издаваоцу сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" -msgstr "Поља уверења" +msgstr "Поља сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Хијерархија уверења" +msgstr "Хијерархија сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" -msgstr "Детаљи уверења" +msgstr "Детаљи сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" -msgstr "Табела уверења" +msgstr "Табела сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" @@ -20686,23 +20639,23 @@ msgstr "Заједничко име (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" -msgstr "Уверења контакта" +msgstr "Сертификати контакта" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Не веруј у веродостојност овог уверења" +msgstr "Не веруј у аутентичност овог сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Подешавања поверења у уверења е-поште" +msgstr "Подешавања поверења у сертификате е-поште" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Уверење примаоца е-поруке" +msgstr "Сертификат примаоца е-поруке" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Уверење потписника е-поруке" +msgstr "Сертификат потписника е-поруке" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" @@ -20716,21 +20669,13 @@ msgstr "Вредност поља" msgid "Fingerprints" msgstr "Отисци" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Издавач" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" -msgstr "Издато је" +msgstr "Издат" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued To" -msgstr "Коме је издато" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "МД5 отисак" +msgstr "Издато за" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" @@ -20740,37 +20685,35 @@ msgstr "Организација (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Организациона јединица (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "СХА1 отисак" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Уверење ССЛ клијента" +msgstr "Сертификат SSL клијента" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Уверење ССЛ сервера" +msgstr "Сертификат SSL сервера" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ово уверење је проверено за следеће потребе:" +msgstr "Овај сертификат је проверен за наредне потребе:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Веруј у веродостојност овог уверења" +msgstr "Веруј у аутентичност овог сертификата" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање е-адреса." +msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање е-адреса." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање програмера." +msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање програмера." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Веруј овом издаваоцу уверења за препознавање веб страница." +msgstr "Веруј овом издаваоцу сертификата за препознавање веб страница." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" @@ -20778,33 +20721,35 @@ msgstr "Исправност" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Поседујете уверења ових организација која вас одређују:" +msgstr "Имате сертификате ових организација који вас одређују:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Поседујете уверења која одређују ове издаваоце уверења:" +msgstr "Држите сертификате који одређују ове издаваоце сертификата:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Поседујете уверења која одређују ове особе:" +msgstr "Држите сертификате који одређују ове особе:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваша уверења" +msgstr "Ваши сертификати" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Backup" msgid "_Backup" -msgstr "Направи _резерву" +msgstr "Резерва" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Уреди ЦА поверење" +msgstr "_Уреди поверење у CA" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" -msgstr "Уверење већ постоји" +msgstr "Сертификат већ постоји" #: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" @@ -20821,59 +20766,65 @@ msgstr "Шифруј" #: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" -msgstr "Издање" +msgstr "Верзија" #: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" -msgstr "Издање 1" +msgstr "Верзија 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" -msgstr "Издање 2" +msgstr "Верзија 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" -msgstr "Издање 3" +msgstr "Верзија 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "ПКЦС #1 МД2 са РСА шифровањем" +msgstr "PKCS #1 MD2 са RSA шифровањем" #: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "ПКЦС #1 МД5 са РСА шифровањем" +msgstr "PKCS #1 MD5 са RSA шифровањем" #: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "ПКЦС #1 СХА-1 са РСА шифровањем" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 са RSA шифровањем" #: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "ПКЦС #1 СХА-256 са РСА шифровањем" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 са RSA шифровањем" #: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "ПКЦС #1 СХА-384 са РСА шифровањем" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 са RSA шифровањем" #: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "ПКЦС #1 СХА-512 са РСА шифровањем" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 са RSA шифровањем" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "ПКЦС #1 РСА шифровање" +msgstr "PKCS #1 RSA шифровање" #: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Употреба кључа уверења" +msgstr "Употреба кључа сертификата" #: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Тип Нетскејп уверења" +msgstr "Netscape тип сертификата" #: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Одређивач кључа издаваоца уверења" +msgstr "Одређивач кључа издаваоца сертификата" #: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format @@ -20902,7 +20853,7 @@ msgstr "Јавни кључ субјекта" #: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Грешка: не могу да обрадим проширење" +msgstr "Грешка: није могућа обрада проширења" #: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" @@ -20910,11 +20861,11 @@ msgstr "Потписник предмета" #: ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Издавач ССЛ уверења" +msgstr "SSL издавач сертификата" #: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Издавач уверења е-поште" +msgstr "Издавач сертификата е-поште" #: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Signing" @@ -20938,11 +20889,11 @@ msgstr "Сагласност кључа" #: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" -msgstr "Потписник уверења" +msgstr "Потписник сертификата" #: ../smime/lib/e-cert.c:896 msgid "CRL Signer" -msgstr "ЦРЛ потписник" +msgstr "CRL потписник" #: ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Critical" @@ -20956,48 +20907,50 @@ msgstr "Није критично" msgid "Extensions" msgstr "Проширења" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Алгоритам потписа уверења" +msgstr "Алгоритам потписа сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 msgid "Issuer" -msgstr "Издавач" +msgstr "Издавалац" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ издавача" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Јединствени ИБ субјекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Вредност потписа уверења" +msgstr "Вредност потписа сертификата" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "ПКЦС12 лозинка датотеке" +msgstr "PKCS12 лозинка датотеке" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Унесите лозинку за ПКЦС12 датотеку:" +msgstr "Унесите лозинку за PKCS12 датотеку:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 msgid "Imported Certificate" -msgstr "Увежено уверење" +msgstr "Увежен сертификат" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21009,7 +20962,7 @@ msgstr "_Карте адресара" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "Преглед _списком" +msgstr "Преглед _списка" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -21029,19 +20982,19 @@ msgstr "Преглед _радне недеље" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Као фасцикла слања за _широки приказ" +msgstr "Као фасцикла Послато за _Широки приказ" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Као фасцикла _слања" +msgstr "Као фасцикла _Послато" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "Према с_тању" +msgstr "Према с_татусу" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "Према пошиљаоц_у" +msgstr "Према по_шиљаоцу" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" @@ -21049,11 +21002,11 @@ msgstr "Према _наслову" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Према ознаци _праћења" +msgstr "Према ознаци _слеђења" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" -msgstr "За ш_ироки приказ" +msgstr "За _Широки приказ" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" @@ -21069,7 +21022,7 @@ msgstr "Са _роком" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "Са _стањем" +msgstr "Са _статусом" # Универзално време, или УТ # Ваљда УВ? @@ -21078,9 +21031,9 @@ msgstr "Са _стањем" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 msgid "UTC" -msgstr "КУВ (UTC)" +msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" @@ -21092,7 +21045,7 @@ msgstr "Временске зоне" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Прозорче за подешавање временске зоне" +msgstr "Мени за подешавање временске зоне" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -21105,16 +21058,16 @@ msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" -msgstr "_Избор" +msgstr "_Изабор" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Одреди прегледе за %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 msgid "Define Views" msgstr "Одреди прегледе" @@ -21123,11 +21076,11 @@ msgstr "Одреди прегледе" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Одреди прегледе за „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Табела" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 msgid "Save Current View" msgstr "Сачувај тренутни преглед" @@ -21139,7 +21092,7 @@ msgstr "_Направи нови преглед" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замени постојећи преглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "Одреди нови преглед" @@ -21155,40 +21108,44 @@ msgstr "Тип прегледа" msgid "Type of view:" msgstr "Тип прегледа:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 msgid "De_fault" msgstr "Под_разумевано" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Име налога" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Протокол" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "Особине прилога" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "_Име датотеке:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" -msgstr "МИМЕ тип:" +msgstr "MIME тип:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Предложи аутоматски приказ прилога" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" -msgstr "Не могу да поставим као позадину" +msgstr "Није могуће поставити као позадину" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "Постави као _позадину" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Не могу да пошаљем прилог" @@ -21196,42 +21153,42 @@ msgstr[1] "Не могу да пошаљем прилоге" msgstr[2] "Не могу да пошаљем прилоге" msgstr[3] "Не могу да пошаљем прилог" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Пошаљи за..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Пошаљите изабране прилоге негде" +msgstr "Шаље изабране прилоге негде" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "Учитавање" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "Чување" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Сакриј линију при_лога" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Прикажи линију п_рилога" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "Add Attachment" msgstr "Додај прилог" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "A_ttach" msgstr "При_ложи" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Сачувај прилог" @@ -21240,44 +21197,49 @@ msgstr[2] "Сачувај прилоге" msgstr[3] "Сачувај прилог" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "Сач_увај све" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "До_дај прилог..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "_Сакриј" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 msgid "Hid_e All" -msgstr "Сак_риј све" +msgstr "С_акриј све" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" -msgstr "Пре_гледај унутар" +msgstr "Прикажи _испод" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Пре_гледај све унутар" +msgstr "Прикажи _све испод" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Отвори са „%s“" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Програмом „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Отвори овај прилог у „%s“" +msgstr "Отвори прилог програмом „%s“" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the @@ -21287,60 +21249,60 @@ msgstr "Отвори овај прилог у „%s“" msgid "Attached message" msgstr "Приложена порука" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Операција учитавања је већ у току" +msgstr "Операција учитавања већ је у току" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Операција чувања је већ у току" +msgstr "Операција чувања већ је у току" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Не могу да учитам „%s“" +msgstr "Није могуће учитати „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 #, c-format msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Не могу да учитам прилог" +msgstr "Није могуће учитати прилог" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Не могу да отворим „%s“" +msgstr "Није могуће отворити „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 #, c-format msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Не могу да отворим прилог" +msgstr "Није могуће отворити прилог" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Садржај прилога није учитан" # * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Не могу да сачувам „%s“" +msgstr "Није могуће сачувати „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 #, c-format msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Не могу да сачувам прилог" +msgstr "Није могуће сачувати прилог" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Притисните тастер Ктрл и кликните да отворите везу" +msgstr "Држите леви клик и Ctrl да отворите везу" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Месечни календар" @@ -21348,35 +21310,41 @@ msgstr "Месечни календар" msgid "Character Encoding" msgstr "Кодна страна" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Изаберите кодну страну за коришћење" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Друго..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts map" +msgid "Contacts Map" +msgstr "Карта контаката" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Датум и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Део текста за унос датума" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Притисните на ово дугме да прикажете календар" +msgstr "Притисните на ово дугме за приказ календара" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Прозорче за избор времена" +msgstr "Оквир за избор времена" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "_Сада" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Данас" @@ -21387,7 +21355,7 @@ msgstr "_Данас" # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "Ништ_а" @@ -21398,16 +21366,16 @@ msgstr "Ништ_а" # is not permitted. #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Неисправан датум" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Неисправно време" @@ -21416,8 +21384,8 @@ msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -"Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и из листе изаберите " -"којег је типа та датотека." +"Изаберите датотеку коју желите да увезете у Еволуцију и изаберите којег је " +"типа та датотека из листе." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" @@ -21433,7 +21401,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Тип датотеке:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Изаберите одредиште за овај увоз" @@ -21455,72 +21423,76 @@ msgid "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"Еволуција је проверила подешавања за увоз следећих програма: Пине, Нетскејп, " -"Елм, иКалендар. Нема подешавања за увожење. Уколико желите да покушате " -"поново, кликните на дугме „Назад“." +"Еволуција је за увоз проверила подешавања следећих програма: Pine, Netscape, " +"Elm, iCalendar. Нема подешавања која би се могла увести. Уколико желите да " +"покушате поново, кликните на дугме „Назад“." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Откажи увожење" +msgstr "Откажи" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Preview the message to be printed" msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Прегледај податке који се увозе" +msgstr "Прегледај поруку пред штампу" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358 msgid "Import Data" msgstr "Увези податке" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Изаберите са списка које врсте датотека желите да увезете." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Помоћник Еволуције за увоз" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 msgid "Import Location" msgstr "Увези локацију" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -"Добродошли у Помоћника Еволуције за увоз.\n" +"Добро дошли у Помоћника Еволуције за увоз.\n" "Овај помоћник ће вас провести кроз поступак увоза спољних датотека у " "Еволуцију." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Importer Type" msgstr "Тип увозника" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318 msgid "Select Information to Import" msgstr "Изаберите информацију за увоз" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Select a File" msgstr "Изаберите датотеку" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Кликните на „Примени“ да започнете увоз датотеке у Еволуцију. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "World Map" msgstr "Карта света" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:872 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21540,65 +21512,65 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер мрежа није доступна." +msgstr "Еволуција тренутно није на мрежи јер није доступна." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Подешавања Еволуције" # bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Поклапања: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 msgid "Close the find bar" msgstr "Затвори траку претраге" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 msgid "Fin_d:" msgstr "Про_нађи:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 msgid "Clear the search" msgstr "Очисти претрагу" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 msgid "_Previous" msgstr "_Претходно" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Нађи претходно појављивање израза" +msgstr "Нађи претходно појављивање фразе" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Следеће" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Нађи следеће појављивање израза" +msgstr "Нађи следеће појављивање фразе" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 msgid "Mat_ch case" -msgstr "По_клопи величину слова" +msgstr "Па_зи на величину слова" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Стигао сам до дна странице, настављам са врха" +msgstr "Страница прегледана до дна, настављено од врха" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Стигао сам до врха странице, настављам са дна" +msgstr "Страница прегледана до врха, настављено од дна" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "Када је обри_сано:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "А_утоматски обриши послату ставку" +msgstr "А_утоматски бриши послату ставку" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -21613,33 +21585,43 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Опције испоруке" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Until" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_До" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_After" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_После" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "дана" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "Ун_утар" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "дана" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Само за ваше очи" +msgstr "Само за Ваше очи" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" @@ -21655,12 +21637,16 @@ msgstr "Власничко" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" -msgstr "Захтеван је о_дговор" +msgstr "Захтеван о_дговор" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Повратно обавештење" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Тајно" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Праћење ста_туса" @@ -21679,15 +21665,15 @@ msgstr "Строго поверљиво" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" -msgstr "Када је _прихваћено:" +msgstr "Када је при_хваћено: " #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Кад је _завршено:" +msgstr "По заврш_етку:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" -msgstr "Када је _одбијено:" +msgstr "Када је одби_јено:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_All information" @@ -21707,15 +21693,15 @@ msgstr "_Испоручено" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" -msgstr "Постави _рок" +msgstr "_Постави рок" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" -msgstr "Када је з_годно" +msgstr "_Када је згодно" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" -msgstr "Када је о_творено:" +msgstr "_Када је отворено:" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -21724,42 +21710,44 @@ msgstr "Када је о_творено:" # is not permitted. #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Без имена" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "_Сачувај и затвори" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "Уреди потпис" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" msgstr "Назив _потписа:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 msgid "Add Signature Script" msgstr "Додај скрипту за потпис" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Уреди скрипту потписа" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "Додај ск_рипту" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21769,11 +21757,11 @@ msgstr "" "потпис. Име које сте дали ће бити коришћено\n" "само за приказ." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "С_крипта:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Датотека скрипте мора бити извршна." @@ -21781,64 +21769,76 @@ msgstr "Датотека скрипте мора бити извршна." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Кликните овде да посетите адресу" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Умножи место везе" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Умножава везу у списак исечака" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Отвори везу у прегледачу" +msgstr "_Отвори везу у читачу" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Отвори везу у веб претраживачу" +msgstr "Отвори везу у прегледачу веба" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Умножи адресу е-поште" +msgstr "_Умножи електронску адресу" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Без слике" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the link to the clipboard" +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Умножава везу у списак исечака" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292 msgid "Select all text and images" msgstr "Изабери сав текст и слике" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Кликните да позовете %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Кликните да сакријете/откријете адресе" +msgstr "Притисните да сакријете/откријете адресе" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964 #, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Кликните да отворите %s" +msgstr "Притисните да отворите %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Календар: од %s до %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 msgid "evolution calendar item" msgstr "ставка календара еволуције" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "искачућа листа" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Сада" @@ -21848,52 +21848,52 @@ msgstr "Сада" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ништа" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "У реду" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Време мора бити у формату: %s" #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Вредност процента мора бити између 0 и 100" +msgstr "Вредност постотка мора бити између 0 и 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 msgid "click to add" msgstr "кликните да додате" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Ascending)" msgstr "(Растуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Descending)" msgstr "(Опадајуће)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 msgid "Not sorted" msgstr "Није разврстано" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "No grouping" msgstr "Без груписања" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Прикажи поља" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 msgid "Available Fields" msgstr "Доступна поља" @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "До_ступна поља:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" @@ -21915,7 +21915,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Очисти _све" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -21963,6 +21963,10 @@ msgstr "Приказана _поља..." msgid "_Group By..." msgstr "_Групиши по..." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Уклони" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Прикажи поље у прегледу" @@ -21975,11 +21979,11 @@ msgstr "_Прикажи ова поља по реду:" msgid "_Sort..." msgstr "_Разврстај..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 msgid "Add a Column" msgstr "Додај колону" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21994,14 +21998,15 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d ставка)" -msgstr[1] "%s: %s (%d ставке)" -msgstr[2] "%s: %s (%d ставки)" -msgstr[3] "%s: %s (једна ставка)" +msgstr[0] "%s : %s (%d ставка)" +msgstr[1] "%s : %s (%d ставке)" +msgstr[2] "%s : %s (%d ставки)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. @@ -22009,111 +22014,1254 @@ msgstr[3] "%s: %s (једна ставка)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d ставка)" msgstr[1] "%s (%d ставке)" msgstr[2] "%s (%d ставки)" -msgstr[3] "%s (једна ставка)" +msgstr[3] "%s (%d ставка)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 msgid "Customize Current View" msgstr "Прилагодите тренутни преглед" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Разврстај _растуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 msgid "Sort _Descending" msgstr "Разврстај _опадајуће" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 msgid "_Unsort" msgstr "_Не разврставај" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 msgid "Group By This _Field" msgstr "Групиши по овоме _пољу" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 msgid "Group By _Box" msgstr "Групиши по _оквиру" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "Remove This _Column" msgstr "Уклони ову _колону" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Додај ко_лону..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 msgid "A_lignment" msgstr "По_равнање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 msgid "B_est Fit" msgstr "На_јбоље уклапање" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "Format Column_s..." msgstr "Обликуј коло_не..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Прила_годи тренутни преглед..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Sort By" msgstr "_Поређај по" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 msgid "_Custom" msgstr "_Прилагођено" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "искачуће изведено" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "бирање ћелије" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "разгранава ред у Естабло које сдржи ову ћелију" +msgstr "разгранава ред у ETree где се ћелија налази" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "скупља ред у Естабло које садржи ову ћелију" +msgstr "скупља ред у ETree где се ћелија налази" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 msgid "Table Cell" msgstr "Ћелија табеле" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "клик" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 msgid "sort" msgstr "разврставање" -#: ../widgets/text/e-text.c:2522 +#: ../widgets/text/e-text.c:2306 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" -#: ../widgets/text/e-text.c:2534 +#: ../widgets/text/e-text.c:2318 msgid "Input Methods" msgstr "Методи уноса" +#~ msgid "failed to open book" +#~ msgstr "неуспело отварање књиге" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Неисправан објекат" + +#~ msgid "Opening folder '%s'" +#~ msgstr "Отварање фасцикле „%s“" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid folder: `%s'" +#~ msgid "Invalid folder: %s" +#~ msgstr "Неисправна фасцикла „%s“" + +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" + +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "Прављење фасцикле „%s“" + +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "Претрага фасцикли у „%s“" + +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "Добијање података о квоти за фасциклу „%s“" + +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "Грешка при чувању поруке у: %s:\n" + +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "Провера сервиса" + +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +#~ msgstr "Ажурирање фасцикла претраге за „%s“" + +#~ msgid "Show a map of all the contacts" +#~ msgstr "Приказује карту свих контаката" + +#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +#~ msgstr "Додаје карту са локацијом контакта, када је могуће." + +#~ msgid "Map for contacts" +#~ msgstr "Карта за контакте" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "Списак" + +#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "Унесите лозинку за %s (корисник %s)" + +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "Неуспела аутентификација.\n" + +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "Нова _дељена фасцикла..." + +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "Пријава за мрежног _посредника..." + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "Поставке поште за ђубре..." + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "Прати статус поруке..." + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "Повуци пошту" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Прихвати" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "Прихвати уз резерву" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Одбиј" + +#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +#~ msgstr "Поново _шаљи састанак..." + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "Направи фасциклу" + +#~ msgid "" +#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#~ "\n" +#~ "Message from '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Корисник „%s“ је са Вама поделио фасциклу\n" +#~ "\n" +#~ "Порука од „%s“\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Кликните „Примени“ за инсталацију дељене фасцикле\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Install the shared folder" +#~ msgstr "Инсталирај дељену фасциклу" + +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "Инсталација дељене фасцикле" + +#~ msgid "Junk Settings" +#~ msgstr "Поставке за ђубре" + +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "Поставке поште за ђубре" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Е-пошта:" + +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "Списак ђубрета:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Омогући" + +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "Списак ђ_убрета" + +#~ msgid "Message Retract" +#~ msgstr "Повлачење поруке" + +#~ msgid "" +#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Повлачење поруке је може уклонити из сандучета примаоца. Желите ли ово да " +#~ "урадите? " + +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "Порука повучена успешно" + +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "Умеће опције слања" + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "Учесници ће примити следеће обавештење.\n" + +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "Додај опције слања GroupWise порукама" + +#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +#~ msgstr "Фино подесите налоге GroupWise." + +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "GroupWise могућности" + +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "Повлачење поруке није успело" + +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "Сервер није дозволио повлачење изабране поруке." + +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr "Налог имена "{0}" већ постоји. Проверите стабло фасцикли." + +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "Налог већ постоји" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Неисправан корисник" + +#~ msgid "" +#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +#~ "address and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Пријава на посредника као "{0}" није била успешна. Проверите " +#~ "адресу е-поште и покушајте поново." + +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "Кориснику "{0}" не може бити додељен приступ посреднику" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Изаберите корисника" + +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "Већ имате овлашћења за посредника за овог корисника." + +#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#~ msgstr "" +#~ "Морате навести исправно корисничко име за давање права приступа " +#~ "посреднику." + +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "" +#~ "Не можете поделити ову фасциклу са наведеним корисником user "{0}" +#~ """ + +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "Морате навести име корисника којег желите да додате на списак" + +#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +#~ msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак?" + +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +#~ msgstr "Желите ли поново да пошаљете састанак који се понавља?" + +#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +#~ msgstr "Желите ли да повучете оригиналну ставку?" + +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "Оригинал ће бити уклоњен из поштанског сандучета примаоца." + +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "Овај састанак се понавља" + +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "" +#~ "Ово ће направити нови састанак коришћењем детаља постојећих састанака. " + +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "Ово ће направити нови састанак са детаљима постојећих састанака. Правило " +#~ "за понављање морате унети поново." + +#~ msgid "Would you like to accept it?" +#~ msgstr "Прихватате?" + +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "Одбијате?" + +#~ msgid "C_ustomize notification message" +#~ msgstr "_Прилагоди поруку за подсећање" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "Кон_такти..." + +#~ msgid "Shared Folder Notification" +#~ msgstr "Обавештење о дељеној фасцикли" + +#, fuzzy +#~| msgid "Users" +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "Корисници" + +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "_Није дељено" + +#~ msgid "_Shared With..." +#~ msgstr "_Дељено са ..." + +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "Права приступа" + +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "Додај/уреди" + +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "Кон_такти" + +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "Измени _фасцикле/опције/правила/" + +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "Читај ставке означене као _лично" + +#~ msgid "Reminder Notes" +#~ msgstr "Подсетници" + +#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +#~ msgstr "Пријави се на моја _упозорења" + +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "Пријави се на моја _обавештења" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "_Пиши" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "Дозвола за читање|_Читај" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Мрежни посредник" + +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "Пријава за мрежног посредника" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%sУнесите лозинку за %s (корисник %s)" + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "" +#~ "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде на " +#~ "мрежи." + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Језичак за мрежног посредника ће бити доступан само када налог буде " +#~ "омогућен." + +#, fuzzy +#~| msgid "Proxy" +#~ msgctxt "GW" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Мрежни посредник" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Додаје корисника" + +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "Напредне опције слања" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Корисници" + +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "Унесите кориснике и поставите овлашћења" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Дељење" + +#~ msgid "Custom Notification" +#~ msgstr "Прилагођено обавештење" + +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "Додај " + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Измени" + +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "Статус поруке" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Наслов:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Шаље:" + +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "Датум прављења:" + +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "Прималац:" + +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "Испоручено:" + +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "Отворено:" + +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "Прихваћено:" + +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "Обрисано:" + +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "Одбијено:" + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "Завршено:" + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "Неиспоручено:" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Изабрани календар већ садржи неке догађаје за дате поруке. Желите ли ипак " +#~ "да направите нове?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Изабрани списак већ садржи неке задатке за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Изабрани списак већ садржи неке белешке за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Изабрани календар већ садржи догађај за дату поруку. Желите ли ипак да " +#~ "направите нови?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Изабрани календар већ садржи догађаје за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Изабрани календар већ садржи догађаја за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Изабрани календар већ садржи догађај за дату поруку. Желите ли ипак да " +#~ "направите нови?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи задатак за дату поруку. Желите ли ипак да " +#~ "направите нови?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи задатке за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи задатака за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи задатак за дату поруку. Желите ли ипак да " +#~ "направите нови?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи белешку за дату поруку. Желите ли ипак да " +#~ "направите нову?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи белешке за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи белешки за дате поруке. Желите ли ипак да " +#~ "направите нове?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Изабрани списак већ садржи белешку за дату поруку. Желите ли ипак да " +#~ "направите нову?" + +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "Неуспео увоз сертификата контакта" + +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(мапа)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "мапа" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Анонимно приступање LDAP серверу" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "Број подразумеваних понављања новог догађаја. -1 значи заувек." + +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Подразумеван број понављања" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Степен догађаја" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Провидност догађаја" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Степен догађаја у прегледу календара." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Провидност докађаја у прегледу календара, вредност између 0 (провидно) и " +#~ "1 (непровидно)" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "Адреса означеног „примарног“ календара" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка белешки" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "Адреса означеног „примарног“ списка задатака" + +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "Изабрани организатор више нема налог." + +#~| msgid "Recurring" +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Поновно:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Да. (Сложено понављање)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Сваки %d дан" +#~ msgstr[1] "Свака %d дана" +#~ msgstr[2] "Сваких %d дана" +#~ msgstr[3] "Сваки дан" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Сваке %d недеље" +#~ msgstr[1] "Сваке %d недеље" +#~ msgstr[2] "Сваких %d недеља" +#~ msgstr[3] "Сваке недеље" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Сваке %d недеље у " +#~ msgstr[1] "Сваке %d недеље у " +#~ msgstr[2] "Сваких %d недеља у " +#~ msgstr[3] "Сваке недеље у " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " и " + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s дан од " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s од " + +# слично као за недеље +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "сваког %d месеца" +#~ msgstr[1] "свака %d месеца" +#~ msgstr[2] "сваких %d месеци" +#~ msgstr[3] "сваког месеца" + +# слично као за месеце и недеље +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Сваке %d године" +#~ msgstr[1] "Сваке %d године" +#~ msgstr[2] "Сваких %d година" +#~ msgstr[3] "Сваке године" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "укупно %d пут" +#~ msgstr[1] "укупно %d пута" +#~ msgstr[2] "укупно %d пута" +#~ msgstr[3] "укупно %d пут" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", завршавајући се " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Почиње" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Завршава се" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "иКалендар подаци" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "иКалендар грешка" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "
Please review the following information, and then select an action " +#~| "from the menu below." +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "
Проверите следећи податак и потом изаберите радњу из доњег менија." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Састанак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим календарима" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Задатак је отказан, међутим није га могуће наћи у Вашим списковима " +#~ "задатака" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published meeting information." +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s објављује податак о састанку." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Податак о састанку" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s захтева присуство %s на састанку." + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s захтева Ваше присуство на састанку." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Предлог за састанак" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s жели да буде део постојећег састанка." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Ажурирање састанка" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s жели да добије најновија обавештења о састанку." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Захтев за ажурирањем састанка" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s одговара на захтев за састанак." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Одговор за састанак" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s отказује састанак." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Отказивање састанка" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s шаље неразумљиву поруку." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Лоша порука о састанку" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published task information." +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s објављује податак о задатку." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Податак о задатку" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s тражи %s за извршавање задатка." + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s тражи да Ви извршите задатак." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Предлог за задатак" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s%s
wishes to receive the latest task information." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s жели да прима најновија обавештења о задатку." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Захтев за ажурирањем задатка" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s одговара на додељен задатак." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Одговор на задатак" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has canceled a task." +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s отказује задатак." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Отказивање задатка" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Лоша порука о задатку" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s објављује слободно/заузето време." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Слободно/заузето време" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s пита када сте слободни/заузети." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Слободно/заузето захтев" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s одговара на слободно/заузето захтев." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Слободно/заузето одговор" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Лоша слободно/заузето порука" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Изгледа да порука није исправно сачињена" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Порука садржи само неподржане захтеве." + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Прилог нема ставке календара који се могу прегледати" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Ажурирање завршено\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Објекат није исправан и не може бити ажуриран\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "Овај одговор није послао присутан учесник. Додати га у присутне?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "Статус учесника није ажуриран јер нема исправан статус!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Ажуриран статус учесника\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Ставка послата!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Ставка није могла бити послата!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Изаберите радњу:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Ажурирај" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Прихвати са резервом" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Пошаљи слободно/заузето податак" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Освежи статус саговорника" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Пошаљи најновији податак" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--за--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Порука календара" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Датум:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Учитавање календара" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Учитавање календара..." + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Организатор:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Порука сервера:" + #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" #~ msgstr "Није могуће повратити поруку из аутоматског чувања" + +# mail-composer:no-editor-control primary +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Није могуће направити прозор за састављање." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће покретање контроле HTML уређивача.\n" +#~ "\n" +#~ "Проверите да ли имате одговарајуће верзије gtkhtml и libgtkhtml на " +#~ "систему." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Није могуће покретање контроле бирања адреса." + +#~ msgid "Run Anjal in a window" +#~ msgstr "Покрени Anjal у прозору" + +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "Означава Anjal за подразумеваног клијента поште" + +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "Клијент поште Anjal" + +#~| msgid "Sending details:" +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Детаљи:" + +#~| msgid "Receiving details:" +#~ msgid "Receiving" +#~ msgstr "Примање:" + +#~| msgid "Sending details:" +#~ msgid "Sending" +#~ msgstr "Слање:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Personal details:" +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "Лични подаци:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Account management" +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "Управљање налога" + +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s..." + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Грешка Еволуције" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Упозорење Еволуције" + +# bug(slobo): могли су дати и бољи оригинал, добили су исто тако смислен превод +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Унутрашња грешка, захтевана је непозната грешка „%s“" + +#~| msgid "%d days from now" +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "За %d дан" +#~ msgstr[1] "За %d дана" +#~ msgstr[2] "За %d дана" +#~ msgstr[3] "За %d дан" + +#~| msgid "%d days ago" +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "Пре %d дан" +#~ msgstr[1] "Пре %d дана" +#~ msgstr[2] "Пре %d дана" +#~ msgstr[3] "Пре %d дан" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Дневници дијагнозе квара" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Прикажи у траци статуса _грешке за" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "секунд(е)." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Уноси дневника:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Ниво записивања у дневник" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Грешке" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Упозорења и грешке" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Дијагноза квара" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Поруке о грешци, упозорењу и дијагнози квара" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s уговор о лиценци" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Пажљиво прочитајте доле приказан уговор о лиценци\n" +#~ "за %s\n" +#~ "и означите кућицу да би га прихватили\n" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Управљање налозима" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "Ова остава не подржава пријаве, или нису омогућене." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Фасцикла" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Изаберите сервер." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Није изабран сервер" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Подразумевана висина прозорчета за пријаву." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Подразумевана ширина прозорчета за пријаву." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Подразумевана висина прозора за пријаву" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Подразумевана ширина прозора за пријаву" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Напомена: захтева поновно покретање програма)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Провери да пристигле поруке нису ђубре" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "Не форматирај поруке када величи_на пређе" + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Омогућава Магичну размак_ницу" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Укључи фасцикле прет_раге" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "Утврђене-ширине:" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Особине фонта" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Фонтови поруке" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "" +#~ "Напомена: нећете бити упитани за лозинку док се не повежете први пут" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Фонтови за штампу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "Упозори када шаљеш поруке само са наведеним Bcc примаоцима" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Одабира фасциклу Припрема" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Изаберите HTML фонт фиксиране величине за штампу" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Изаберите HTML фонт променљиве величине за штампу" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select Folder" +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "Изаберите фасциклу" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Одабира фасциклу Послато" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "Одабира фасциклу Припрема" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Слање поште" + +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Послате поруке и нацрти" + +#, fuzzy +#~| msgid "Posting destination" +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "Одредишна пошта" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "Про_менљива величина:" + +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "_Означи поруке као прочитане после" + +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "Прикажи _анимације" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "_Сажми заглавља To / Cc / Bcc у " + +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "Адресе" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "С_ервер:" + +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "Отварање оставе „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Није могуће прављење излазне датотеке: %s:\n" +#~ " %s" + +#~| msgid "Could not write data: %s" +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "Није могућ упис података: " + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "Обрисати поруке у фасцикли претраге „{0}“?" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Грешка на %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "Вредност заглавља садржи:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Backup Settings..." +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "_Израђује резерву поставки..." + +#, fuzzy +#~| msgid "R_estore Settings..." +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "Оп_оравља поставке..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Select folder to import into" +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "Изаберите фасциклу за увоз" + +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "Изаберите png слику (најбоље 48*48, величине < 720 бајта)" + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "_Дељење" + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Трепћућа икона у обавештајној зони." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Да ли да икона трепће или не." + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Еволуцијино обавештење о пошти" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "Подешавања обавештења о пошти" + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Тре_пери икона у обавештајној зони " + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Управља додацима Еволуције." + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "Еволуцијин испитивач" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "Догађаји профила података у Еволуцији (само за програмере)." + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Разврставање порука по наслову расправе" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Разврстава поруке у расправи према наслову" + +#~ msgid "Drafts based template plugin" +#~ msgstr "Прикључак за образац нацрта" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Покрени Еволуцију уз наведени део" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "почни уређивањем ове ћелије" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 4f23b21806..901e3317e1 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Serbian translation of evolution # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006. +# # This file is distributed under the same license as the evolution package. +# # Maintainer: Igor Nestorović # Reviewed on 2005-08-22 by Igor Nestorović # Miloš Popović , 2010. -# Miroslav Nikolić , 2011. -#: ../shell/main.c:567 +# +#: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution&keywords=I18N+L10N\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-17 10:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-06 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-24 14:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Serbian (sr)\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\\n\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adresa „{0}“ već postoji." +msgstr "Adresa ’{0}‘ već postoji." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Ne mogu da dodam novi kontakt" +msgstr "Nije moguće dodati novi kontakt" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." -msgstr "Ne mogu da premestim kontakt." +msgstr "Kontakt nije moguće premestiti." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Ne mogu da dobavim šemu podataka sa LDAP servera." +msgstr "Nije moguće dobaviti šemu podataka sa LDAP servera." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." -msgstr "Ne mogu da uklonim adresar." +msgstr "Nije moguće ukloniti adresar." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" @@ -80,13 +80,13 @@ msgid "" "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -"Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru GroupVajza. " -"Koristite neki drugi GroupVajz klijent za elektronsku poštu da dobavite " -"česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima GroupVajza." +"Trenutno iz Evolucije možete pristupiti samo sistemskom adresaru GroupWise. " +"Koristite neki drugi GroupWise klijent za elektronsku poštu kako bi dobili " +"GroupWise česte kontakte i fascikle sa ličnim kontaktima." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Da obrišem adresar „{0}“?" +msgstr "Obrisati adresar ’{0}‘?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 @@ -99,17 +99,16 @@ msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet na LDAP serveru." +msgstr "Neuspela autentifikacija na LDAP server." -#. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1272 msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Nisam uspeo da obrišem kontakt" +msgstr "Neuspelo brisanje kontakta" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "Stvaranje GroupVajz adresara:" +msgstr "Pravljenje GroupWise adresara:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." @@ -117,7 +116,7 @@ msgstr "LDAP server nije odgovorio ispravnom šemom podataka." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Neke opcije neće ispravno raditi na vašem trenutnom serveru." +msgstr "Na tekućoj verziji servera neke opcije neće ispravno raditi" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." @@ -127,8 +126,8 @@ msgstr "Evolucijin adresar je neočekivano prestao da radi." msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" -"Slika koju ste izabrali je prevelika. Da li želite li da joj promenite " -"veličinu i da je sačuvate?" +"Slika koju ste izabrali je prevelika. Želite li da joj promenite veličinu i " +"sačuvate?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" @@ -136,9 +135,9 @@ msgid "" "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -"Ovaj LDAP server možda koristi starije LDAP izdanje koje ne podržava ovu " -"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove " -"pretrage." +"Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a koja ne podržava ovu " +"mogućnost, ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za " +"pretragu." # malo aorista ;-) #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 šemu podataka." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" -msgstr "Ne mogu da otvorim adresar" +msgstr "Nemoguće otvaranje adresara" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." @@ -176,11 +175,11 @@ msgstr "Pretraga nije moguća." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Ne mogu da sačuvam {0}." +msgstr "Nije moguće sačuvati {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Da li želite li da sačuvate izmene?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" @@ -196,8 +195,8 @@ msgid "" "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" -"Povezujete se na nepodržan GroupVajz server što može da dovede do problema u " -"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju." +"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u " +"radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." @@ -207,39 +206,38 @@ msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da brišete kontakte iz ovog adresara." msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" -msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Da li želite da sačuvate ove izmene?" +msgstr "Izmenili ste ovaj kontakt. Želite li da sačuvate ove promene?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Do not save" msgstr "_Ne čuvaj" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Resize" msgstr "P_romeni veličinu" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 msgid "_Use as it is" msgstr "_Koristi tako kako je" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 msgid "Anniversary" msgstr "_Godišnjica:" @@ -249,9 +247,9 @@ msgstr "_Godišnjica:" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 -#: ../shell/main.c:132 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "_Rođendan:" @@ -271,24 +269,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2862 msgid "Contact Editor" msgstr "Uređivač za kontakte" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:358 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911 +#: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-pošta" @@ -301,14 +299,16 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Puno _ime..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 msgid "Home" msgstr "Kuća" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" -msgstr "Matična strana:" +msgstr "Lična strana:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Slika" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" -msgstr "Trenutne poruke" +msgstr "Brze poruke" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" @@ -336,18 +336,15 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "Na_dimak:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 msgid "Notes" msgstr "Napomene" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1729 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -372,9 +369,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Veb adrese" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 msgid "Work" msgstr "Posao" @@ -399,9 +398,9 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blog:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalendar:" @@ -479,74 +478,74 @@ msgstr "_Gde:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "Poš_tanski broj:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 msgid "Jabber" msgstr "Džaber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 msgid "Yahoo" -msgstr "Jahu" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "ICQ" -msgstr "ICKu" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "GroupWise" -msgstr "GroupVajz" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 msgid "Skype" msgstr "Skajp" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška pri dodavanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 msgid "Error modifying contact" msgstr "Greška pri izmeni kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:658 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2856 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Uređivač za kontakte — %s" +msgstr "Uređivač za kontakte - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Izaberite sliku za ovaj kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 msgid "_No image" msgstr "_Bez slike" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3612 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -554,43 +553,43 @@ msgstr "" "Podaci o kontaktu nisu ispravni:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3616 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "„%s“ ima neispravan format" +msgstr "„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3623 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s„%s“ ima neispravan format" +msgstr "%s„%s“ ima nevažeći format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3635 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3646 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s„%s“ je prazan" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3661 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravan kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:414 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:462 msgid "_Full name" msgstr "_Ime i prezime" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:473 msgid "E_mail" msgstr "E-_pošta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:484 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Izaberi adresar" @@ -660,7 +659,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:726 msgid "Contact List Editor" msgstr "Uređivač kontakt liste" @@ -677,55 +676,59 @@ msgid "_List name:" msgstr "Ime _liste:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Select..." msgstr "Izab_eri..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Upišite elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" +msgstr "_Ukucajte elektronsku adresu ili prevucite kontakt u donju listu:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:851 msgid "Contact List Members" msgstr "Članovi kontakt liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320 -msgid "_Members" -msgstr "_Članovi" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1416 msgid "Error adding list" msgstr "Greška pri dodavanju liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1430 msgid "Error modifying list" msgstr "Greška pri izmeni liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1444 msgid "Error removing list" msgstr "Greška pri uklanjanju liste" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1582 +msgid "_Members" +msgstr "_Članovi" + #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" -msgstr "Izmenjen kontakt:" +msgstr "Promenjen kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporan kontakt:" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Otkriven dupli kontakt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would " +#| "you like to add it anyway?" msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" msgstr "" -"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. Da li " -"želite ipak da ga dodate?" +"Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji u ovoj fascikli. " +"Želite li ipak da ga dodate?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -741,48 +744,42 @@ msgid "" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Ime ili elektronska adresa ovog kontakta već postoji\n" -"u ovoj fascikli. Da li želite ipak da ga dodate?" +"u ovoj fascikli. Želite li ipak da dodate?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:304 msgid "_Merge" msgstr "_Pripoji" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 -#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Otkazano" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:287 msgid "Merge Contact" msgstr "Pripoji kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "E-pošta počinje sa" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Ime sadrži" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:155 msgid "No contacts" msgstr "Nema kontakta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" @@ -791,84 +788,100 @@ msgstr[1] "%d kontakta" msgstr[2] "%d kontakata" msgstr[3] "%d kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:340 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška pri učitavanju pregleda knjige" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:751 msgid "Search Interrupted" -msgstr "Pretraga je prekinuta" +msgstr "Pretraga prekinuta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška pri izmeni karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Seče označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Umnožava označene kontakte u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Ubacuje kontakte iz spiska isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Briše izabrane kontakte" +msgstr "Obriši izabrane kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Označava sve vidljive kontakte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ove liste kontakta?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakt liste?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu listu kontakta?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu listu kontakta (%s) ?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu kontakt listu (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj kontakt (%s) ?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472 -#, c-format +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" +msgstr[1] "" +"Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" +msgstr[2] "" +"Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" +"Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" +msgstr[3] "" "Otvaranje %d kontakta će takođe otvoriti %d novih prozora.\n" "Da li zaista želite da prikažete sve ove kontakte?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1495 msgid "_Don't Display" msgstr "_Ne prikazuj" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1496 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Prikaži _sve kontakte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" @@ -905,7 +918,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 msgid "Company" msgstr "Preduzeće" @@ -954,22 +967,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Manager" msgstr "Rukovodilac" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 msgid "Note" msgstr "Napomena" @@ -998,13 +1011,13 @@ msgid "Radio" msgstr "Radio" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" @@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr "Supružnik" #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" -msgstr "TTUTDD" +msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" @@ -1032,9 +1045,9 @@ msgstr "Jedinica" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" -msgstr "Veb stranica" +msgstr "Veb strana" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" "\n" @@ -1044,7 +1057,7 @@ msgstr "" "\n" "Tražim kontakte..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "" "\n" "\n" @@ -1056,9 +1069,9 @@ msgstr "" "\n" "Potražite kontakt\n" "\n" -"ili kliknite dvaput ovde da napravite novi kontakt." +"ili kliknite dvaput ovde za pravljenje novog kontakta." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -1072,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite dvaput da napravite nov kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 msgid "" "\n" "\n" @@ -1082,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "Pretraga za kontaktima." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 msgid "" "\n" "\n" @@ -1092,15 +1105,15 @@ msgstr "" "\n" "Nema stavki za prikazivanje." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Work Email" msgstr "Poslovna e-pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Home Email" msgstr "Kućna e-pošta" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807 msgid "Other Email" msgstr "Druga e-pošta" @@ -1113,21 +1126,21 @@ msgstr "Druga e-pošta" # note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta # note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba # note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 msgid "evolution address book" msgstr "Adresar Evolucije" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Novi kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Nova kontakt lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -1136,112 +1149,105 @@ msgstr[1] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karte" msgstr[2] "trenutna fascikla adresara %s ima %d karti" msgstr[3] "trenutna fascikla adresara %s ima %d kartu" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Otvori" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 msgid "Contact List: " -msgstr "Lista kontakta: " +msgstr "Kontakt lista: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 msgid "evolution minicard" msgstr "minikarta evolucije" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Umnoži elektronsku _adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Umnožava adrese u spisak isečaka" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Pošalji poruku za..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "Open map" +msgstr "Otvori" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878 msgid "List Members" msgstr "Članovi liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Department" msgstr "_Odeljenje:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 msgid "Profession" msgstr "_Zanimanje:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Position" msgstr "Položaj" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Video Chat" msgstr "_Video razgovor:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:507 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "Slobodno/zauzeto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Home Page" msgstr "_Lična strana:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 msgid "Web Log" msgstr "_Veb log:" @@ -1252,39 +1258,38 @@ msgstr "_Veb log:" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:356 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:157 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:115 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:124 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Lično" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896 msgid "Job Title" msgstr "Zvanje na poslu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933 msgid "Home page" msgstr "Lična stranica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942 msgid "Blog" msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Kliknite da pošaljete %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1294,16 +1299,16 @@ msgstr "" "korišćenje van mreže ili da još nije preuzet za rad van mreže. Učitajte " "adresar kada se povežete radi preuzimanja njegovog sadržaja." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " "and that permissions are set to access it." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. Proverite da li postoji putanja %s i da li " +"Nije moguće otvaranje ovog adresara. Proverite da putanja %s postoji i da " "imate prava pristupa." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1312,31 +1317,31 @@ msgstr "" "koristite LDAP u Evoluciji, morate da instalirate paket Evolucije sa " "podrškom za LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim ovaj adresar. To znači da ste ili uneli pogrešnu adresu, " -"ili je server nedostupan." +"Nije moguće otvaranje ovog adresara. To znači da ste ili uneli pogrešnu " +"adresu, ili je server nedostupan." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detalji greške:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this address book." msgstr "" -"Broj karti koje odgovaraju upitu je veći od broja na koji je server \n" -"podešen da odgovori ili koji je Evolucija podešena da prikaže.\n" +"Broj karti koji odgovara upitu je veći od broja na koji je server \n" +"podešen da odgovori ili je Evolucija podešena da prikaže.\n" "Preciznije oblikujte upit ili povećajte ograničenje\n" "broja rezultata u postavkama adresara za server direktorijuma." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1344,213 +1349,207 @@ msgid "" "preferences for this address book." msgstr "" "Vreme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" -"ograničenja koje ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" +"ograničenja koji ste podesili za ovaj adresar. Preciznije oblikujte\n" "upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama servera\n" "direktorijuma za ovaj adresar." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obavi ovaj upit. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Ovaj upit nije uspešno završen. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294 msgid "Select Address Book" msgstr "Izaberi adresar" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357 msgid "list" msgstr "lista" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:524 msgid "Move contact to" msgstr "Premesti kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:526 msgid "Copy contact to" msgstr "Umnoži kontakt u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:529 msgid "Move contacts to" msgstr "Premesti kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:531 msgid "Copy contacts to" msgstr "Umnoži kontakte u" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Pregled karte" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:740 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:380 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:847 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:877 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." -msgstr "Uvozim..." +msgstr "Uvoženje..." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Autluk CSV ili Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1042 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Autluk CSV i Tab uvoznik" +msgstr "Outlook CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozila CSV ili Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1051 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozila CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolucija CSV ili Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1060 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolucijin CSV i Tab uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:779 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP oblik razmene podataka (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:780 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolucija LDIF uvoznik" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vKarta (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649 msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolucijin vKart uvoznik" +msgstr "Evolucijin uvoznik vKarti" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:714 #, c-format msgid "Page %d" -msgstr "%d° stranica" +msgstr "%d. stranica" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 msgid "Can not open file" -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Ne mogu da dobavim listu adresara" +msgstr "Datoteka ne može biti otvorena" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Lista adresara nije dostupna" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1810 ../em-format/em-format.c:2313 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:657 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "nisam uspeo da otvorim knjigu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Navedite izlaznu datoteku umesto standardnog izlaza" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IZLAZNA-DATOTEKA" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" -msgstr "Navodi fascikle lokalnog adresara" +msgstr "Spisak fascikli lokalnog adresara" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Prikazuje karte kao vkartu ili csv datoteku" +msgstr "Prikaži karte kao vkartu ili csv datoteku" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Izvozi u neusklađenom režimu" +msgstr "Izvezi u neusklađenom režimu" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" "Broj karti u jednoj izlaznoj datoteci u neusklađenom režimu, podrazumevana " -"veličina je 100." +"veličina 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" -"Greška u argumentima naredbe, koristite opciju „--help“ da vidite kako se " +"Greška u argumentima komande, koristite opciju --help da vidite kako se " "koristi." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Podržava samo csv ili vkard oblik." +msgstr "Podržava samo csv ili vcard oblik." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "U neusklađenom režimu, izlaz mora biti datoteka." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "U normalnom režimu, nema potrebe za podešavanjem veličine." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 msgid "Unhandled error" msgstr "Nepoznata greška" -#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet.\n" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)" - -#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 -#: ../calendar/common/authentication.c:53 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Unesite lozinku" - #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" @@ -1566,80 +1565,80 @@ msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" -"Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i ne može biti izmenjen. Izaberite drugi " +"Kalendar „{0}“ je samo za čitanje i nije ga moguće menjati. Izaberite drugi " "kalendar koji prihvata zakazivanje." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " "what your appointment is about." msgstr "" -"Ako dodate smisaoni sažetak vašem zakazivanju biće vam jasnije u vezi čega je " -"vaš sastanak." +"Dodavanjem smislenog sažetka zakazivanju daćete primaocima do znanja u vezi " +"čega zakazujete." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" -"Ako dodate smisaoni sažetak vašem zadatku biće vam jasnije u vezi čega je " -"vaš zadatak." +"Dodavanjem smislenog sažetka zadatku daćete primaocima do znanja u vezi čega " +"je zadatak." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci u ovim beleškama biće obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci biće obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovim zakazivanjima biće obrisani i neće biti moguć njihov " -"povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovim zakazivanjima biće obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovim zadacima biće uklonjeni i neće se moći povratiti." # calendar:prompt-delete-appointment secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" -"Svi podaci o ovom zakazivanju biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +"Svi podaci o ovom zakazivanju će biti obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovom sastanku biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovom sastanku će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci u ovoj belešci biće uklonjeni i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci u ovoj belešci će biti uklonjeni i neće se moći povratiti." # calendar:prompt-delete-named-task secondary # calendar:prompt-delete-task secondary #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Svi podaci o ovom zadatku biće obrisani i neće biti moguć njihov povraćaj." +msgstr "Svi podaci o ovom zadatku će biti obrisani i neće se moći povratiti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete zadatak „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ’{0}‘ zadatak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete zakazivanje nazvano ’{0}‘?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" @@ -1647,7 +1646,7 @@ msgstr "Sigurno želite da obrišete sastanak nazvan „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku „{0}“?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete belešku ’{0}‘ ?" # bug: plural-forms #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 @@ -1668,54 +1667,58 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovo zakazivanje?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj sastanak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovu belešku?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovau belešku?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj zadatak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "Sigurno želite da sačuvate zakazivanje bez sažetka?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete zakazivanje bez sažetka?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "Sigurno želite da sačuvate belešku bez sažetka?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "Sigurno želite da sačuvate zadatak bez sažetka?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete zadatak bez sažetka?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Ne mogu da napravim novi događaj" +msgstr "Nije moguće napraviti novi događaj" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" -msgstr "Ne mogu da sačuvam događaj" +msgstr "Nije moguće sačuvati događaj" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Da obrišem kalendar „{0}“?" +msgstr "Obrisati kalendar „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Da obrišem spisak beleški „{0}“?" +msgstr "Obrisati spisak beleški „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Da obrišem spisak zadataka „{0}“?" +msgstr "Obrisati spisak zadataka „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" @@ -1723,11 +1726,11 @@ msgstr "Ne šalj_i" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate zakazivanje?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zakazivanje?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Preuzimanje je u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da sačuvate zadatak?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." @@ -1741,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Pozivnice e-poštom biće poslate svim učesnicima da bi mogli da prihvate ovaj " "zadatak." -# bug: what's RSVP? - francuski: Répondre s'il vous plait - Molim vas odgovorite. +# bug: what's RSVP? #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." @@ -1761,7 +1764,15 @@ msgstr "Greška pri učitavanju spiska beleški" msgid "Error loading task list" msgstr "Greška pri učitavanju spiska zadataka" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Greška pri čuvanju {0} u {1}: {2}" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1769,7 +1780,7 @@ msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je sastanak otkazan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1777,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je beleška obrisana." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1785,31 +1796,31 @@ msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obaveštenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće " "znati da je zadatak obrisan." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov kalendar bude " -"osvežen." +"u toku." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Slanje osveženih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " -"zadataka bude osvežen." +"zadataka bude u toku." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." msgstr "" -"Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zakazivanje ovi " -"prilozi neće biti sačuvani sa njim." +"Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada sačuvate zakazivanje ovi prilozi " +"neće biti sačuvani sa njim." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1817,153 +1828,153 @@ msgstr "" "Preuzimanje nekoliko priloga je u toku. Ukoliko sada sačuvate zadatak ovi " "prilozi neće biti sačuvani sa njim." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "Na tekućoj verziji servera neke mogućnosti možda neće ispravno raditi." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "Kalendari Evolucije su neočekivano završili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Kalendar Evolucije je neočekivano završio." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Zadaci Evolucije su neočekivano završili." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "Ovaj kalendar nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak beleški nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "Spisak zadataka nije označen za korišćenje van mreže." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Ovaj kalendar će biti trajno uklonjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak beleški će biti trajno uklonjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Ovaj spisak zadataka će biti trajno uklonjen." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Želite li da sačuvate izmene u zakazivanju?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene u zakazivanju?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom sastanku?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovoj belešci?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovoj belešci?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Želite li da sačuvate izmene na ovom zadatku?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene na ovom zadatku?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "Želite li da pošaljete obaveštenje o otkazivanju za ovu belešku?" # calendar:prompt-cancel-task primary -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obaveštenje o otkazivanju?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima pozive na sastanak?" +msgstr "Želite li da pošaljete pozive na sastanak učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima ovaj zadatak?" +msgstr "Želite li da pošaljete ovaj zadatak učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o sastanku?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o sastanku učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Želite li da pošaljete učesnicima osvežene podatke o zadatku?" +msgstr "Želite li da pošaljete osvežene podatke o zadatku učesnicima?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "" -"Povezujete se na nepodržan GroupVajz server što može da dovede do problema u " +"Povezujete se na nepodržan GroupWise server što može da dovede do problema u " "radu Evolucije. Najbolje je da server bude nadograđen na podržanu verziju." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Izmenili ste ovo zakazivanje, ali još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovaj zakazivanje, ali promene još niste sačuvali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali još niste sačuvali." +msgstr "Izmenili ste ovaj sastanak, ali izmene još nisu sačuvane." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Izmenili ste ovaj zadatak, ali još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovaj zadatak, ali promene još niste sačuvali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Izmenili ste ovu belešku, ali još niste sačuvali." +msgstr "Promenili ste ovu belešku, ali promene još niste sačuvali." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Kalendari neće biti dostupni sve dok ponovo ne pokrenete Evoluciju." +msgstr "Kalendari neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Beleške neće biti dostupne sve dok ponovo ne pokrenete Evoluciju." +msgstr "Beleška neće biti dostupna dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Zadaci neće biti dostupni sve dok ponovo ne pokrenete Evoluciju." +msgstr "Zadaci neće biti dostupni dok se Evolucija ponovo ne pokrene." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Odbaci izmene" +msgstr "_Zanemari promene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 msgid "_Save Changes" -msgstr "Sačuvaj iz_mene" +msgstr "Sačuvaj pro_mene" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Pošalji" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 msgid "_Send Notice" msgstr "Pošalji po_dsetnik" # bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -1971,7 +1982,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuta" msgstr[3] "minut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" @@ -1979,12 +1990,25 @@ msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" msgstr[3] "sat" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#, fuzzy +#| msgid "day" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dan" +msgstr[2] "dan" +msgstr[3] "dan" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303 msgid "Start time" msgstr "Vreme početka" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Zakazivanja" @@ -1994,10 +2018,9 @@ msgstr "Zanemari _sve" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" @@ -2005,7 +2028,8 @@ msgstr "Lokacija:" msgid "Snooze _time:" msgstr "Vreme _dremanja:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Zanemari" @@ -2013,67 +2037,83 @@ msgstr "_Zanemari" msgid "_Snooze" msgstr "Dre_manje" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 msgid "hours" msgstr "sati" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "zakazana lokacija" # bug: plural-forms #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 msgid "minutes" msgstr "minuta" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1526 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 msgid "No summary available." msgstr "Nema dostupnog sažetka." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537 msgid "No description available." msgstr "Nema dostupnog opisa." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1545 msgid "No location information available." msgstr "Nema dostupnog podatka o lokaciji." # bug(slobo): plural-forms. Report this one to bugzilla.gnome.org -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Broj postavljenih alarma: %d" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Broj postavljenih alarma: %d" +msgstr[1] "Broj postavljenih alarma: %d" +msgstr[2] "Broj postavljenih alarma: %d" +msgstr[3] "Broj postavljenih alarma: %d" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1813 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1784 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"Evolucija još uvek ne podržava kalendarske podsetnike\n" -"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali ovaj podsetnik\n" -"je podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" +"Evolucija još ne podržava kalendarske podsetnike\n" +"sa obaveštenjima putem e-pošte, ali je ovaj\n" +"podsetnik podešen da pošalje poruku. Evolucija će\n" "umesto toga prikazati normalno prozorče." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1819 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2083,14 +2123,14 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" -"Podsetnik kalendara Evolucije će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da " +"Podsetnik Evolucija kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsetnik je podešen da " "pokrene sledeći program:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"Da li ste sigurni da želite da pokrenete ovaj program?" +"Sigurno želite da pokrenete ovaj program?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program." @@ -2099,7 +2139,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "neispravno vreme" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2110,7 +2150,7 @@ msgstr[2] "%d sati" msgstr[3] "%d sat" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2123,7 +2163,7 @@ msgstr[3] "%d minut" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2133,12931 +2173,13048 @@ msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] "%d sekundi" msgstr[3] "%d sekunda" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programi za alarm" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Day View" +msgstr "Dnevni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Work Week View" +msgstr "Pregled radne nedelje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Week View" +msgstr "Nedeljni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +msgid "Month View" +msgstr "Mesečni pregled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je " -"prazno)." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Bilo koje polje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Prilozi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Sažimanje vikenda u mesečni pregled" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "_Učesnik" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potvrda pražnjenja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Broj podrazumevanih ponavljanja novog događaja. -1 znači zauvek." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstavanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dani u kojima trebaju biti naznačeni početni i završni radni časovi." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:759 ../calendar/gui/e-task-table.c:492 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Podrazumevani podsetnik za zakazivanje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Podrazumevani broj ponavljanja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Opisi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Ne postoji" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Postoji" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Stepen događaja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Providnost događaja" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:757 ../calendar/gui/e-task-table.c:491 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Lično" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:748 ../calendar/gui/e-cal-model.c:755 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:490 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Učestalost" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skrivanje završenih zadataka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skrivanje jedinica zadatka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task value" -msgstr "Sakrivanje vrednosti zadataka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "ne sadrži" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Položaj položene površi" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "je" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Sat kojim se završava radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do " -"23." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"Sat kojim počinje radni dan, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Navij sat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "Ukoliko je izabrano, pregled beleške biće prikazan u glavnom prozoru." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Iskačuće upozorenje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "Ukoliko je izabrano, pregled zadatka biće prikazan u glavnom prozoru." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pušta zvuk" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 +msgid "Run a program" +msgstr "Pokreće program" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Poslednje vreme za alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 +msgid "Send an email" +msgstr "Šalje elektronsku poruku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Dodaj alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Spisak nedavno korišćenih drugih vremenskih zona u Dnevnom pregledu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Prilagođena _poruka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Markus Bejns linija" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Prilagođen zvuk alarma" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Boja Markus Bejns linije — Dnevni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "Po_ruka:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Boja Markus Bejns linije — traka vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje u spisku " -"„day_second_zones“." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Memo layout style" -msgstr "Stil razmeštaja beleške" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Pošalji:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj pregleda beleški (položeno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argumenti:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj pregleda beleške (uspravno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "Po_novi alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvuk:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Položaj položene površi Mesečnog pregleda" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "posle" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Položaj uspravne površi Mesečnog pregleda" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "pre" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "dan(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "kraj sastanka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Boja prekoračenih zadataka" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "prikaži još na svakih" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka " -"kada nije postavljen mesečni pregled, u tačkama." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "sat(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " -"zadataka u mesečnom pregledu, u tačkama." +# bug: plural-forms +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(i)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj pregleda beleški kada je postavljeno uspravno." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "zakazani početak" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Položaj pregleda zadataka kada je postavljeno položeno." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Radnja/pokretač" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "Položaj pregleda zadataka kada je postavljeno uspravno." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i pretrage kalendara po " -"datumu." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " -"zadataka u mesečnom pregledu, u tačkama." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Položaj uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " -"zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u tačkama." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primarni kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primarni spisak beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primarni spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Nedavno korišćene druge vremenske zone u Dnevnom pregledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Boj_a:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2946 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Mesečni pregled po nedeljama" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Prikazuje RSVP polje (molim odgovorite) u uređivaču događaja/zadataka/" -"sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Spisak beleški" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Osobine kalendara" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Prikazuje vremena zakazanog završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Novi kalendar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Prikazuje polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Osobine spiska zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "Prikazuje pregled beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Novi spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "Prikazuje pregled zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Ovaj događaj je obrisan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Prikazuje polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Ova beleška je obrisana." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" -"Prikazuje broj nedelje u Dnevnom pregledu, Pregledu radne nedelje i " -"Pretraživaču datuma" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i zatvoriti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. " -"Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“ (vremenska " -"zona)." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, zatvoriti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Task layout style" -msgstr "Stil razmeštaja" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Ovaj događaj je promenjen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "Položaj pregleda zadataka (položeno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Ovaj zadatak je promenjen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "Položaj pregleda zadataka (uspravno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Ova beleška je promenjena." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Boja današnjeg zadatka" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Načinili ste promene. Zanemariti ih i osvežiti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"Šablon adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " -"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Niste načinili promene, osvežiti uređivač?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao " -"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Greška provere: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak beleški. 0 — " -"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. 1 — (uspravan " -"pregled) postavlja pregled pored spiska beleški." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nije moguće sačuvati priloge" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak zadataka. 0 — " -"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska zadataka. 1 — (uspravan " -"pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:588 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nije moguće osvežiti objekat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Druga vremenska zona u Dnevnom pregledu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:714 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Uredi zakazivanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Može imati tri vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za poruke o " -"dijagnozi kvara." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:721 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Sastanak - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Time divisions" -msgstr "Podela vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:723 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Zakazivanje - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t (vreme_t)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:729 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Dodeljen zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Timezone" -msgstr "Vremenska zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:731 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Zadatak - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"Providnost događaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 — (providno) i 1 " -"— (neprovidno)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:736 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Beleška - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-časovni oblik vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "No Summary" +msgstr "Bez sažetka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Zadržati originalnu stavku?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Umnoži izabrano" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Iseci izabrano" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Obriši izbor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Korišćenje vremenske zone sistema" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "" -"Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Ubaci iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Položaj uspravne površi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Week start" -msgstr "Početak nedelje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Izaberi sav tekst" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 +msgid "_Classification" +msgstr "Ozna_ka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Da li će obaveštajna zona biti korišćena za prikazivanje alarma." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uređivanje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Da li će da traži potvrdu za brisanje zakazivanja ili zadatka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "Dato_teka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Da li će da traži potvrdu pri izbacivanju zakazivanja ili zadatka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Da li će da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u " -"prostor radne nedelje." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_Insert" +msgstr "_Umetni" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "" -"Da li će da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim " -"pregledima." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +msgid "_Options" +msgstr "_Opcije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "" -"Da li će u kalendaru da iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "P_regled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Da li će da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Prilog..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Pritisnite ovde da priložite dokument" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 +msgid "_Categories" +msgstr "Ka_tegorije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Da li da prikaže polje RSVP (molim odgovorite) u uređivaču događaja/zadataka/" -"sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Bira da li da prikaže kategorije" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Vremenska _zona" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže vremensku zonu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto prep./pop.." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 +msgid "Classify as public" +msgstr "Označi kao javno" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228 +msgid "_Private" +msgstr "L_ično" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 +msgid "Classify as private" +msgstr "Označi kao lično" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "Da li da pokaže brojeve sedmica na raznim mestima u kalendaru." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 +msgid "_Confidential" +msgstr "Pove_rljivo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 -msgid "Work days" -msgstr "Radni dani" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Označi kao poverljivo" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Sat kojim se završava radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 +msgid "R_ole Field" +msgstr "_Uloga polje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minut kojim se završava radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Uloga prikazano" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Sat kojim počinje radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minut kojim počinje radni dan" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje RSVP prikazano" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 -msgid "Invalid object" -msgstr "Neispravan objekat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 +msgid "_Status Field" +msgstr "_Stanje polje" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 -msgid "Day View" -msgstr "Dnevni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Bira da li da prikaže polje statusa" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 -msgid "Work Week View" -msgstr "Pregled radne nedelje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Tip polja" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 -msgid "Week View" -msgstr "Nedeljni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Bira da li je prikazan tip prisutnih" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 -msgid "Month View" -msgstr "Mesečni pregled" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Skorašnji _dokumenti" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Bilo koje polje" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2017 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +msgid "Attach" +msgstr "Priloži" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Prilozi" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2353 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2516 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3494 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Učesnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3458 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "prilog" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorija" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3526 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nije moguće korišćenje tekuće verzije!" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstavanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nije moguće otvaranje odredišta" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:535 ../calendar/gui/e-task-table.c:490 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:123 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Odredište je samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot create a new event" +msgid "Cannot create object" +msgstr "Nije moguće napraviti novi događaj" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Opisi" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:183 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nije moguće otvaranje izvora" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Ne postoji" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Ibriši ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Postoji" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +msgid "_Retract comment" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:533 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Lično" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-cal-model.c:531 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Javno" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgid "Recurrence" -msgstr "Učestalost" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Sažetak sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "sadrži" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana jer pristup nije dozvoljen" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "ne sadrži" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "je" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Zadatak nije mogao biti obrisan usled greške" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "nije" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Beleška nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Navij sat" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Stavka nije mogla biti obrisana usled greške" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Iskačuće upozorenje" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakti..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Pušta zvuk" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Delegiraj na:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Pokreće program" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Unesi delegata" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Šalje elektronsku poruku" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +msgid "_Alarms" +msgstr "Ala_rmi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Dodaj alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Pritisnite ovde da postavite ili isključite alarm za ovaj događaj" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:362 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "Custom _message" -msgstr "Proizvoljna _poruka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Bira da li da prikaže vreme kao zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Proizvoljan zvuk alarma" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "_Ponavljanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Po_ruka:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Options" -msgstr "Opcije" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Repeat" -msgstr "Ponovi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Umetni napredne opcije slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Izaberi datoteku" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celodnevni događa_j" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Pošalji:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumenti:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "S_lobodno/zauzeto:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "Po_novi alarm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3185 +msgid "Appointment" +msgstr "Zakazivanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Zvuk:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +msgid "Attendees" +msgstr "Učesnici" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "after" -msgstr "posle" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "Štampaj ovu poruku" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "before" -msgstr "pre" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "Početak događaja je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "day(s)" -msgstr "dan(i)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" -msgstr "dana" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "end of appointment" -msgstr "kraj sastanka" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Ovaj događaj ima alarme" -#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "extra times every" -msgstr "prikaži još na svakih" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "Or_ganizator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "hour(s)" -msgstr "sat(i)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Događaj bez datuma početka" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(i)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Događaj bez datuma završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "start of appointment" -msgstr "zakazani početak" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:843 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Datum početka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Radnja/pokretač" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Vreme početka je pogrešno" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Vreme završetka je pogrešno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Potreban je organizator." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Delegat_i" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Uč_esnici" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“." + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1855 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Delujete u ime %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d dan pre zakazanog" +msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" +msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" +msgstr[3] "%d dan pre zakazanog" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d sat pre zakazanog" +msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" +msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" +msgstr[3] "%d sat pre zakazanog" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minut pre zakazanog" +msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" +msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" +msgstr[3] "%d minut pre zakazanog" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281 +msgid "Customize" +msgstr "Prilagodi" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 -msgctxt "cal-second-zone" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287 +msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -msgid "Select..." -msgstr "Izaberi..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Uč_esnici..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Prilagođen alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "_Vreme i datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Opis događaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 -msgid "_Date only:" -msgstr "Samo _datum:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Vremenska _zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz adrese e-pošte." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minuta" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 +msgid "_Location:" +msgstr "_Lokacija:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuta" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +msgid "_Summary:" +msgstr "_Sažetak:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuta" +# note(slobo): možda treba rok +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Vreme:" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuta" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "1 day before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minuta" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Alerts" -msgstr "Upozorenja" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "15 minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Format datum/vreme" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "za" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Kraj _dana:" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 -msgid "Days" -msgstr "Dani" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Avgust" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Decembar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 -msgid "Friday" -msgstr "Petak" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2680 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "Opšte" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Jul" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 -msgid "Hours" -msgstr "Sati" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Jun" -# bug: plural-forms -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuti" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Mart" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Monday" -msgstr "Ponedeljak" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Maj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Pick a color" -msgstr "Bira boju" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Novembar" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 -msgid "S_un" -msgstr "N_ed" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktobar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 -msgid "Saturday" -msgstr "Subota" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Izaberite datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "Select _Today" +msgstr "Izaberi _današnji dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Dru_ga zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Septembar" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3189 +msgid "Memo" +msgstr "Beleška" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Pri_kaži podsetnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "Štampaj spisak beleški" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Prikaži _podsetnik" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "Početak beleške je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "Prikaži _brojeve nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Z_adaci za danas:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje beleški u „%s“." -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 -msgid "T_hu" -msgstr "U_to" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:284 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478 +#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "To" +msgstr "Prima" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 -msgid "Task List" -msgstr "Spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Datum p_očetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 -msgid "Template:" -msgstr "Šablon:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Saže_tak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 -msgid "Thursday" -msgstr "Četvrtak" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Prima:" -# note(slobo): možda treba rok -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595 -msgid "Time" -msgstr "Vreme" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Grupa:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Vremenska _zona:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 -msgid "Time format:" -msgstr "Oblik vremena:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorak" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 -msgid "Wednesday" -msgstr "Sreda" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Samo ovaj unos" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Početak n_edelje:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 -msgid "Work Week" -msgstr "Radna nedelja" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Ovaj i buduće unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 -msgid "Work days:" -msgstr "Radni dani:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Sve unose" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12-časovni (PrP/PoP)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24-časovni" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:894 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:934 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Vreme završetka ponavljanja je ispred početka događaja" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +msgid "on" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Početak _dana:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022 +msgid "first" +msgstr "prvoj" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 -msgid "_Fri" -msgstr "_Pet" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +msgid "second" +msgstr "drugoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +msgid "third" +msgstr "trećoj" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 -msgid "_Mon" -msgstr "_Pon" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +msgid "fourth" +msgstr "četvrtoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Neispunjeni zadaci:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 +msgid "fifth" +msgstr "peti" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 -msgid "_Sat" -msgstr "_Sub" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +msgid "last" +msgstr "poslednjoj" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Prikaži zakazana vremena završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 +msgid "Other Date" +msgstr "Drugi datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Podele _vremena:" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1078 +msgid "1st to 10th" +msgstr "od prvog do desetog" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 -msgid "_Tue" -msgstr "_Uto" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 +msgid "11th to 20th" +msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 -msgid "_Wed" -msgstr "_Sre" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 +msgid "21st to 31st" +msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedeljak" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 -msgid "before every appointment" -msgstr "pre svakog zakazivanja" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Sreda" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Petak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj kalendara lokalno za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj spiska zadataka lokalno za rad van mreže" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "_Umnožava sadržaj spiska beleški lokalno za rad van mreže" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1244 +msgid "on the" +msgstr "na" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Boj_a:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1418 +msgid "occurrences" +msgstr "pojave" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 -msgid "Memo List" -msgstr "Spisak beleški" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2128 +msgid "Add exception" +msgstr "Dodaj izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Osobine kalendara" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2169 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi menjanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 -msgid "New Calendar" -msgstr "Novi kalendar" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2175 +msgid "Modify exception" +msgstr "Izmeni izuzetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Osobine spiska zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2219 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Ne može da nađe izbor radi brisanja." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 -msgid "New Task List" -msgstr "Novi spisak zadataka" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2353 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/vreme" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Osobine spiska zadataka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 -msgid "New Memo List" -msgstr "Novi spisak beleške" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Ovaj događaj je obrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Svakih" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +msgid "Exceptions" +msgstr "Izuzeci" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Ova beleška je obrisana." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s Načinili ste izmene. Da zanemarim te izmene i da zatvorim uređivač?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Ovo zakazivanje se po_navlja" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Niste načinili izmene, da zatvorim uređivač?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "dan(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "za" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Ovaj zadatak je izmenjen." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "uvek" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Ova beleška je izmenjena." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "mesec(i)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Načinili ste izmene. Da zanemarim te izmene i da osvežim uređivač?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "do" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Niste načinili izmene, da osvežim uređivač?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "nedelja(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Greška provere: %s" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "godina(e)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Ne mogu da sačuvam priloge" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Pošalji moje alarme sa ovim događajem" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522 -msgid "Could not update object" -msgstr "Ne mogu da osvežim objekat" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Uredi zakazivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Datum završetka je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Sastanak — %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +msgid "Web Page" +msgstr "Veb stranica" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646 +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:594 +#: ../calendar/gui/print.c:3275 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Zakazivanje — %s" +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Dodeljen zadatak — %s" +# timezone. +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:593 ../calendar/gui/print.c:3272 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Zadatak — %s" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Visoka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Beleška — %s" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:592 +#: ../calendar/gui/print.c:3269 +msgid "In Progress" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 -msgid "No Summary" -msgstr "Bez sažetka" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Mala" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Zadržati originalnu stavku?" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1518 ../calendar/gui/e-task-table.c:515 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Obična" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Pritisnite ovde da zatvorite tekući prozor" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3266 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nije započeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Umnožite izabrano" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "P_rocenat završenog:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Isecite izabrano" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stanje:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 -msgid "Delete the selection" -msgstr "Obrišite izbor" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Pritisnite ovde za dostupnu pomoć" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređena" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Ubacite iz spiska isečaka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Datum završetka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Pritisnite ovde da sačuvate tekući prozor" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Važnost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 -msgid "Select all text" -msgstr "Izaberite sav tekst" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_Veb stranica:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053 -msgid "_Classification" -msgstr "Ozna_ka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Det_alji statusa" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:152 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uređivanje" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Klikni za promenu ili detaljan pregled statusa zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220 -msgid "_File" -msgstr "Dato_teka" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +msgid "_Send Options" +msgstr "Mog_ućnosti kod slanja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:3187 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 -msgid "_Insert" -msgstr "_Umetni" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 +msgid "Task Details" +msgstr "Detalji zadatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Options" -msgstr "_Opcije" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "Štampaj spisak zadataka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "_View" -msgstr "P_regled" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "Početak zadatka je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 -#: ../composer/e-composer-actions.c:243 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Prilog..." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "Rok za završetak zadatka je u prošlosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknite ovde da priložite dokument" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 -msgid "_Categories" -msgstr "Ka_tegorije" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Prebacuje prikazivanje kategorija" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Vremenska _zona" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:816 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Datum za završetak je pogrešan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje vremenske zone" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1808 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Nije moguće otvaranje zadatka u „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Ka_tegorije..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "Classify as public" -msgstr "Označite kao javno" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "Kra_jnji rok:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 -msgid "_Private" -msgstr "L_ično" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Vremenska zona:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 -msgid "Classify as private" -msgstr "Označite kao lično" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d dan" +msgstr[1] "%d dana" +msgstr[2] "%d dana" +msgstr[3] "%d dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 -msgid "_Confidential" -msgstr "Pove_rljivo" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d nedelja" +msgstr[1] "%d nedelje" +msgstr[2] "%d nedelja" +msgstr[3] "%d nedelja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Označite kao poverljivo" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Polje _uloge" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s pre zakazanog početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Uloga" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s nakon zakazanog početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Molim odgovorite" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s na zakazanom početku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Molim odgovorite" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s pre zakazanog kraja" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 -msgid "_Status Field" -msgstr "Polje _stanja" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s nakon zakazanog završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Stanja" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na zakazanom kraju" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 -msgid "_Type Field" -msgstr "Polje _tipa" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s na %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Prebacuje prikazivanje polja Tipa" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208 -#: ../composer/e-composer-private.c:70 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Skorašnji _dokumenti" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:669 +msgid "Untitled" +msgstr "Neimenovano" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743 -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Attach" -msgstr "Priloži" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorije:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Promene načinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene ako bude ažurirano" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 -msgid "attachment" -msgstr "prilog" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum početka:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Ne mogu da koristim trenutno izdanje!" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Datum za završetak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 -msgid "Could not open source" -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Ne mogu da otvorim odredište" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Važnost:" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Odredište je samo za čitanje" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"Da li da _izbrišem ovu stavku iz svih ostalih poštanskih sandučića primaoca?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Veb stranica:" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "_Uvuci komentar" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "Created" +msgstr "Napravljeno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Događaj ne može biti obrisan zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Datum završetka" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Zadatak ne može biti obrisan zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Poslednje menjano" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Beleška ne može biti obrisana zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Datum početka" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "Stavka ne može biti obrisana zbog dbas greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Slobodno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Događaj ne može biti obrisan jer je odbijena dozvola" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Zadatak ne može biti obrisan jer je odbijena dozvola" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Beleška ne može biti obrisana jer je odbijena dozvola" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Stavka ne može biti obrisana jer je odbijena dozvola" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 +msgid "Yes" +msgstr "Da" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Događaj ne može biti obrisan zbog greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Zadatak ne može biti obrisan zbog greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098 +#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Beleška ne može biti obrisana zbog greške: %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1520 +msgid "Recurring" +msgstr "Ponovno" -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2629 #, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "Stavka ne može biti obrisana zbog greške: %s" +msgid "Opening %s" +msgstr "Otvaranje %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakti..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Završeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegiraj na:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Kliknite za novi zadatak" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Unesi delegata" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Završeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "_Alarms" -msgstr "Ala_rmi" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum završetka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliknite ovde da postavite ili isključite alarm za ovaj događaj" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Datum za završetak" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Prikaži vreme kao _zauzeto" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 +msgid "Priority" +msgstr "Važnost" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Prebacuje prikazivanje vremena kao zauzeto" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Datum početka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 -msgid "_Recurrence" -msgstr "_Ponavljanje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Neka se ovaj događaj ponavlja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgid "Send Options" -msgstr "Opcije slanja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Umetnite napredne opcije slanja" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Celodnevni događa_j" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +msgid "Delete selected events" +msgstr "Briše izabrane događaje" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Bira da li dozvoljava celodnevne događaje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Brisanje izabranih objekata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "S_lobodno/zauzeto:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082 +msgid "Updating objects" +msgstr "Ažuriranje objekata" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Zatraži podatak za slobodno/zauzeto vreme za ove učesnike" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2596 +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2674 -msgid "Appointment" -msgstr "Zakazivanje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2602 +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:387 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 -msgid "Attendees" -msgstr "Učesnici" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Tentative" +msgstr "Sa rezervom" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580 -msgid "Print this event" -msgstr "Štampajte ovu poruku" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "Početak događaja je u prošlosti" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Događaj nije moguće uređivati, pošto je izabrani kalendar samo za čitanje" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Događaj nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Ovaj događaj ima alarme" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganizator:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Delegat_i" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Uč_esnici" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Događaj bez datuma početka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Događaj bez datuma završetka" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Datum početka je pogrešan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Datum završetka je pogrešan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Vreme početka je pogrešno" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Vreme završetka je pogrešno" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2605 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Potreban je organizator." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +msgid "Needs action" +msgstr "Zahteva radnju" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Najmanje jedan učesnik je potreban." +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:537 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:758 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizator: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649 +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar „%s“." +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizator: %s" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3221 #, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Delujete u ime %s" +msgid "Location: %s" +msgstr "Mesto: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dan pre zakazanog" -msgstr[1] "%d dana pre zakazanog" -msgstr[2] "%d dana pre zakazanog" -msgstr[3] "%d dan pre zakazanog" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Vreme: %s %s" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 24-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" + +# strptime format of a weekday, a date and a time, +# in 12-hour format. +# strftime format of a weekday, a date and a +# time, in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d sat pre zakazanog" -msgstr[1] "%d sata pre zakazanog" -msgstr[2] "%d sati pre zakazanog" -msgstr[3] "%d sat pre zakazanog" +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datum mora biti unet u obliku: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006 +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minut pre zakazanog" -msgstr[1] "%d minuta pre zakazanog" -msgstr[2] "%d minuta pre zakazanog" -msgstr[3] "%d minut pre zakazanog" +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i minutni razmaci" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 -msgid "Customize" -msgstr "Prilagodi" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021 -msgctxt "cal-alarms" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227 +msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Uč_esnici..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Proizvoljan alarm:" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254 +msgid "Select..." +msgstr "Izaberi..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -msgid "Event Description" -msgstr "Opis događaja" +# %B = full month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %A = full weekday name, %d = day of +# month, %B = full month name. You can change the +# order but don't change the specifiers or add +# anything. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarm" +# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +# strftime format %a = abbreviated weekday name, +# %d = day of month, %b = abbreviated month name. +# You can change the order but don't change the +# specifiers or add anything. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1016 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +msgid "%d %b" +msgstr "%d. %b" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokacija:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756 +#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945 +#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Summary:" -msgstr "_Sažetak:" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759 +#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947 +#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394 +msgid "pm" +msgstr "pm" -# note(slobo): možda treba rok -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -msgid "_Time:" -msgstr "_Vreme:" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "%d. nedelja" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 dan pre zakazanog sastanka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Predsedavajući" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 sat pre zakazanog sastanka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Obavezni učesnici" -#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 minuta pre zakazanog sastanka" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Mogući učesnici" -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "za" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Izvori" -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "do" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094 +msgid "Individual" +msgstr "Pojedinac" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2678 -msgid "Memo" -msgstr "Beleška" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "Štampajte ovu elešku" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1096 +msgid "Resource" +msgstr "Izvor" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "Početak beleške je u prošlosti" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1097 +msgid "Room" +msgstr "Soba" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "Belešku nije moguće uređivati, pošto je izabran spisak samo za čitanje" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1111 +msgid "Chair" +msgstr "Stolica" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Belešku nije moguće potpuno urediti, pošto niste organizator" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112 +msgid "Required Participant" +msgstr "Obavezan učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim beleške u „%s“." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1113 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Mogući učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270 -#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2299 -#: ../mail/em-format-html.c:2358 ../mail/em-format-html.c:2382 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "Prima" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1114 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Ne-učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Datum p_očetka:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potrebna radnja" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Saže_tak:" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553 +msgid "Attendee " +msgstr "Učesnik" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Prima:" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Grupa:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratni događaj. Šta želite da izmenite?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1834 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s na serveru %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1844 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create thread: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje niza: %s" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1849 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:444 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Unesite lozinku" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegirate povratni događaj. Šta želite da delegirate?" +# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B , %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratni zadatak. Šta želite da izmenite?" +# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# strftime format of a weekday and a date. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Menjate povratnu belešku. Šta želite da izmenite?" +# %d = month day, %Y = full year. +# strptime format of a weekday and a date. +# This is the preferred date format for the locale. +# This is a strftime() format for a short date. %m = month, +# %d = day of month, %Y = year (all digits). +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Samo ovaj unos" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 +msgid "Out of Office" +msgstr "Van kancelarije" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Ovaj i prethodne unose" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "No Information" +msgstr "Nema podatka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Ovaj i buduće unose" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 +msgid "O_ptions" +msgstr "O_pcije" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 -msgid "All Instances" -msgstr "Sve unose" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Prikaži _samo radne sate" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ovo zakazivanje sadrži ponavljanja koja Evolucija ne može da uredi." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Prikaži _umanjeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Vreme završetka ponavljanja je pre početka događaja" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "u" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Samoizbor" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "prvom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "drugom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Sve ljude i izvore" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "trećem" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "četvrtom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715 +msgid "_Required people" +msgstr "_Obavezne ljude" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "petom" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "poslednjem" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Vreme početka:" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Drugi datum" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813 +msgid "_End time:" +msgstr "Vreme _završetka:" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "od prvog do desetog" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "od jedanaestog do dvadesetog" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Zajedničko ime" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "od dvadeset prvog do trideset prvog" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegirao" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "dan" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegirano" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr "na" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 -msgid "occurrences" -msgstr "pojave" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Član" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 -msgid "Add exception" -msgstr "Dodaj izuzetak" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:418 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +msgid "Memos" +msgstr "Beleške" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Ne mogu da nađem izbor radi menjanja." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:721 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Bez sažetka *" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 -msgid "Modify exception" -msgstr "Izmenite izuzetak" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:584 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +msgid "Start: " +msgstr "Početak:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Ne mogu da nađem izbor radi brisanja." +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:603 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +msgid "Due: " +msgstr "Do: " -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/vreme" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:717 +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Seče izabranue beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 -msgid "Every" -msgstr "Svakih" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:723 +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabranue beleške u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgid "Exceptions" -msgstr "Izuzeci" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:729 +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Obriši izabrane beleške" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Ovo zakazivanje se po_navlja" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "dan(i)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "za" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Bira sve vidljive beleške" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "uvek" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Pritisnite da dodate belešku" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "mesec(i)" +# Don't use any other specifiers. +# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d %b" +msgid "%d%%" +msgstr "%d. %b" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "do" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2168 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:971 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +msgid "Tasks" +msgstr "Zadaci" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "nedelja(e)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "godina(e)" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Pošalji moje alarme sa ovim događajem" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Ubaci zadatke iz spiska isečaka" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Obavesti _samo nove učesnike" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Obriši izabrane zadatke" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Datum završetka je pogrešan" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971 +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Bira sve vidljive zadatke" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483 -msgid "Web Page" -msgstr "Veb stranica" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Izaberite vremensku zonu" -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588 -#: ../calendar/gui/print.c:2761 ../mail/em-sync-stream.c:151 -#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Otkazano" +# month name. You can change the order but don't +# change the specifiers or add anything. +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -# timezone. -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 -#: ../calendar/gui/print.c:2758 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +msgid "It has alarms." +msgstr "Ima alarme." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "High" -msgstr "Visok" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Ima ponavljanja." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 -#: ../calendar/gui/print.c:2755 -msgid "In Progress" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "To je sastanak." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Low" -msgstr "Nizak" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:512 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgid "Normal" -msgstr "Običan" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 -#: ../calendar/gui/print.c:2752 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nije započet" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "događaj pregleda kalendara" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "P_rocenat završenog:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Uhvati fokus" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stanje:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +msgid "New Appointment" +msgstr "Novo zakazivanje" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Novi celodnevni događaj" -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "Undefined" -msgstr "Neodređen" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Meeting" +msgstr "Novi sastanak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Datum završetka:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "Go to Today" +msgstr "Idi na današnji dan" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Važnost:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "Go to Date" +msgstr "Idi na datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Veb stranica:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117 -msgid "_Status Details" -msgstr "Det_alji statusa" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Ima %d događaj." +msgstr[1] "Ima %d događaja." +msgstr[2] "Ima %d događaja." +msgstr[3] "Ima %d događaj." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kliknite da izmenite ili da pregledate detalje statusa zadatka" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Nema događaja." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 -msgid "_Send Options" -msgstr "Mog_ućnosti slanja" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2676 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 -msgid "Task" -msgstr "Zadatak" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 -msgid "Task Details" -msgstr "Detalji zadatka" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 -msgid "Print this task" -msgstr "Odštampajte ovaj zadatak" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "Početak zadatka je u prošlosti" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Gnomov kalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "Rok za završetak zadatka je u prošlosti" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1012 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A, %d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "Zadatak nije moguće uređivati, pošto je izabrani spisak samo za čitanje" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1028 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Zadatak nije moguće potpuno urediti, zato što niste organizator" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zator:" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "Dugme za preskakanje" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Krajnji rok je pogrešan" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Ne mogu da otvorim zadatak u „%s“." +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Ka_tegorije..." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "Kra_jnji rok:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "pregled kalendara za mesec" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Vremenska zona:" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dan" -msgstr[1] "%d dana" -msgstr[2] "%d dana" -msgstr[3] "%d dan" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 +msgid "Purging" +msgstr "Brisanje" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d nedelja" -msgstr[1] "%d nedelje" -msgstr[2] "%d nedelja" -msgstr[3] "%d nedelja" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:503 ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Organizator mora biti određen." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Izvršiće se nepoznata radnja" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s pre početka sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 +msgid "Event information" +msgstr "Podatak o događaju" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s nakon početka sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:911 +msgid "Task information" +msgstr "Podatak o zadatku" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s na početku sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 ../calendar/gui/itip-utils.c:914 +msgid "Memo information" +msgstr "Podaci o belešci" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s pre kraja sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:756 ../calendar/gui/itip-utils.c:932 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Slobodno/zauzeto podatak" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s nakon završetka sastanka" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:759 +msgid "Calendar information" +msgstr "Podatak o kalendaru" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na kraju sastanka" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Prihvaćeno" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s u %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Prihvaćeno s rezervom" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 ../calendar/gui/itip-utils.c:858 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Odbijeno" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668 -msgid "Untitled" -msgstr "Neimenovano" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorije:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Osveženo" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Sažetak:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum početka:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Due Date:" -msgstr "Krajnji rok:" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Protiv-predlog" -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Slobodno/zauzeto vreme (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -msgid "Priority:" -msgstr "Važnost:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iKalendar podatak" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "Nije moguće sačuvati unos, novi događaj se kosi sa nekim drugim." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 -msgid "Web Page:" -msgstr "Veb stranica:" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:966 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "Nije moguće sačuvati unos, greška:" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Created" -msgstr "Napravljeno" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Morate biti učesnik događaja." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "End Date" -msgstr "Datum završetka" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Poslednje izmene" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Datum početka" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563 -msgid "Free" -msgstr "Slobodno" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564 -msgid "Busy" -msgstr "Zauzeto" +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Geografsko mesto mora biti uneto u obliku: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "6th" +msgstr "6." -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 -msgid "Yes" -msgstr "Da" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1285 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "9th" +msgstr "9." -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:537 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:1013 -#: ../calendar/gui/print.c:1030 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../mail/em-utils.c:967 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: ../calendar/gui/print.c:549 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1281 -msgid "Recurring" -msgstr "Ponovno" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1283 -msgid "Assigned" -msgstr "Dodeljeno" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2236 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otvaram „%s“" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% je završeno" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Kliknite da dodate zadatak" +#: ../calendar/gui/print.c:550 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum završetka" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Krajnji rok" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "Priority" -msgstr "Važnost" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Datum početka" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:411 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "Seče izabrane događaje u spisak isečaka" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:417 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "Umnožava izabrane događaje u spisak isečaka" +#: ../calendar/gui/print.c:551 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "Ubacuje događaje iz spiska isečaka" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 -msgid "Delete selected events" -msgstr "Briše izabrane događaje" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Brišem izabrane objekte" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:642 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070 -msgid "Updating objects" -msgstr "Ažuriram objekat" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" +#: ../calendar/gui/print.c:552 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1726 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 -msgid "Tentative" -msgstr "Sa rezervom" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1727 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1728 -msgid "Needs action" -msgstr "Zahteva radnju" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "29th" +msgstr "29." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizator: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:553 +msgid "30th" +msgstr "30." -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1876 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizator: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:554 +msgid "31st" +msgstr "31." -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1892 ../calendar/gui/print.c:2710 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Mesto: %s" +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Su" +msgstr "Ne" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1923 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Vreme: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Mo" +msgstr "Po" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 24-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "Tu" +msgstr "Ut" -# strptime format of a weekday, a date and a time, -# in 12-hour format. -# strftime format of a weekday, a date and a -# time, in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d. %m. %Y. %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/gui/print.c:611 +msgid "We" +msgstr "Sr" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum mora biti unet u obliku: \n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Th" +msgstr "Če" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minutni razmaci" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Fr" +msgstr "Pe" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Prikaži drugu vremensku zonu" +#: ../calendar/gui/print.c:612 +msgid "Sa" +msgstr "Su" -# %B = full month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %A = full weekday name, %d = day of -# month, %B = full month name. You can change the -# order but don't change the specifiers or add -# anything. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1892 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1785 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3014 +msgid " to " +msgstr " za " -# %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -# strftime format %a = abbreviated weekday name, -# %d = day of month, %b = abbreviated month name. -# You can change the order but don't change the -# specifiers or add anything. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1909 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3024 +msgid " (Completed " +msgstr " (Završeno " -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1925 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%d %b" -msgstr "%d. %b" +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3030 +msgid "Completed " +msgstr "Završeno " -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 ../calendar/gui/e-week-view.c:767 -#: ../calendar/gui/print.c:860 -msgid "am" -msgstr "prp" +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3040 +msgid " (Due " +msgstr " (Do " -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 ../calendar/gui/e-week-view.c:770 -#: ../calendar/gui/print.c:862 -msgid "pm" -msgstr "pop" +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3047 +msgid "Due " +msgstr "Do " -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2676 +#: ../calendar/gui/print.c:3212 #, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "%d° nedelja" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 -msgid "Recurring:" -msgstr "Ponovno:" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" +msgid "Summary: %s" +msgstr "Sažetak: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Svakog %d dana" -msgstr[1] "Svaka %d dana" -msgstr[2] "Svakih %d dana" -msgstr[3] "Svaki dan" +#: ../calendar/gui/print.c:3239 +msgid "Attendees: " +msgstr "Prisutni:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#: ../calendar/gui/print.c:3282 #, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Svake %d nedelje" -msgstr[1] "Svake %d nedelje" -msgstr[2] "Svakih %d nedelja" -msgstr[3] "Svake nedelje" +msgid "Status: %s" +msgstr "Status: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 +#: ../calendar/gui/print.c:3297 #, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Svake %d nedelje u " -msgstr[1] "Svake %d nedelje u " -msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " -msgstr[3] "Svake nedelje u " - -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 -msgid " and " -msgstr " i " +msgid "Priority: %s" +msgstr "Važnost: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 +#: ../calendar/gui/print.c:3315 #, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s dan od " +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Postotak završenog: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/print.c:3326 #, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s od " +msgid "URL: %s" +msgstr "Adresa: %s" -# slično kao za nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 +#: ../calendar/gui/print.c:3339 #, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "svakog %d meseca" -msgstr[1] "svaka %d meseca" -msgstr[2] "svakih %d meseci" -msgstr[3] "svakog meseca" +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorije: %s" -# slično kao za mesece i nedelje -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Svake %d godine" -msgstr[1] "Svake %d godine" -msgstr[2] "Svakih %d godina" -msgstr[3] "Svake godine" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "ukupno %d put" -msgstr[1] "ukupno %d puta" -msgstr[2] "ukupno %d puta" -msgstr[3] "ukupno %d put" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 -msgid ", ending on " -msgstr ", završavajući se " - -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 -msgid "Starts" -msgstr "Počinje" - -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Završava se" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "Due" -msgstr "Rok" +#: ../calendar/gui/print.c:3350 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakti: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Podaci iKalendara" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% završeno" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Greška iKalendara" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 -msgid "An unknown person" -msgstr "Nepoznata osoba" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "U toku" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -msgid "" -"Please review the following information, and then select an action from the " -"menu below." -msgstr "Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg izbornika." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "je veće od" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "je manje od" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Prihvaćeno s rezervom" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Zakazivanje i sastanci" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Sastanak je otkazan, stoga se neće nalaziti u vašim kalendarima." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:407 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:817 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2085 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Otvaranje kalendara" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Zadatak je otkazan, stoga se neće nalaziti u vašoj listi zadataka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:547 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iKalendar datoteke (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s je objavio podatak o sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:548 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolucija iKalendar uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Podatak o sastanku" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:636 +msgid "Reminder!" +msgstr "Podsetnik!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s zahteva prisustvo %s na sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:716 +#, fuzzy +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "vKalendar datoteke (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:717 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolucija vKalendar uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Predlog za sastanak" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:966 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Kalendarski događaji" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s želi da bude dodat postojećem sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1004 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolucija kalendar inteligentni uvoznik" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Ažuriranje sastanka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Sastanak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1069 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1386 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Događaj" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Zahtev za ažuriranjem sastanka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1387 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s je odgovorio na zahtev za sastanak." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1388 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Beleška" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odgovor za sastanak" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "ima ponavljanja" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s je otkazao sastanak." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1089 +#, fuzzy +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "Ovaj i prethodne unose" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Otkazivanje sastanka" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1094 +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "ima alarme" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s je poslao nerazumljivu poruku." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1099 +#, fuzzy +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "%s prilog" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Loša poruka o sastanku" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1112 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Javno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s je objavio podatak o zadatku." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Lično" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -msgid "Task Information" -msgstr "Podatak o zadatku" +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s traži %s da izvrši zadatak." +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1122 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Razvrstavanje" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s traži da vi izvršite zadatak." +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1127 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1427 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Predlog za zadatak" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1133 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Mesto" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s želi da bude dodat postojećem zadatku." +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1141 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1423 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Početak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 -msgid "Task Update" -msgstr "Ažuriranje zadatka" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#, fuzzy +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Rok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o zadatku." +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1164 +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Kraj" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Zahtev za ažuriranjem zadatka" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1174 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s odgovara na dodeljen zadatak." +# timezone. +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1198 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Završeno" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odgovor na zadatak" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "Adresa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s otkazuje zadatak." +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1220 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Organizator" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Otkazivanje zadatka" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Učesnici" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Loša poruka o zadatku" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1257 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s objavljuje slobodno/zauzeto vreme." +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Vreme slobodno/zauzeto" +# * We only place them here so gettext picks them up for translation. +# * Don't include in any C files. +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidžan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s pita kada ste slobodni/zauzeti." +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akra" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Zahtev slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Adis_Abeba" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s odgovara na zahtev slobodno/zauzeto." +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžir" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odgovor slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Loša poruka slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Izgleda da poruka nije ispravno sačinjena" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku kalendara" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bisao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Prilog nema stavke kalendara koje se mogu pregledati" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantir" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Ažuriranje je završeno\n" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazavil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti ažuriran\n" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Budžumbura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Da ga dodam u prisutne?" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Status učesnika nije ažuriran jer nema ispravan status!\n" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Kazablanka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Status učesnika je ažuriran\n" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Keuta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1423 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakri" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Stavka je poslata!\n" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Stavka nije mogla biti poslata!\n" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Izaberite radnju:" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Molim odgovorite" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 -msgid "Accept" -msgstr "Prihvati" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Fritaun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Prihvati sa rezervom" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaboron" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 -msgid "Decline" -msgstr "Odbij" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Pošalji podatak slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johanesburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Osveži status sagovornika" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Pošalji najnoviji podatak" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Kartum" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300 -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--za--" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinšasa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Poruka kalendara" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libervil" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Učitavanje kalendara" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lomi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Učitavam kalendar..." +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizator:" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbaši" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Poruka servera:" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Predsedavajući" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Obavezni učesnici" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Mogući učesnici" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Izvori" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:1009 -msgid "Individual" -msgstr "Pojedinac" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadiš" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 -#: ../calendar/gui/print.c:1010 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovija" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 -#: ../calendar/gui/print.c:1011 -msgid "Resource" -msgstr "Izvor" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 -#: ../calendar/gui/print.c:1012 -msgid "Room" -msgstr "Soba" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndžamena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 -#: ../calendar/gui/print.c:1026 -msgid "Chair" -msgstr "Stolica" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamej" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:1027 -msgid "Required Participant" -msgstr "Obavezan učesnik" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nuakšot" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 -#: ../calendar/gui/print.c:1028 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Mogući učesnik" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ugadugu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/print.c:1029 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Ne-učesnik" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potrebna radnja" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537 -msgid "Attendee " -msgstr "Učesnik" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -msgid "In Process" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" -# %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B , %Y." +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -# name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -# %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# strftime format of a weekday and a date. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Vindek" -# %d = month day, %Y = full year. -# strptime format of a weekday and a date. -# This is the preferred date format for the locale. -# This is a strftime() format for a short date. %m = month, -# %d = day of month, %Y = year (all digits). -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y." +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "Out of Office" -msgstr "Van kancelarije" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Ankorejdž" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "No Information" -msgstr "Nema podatka" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angila" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "O_ptions" -msgstr "O_pcije" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Prikaži _samo radne sate" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Aragvajana" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Prikaži _umanjeno" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Ažuriraj slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asankon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Samoizbor" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Sve ljude i izvore" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Sve _ljude i jedan izvor" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 -msgid "_Required people" -msgstr "_Obavezne ljude" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boz" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Obavezne ljude i _jedan izvor" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Vreme početka:" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 -msgid "_End time:" -msgstr "Vreme _završetka:" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Kankun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Kliknite ovde da dodate učesnika" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Zajedničko ime" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Katamarka" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegirao" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Kajen" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kajman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Čikago" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Član" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Čihuahua" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 -msgid "Memos" -msgstr "Beleške" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Kordoba" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Bez sažetka *" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789 -msgid "Start: " -msgstr "Početak:" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Kulaba" -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807 -msgid "Due: " -msgstr "Rok: " +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Kurakao" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "Seče izabrane beleške u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Denmarkšon" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "Umnožava izabrane beleške u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Doson" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "Ubacuje beleške iz spiska isečaka" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Doson_Krik" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Briše izabrane beleške" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "Bira sve vidljive beleške" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Kliknite da dodate belešku" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" -# Don't use any other specifiers. -# strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2113 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:440 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Zadaci" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Erunepe" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "Seče izabrane zadatke u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "Umnožava izabrane zadatke u spisak isečaka" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Ubacuje zadatke iz spiska isečaka" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glas_Bej" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Briše izabrane zadatke" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Gotab" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "Bira sve vidljive zadatke" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Gus_Bej" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Izaberi vremensku zonu" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grend_Turk" -# month name. You can change the order but don't -# change the specifiers or add anything. -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1766 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 -msgid "It has alarms." -msgstr "Ima alarme." +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Gvadalup" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Ima ponavljanja." +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 -msgid "It is a meeting." -msgstr "To je sastanak." +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Gvajakul" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s." +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Gvajana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka." +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifaks" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 -msgid "calendar view event" -msgstr "događaj pregleda kalendara" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Fokusiraj" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosilo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 -msgid "New Appointment" -msgstr "Novo zakazivanje" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Novi celodnevni događaj" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indijana/Noks" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 -msgid "New Meeting" -msgstr "Novi sastanak" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 -msgid "Go to Today" -msgstr "Idi na današnji dan" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 -msgid "Go to Date" -msgstr "Idi na datum" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijanapolis" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tabela za prikaz i izbor tekućeg vremenskog raspona" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Ajnuvik" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Ima %d događaj." -msgstr[1] "Ima %d događaja." -msgstr[2] "Ima %d događaja." -msgstr[3] "Ima %d događaj." +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Ikvalit" -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 -msgid "It has no events." -msgstr "Nema događaja." +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Pregled radne nedelje: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Huhui" -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dnevni pregled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Džuno" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "pregled kalendara za radnu nedelju" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pregled kalendara za jedan ili više dana" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnomov kalendar" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A, %d. %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Anđeles" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %b %Y." +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Luisvil" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Dugme za preskakanje" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Makeo" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliknite ovde, možete naći još događaja." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managva" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Mesečni pregled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Nedeljni pregled: %s. %s" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "pregled kalendara za mesec" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Macatian" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "pregled kalendara za jednu ili više nedelja" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2310 -msgid "Purging" -msgstr "Brisanje" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menomini" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "Avgust" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Decembar" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januar" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterej" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Jul" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Jun" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Mart" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Monserat" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Maj" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nasau" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "Novembar" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/Njujork" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktobar" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Izaberite datum" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nomi" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312 -msgid "Select _Today" -msgstr "Izaberi _današnji dan" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noroha" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "Septembar" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Organizator mora biti određen." +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Najmanje jedan učesnik je neophodan" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 -msgid "Event information" -msgstr "Podaci o događaju" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 -msgid "Task information" -msgstr "Podaci o zadatku" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Feniks" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 -msgid "Memo information" -msgstr "Podaci o belešci" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Porto_Prins" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Podaci slobodno/zauzeto" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 -msgid "Calendar information" -msgstr "Podaci o kalendaru" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Portovelo" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Prihvaćeno" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Prihvaćeno s rezervom" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rejni_River" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Odbijeno" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegirano" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Resifi" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Osveženo" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Otkaži" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branko" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rozario" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Protiv-predlog" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santjago" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Podaci slobodno/zauzeto (%s do %s)" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Podaci iKalendara" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paolo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, novi događaj se sukobljava sa nekim drugim." +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Skorsbajsand" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "Ne mogu da sačuvam unos, greška:" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Šiprok" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Morate biti učesnik događaja." +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Sent_Džon" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/Sent_Kits" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/Sent_Lusija" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Sent_Tomas" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Svift_Karent" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegusigalpa" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Tule" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Tander_Bej" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tihuana" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vankuver" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Vajthors" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Vinipeg" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Jakutat" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Jelounajf" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktik/Kejsi" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktik/Dejvis" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktik/Dumontdurvil" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktik/Moson" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktik/Mek_Mardo" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktik/Palmer" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktik/Saut_Pol" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktik/Sijova" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktik/Vostok" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktik/Longjerbijen" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almati" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Aman" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadir" -#: ../calendar/gui/print.c:521 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Akto" -#: ../calendar/gui/print.c:522 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aktobe" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Su" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Mo" -msgstr "Po" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdad" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "Tu" -msgstr "Ut" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrejn" -#: ../calendar/gui/print.c:602 -msgid "We" -msgstr "Sr" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Th" -msgstr "Če" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bankok" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Fr" -msgstr "Pe" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" -#: ../calendar/gui/print.c:603 -msgid "Sa" -msgstr "Su" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškek" -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2513 -msgid " to " -msgstr " do " +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azija/Brunej" -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2521 -msgid " (Completed " -msgstr " (Završeno je " +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:2525 -msgid "Completed " -msgstr "Završeno je " +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Kobajsan" -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:2533 -msgid " (Due " -msgstr " (Rok " +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Čongking" -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:2538 -msgid "Due " -msgstr "Rok " +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Kolombo" -#: ../calendar/gui/print.c:2701 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Sažetak: %s" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" -#: ../calendar/gui/print.c:2725 -msgid "Attendees: " -msgstr "Prisutni:" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" -#: ../calendar/gui/print.c:2768 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" -#: ../calendar/gui/print.c:2783 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Važnost: %s" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubai" -#: ../calendar/gui/print.c:2801 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Postotak završenog: %i" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbe" -#: ../calendar/gui/print.c:2812 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "Adresa: %s" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" -#: ../calendar/gui/print.c:2825 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorije: %s" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" -#: ../calendar/gui/print.c:2836 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakti: " +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% je završeno" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Houd" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "U toku" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je veće od" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Azija/Istanbul" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je manje od" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Džakarta" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Zakazivanje i sastanci" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Džajapura" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1837 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Otvaranje kalendara" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jerusalim" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Datoteke iKalendara (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabul" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Uvoznik iKalendara Evolucije" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Reminder!" -msgstr "Podsetnik!" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karači" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "Datoteke vKalendara (.vcs)" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kašgar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Uvoznik vKalendara Evolucije" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Događaji kalendara" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarsk" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Inteligentni uvoznik kalendara Evolucije" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "Sastanak" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "Događaj" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kučing" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "Zadatak" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvajt" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "Beleška" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Azija/Makao" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "ima ponavljanja" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makau" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "je primerak" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadan" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has alarms" -msgstr "ima alarme" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makasar" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "ima priloge" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "Javno" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muskat" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "Lično" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikozija" -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirsk" -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "Razvrstavanje" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Oral" -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "Mesto" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Pnom_Pen" -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "Početak" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontianak" -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "Rok" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Peking" -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "Kraj" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azija/Kzil-Orda" -# timezone. -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "Završeno" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangun" -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "Adresa" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Rijad" -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "Organizator" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "Učesnici" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sahalin" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seul" -# * We only place them here so gettext picks them up for translation. -# * Don't include in any C files. -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidžan" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Šangaj" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Akra" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Adis_Abeba" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Tajpej" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžir" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškent" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheran" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Timfu" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokio" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bisao" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Udžung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantir" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulan_Bator" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazavil" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumki" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Budžumbura" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vijentan" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kairo" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostok" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Kazablanka" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Jakutsk" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Keuta" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Jekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Konakri" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Jerevan" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azori" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermuda" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanari" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Duala" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aun" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faro" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Fritaun" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Majen" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaboron" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madera" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Rejkjavik" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johanesburg" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Sent_Helena" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Kartum" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stenli" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australija/Adelaida" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinšasa" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australija/Brizbejn" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australija/Broken_Hil" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libervil" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australija/Darvin" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australija/Hobart" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australija/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbaši" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australija/Lord_Ov" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australija/Melburn" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australija/Pert" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australija/Sidnej" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andora" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadišo" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atina" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovija" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Najrobi" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Beograd" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndžamena" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlin" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamej" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nuakšot" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brisel" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Uagadugu" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešt" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budimpešta" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Čisinau" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kopenhagen" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dablin" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Vindoek" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinki" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Ankorejdž" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaljingrad" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Angila" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kijev" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigva" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Aragvajana" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Ljubljana" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/London" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asansjon" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Luksemburg" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Buaz" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nikozija" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Kembridž_Bej" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Pariz" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Kankun" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Prag" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Karakas" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Katamarka" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Rim" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Kajen" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Kajman" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Čikago" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Čiuaua" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Kordoba" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skoplje" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofija" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Kujaba" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stokholm" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Kurakao" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Talin" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Denmarkšon" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Doson" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Uznogorod" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Doson_Krik" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikan" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Beč" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominika" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnus" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Erunepe" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Zagreb" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Zaropozje" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Cirih" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glas_Bej" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijski/Antananarivo" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Gotab" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijski/Kagos" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Gus_Bej" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijski/Kristmas" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grend_Turk" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijski/Kokos" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijski/Komoro" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Gvadalupa" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indijski/Kergelen" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Gvatemala" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indijski/Mahe" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Gvajakul" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijski/Maldivi" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Gvajana" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijski/Mauricijus" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifaks" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indijski/Majot" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indijski/Rejunion" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosilo" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifik/Apia" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indijana/Indijanapolis" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifik/Oklend" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indijana/Noks" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifik/Čatam" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifik/Ister" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifik/Efate" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indijanapolis" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifik/Endenburi" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Ajnuvik" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifik/Fakaofo" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Ikvalit" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifik/Fidži" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifik/Funafuti" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Huhui" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifik/Galapagos" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Džuno" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifik/Gamber" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentaki/Liusvil" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentaki/Montikelo" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifik/Guam" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifik/Honolulu" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifik/Džonson" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Anđeles" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifik/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Luisvil" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifik/Kozre" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Makeo" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifik/Kvadžalin" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managva" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifik/Madžuro" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifik/Markesas" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifik/Midvej" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Macatian" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifik/Nauru" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifik/Niue" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menomini" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifik/Norfolk" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifik/Numea" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Meksiko_Siti" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifik/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Mikelon" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifik/Palau" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterej" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifik/Pitkern" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifik/Ponape" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Monserat" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifik/Rarotonga" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nasau" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifik/Sajpan" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/Njujork" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifik/Tahiti" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifik/Tarava" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nomi" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifik/Tongatapu" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noroha" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifik/Truk" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifik/Vejk" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifik/Volis" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifik/Jap" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Sačuvaj kao..." -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Feniks" +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Prilaže datoteku" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Porto_Prins" +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_Of_Spejn" +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Close the current file" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Portovelo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "Nova _poruka" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Otvara prozor za novu poruku" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rejni_River" +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Podesi Evoluciju" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Renkin_Inlet" +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save the current file" +msgstr "Čuva trenutnu datoteku" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Resifi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao..." -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Čuva trenutnu datoteku pod drugim imenom" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branko" +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Ko_dna strana" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rozario" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "Štam_paj..." -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santjago" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Pre_gled pred štampu" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paolo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Save as draft" +msgstr "Čuva kao nacrt" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Skorsbajsand" +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +msgid "S_end" +msgstr "Poš_alji" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Šiprok" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Send this message" +msgstr "Šalje ovu poruku" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/Sent_Džon" +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PGP _šifruj" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/Sent_Kits" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću PGP-a" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/Sent_Lusija" +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "PGP _potpiši" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/Sent_Tomas" +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Potpisuje ovu poruku pomoću PGP ključa" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/Sent_Vinsent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Svift_Karent" +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegusigalpa" +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "V_ažnost poruke" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Tule" +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Tander_Bej" +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "T_raži povratnicu" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tihuana" +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "S/MIME _šifruj" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vankuver" +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME sertifikata za šifrovanje" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Vajthors" +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MIME _potpiši" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Vinipeg" +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME sertifikatom" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Jakutat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Bcc polje" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Jelounajf" +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje BCC prikazano" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktik/Kejsi" +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Cc polje" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktik/Dejvis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktik/Dumontdurvil" +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odgo_vor-za polje" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktik/Moson" +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktik/Mek_Mardo" +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +msgid "Save Draft" +msgstr "Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktik/Palmer" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Unesite primaoce poruke" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktik/Saut_Pol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Unesite adrese koje će primiti kopiju (cc) poruke" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktik/Sijova" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Unesite adrese koje će primiti kopiju poruke bez pojavljivanja u listi " +"primalaca poruke" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktik/Vostok" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1020 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Š_alje:" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktik/Longjerbijen" +# * +# * Create this before we call create_from_optionmenu, +# * because that causes from_changed to be called, which +# * expects the reply_to fields to be initialized. +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Odgovor-za:" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Azija/Aden" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 +msgid "_To:" +msgstr "_Prima:" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Azija/Almati" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Kopija (Cc):" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Azija/Aman" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1043 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Nevidljiva kopija (Bcc):" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Azija/Anadir" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1048 +msgid "_Post To:" +msgstr "S_lanje na:" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Azija/Akto" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1052 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Na_slov:" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Azija/Aktobe" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1061 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Potp_is:" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azija/Ašgabat" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknite ovde za adresar." -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Azija/Bagdad" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Azija/Bahrejn" +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Opoziva poslednju radnju" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Azija/Baku" +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Ponovo vrši opozvanu radnju" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Azija/Bankok" +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +msgid "Search for text" +msgstr "Pretražuje tekst" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Azija/Bejrut" +#: ../composer/e-composer-private.c:261 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Pretražuje i zamenjuje tekst" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Azija/Biškek" +#: ../composer/e-composer-private.c:372 +msgid "Save draft" +msgstr "Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Azija/Brunej" +#: ../composer/e-msg-composer.c:791 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"potpisivanje za ovaj nalog" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Azija/Kalkuta" +#: ../composer/e-msg-composer.c:800 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljen sertifikat za " +"šifrovanje za ovaj nalog" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Azija/Kobajsan" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1695 ../composer/e-msg-composer.c:2079 +msgid "Compose Message" +msgstr "Sastavi poruku" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Azija/Čongking" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4159 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"(Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno.)" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Azija/Kolombo" +#: ../composer/e-msg-composer.c:4864 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Neimenovana poruka" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Azija/Damask" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće " +"biti poslati sa njom " -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Azija/Daka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Azija/Dili" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Došlo je do greške u pripremi %s: %s." -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Azija/Dubai" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Došlo je do greške u štampi" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Azija/Dušanbe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Došlo je do greške u štampi" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Azija/Gaza" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu ’{0}‘, koju sastavljate?" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Azija/Harbin" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Zbog "{0}", možda bude potrebno drugačije podesiti poštu." -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Azija/Hong_Kong" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Zbog "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Azija/Houd" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Azija/Irkutsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje ćete trajno odbaciti poruku, osim ako " +"odlučite da sačuvate poruku u fascikli Nacrti. Ovo će omogućiti da nastavite " +"poruku kasnije." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Azija/Istanbul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Azija/Džakarta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke potpisa "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Azija/Džajapura" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nije moguće dobiti poruke za prilaganje od {0}." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Azija/Jerusalim" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u samočuvajuću datoteku "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Azija/Kabul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Želite li da spasite nedovršene poruke?" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Azija/Kamčatka" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Preuzimanje u toku. Želite li da pošaljete poruku?" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Azija/Karači" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Azija/Kašgar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke " +"će omogućiti da nastavite gde ste stali." -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Azija/Katmandu" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Saving message to folder '%s'" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu „%s“" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Azija/Krasnojarsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Datoteka ’{0}‘ nije regularna i ne može biti poslata u poruci." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 +#, fuzzy +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Loš regularan izraz "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Azija/Kučing" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Azija/Kuvajt" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Azija/Makao" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Ne možete priložiti datoteku ’{0}‘ ovoj poruci." -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Azija/Makau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Azija/Magadan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred during processing: %s" +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Javila se greška u obradi: %s" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Azija/Makasar" +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Nastavi uređivanje" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Azija/Manila" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Ne spaša_vaj" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Azija/Muskat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "Spa_si" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Azija/Nikozija" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Sačuvaj nacrt" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Azija/Novosibirsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "_Save as mbox..." +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Sačuvaj kao mbox..." -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Azija/Omsk" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Azija/Oral" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "IB soketa za umetanje" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Azija/Pnom_Pen" +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "socket" +msgstr "soket" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Azija/Pontianak" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Unesite Vaše puno ime." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Azija/Peking" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Unesite adresu e-pošte." -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Azija/Katar" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "Uneta adresa e-pošte nije ispravna." -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Azija/Kzil-Orda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Unesite vašu lozinku." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Azija/Rangun" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Azija/Rijad" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Azija/Sajgon" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +msgid "Personal details:" +msgstr "Lični podaci:" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Azija/Sahalin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Azija/Samarkand" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +msgid "Email address:" +msgstr "Adresa e-pošte:" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Azija/Seul" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "Detalji" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Azija/Šangaj" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Azija/Singapur" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +msgid "Server type:" +msgstr "Tip servera: " -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Azija/Tajpej" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +msgid "Server address:" +msgstr "Adresa servera:" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Azija/Taškent" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničkoime:" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Azija/Tbilisi" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +msgid "Use encryption:" +msgstr "Koristi šifrovanje:" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Azija/Teheran" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +msgid "never" +msgstr "nikada" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Azija/Timfu" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "Rastuće" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Azija/Tokio" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" +"Da bi koristili aplikaciju pošte potrebno je da podesite nalog. Unesite dole " +"adresu e-pošte i lozinku kako bi pokušali da prepoznamo postavke. Ukoliko to " +"nije moguće automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Azija/Udžung_Pandang" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" +"Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. " +"Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali će " +"možda biti potrebno da ih izmenite." -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Azija/Ulan_Bator" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Azija/Urumki" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" +"Sada su nam potrebne postavke slanja pošte. Pokušali smo sa pogodimo " +"postavke, pa je potrebno da ih proverite." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Azija/Vijentan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Azija/Vladivostok" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" +"Vreme je za proveru postavki pre nego što pokušamo sa povezivanjem na server " +"radi dobavljanja pošte." -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Azija/Jakutsk" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2180 ../mail/em-account-editor.c:2301 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Azija/Jekaterinburg" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Napred - Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Azija/Jerevan" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Receiving mail" +msgstr "Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azori" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Napred - Slanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermuda" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Back - Identity" +msgstr "Nazad - Identitet" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanari" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Napred - Opcije za primanje" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "Receiving options" +msgstr "Opcije za primanje" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faro" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Nazad - Primanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Majen" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Sending mail" +msgstr "Slanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madera" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Next - Review account" +msgstr "Napred - Pregled postavki naloga" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Rejkjavik" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Napred - Podrazumevano" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Saut_Džordžija" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Nazad - Opcije za primanje" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Sent_Helena" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3140 +msgid "Defaults" +msgstr "Podrazumevano" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stenli" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Nazad - Slanje pošte" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australija/Adelaida" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Review account" +msgstr "Pregled postavki naloga" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australija/Brizbejn" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Finish" +msgstr "Završetak" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australija/Broken_Hil" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +msgid "Back - Sending" +msgstr "Nazad - Slanje" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australija/Darvin" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "Dodaje WebDAV kontakte u Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australija/Hobart" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741 +#, fuzzy +#| msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "Dodaje Google kalendare u Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australija/Lindeman" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "Možda je potrebno omogućiti IMAP pristup." -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australija/Lord_Ov" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australija/Melburn" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 +#, fuzzy +#| msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "Dodaje kalendare za vreme u Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australija/Pert" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" +"Yahoo kalendarima se dodeljuju imena oblika ime_prezime. Pokušali smo da " +"formiramo ime kalendara. Potvrdite ili unesite drugo ukoliko predloženo nije " +"ispravno." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australija/Sidnej" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterdam" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Choose calendar file" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Izaberite datoteku kalendara" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andora" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atina" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248 +msgid "Close Tab" +msgstr "Zatvori jezičak" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140 +msgid "Account Wizard" +msgstr "Čarobnjak naloga" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Beograd" +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlin" +# On This Computer is always first and VFolders is always last +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:744 +#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/message-list.c:1714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na ovom računaru" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "Izmeni" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brisel" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +msgid "Add a new account" +msgstr "Dodaj novi nalog" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukurešt" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budimpešta" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +msgid "Account management" +msgstr "Upravljanje nalozima" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Čisinau" +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kopenhagen" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Obaveštenja o kalendarskim događajima" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dablin" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibraltar" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolucija" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinki" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Pošta i kalendar Evolucije" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" +# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored +# ovako uštogljenih originala +# msgstr "Paket poslovnih programa" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Paket Groupware" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaljingrad" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Upravlja poštom, kontaktima i obavezama" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kijev" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Podesite naloge e-pošte" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lisabon" +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +msgid "Email Settings" +msgstr "Postavke pošte" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Ljubljana" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (otkazano)" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/London" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (završeno)" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Luksemburg" +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (cancelled)" +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (otkazano)" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% završeno)" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltička" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nikozija" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Centralnoevropska" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Kineska" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Pariz" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilična" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Prag" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Grčka" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejska" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Rim" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejska" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Tajvanski" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turska" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unikod" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skoplje" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Zapadnoevropska" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofija" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Zapadnoevropska, nova" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stokholm" +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Tradicionalna" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Talin" +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Pojednostavljena" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinska" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Uznogorod" +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Vizuelna" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vaduz" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Danas" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikan" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Beč" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnus" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Zagreb" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Zaporožje" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Next _Thread" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Cirih" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indijski/Antananarivo" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indijski/Kagos" +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "Next" +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Sledeće" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indijski/Kristmas" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 +msgid "Use locale default" +msgstr "Koristi podrazumevan lokalitet" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indijski/Kokos" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indijski/Komoro" +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Nepoznato ime datoteke)" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indijski/Kergelen" +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Upisivanje „%s“" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indijski/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indijski/Maldivi" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indijski/Mauricijus" +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Upisivanje „%s“ u %s" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indijski/Majot" +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "nedelje" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indijski/Riunion" +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Došlo je do greške u štampi" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Pacifik/Apia" +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o greški:" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Pacifik/Oklend" +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o greški." -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Pacifik/Čatam" +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Automatski sastavljeno" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Pacifik/Ister" +# mail-composer:no-sig-file secondary +# mail:no-create-tmp-path secondary +# mail:no-delete-folder secondary +# system:no-save-file secondary +# system:no-load-file secondary +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Zbog „{1}“." -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Pacifik/Efate" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Pacifik/Endenburi" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće sačuvati datoteku „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Pacifik/Fakaofo" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Želite li da je prepišete?" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Pacifik/Fidži" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Datoteka postoji „{0}“." -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Pacifik/Funafuti" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Prepiši" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Pacifik/Galapagos" +#: ../e-util/e-util.c:117 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nije moguće otvoriti vezu." -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Pacifik/Gamber" +#: ../e-util/e-util.c:164 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nije moguće prikazati pomoć za Evoluciju." -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf greška: %s" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Pacifik/Guam" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu." -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Pacifik/Honolulu" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 +msgid "From" +msgstr "Šalje" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Pacifik/Džonson" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odgovor" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Pacifik/Kiritimati" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547 +#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Cc" +msgstr "Kopija (Cc)" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Pacifik/Kozre" +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551 +#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Bcc" +msgstr "Nevidljiva kopija (Bcc)" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Pacifik/Kvadžalin" +#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Pacifik/Madžuro" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 +msgid "Mailer" +msgstr "Pošiljalac" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Pacifik/Markesas" +#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1190 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Pacifik/Midvej" +#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Pacifik/Nauru" +#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grupe za vesti" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Pacifik/Niue" +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Lice" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Pacifik/Norfolk" +#: ../em-format/em-format.c:1465 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s prilog" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Pacifik/Numea" +#: ../em-format/em-format.c:1576 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada S/MIME poruke: nepoznata greška" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Pacifik/Pago_Pago" +#: ../em-format/em-format.c:1768 ../em-format/em-format.c:1994 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nije moguća obrada MIME poruke. Prikazivanje izvora." -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Pacifik/Palau" +#: ../em-format/em-format.c:1779 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodržani tip šifre za multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Pacifik/Pitkern" +#: ../em-format/em-format.c:1799 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Pacifik/Ponape" +#: ../em-format/em-format.c:1800 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nije moguća obrada PGP/MIME poruke: nepoznata greška" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" +#: ../em-format/em-format.c:2019 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodržan oblik potpisa" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Pacifik/Rarotonga" +#: ../em-format/em-format.c:2032 ../em-format/em-format.c:2214 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Greška pri proveri potpisa" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Pacifik/Sajpan" +#: ../em-format/em-format.c:2033 ../em-format/em-format.c:2199 +#: ../em-format/em-format.c:2215 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Pacifik/Tahiti" +#: ../em-format/em-format.c:2307 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Nije moguća obrada PGP poruke." -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Pacifik/Tarava" +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "pre %d sekunde" +msgstr[1] "pre %d sekunde" +msgstr[2] "pre %d sekundi" +msgstr[3] "pre %d sekunde" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Pacifik/Tongatapu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" +msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" +msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" +msgstr[3] "%d sekunda u budućnosti" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Pacifik/Truk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "pre %d minut" +msgstr[1] "pre %d minuta" +msgstr[2] "pre %d minuta" +msgstr[3] "pre %d minut" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Pacifik/Vejk" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d minut u budućnosti" +msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" +msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" +msgstr[3] "%d minut u budućnosti" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Pacifik/Volis" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "pre %d sat" +msgstr[1] "pre %d sata" +msgstr[2] "pre %d sati" +msgstr[3] "pre %d sat" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Pacifik/Jap" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d sat u budućnosti" +msgstr[1] "%d sata u budućnosti" +msgstr[2] "%d sati u budućnosti" +msgstr[3] "%d sat u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:163 -msgid "Save as..." -msgstr "Sačuvaj kao..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:245 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 -msgid "Attach a file" -msgstr "Priložite datoteku" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:250 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206 -msgid "_Close" -msgstr "_Zatvori" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "pre %d dan" +msgstr[1] "pre %d dana" +msgstr[2] "pre %d dana" +msgstr[3] "pre %d dan" -#: ../composer/e-composer-actions.c:252 -msgid "Close the current file" -msgstr "Zatvorite trenutnu datoteku" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d dan u budućnosti" +msgstr[1] "%d dana u budućnosti" +msgstr[2] "%d dana u budućnosti" +msgstr[3] "%d dan u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:257 -msgid "_Print..." -msgstr "Štam_paj..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "pre %d nedelju" +msgstr[1] "pre %d nedelje" +msgstr[2] "pre %d nedelja" +msgstr[3] "pre %d nedelju" -#: ../composer/e-composer-actions.c:264 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Pre_gled pred štampu" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti" +msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" +msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" +msgstr[3] "%d nedelja u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:273 -msgid "Save the current file" -msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "pre %d mesec" +msgstr[1] "pre %d meseca" +msgstr[2] "pre %d meseci" +msgstr[3] "pre %d mesec" -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sačuvaj _kao..." +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mesec u budućnosti" +msgstr[1] "%d months in the future" +msgstr[2] "%d months in the future" +msgstr[3] "%d mesec u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:280 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Sačuvajte trenutnu datoteku pod drugim imenom" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "pre %d godinu" +msgstr[1] "pre %d godine" +msgstr[2] "pre %d godina" +msgstr[3] "pre %d godinu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d godina u budućnosti" +msgstr[1] "%d godine u budućnosti" +msgstr[2] "%d godina u budućnosti" +msgstr[3] "%d godina u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -msgid "Save as draft" -msgstr "Sačuvajte kao nacrt" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297 -msgid "S_end" -msgstr "Poš_alji" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "sada" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 -msgid "Send this message" -msgstr "Pošaljite ovu poruku" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d.%b.%Y." -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "New _Message" -msgstr "Nova _poruka" +#: ../filter/e-filter-datespec.c:282 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Izaberite vreme za poređenje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Otvorite prozor za novu poruku" +#: ../filter/e-filter-file.c:190 +msgid "Choose a File" +msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Ko_dna strana" +#: ../filter/e-filter-rule.c:664 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ime p_ravila:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:325 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP _šifruj" +#: ../filter/e-filter-rule.c:694 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" -#: ../composer/e-composer-actions.c:327 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Šifrujte ovu poruku pomoću PGP-a" +#: ../filter/e-filter-rule.c:719 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP _potpiši" +#: ../filter/e-filter-rule.c:720 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Ako je bilo koji uslov zadovoljen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:335 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Potpišite ovu poruku pomoću PGP ključa" +#: ../filter/e-filter-rule.c:723 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Pronađi stavke:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:341 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "V_ažnost poruke" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:752 +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Postavlja važnost poruke na visoko" +#: ../filter/e-filter-rule.c:753 +msgid "All related" +msgstr "Sve povezano" -#: ../composer/e-composer-actions.c:349 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "T_raži povratnicu" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Odgovori" -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Prima izveštaj o dostavi kada je poruka pročitana" +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME _šifruj" +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Nema odgovora ili roditelja" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Šifruje ovu poruku pomoću S/MIME uverenja za šifrovanje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "U_ključi niti" -#: ../composer/e-composer-actions.c:365 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME _potpiši" +#: ../filter/e-filter-rule.c:784 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Dodaj _uslov" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Potpisuje ovu poruku S/MIME uverenjem" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:319 +msgid "Incoming" +msgstr "Dolazno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Bcc polje" +#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odlazno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:375 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje Bcc prikazano" +#: ../filter/e-rule-editor.c:263 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj pravilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Cc polje" +#: ../filter/e-rule-editor.c:349 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje CC prikazano" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Loš regularan izraz "{0}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Polje Odgo_vor-za" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nije moguće prevođenje regularnog izraza "{1}"." -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Bira da li je polje Odgovor-za prikazano" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Datoteka "{0}" ne postoji ili nije regularna." -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Save Draft" -msgstr "Sačuvaj nacrt" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Nedostaje datum." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Unesite primaoce poruke" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Nedostaje ime datoteke." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju (cc) poruke" +# mail:no-name-vfolder primary +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Missing name." +msgstr "Nedostaje ime." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Unesite adrese koje će primiti grafitnu kopiju poruke bez pojavljivanja u " -"listi primalaca poruke" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Ime "{0}" je već upotrebljeno." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005 -msgid "Fr_om:" -msgstr "Š_alje:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Izaberite drugo ime." -# * -# * Create this before we call create_from_optionmenu, -# * because that causes from_changed to be called, which -# * expects the reply_to fields to be initialized. -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_Odgovor-za:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Morate da izaberete datum." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018 -msgid "_To:" -msgstr "_Prima:" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Morate dati ime ovom filteru." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +# filter:bad-file secondary +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Morate dati ime datoteci." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "Uporedi sa" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033 -msgid "_Post To:" -msgstr "Objavi _na:" +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Prikaži filtere za poštu:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037 -msgid "S_ubject:" -msgstr "Na_slov:" +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"00:00 navedenog datuma." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Potp_is:" +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"vremenom kada se filtriranje desilo." -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknite ovde za adresar." +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum poruke će biti upoređen sa\n" +"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknite ovde da izaberete fascikle za slanje" +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pr_avila filtera" -#: ../composer/e-composer-private.c:215 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Opoziva poslednju radnju" +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" -#: ../composer/e-composer-private.c:219 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ponovo vrši opozvanu radnju" +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "pre" -#: ../composer/e-composer-private.c:223 -msgid "Search for text" -msgstr "Pretražuje tekst" +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "u budućnosti" -#: ../composer/e-composer-private.c:227 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Pretražuje i zamenjuje tekst" +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "meseci" -#: ../composer/e-composer-private.c:317 -msgid "Save draft" -msgstr "Sačuvajte nacrt" +# bug: plural-forms +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "sekunde" -#. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:197 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "trenutno vreme" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nije moguće potpisivanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za " -"potpisivanje za ovaj nalog" +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "vreme koje odredite" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nije moguće šifrovanje odlazeće poruke: nije postavljeno uverenje za šifrovanje " -"za ovaj nalog" +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "godine" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1809 -msgid "Compose Message" -msgstr "Sastavi poruku" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Prilog" +msgstr[1] "Prilozi" +msgstr[2] "Prilozi" +msgstr[3] "Prilog" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3475 -msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "Sastavljač u telu poruke ne sadrži tekst, što ne može biti izmenjeno." +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "Pregled sa ikonama" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4083 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Neimenovana poruka" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "Pregled sa spiskom" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Preuzima se nekoliko priloga. Ukoliko sada pošaljete poruku ovi prilozi neće " -"biti poslati sa njom " +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." +#: ../mail/e-mail-browser.c:291 +msgid "(No Subject)" +msgstr "" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Sigurno želite da odbacite poruku, naslovljenu „{0}“, koju sastavljate?" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Dodaj u adresar..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Zbog „{0}“, možda bude potrebno drugačije podesiti poštu." +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Na ovu adresu" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Zbog „{1}“." +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Sa ove adrese" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Zatvaranjem ovog prozora za sastavljanje trajno ćete odbaciti poruku, osim ako " -"odlučite da sačuvate poruku u fascikli Nacrti. Ovo će omogućiti da nastavite " -"poruku kasnije." +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "_Send To..." +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Pošalji za..." -# mail-composer:no-editor-control primary -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ne mogu da napravim prozor za sastavljanje." +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Send a mail message to this address" +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Šalje poruku na ovu adresu" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Ne mogu da napravim poruku." +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku potpisa „{0}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Čuvanje poruke u fasciklu „%s“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Ne mogu da dobijem poruke za prilaganje „{0}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Prosleđene poruke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u samočuvajuću datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Da li želite da spasite nedovršene poruke?" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Dovlačenje %d poruke" +msgstr[1] "Dovlačenje %d poruke" +msgstr[2] "Dovlačenje %d poruka" +msgstr[3] "Dovlačenje %d poruke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Preuzimanje je u toku. Da li želite da pošaljete poruku?" +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Uklanjanje fascikle „%s“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Greška u čuvanju samočuvajuće datoteke zbog „{1}“." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolucija je neočekivano završila tokom pisanja nove poruke. Spašavanje poruke " -"će omogućiti da nastavite gde ste stali." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File has been removed." +msgstr "Svi nalozi su uklonjeni." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Datoteka „{0}“ nije regularna i ne može biti poslata u poruci." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 +#, fuzzy +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Čuvanje priloga" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"Ne mogu da pokrenem kontrolu HTML uređivača.\n" -"\n" -"Proverite da li imate odgovarajuće verzije „gtkhtml“ i „libgtkhtml“ na " -"sistemu." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Čuvanje %d poruke" +msgstr[1] "Čuvanje %d poruke" +msgstr[2] "Čuvanje %d poruka" +msgstr[3] "Čuvanje %d poruke" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Ne mogu da pokrenem kontrolu biranja adrese." +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:577 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Neispravna fascikla „%s“" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "Ne možete priložiti datoteku „{0}“ ovoj poruci." +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +msgid "_Label name:" +msgstr "Naziv _oznake:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Morate da podesite nalog pre sastavljanja poruke." +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Važ_no" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Nastavi uređivanje" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "Po_sao" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Ne spaša_vaj" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "L_ično" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "_Recover" -msgstr "Spa_si" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Za uradi_ti" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Sačuvaj nacrt" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Kasni_je" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 -msgid "Run Anjal in a window" -msgstr "Pokreni Anjal u prozoru" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 +msgid "Add Label" +msgstr "Dodaj oznaku" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 -msgid "Make Anjal the default email client" -msgstr "Označava Anjal za podrazumevanog klijenta pošte" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Uredi oznaku" -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "IB priključka za umetanje" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Napomena: podvučen znak u oznaci koristi\n" +"se kao skraćenica u meniju." -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 -msgid "socket" -msgstr "priključak" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Boja" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 -msgid "Anjal email client" -msgstr "Anjal klijent pošte" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "Unesite vaše puno ime." +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 +msgid "Inbox" +msgstr "Sanduče" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "Unesite adresu e-pošte." +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:715 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 +msgid "Drafts" +msgstr "Nacrti" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "Uneta adresa e-pošte nije ispravna." +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:726 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 +msgid "Outbox" +msgstr "Za slanje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Unesite vašu lozinku." +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:730 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 +msgid "Sent" +msgstr "Poslato" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 -msgid "CalDAV" -msgstr "KolDAV" +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 +#: ../plugins/templates/templates.c:1293 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 -msgid "Google" -msgstr "Gugl" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:133 +msgid "Migrating..." +msgstr "Prenošenje..." -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464 -msgid "Personal details:" -msgstr "Lični podaci:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:168 +msgid "Migration" +msgstr "Prelazak" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:209 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Prenošenje „%s“:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Email address:" -msgstr "Adresa e-pošte:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:722 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Prenošenje fascikli" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490 -msgid "Details:" -msgstr "Detalji:" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:723 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Format sažetka fascikli pošte prebačen je na SQLite još od Evolucije 2.24.\n" +"\n" +"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Primanje" +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1279 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505 -msgid "Server type:" -msgstr "Tip servera: " +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:578 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Izaberite fasciklu." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Server address:" -msgstr "Adresa servera:" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Do not ask me again" +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ne pitaj me ponovo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničkoime:" +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532 -msgid "Use encryption:" -msgstr "Koristi šifrovanje:" +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:960 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Sačuvaj poruku" +msgstr[1] "Sačuvaj poruke" +msgstr[2] "Sačuvaj poruka" +msgstr[3] "Sačuvaj poruku" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572 -msgid "never" -msgstr "nikada" +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:981 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Poruka" +msgstr[1] "Poruke" +msgstr[2] "Poruke" +msgstr[3] "Poruka" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549 -msgid "Sending" -msgstr "Slanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Umnoži u fasciklu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" -"Da koristite program za poštu potrebno je da podesite nalog. Unesite adresu " -"e-pošte i lozinku da pokušamo da prepoznamo postavke. Ukoliko to nije moguće " -"automatski, moraćete da dodate i podatke o serveru." +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:480 +msgid "C_opy" +msgstr "_Umnoži" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" -"Žao nam je, ne možemo automatski da prepoznamo postavke. Unesite ih dole. " -"Pokušali smo da sa podacima koje ste uneli započnemo podešavanje, ali možda " -"će biti potrebno da ih izmenite." +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Premesti u fasciklu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "Možete da navedete još opcija za podešavanje naloga." +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:480 +msgid "_Move" +msgstr "Pre_mesti" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" -"Sada su nam potrebne postavke za slanje pošte. Pokušali smo da pogodimo " -"postavke, ali je potrebno da ih proverite." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "_Ne pitaj me ponovo." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "Možete odrediti podrazumevane postavke naloga." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "_Uvek zanemari Odgovor-za: za dopisne liste." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" -"Vreme je da proverimo postavke pre nego što pokušamo da se povežemo na " -"server da bismo dobavili vašu poštu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2228 -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1769 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "Napred — Primanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Proveri ima li _đubreta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Receiving mail" -msgstr "Primanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtriraj da li među izabranim porukama ima đubreta" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "Napred — Slanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Umnoži u fasciklu..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Back - Identity" -msgstr "Nazad — Identitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Umnoži izabrane poruke u drugu fasciklu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "Napred — Opcije za primanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Obriši poruku" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -msgid "Receiving options" -msgstr "Opcije za primanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "Nazad — Primanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filter na dopisnu _listu..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Sending mail" -msgstr "Slanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Next - Review account" -msgstr "Napred — Pregled postavki naloga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filter na _primaoce..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "Napred — Podrazumevano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "Nazad — Opcije za primanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filter na poš_iljaoca..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -#: ../mail/em-account-editor.c:3003 ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Defaults" -msgstr "Podrazumevano" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "Nazad — Slanje pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filter na _naslov..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Review account" -msgstr "Pregled postavki naloga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Napravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Finish" -msgstr "Završetak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Pri_meni filtere" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 -msgid "Back - Sending" -msgstr "Nazad — Slanje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Primeni pravila filtriranja na izabrane poruke" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Podesite Gugl kontakte sa Evolucijom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "P_ronađi u poruci..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Podesite Gugl kalendar sa Evolucijom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Pretraži tekst u telu prikazane poruke" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "Možda ćete morati da omogućite IMAP pristup." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Sklo_ni oznaku" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Podešavanja Gugl naloga:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Ukloni oznaku za praćenje sa izabranih poruka" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Podesite Jahu kalendar sa Evolucijom" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Označ_i kao završeno" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" -"Jahu kalendarima se dodeljuju imena oblika „ime_prezime“. Pokušali smo da " -"formiramo ime kalendara. Potvrdite ili unesite drugo ukoliko predloženo nije " -"ispravno." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Postavi oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Podešavanja Jahu naloga:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Sle_di..." -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Ime Jahu kalendara:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označi izabrane poruke za praćenje" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061 -msgid "Password:" -msgstr "Lozinka:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +msgid "_Attached" +msgstr "Pri_loženo" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 -msgid "Close Tab" -msgstr "Zatvori jezičak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139 -msgid "Account Wizard" -msgstr "Čarobnjak naloga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Prosledi kao _prilog" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 +msgid "_Inline" +msgstr "Unut_ar" -# On This Computer is always first and VFolders is always last -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:348 ../mail/e-mail-migrate.c:664 -#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207 -#: ../mail/message-list.c:1666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:147 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:114 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na ovom računaru" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "Izmeni %s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Prosledi _unutar poruke" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 -msgid "Add a new account" -msgstr "Dodajte novi nalog" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citirano" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 -msgid "Account management" -msgstr "Upravljanje nalozima" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Prosledi kao _citat" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Obaveštenja o događajima kalendara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Učitaj slike" -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "Obaveštenje alarma Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:847 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolucija" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +msgid "_Important" +msgstr "_Važno" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolucija — pošta i kalendar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" -# bug(slobo): tooltip bi mogao da bude i „Pošaljite e-poruku prijateljima i pored -# ovako uštogljenih originala -# msgstr "Paket poslovnih programa" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Paket grupe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +msgid "_Junk" +msgstr "_Đubre" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Upravljajte vašom poštom, kontaktima i obavezama" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "Podesite naloge e-pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Ni_je đubre" -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Email Settings" -msgstr "Postavke pošte" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:228 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (otkazano)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +msgid "_Read" +msgstr "Pro_čitaj" -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:231 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (završeno)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Označi izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" -#. Translators: This is an activity whose percent -#. * complete is unknown. -#: ../e-util/e-activity.c:235 -#, c-format -msgid "%s..." -msgstr "%s..." +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Ne_važno" -#: ../e-util/e-activity.c:240 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% je završeno)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" -#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Greška Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +msgid "_Unread" +msgstr "_Nepročitano" -#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Upozorenje Evolucije" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" -# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod -#: ../e-util/e-alert.c:659 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Uredi kao novu poruku..." -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltički" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Sastavi _novu poruku" -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Centralnoevropski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otvori prozor za sastavljanje poruke" -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Kineski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otvori u novom prozoru" -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ćirilični" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otvori izabrane poruke u novom prozoru" -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grčki" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Premesti u fasciklu..." -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Premesti izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Pređi u _fasciklu" -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Korejski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Tajvanski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Pređi na %s" -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "Prebaci na sledeći jezičak" -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikod" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Pređi na %s" -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Zapadnoevropski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "Prebaci na prethodni jezičak" -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Zapadnoevropski, novi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "Zatvara trenutnu datoteku" -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Pojednostavljeni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +msgid "_Next Message" +msgstr "_Sledeća poruka" -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "Display the next message" +msgstr "Prikaži sledeću poruku" -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Vizuelni" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Sledeća _važna poruka" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 -msgid "Today" -msgstr "Danas" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Prikaži sledeću važnu poruku" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Sutra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Sledeća rasprava" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 -msgid "Yesterday" -msgstr "Juče" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Prikaži sledeću raspravu" -#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:213 -#, c-format -msgid "%d day from now" -msgid_plural "%d days from now" -msgstr[0] "Za %d dan" -msgstr[1] "Za %d dana" -msgstr[2] "Za %d dana" -msgstr[3] "Za %d dan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:290 ../e-util/e-datetime-format.c:300 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:309 -msgid "Use locale default" -msgstr "Koristi podrazumevani lokalitet" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Prikaži sledeću nepročitanu poruku" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:503 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../e-util/e-file-utils.c:136 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(Nepoznato ime datoteke)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:140 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "Upisujem „%s“" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Pr_ethodna važna poruka" -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:145 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "Upisujem „%s“ u %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Prikaži prethodnu važnu poruku" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Dnevnici dijagnoze kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous Message" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "_Prethodna poruka" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Prikaži u traci statusa _greške za" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Prikaži prethodnu poruku" -# bug: plural-forms -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 -msgid "second(s)." -msgstr "sekund(e)." - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Unosi dnevnika:" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 -msgid "Log Level" -msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Poruke" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -msgid "Close this window" -msgstr "Zatvori ovaj prozor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Prikaži prethodnu nepročitanu poruku" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Error" -msgstr "Greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +msgid "Print this message" +msgstr "Štampaj ovu poruku" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 -msgid "Errors" -msgstr "Greške" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Pregledaj poruku pred štampu" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Upozorenja i greške" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +msgid "Re_direct" +msgstr "Preu_smeri" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Debug" -msgstr "Dijagnoza kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Preu_smerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#, fuzzy +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Sačuvaj prilog" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#, fuzzy +#| msgid "Save Attachment" +#| msgid_plural "Save Attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Sačuvaj prilog" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Skorašnje poruke" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Poruke o grešci, upozorenju i dijagnozi kvara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "weeks" -msgstr "nedelje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odgovori _svima" -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Došlo je do greške za vreme štampanja" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor svim primaocima izabrane poruke" -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Sistem za štampanje je izvestio sledeće detalje o grešci:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odgovori na _listu" -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Sistem za štampanje nije ponudio nikakve dodatne detalje o grešci." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Automatski sastavljeno" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -# mail-composer:no-sig-file secondary -# mail:no-create-tmp-path secondary -# mail:no-delete-folder secondary -# system:no-save-file secondary -# system:no-load-file secondary -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Zbog „{1}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Sastavi odgovor pošiljaocu izabrane poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "_Sačuvaj kao mbox..." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Sačuvaj izabrane poruke kao mbox datoteku" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Želite li da je prepišete?" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +msgid "_Message Source" +msgstr "Izvo_rni kod poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Datoteka postoji „{0}“." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Prikaži izvorni kod elektronske poruke" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Prepiši" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "P_ovrati poruku" -#: ../e-util/e-util.c:146 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Ne mogu da otvorim vezu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Povrati izabrane poruke" -#: ../e-util/e-util.c:193 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Evoluciju." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normalna veličina" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Gkonf greška: %s" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Vrati tekst na originalnu veličinu" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Sve greške se ubuduće prikazuju samo u terminalu." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Uv_ećaj" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "Šalje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Uvećaj veličinu teksta" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odgovor" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041 -#: ../mail/em-format-html.c:2300 ../mail/em-format-html.c:2362 -#: ../mail/em-format-html.c:2385 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Umanji veličinu teksta" -#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2366 -#: ../mail/em-format-html.c:2388 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Napravi pra_vilo" -#: ../em-format/em-format-quote.c:414 ../em-format/em-format.c:1043 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140 -msgid "Subject" -msgstr "Naslov" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Kodna st_rana" -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:425 ../mail/em-format-html.c:2482 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 -msgid "Mailer" -msgstr "Pošiljalac" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +msgid "F_orward As" +msgstr "_Prosledi kao" -#: ../em-format/em-format-quote.c:504 ../mail/em-composer-utils.c:1296 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Prosleđena poruka --------" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr "O_dgovori" -#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +msgid "_Go To" +msgstr "_Idi na" -#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupe vesti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +msgid "Mar_k As" +msgstr "O_znači kao" -#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Lice" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "_Message" +msgstr "_Poruka" -#: ../em-format/em-format.c:1433 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s prilog" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "_Zoom" +msgstr "Uv_ećaj" -#: ../em-format/em-format.c:1522 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ne mogu da obradim S/MIME poruku: nepoznata greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2227 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." -#: ../em-format/em-format.c:1681 ../em-format/em-format.c:1866 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Ne mogu da obradim MIME poruku. Prikazivanje izvora." +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" -#: ../em-format/em-format.c:1691 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodržani tip šifre za višedelni/šifrovan (multipart/encrypted)" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." -#: ../em-format/em-format.c:1708 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Ne mogu da analiziram PGP/MIME poruku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ove primaoce" -#: ../em-format/em-format.c:1709 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Ne mogu da analiziram PGP/MIME poruku: nepoznata greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." -#: ../em-format/em-format.c:1891 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodržan oblik potpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" -#: ../em-format/em-format.c:1901 ../em-format/em-format.c:2061 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Greška pri proveri potpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." -#: ../em-format/em-format.c:1902 ../em-format/em-format.c:2049 -#: ../em-format/em-format.c:2062 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Nepoznata greška pri proveri potpisa" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Napravi fasciklu pretrage za ovaj naslov" -#: ../em-format/em-format.c:2149 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "Ne mogu da analiziram PGP poruku:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Obeleži za _praćenje..." -#: ../em-format/em-format.c:2155 ../mail/mail-ops.c:614 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata greška" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Onači kao _važno" -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "pre %d sekunde" -msgstr[1] "pre %d sekunde" -msgstr[2] "pre %d sekundi" -msgstr[3] "pre %d sekunde" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označi kao _đubre" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d sekunda u budućnosti" -msgstr[1] "%d sekunde u budućnosti" -msgstr[2] "%d sekundi u budućnosti" -msgstr[3] "%d sekunda u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označi da _nije đubre" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "pre %d minut" -msgstr[1] "pre %d minuta" -msgstr[2] "pre %d minuta" -msgstr[3] "pre %d minut" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "O_znači kao pročitano" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d minut u budućnosti" -msgstr[1] "%d minuta u budućnosti" -msgstr[2] "%d minuta u budućnosti" -msgstr[3] "%d minut u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označi kao _nevažno" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "pre %d sat" -msgstr[1] "pre %d sata" -msgstr[2] "pre %d sati" -msgstr[3] "pre %d sat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označi kao _nepročitano" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d sat u budućnosti" -msgstr[1] "%d sata u budućnosti" -msgstr[2] "%d sati u budućnosti" -msgstr[3] "%d sat u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Metod u_metanja" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "pre %d dan" -msgstr[1] "pre %d dana" -msgstr[2] "pre %d dana" -msgstr[3] "pre %d dan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Prikaži trepćući kursor u telu prikazanih poruka" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d dan u budućnosti" -msgstr[1] "%d dana u budućnosti" -msgstr[2] "%d dana u budućnosti" -msgstr[3] "%d dan u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Sva _zaglavlja poruke" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "pre %d nedelju" -msgstr[1] "pre %d nedelje" -msgstr[2] "pre %d nedelja" -msgstr[3] "pre %d nedelju" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Prikaži poruku sa svim zaglavljima e-pošte" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2651 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d nedelja u budućnosti" -msgstr[1] "%d nedelje u budućnosti" -msgstr[2] "%d nedelja u budućnosti" -msgstr[3] "%d nedelja u budućnosti" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Dovlačenje poruke „%s“" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "pre %d mesec" -msgstr[1] "pre %d meseca" -msgstr[2] "pre %d meseci" -msgstr[3] "pre %d mesec" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3229 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:306 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:688 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d mesec u budućnosti" -msgstr[1] "%d meseca u budućnosti" -msgstr[2] "%d meseci u budućnost" -msgstr[3] "%d mesec u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3396 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "Prosl_edi" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "pre %d godinu" -msgstr[1] "pre %d godine" -msgstr[2] "pre %d godina" -msgstr[3] "pre %d godinu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3397 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d godina u budućnosti" -msgstr[1] "%d godine u budućnosti" -msgstr[2] "%d godina u budućnosti" -msgstr[3] "%d godina u budućnosti" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +#, fuzzy +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "Grupiši stavke po" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3417 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Sastavi odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 -msgid "now" -msgstr "sada" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3470 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d.%b.%Y." +#: ../mail/e-mail-reader.c:3503 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Sledeće" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Izaberite vreme za poređenje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Prethodno" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 -msgid "Choose a File" -msgstr "Izaberite datoteku" +#: ../mail/e-mail-reader.c:3516 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" -#: ../filter/e-filter-rule.c:663 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ime p_ravila:" +#: ../mail/e-mail-reader.c:4186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Fascikla" -#: ../filter/e-filter-rule.c:693 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Pronađi stavke koje zadovoljavaju sledeće uslove" +#: ../mail/e-mail-session.c:661 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: ../filter/e-filter-rule.c:718 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Ako su svi uslovi zadovoljeni" +#: ../mail/e-mail-session.c:665 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Unesite lozinku" -#: ../filter/e-filter-rule.c:719 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Ako je bilo koji uslov zadovoljen" +#: ../mail/e-mail-session.c:669 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Unesite lozinku za %s" -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Pronađi stavke:" +#: ../mail/e-mail-session.c:673 +msgid "Enter Password" +msgstr "Unesite lozinku" -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:749 -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../mail/e-mail-session.c:724 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Korisnik je otkazao operaciju." -#: ../filter/e-filter-rule.c:750 -msgid "All related" -msgstr "Sve povezano" +#: ../mail/e-mail-session.c:839 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nije dostavljena odredišna adresa, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/e-mail-session.c:848 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Nije pronađen nalog za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." -#: ../filter/e-filter-rule.c:752 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odgovori i nadređeno" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga „%s“" -#: ../filter/e-filter-rule.c:753 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Nema odgovora ili roditelja" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "U_ključi niti" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:779 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Dodaj _uslov" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:633 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Neuspela primena odlazećih filtera: %s" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:304 -msgid "Incoming" -msgstr "Dolazno" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554 +#: ../mail/mail-ops.c:652 ../mail/mail-ops.c:686 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Neuspelo dopunjavanje u %s: %s\n" +"Dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“." -#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odlazno" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:706 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Neuspelo dopunjavanje u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj pravilo" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:809 +#: ../mail/mail-ops.c:905 +msgid "Sending message" +msgstr "Slanje poruke" -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Loš regularan izraz „{0}“." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Prekidanje veze sa „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Ne mogu da prevedem regularan izraz „{1}“." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Ponovno povezivanje na „%s“" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Datoteka „{0}“ ne postoji ili nije regularna." +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Priprema nalog „%s“ za rad van mreže" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Nedostaje datum." +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označi za praćenje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Nedostaje ime datoteke." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Ne koristi se šifrovanje" -# mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Nedostaje ime." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS šifrovanje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Ime „{0}“je već upotrebljeno." +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL šifrovanje" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Izaberite drugo ime." +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Morate da izaberete datum." +#: ../mail/em-account-editor.c:920 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Morate dati ime ovom filteru." +#: ../mail/em-account-editor.c:921 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" -# filter:bad-file secondary -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Morate dati ime datoteci." +#: ../mail/em-account-editor.c:922 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Pitaj za svaku poruku" -#: ../filter/filter.ui.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Uporedi sa" +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Ništa" -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Prikaži filtere za poštu:" +#: ../mail/em-account-editor.c:2177 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Podešavanje pošte" -#: ../filter/filter.ui.h:4 +#: ../mail/em-account-editor.c:2178 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"00:00 navedenog datuma." +"Dobro došli u Pomoćnika podešavanja pošte Evolucije.\n" +"\n" +"Kliknite „Napred“ za početak. " -#: ../filter/filter.ui.h:6 +#: ../mail/em-account-editor.c:2181 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"vremenom kada se filtriranje desilo." +"Unesite dole ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja dole ne moraju biti " +"popunjena, osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." -#: ../filter/filter.ui.h:8 +#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2346 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Primanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2184 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Podesite sledeće postavke naloga." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2186 ../mail/em-account-editor.c:2846 +msgid "Sending Email" +msgstr "Slanje pošte" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2187 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Datum poruke će biti upoređen sa\n" -"trenutnim vremenom kada se filtriranje desilo." +"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " +"pitajte administratora sistema ili prodavca Internet usluga." -#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pr_avila filtera" +#: ../mail/em-account-editor.c:2189 ../mail/mail-config.ui.h:1 +msgid "Account Information" +msgstr "Podaci o nalogu" -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "vreme u odnosu na trenutno vreme" +#: ../mail/em-account-editor.c:2190 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Unesite opisno ime za ovaj nalog.\n" +"Ovo ime će biti korišćeno samo za prikaz." -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "ago" -msgstr "pre" +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 +msgid "Done" +msgstr "Gotovo" -#: ../filter/filter.ui.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "u budućnosti" +#: ../mail/em-account-editor.c:2195 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n" +"\n" +"Sada ste spremni da šaljete i primate poštu korišćenjem Evolucije.\n" +"\n" +"Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." -#: ../filter/filter.ui.h:18 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -msgid "months" -msgstr "meseci" +#: ../mail/em-account-editor.c:2660 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" # bug: plural-forms -#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190 -msgid "seconds" -msgstr "sekunde" +#: ../mail/em-account-editor.c:2668 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_ta" -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "trenutno vreme" +#: ../mail/em-account-editor.c:2960 +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Izaberite fasciklu iz ovog naloga." -#: ../filter/filter.ui.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "vreme koje odredite" +#: ../mail/em-account-editor.c:3269 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Sigurnost" -#: ../filter/filter.ui.h:23 -msgid "years" -msgstr "godine" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3315 ../mail/em-account-editor.c:3383 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Opcije za primanje" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1027 ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Prilog" -msgstr[1] "Prilozi" -msgstr[2] "Prilozi" -msgstr[3] "Prilog" +#: ../mail/em-account-editor.c:3316 ../mail/em-account-editor.c:3384 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Proveranje za nove poruke" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599 -msgid "Icon View" -msgstr "Pregled ikonicama" +# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +# * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1184 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} piše:" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600 -msgid "List View" -msgstr "Pregled spiskom" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1195 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Originalna poruka-----" -#: ../mail/e-mail-browser.c:267 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(Bez subjekta)" +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1976 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." -#: ../mail/e-mail-display.c:67 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "_Dodaj u adresar..." +#: ../mail/em-composer-utils.c:2030 +#, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Obaveštenje o prijemu za: „%s“" -#: ../mail/e-mail-display.c:74 -msgid "_To This Address" -msgstr "_Na ovu adresu" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2532 +msgid "an unknown sender" +msgstr "nepoznati pošiljalac" -#: ../mail/e-mail-display.c:81 -msgid "_From This Address" -msgstr "_Sa ove adrese" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2933 +msgid "Posting destination" +msgstr "Odredišna pošta" -#: ../mail/e-mail-display.c:90 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "Napravi fasciklu _pretrage" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2934 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222 -msgid "_Label name:" -msgstr "Naziv _oznake:" +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "Važ_no" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Preračunaj" -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "Po_sao" - -# Create the default Person calendar -# Create the default Person task list -# orange -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "L_ično" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Dodeli boju" -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "Za uradi_ti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Dodeli rezultat" -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "Kasni_je" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505 -msgid "Add Label" -msgstr "Dodaj oznaku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Zvono" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "Uredi oznaku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"Napomena: podvučen znak u oznaci se koristi\n" -"kao skraćenica u izborniku." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Završeno za" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 -msgid "Color" -msgstr "Boja" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Datum primanja" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum slanja" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:697 ../mail/em-folder-tree.c:2840 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062 -msgid "Inbox" -msgstr "Sanduče" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Obrisano" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:689 -msgid "Drafts" -msgstr "Nacrti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "ne završava se sa" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:701 -msgid "Outbox" -msgstr "Za slanje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "ne postoji" -#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:703 -msgid "Sent" -msgstr "Poslato" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "ne vraća" -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:692 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:578 -msgid "Templates" -msgstr "Šabloni" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "ne zvuči kao" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 -msgid "Migrating..." -msgstr "Prenosim..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "ne počinje sa" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 -msgid "Migration" -msgstr "Prelazak" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Nacrt" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Prenosim „%s“:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "završava se sa" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:649 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Prenošenje fascikli" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "postoji" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:650 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Format sažetka fascikli pošte prebačen je na SKuLajt još od Evolucije 2.24.\n" -"\n" -"Budite strpljivi dok Evolucija prenosi fascikle..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Izraz" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:796 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim lokalne fascikle za poštu u „%s“: %s" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Sledi" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Izaberite fasciklu." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Prosledi za" -#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable -#. * for packing additional widgets to the right of the alert -#. * icon. But for now, screw it. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "Ne pitaj me ponovo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Važno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Umnoži u fasciklu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "je posle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:410 -msgid "C_opy" -msgstr "_Umnoži" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "je pre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Premesti u fasciklu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:410 -msgid "_Move" -msgstr "Pre_mesti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "nije označeno" -#. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1111 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "_Ne pitaj me ponovo." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "nije podešeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "_Uvek zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "podešeno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Sačuvaj poruku" -msgstr[1] "Sačuvaj poruke" -msgstr[2] "Sačuvaj poruka" -msgstr[3] "Sačuvaj poruku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:63 +msgid "Junk" +msgstr "Đubre" -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Poruka" -msgstr[1] "Poruke" -msgstr[2] "Poruke" -msgstr[3] "Poruka" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Provera đubreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Do_daj pošiljaoca u adresar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1494 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "Dodaj pošiljaoca u adresar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Dopisna lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1499 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Proveri da li ima _đubreta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Odgovara sve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1501 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrira da li među izabranim porukama ima đubreta" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Telo poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1506 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Umnoži u fasciklu..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Zaglavlje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1508 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Umnožava izabrane poruke u drugu fasciklu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Poruka je đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1513 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Obriši poruku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Poruka nije đubre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1515 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) za brisanje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Lokacija poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1520 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filter na dopisnu _listu..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Poveži na program" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1522 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka na ovu dopisnu listu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Pusti zvuk" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1527 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filter na _primaoce..." +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Čitaj" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1529 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka ovim primaocima" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Primaoci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1534 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filter na poš_iljaoca..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Regex odgovara" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1536 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka od ovog pošiljaoca" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filter na _naslov..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "povratno" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1543 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Pravi pravilo za filtriranje poruka sa ovim naslovom" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "povratno veće od" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Pri_meni filtere" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "povratno manje od" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Primenjuje pravila filtriranja na izabrane poruke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Pokreni program" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1555 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "P_ronađi u poruci..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1557 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Pretražuje tekst u telu prikazane poruke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1562 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Sklo_ni oznaku" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljalac" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1564 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "Uklanja oznaku za praćenje sa izabranih poruka" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Pošiljalac ili primaoci" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1569 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Označ_i kao završeno" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Postavi oznaku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1571 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "Postavlja oznaku za praćenje kao završenu na izabranim porukama" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Postavi status" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1576 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Sle_di..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Veličina (kB)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1578 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "Označava izabrane poruke za praćenje" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "zvuči kao" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1583 -msgid "_Attached" -msgstr "Pri_loženo" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Izvorni nalog" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome kao prilog" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Određeno zaglavlje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "Prosledi kao _prilog" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "počinje sa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 -msgid "_Inline" -msgstr "Unut_ar" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Prekini obradu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku u telu nove poruke" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Nepostavljen status" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1604 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "Prosledi kao _unutar poruke" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:538 +msgid "Then" +msgstr "Potom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1611 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citirano" +#: ../mail/em-filter-rule.c:569 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Dodaj ra_dnju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku citiranu kao odgovor" +# bug: no need for plural-forms +#: ../mail/em-folder-properties.c:142 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[1] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" +msgstr[3] "Nepročitanih poruka:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "Prosledi kao _citat" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:153 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Ukupno poruka:" +msgstr[1] "Ukupno poruka:" +msgstr[2] "Ukupno poruka:" +msgstr[3] "Ukupno poruka:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1625 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Učitaj slike" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Iskorišćenost kvote (%s):" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1627 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Silom učitava slike u HTML porukama" +# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number +#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Iskorišćenost kvote" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "_Important" -msgstr "_Važno" +#: ../mail/em-folder-properties.c:314 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Osobine fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1634 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao važno" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1639 -msgid "_Junk" -msgstr "_Đubre" +#: ../mail/em-folder-selector.c:385 +msgid "C_reate" +msgstr "Na_pravi" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1641 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao neželjenu poštu" +#: ../mail/em-folder-selector.c:391 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Ime fascikle:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1646 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Ni_je đubre" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1165 ../mail/mail-vfolder.c:1240 +msgid "Search Folders" +msgstr "Fascikle pretrage" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1648 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) da nije neželjena pošta" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEODGOVARA" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1653 -msgid "_Read" -msgstr "Pro_čitaj" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:792 ../mail/em-folder-tree-model.c:1061 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1655 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao pročitano" +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže ’/‘" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1660 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "Ne_važno" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nevažno" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1568 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Stablo fascikle za poštu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1667 -msgid "_Unread" -msgstr "_Nepročitano" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2068 ../mail/em-folder-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Premeštanje fascikle %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označava izabranu(e) poruku(e) kao nepročitano" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2071 ../mail/em-folder-utils.c:116 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Umnožavanje fascikle %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Uredi kao novu poruku..." +#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../mail/message-list.c:2218 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Premeštanje poruka u fasciklu %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1676 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otvara izabranu poruku u sastavljaču radi uređivanja" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2082 ../mail/message-list.c:2220 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Umnožavanje poruka u fasciklu %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1681 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Sastavi _novu poruku" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nije moguće ubaciti poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1683 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otvara prozor za sastavljanje poruke" +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Premesti fasciklu u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1688 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otvori u novom prozoru" +#: ../mail/em-folder-utils.c:481 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Umnoži fasciklu u" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1690 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otvara izabrane poruke u novom prozoru" +#: ../mail/em-folder-utils.c:556 +msgid "Create Folder" +msgstr "Napravi fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1695 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Premesti u fasciklu..." +#: ../mail/em-folder-utils.c:557 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1697 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Premešta izabranu(e) poruku(e) u drugu fasciklu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepotpisano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1702 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "Pređi u _fasciklu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka autentična." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1704 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "Prikazuje nadređenu fasciklu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684 +msgid "Valid signature" +msgstr "Ispravan potpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1709 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "Prebaci na _sledeći jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " +"verovatno autentičan." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1711 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "Prebacuje na sledeći jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neispravan potpis" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1716 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "Prebaci na _prethodni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1718 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "Prebacuje na prethodni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1723 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "_Zatvori trenutni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" +"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " +"biti proveren." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1725 -msgid "Close current tab" -msgstr "Zatvara trenutni jezičak" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1730 -msgid "_Next Message" -msgstr "_Sledeća poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1732 -msgid "Display the next message" -msgstr "Prikazuje sledeću poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrovano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1737 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Sledeća _važna poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " +"Interneta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1739 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Prikazuje sledeću važnu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrovano, slabo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1744 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Sledeća rasprava" +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " +"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1746 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Prikazuje sledeću raspravu" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrovano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Sledeća _nepročitana poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1753 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Prikazuje sledeću nepročitanu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrovano, jako" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_Prethodna poruka" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1760 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Prikazuje prethodnu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane " +"u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Pr_ethodna važna poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:237 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "Pre_gledaj sertifikat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1767 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Prikazuje prethodnu važnu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:250 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Ovaj sertifikat nije čitljiv" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "P_rethodna nepročitana poruka" +#: ../mail/em-format-html-display.c:539 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolucija ne može da iscrta ovo pismo pošto je preveliko. Možete ga " +"pogledati neformatirano ili pomoću drugog uređivača teksta." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Prikazuje prethodnu nepročitanu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +msgid "Completed on" +msgstr "Završeno za" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 -msgid "Print this message" -msgstr "Štampaj ovu poruku" +#: ../mail/em-format-html-display.c:814 +msgid "Overdue:" +msgstr "Prekoračeno:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Pregleda poruku pred štampu" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:818 +msgid "by" +msgstr "od" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 -msgid "Re_direct" -msgstr "Preu_smeri" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 ../mail/em-format-html-display.c:1128 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Pregledaj _neformatirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Preusmerava (bez čitanja) izabranu poruku nekome" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Sakrij _neformatirano" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odgovori _svima" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1148 +msgid "O_pen With" +msgstr "O_tvori pomoću" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor svim primaocima izabrane poruke" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "%d. strana od %d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odgovori na _listu" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Oblikovanje poruke" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor dopisnoj listi izabrane poruke" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Oblikovanje poruke..." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odgovori pošiljaocu" +#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537 +#, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Dovlačenje „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Sastavite odgovor pošiljaocu izabrane poruke" +#: ../mail/em-format-html.c:2058 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "_Sačuvaj kao mboks..." +#: ../mail/em-format-html.c:2066 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Loše složen spoljni deo poruke." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "Sačuvajte izabrane poruke kao „mbox“ datoteku" +#: ../mail/em-format-html.c:2096 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Fascikla pretrage na dopisnu _listu..." +#: ../mail/em-format-html.c:2107 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovu dopisnu listu" +#: ../mail/em-format-html.c:2109 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Fascikla pretrage od prima_laca..." +#: ../mail/em-format-html.c:2130 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Pokazivač na mrežni podatak (%s)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ove primaoce" +#: ../mail/em-format-html.c:2141 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Fascikla pretrage na _pošiljaoca..." +#: ../mail/em-format-html.c:2799 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgid "(no subject)" +msgstr "Naslov" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovog pošiljaoca" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2815 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 +#, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Od: %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Fascikla pretrage na n_aslov..." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2892 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Poruku šalje „%s“ na ime „%s“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Napravite fasciklu pretrage za ovaj naslov" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "HTML deo nije dostupan" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 -msgid "_Message Source" -msgstr "Izvo_rni kod poruke" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Prijave na fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Prikažite izvorni kod elektronske poruke" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 +msgid "_Account:" +msgstr "_Nalog:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "P_ovrati poruku" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Povratite izabrane poruke" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "Prika_ži stavke koje sadrže:" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normalna veličina" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Prijava na izabranu fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Vratite tekst na originalnu veličinu" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +msgid "Su_bscribe" +msgstr "_Prijavi se" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Uv_ećaj" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Odjava od izabrane fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Uvećajte veličinu teksta" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odjavi se" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_manji" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Skupi sve fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Umanjite veličinu teksta" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +msgid "C_ollapse All" +msgstr "S_kupi sve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Napravi pra_vilo" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 +msgid "Expand all folders" +msgstr "Razgranaj sve fascikle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kodna st_rana" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +msgid "E_xpand All" +msgstr "R_azgranaj sve" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 -msgid "F_orward As" -msgstr "_Prosledi kao" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Osveži listu fascikli" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 -msgid "_Group Reply" -msgstr "O_dgovori grupi" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Otkaži trenutnu radnju" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 -msgid "_Go To" -msgstr "_Idi na" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:102 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Sigurno želite da otvorite %d poruku odjednom?" +msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d poruke odjednom?" +msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d poruka odjednom?" +msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite %d poruku odjednom?" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 -msgid "Mar_k As" -msgstr "O_znači kao" +#: ../mail/em-utils.c:158 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ne prikazuj više ovu poruku" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 -msgid "_Message" -msgstr "_Poruka" +#: ../mail/em-utils.c:331 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filteri poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 -msgid "_Zoom" -msgstr "Uv_ećaj" +#: ../mail/em-utils.c:916 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Poruke od %s" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Obeleži za _praćenje..." +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Fas_cikle pretrage" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Onači kao _važno" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604 +msgid "Add Folder" +msgstr "Dodaj fasciklu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označi kao _đubre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Visina prozora „Uređivača filtera“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označi da _nije đubre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "O_znači kao pročitano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Širina prozora „Uređivača filtera“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "Označi kao _nevažno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Visina prozora „Prijave na fascikle“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označi kao _nepročitano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Prijave na fascikle“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Metod u_metanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Širina prozora „Prijave na fascikle“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Prikazuje trepćući kursor u telu prikazanih poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Sva _zaglavlja poruke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Prikazuje poruku sa svim zaglavljima e-pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Ne mogu da dobavim poruku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Visina prozora „Slanje i primanje pošte“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1896 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "Dovlačim poruku „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Uvećanje prozora za „Slanje i primanje pošte“" -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2913 ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 -msgid "Default" -msgstr "Podrazumevano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Širina prozora „Slanje i primanje pošte“" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3061 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144 -msgid "_Forward" -msgstr "Prosl_edi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Uvek traži povratnicu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3062 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Prosleđuje izabranu poruku nekome" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Vreme u sekundama za koje se prikazuje greška u statusnoj traci." -#: ../mail/e-mail-reader.c:3081 -msgid "Group Reply" -msgstr "Odgovor grupi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3082 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "Odgovorite dopisnoj listi ili svim primaocima" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +msgid "Attribute message." +msgstr "Priložena poruka" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3127 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatsko prepoznavanje emotikona" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3160 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 -msgid "Next" -msgstr "Sledeće" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3164 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 -msgid "Previous" -msgstr "Prethodno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3174 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3742 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "Fascikla „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Proveri da li je pristigla pošta đubre" -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označi za praćenje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Boja isticanja citata" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:513 ../mail/mail-config.ui.h:77 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifrovanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Boja isticanja citata." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:517 ../mail/mail-config.ui.h:136 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS šifrovanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:521 ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL šifrovanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača" -#: ../mail/em-account-editor.c:608 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s ugovor o licenci" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje" -#: ../mail/em-account-editor.c:615 -#, c-format +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "Sažmi prikaz adresa u TO/CC/BCC na broj određen u address_count." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" -"\n" -"Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" -"za %s\n" -"i označite kućicu da bi ga prihvatili\n" +"Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. " +"Interval mora biti najmanje 30 sekundi." -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:902 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte." -#: ../mail/em-account-editor.c:986 -msgid "Never" -msgstr "Nikada" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi " +"spiska su niz formata „headername=value“." -#: ../mail/em-account-editor.c:987 -msgid "Always" -msgstr "Uvek" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka" -#: ../mail/em-account-editor.c:988 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Pitaj za svaku poruku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka." -# add a "None" option to the stores menu -# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. -# When "None" is selected we want the field to be cleared. -# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -# is not permitted. -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1726 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "Ništa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" -#: ../mail/em-account-editor.c:2104 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Podešavanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevana visina prozora pregledača pošte." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevano stanje uvećanog prozora pregledača pošte." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Podrazumevani stil odgovora" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Podrazumevana širina prozora pregledača pošte." -#: ../mail/em-account-editor.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." +"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" -"Dobro došli u Pomoćnika podešavanja pošte Evolucije.\n" -"\n" -"Kliknite „Napred“ da započnete. " -#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" msgstr "" -"Unesite ime i elektronsku adresu. „Neobavezna“ polja ne moraju biti popunjena, " -"osim ako ne želite da ove podatke uključite u poruke koje šaljete." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2110 ../mail/em-account-editor.c:2267 -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Primanje pošte" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2111 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Podesite sledeće postavke naloga." +"Utvrđuje da li da samo u adresaru pregleda adrese u potrazi za neželjenom " +"poštom" -#: ../mail/em-account-editor.c:2113 ../mail/em-account-editor.c:2758 -msgid "Sending Email" -msgstr "Slanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Utvrđuje da li da pregleda u adresaru adrese pošiljaoca" -#: ../mail/em-account-editor.c:2114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." msgstr "" -"Unesite podatke o načinu na koji ćete slati poštu. Ako niste sigurni, " -"pitajte administratora sistema ili dostavljača Internet usluga." +"Utvrđuje da li da pretraži u adresaru adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, " +"ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za " +"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za " +"samodopunjavanje." -#: ../mail/em-account-editor.c:2116 -msgid "Account Management" -msgstr "Upravljanje nalozima" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " +"pošte" -#: ../mail/em-account-editor.c:2117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." msgstr "" -"Unesite opisno ime za ovaj nalog.\n" -"Ovo ime će biti korišćeno samo za prikaz." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2121 -msgid "Done" -msgstr "Urađeno" +"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " +"pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža." -#: ../mail/em-account-editor.c:2122 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" -"Čestitamo, podešavanje pošte je završeno.\n" -"\n" -"Sada ste spremni koristite Evoluciju za slanje i primanje pošte.\n" -"\n" -"Kliknite „Primeni“ da sačuvate postavke." +"Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ and „Naslov“ u uspravnom " +"pregledu kolone „Poruke“." -#: ../mail/em-account-editor.c:2572 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač." -# bug: plural-forms -#: ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_ta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu." -#: ../mail/em-account-editor.c:2856 -msgid "Please select a folder from the current account." -msgstr "Izaberite fasciklu iz tekućeg naloga." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Isključuje ili omogućava skraćivanje naziva fascikli u bočnoj površi" -#: ../mail/em-account-editor.c:3126 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Security" -msgstr "Bezbednost" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "Prikaži samo tekst poruka koje ne prelaze određenu veličinu" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/em-account-editor.c:3239 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Opcije za primanje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Ne dodaj razdvojnik potpisa" -#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/em-account-editor.c:3240 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Proveranje za nove poruke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Iscrtava oznake greški pri kucanju uz reči dok kucate." -#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1735 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "Vaša poruka za %s na temu „%s“ na %s je pročitana." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" -#. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1783 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "Obaveštenje o prijemu za: „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2192 -msgid "an unknown sender" -msgstr "nepoznati pošiljalac" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." -# * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -# * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2239 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." msgstr "" -"U ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}. ${Month} ${Year}. u ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} piše:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2383 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Originalna poruka-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2595 -msgid "Posting destination" -msgstr "Odredišna pošta" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2596 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Izaberite fascikle za slanje poruke." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izaberi fasciklu" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Preračunaj" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Dodeli boju" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Dodeli rezultat" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Zvono" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Završeno za" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Datum primanja" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum slanja" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Obrisano" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "ne završava se sa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "ne postoji" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "ne vraća" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne zvuči kao" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "ne počinje sa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Nacrt" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "završava se sa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "postoji" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Izraz" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Sledi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Prosledi" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "Važno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "je posle" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "je pre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "nije označeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "nije podešeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "podešeno" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Junk" -msgstr "Đubre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Provera đubreta" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Etiketa" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Dopisna lista" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Odgovara sve" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Telo poruke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Zaglavlje poruke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Poruka je đubre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Poruka nije đubre" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Lokacija poruke" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Poveži na program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Pusti zvuk" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Read" -msgstr "Čitaj" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Primaoci" +"Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane " +"i umesto njih žele nepokretne slike." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regizr odgovara" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Omogućava prikaz kurzora, tako da vidite kurzor dok čitate poruku." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Odgovoreno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "povratno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "povratno veće od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Uključi ili isključi mogućnost traženja kucanja u napred" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "povratno manje od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Uključuje fascikle pretrage" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Pokreni program" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Omogućava fascikle pretrage pri pokretanju." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Omogućava pretraživanje iz bočne trake, što donosi interaktivnost u pretrazi " +"naziva fascikli." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Pošiljalac" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " +"spisak poruka i fascikli." -# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Pošiljalac ili primaoci" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" +"Omogućava prikaz samo teksta poruka koje ne prelaze veličinu određenu ključem " +"„message_text_part_limit“." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Postavi oznaku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Postavi status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " +"spisak poruka i fascikli." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Veličina (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "zvuči kao" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kodiraj nazive datoteka na Outlook/GMail način" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Izvorni nalog" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Kodira nazive datoteka u zaglavljima pošte kao što to rade Outlook ili GMail, " +"kako bi ispravno prikazali nazive sa UTF-8 slovima koje šalje Evolucija, " +"pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan standard RFC 2047." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Određeno zaglavlje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "počinje sa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "Prosleđena poruka" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Prekini obradu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Nepostavljen status" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Visina površi liste poruka" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:533 -msgid "Then" -msgstr "Potom" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Visina površi liste poruka." -#: ../mail/em-filter-rule.c:564 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Dodaj ra_dnju" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" -# bug: no need for plural-forms -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:126 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[1] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[2] "Nepročitanih poruka:" -msgstr[3] "Nepročitanih poruka:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pita ga da li " +"zaista želi to da uradi." -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:130 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Ukupno poruka:" -msgstr[1] "Ukupno poruka:" -msgstr[2] "Ukupno poruka:" -msgstr[3] "Ukupno poruka:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Ukoliko u okviru Evolucije nema ugrađenog pregledača za ovaj MIME tip, svi " +"MIME tipovi sa ovog spiska koji su vezani za pregledač Bonobo delova u " +"Gnomovoj bazi MIME tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Iskorišćenost kvote (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -# bug: no need for plural-forms here, since text is in front of number -#: ../mail/em-folder-properties.c:150 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Iskorišćenost kvote" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-properties.c:288 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Osobine fascikle" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Prijave na fascikle“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-selector.c:264 -msgid "C_reate" -msgstr "Na_pravi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Početna visina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik produži prozor." -#: ../mail/em-folder-selector.c:268 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Ime fascikle:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi " +"ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " +"upotpunjuje postavke." -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132 -msgid "Search Folders" -msgstr "Fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Početno stanje uvećanog prozora „Prijave na fascikle“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne koristi " +"ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " +"upotpunjuje postavke." -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEODGOVARA" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Početno stanje uvećanog prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se " +"ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne " +"koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " +"upotpunjuje postavke." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:767 ../mail/em-folder-tree-model.c:1114 -msgid "Loading..." -msgstr "Učitavam..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Početna veličina uvećanog prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se " +"ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Primetite da Evolucija ne " +"koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova vrednost " +"samo upotpunjuje postavke." -#: ../mail/em-folder-tree.c:191 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Uređivača filtera“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:611 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Imena fascikli ne mogu da sadrže „/“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Prijave na fascikle“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1100 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Uređivača fascikle pretrage“. Vrednost se ažurira " +"ukoliko korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1339 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Stablo fascikle za poštu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Početna širina prozora „Slanje i primanje pošte“. Vrednost se ažurira ukoliko " +"korisnik proširi prozor." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Premeštam fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" +"Ova opcija navodi da će dugme „Odgovor grupi“ u traci alatki pokušati da " +"odgovori samo na dopisnu listu preko koje je poruka primljena, Umesto običnog " +"ponašanja „Odgovori svima“." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Umnožavam fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle " +"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage. " -#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Premeštam poruke u fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja o slanju privatnog odgovora na " +"poruku koja je stigla preko dopisne liste." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Umnožavam poruke u fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja o slanju odgovora na adresu većeg " +"broja ljudi." -#: ../mail/em-folder-tree.c:1690 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Ne mogu da ubacim poruku(e) u ostavu na najvišem nivou" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:411 -msgid "Move Folder To" -msgstr "Premesti fasciklu u" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle " +"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage. " -#: ../mail/em-folder-utils.c:411 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "Umnoži fasciklu u" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta" -#: ../mail/em-folder-utils.c:541 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Pravim fasciklu „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -msgid "Create Folder" -msgstr "Napravi fasciklu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Layout style" +msgstr "Stil razmeštaja" -#: ../mail/em-folder-utils.c:702 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Navedite gde napraviti fasciklu:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Nivo nakon kojeg se poruka zavodi u dnevnik." -#: ../mail/em-folder-utils.c:722 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odjavljujem se sa fascikle „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepotpisano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Lista MIME tipova radi provere za Bonobo pregledačima delova" -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Ova poruka nije potpisana. Nije sigurno da je ova poruka verodostojna." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Spisak prihvaćenih licenci" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577 -msgid "Valid signature" -msgstr "Ispravan potpis" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accounts" +msgstr "Spisak naloga" -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"Ova poruka je potpisana i ispravna što znači da je pošiljalac poruke vrlo " -"verovatno verodostojan." +"Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " +"koje imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neispravan potpis" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Spisak prilagođenih zaglavlja i da li su uključena." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa." -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Potpis ove poruke nije mogao biti proveren, možda je izmenjena u prenosu." +"Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " +"oblika ime:boja gde boja koristi HTML hex kodiranje." -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Ispravan potpis, ali nije moguća provera pošiljaoca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Spisak imena protokola čija je licenca prihvaćena." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" -"Ova poruka je potpisana ispravnim potpisom, ali pošiljalac poruke ne može " -"biti proveren." +"Učitava slike za HTML poruke preko HTTP(S)-a. Moguće su vrednosti: „0“ - " +"Nikada ne učitava slike sa mreže. „1“ - Učitava slike iz poruka ukoliko je " +"pošiljalac u kontaktima. „2“ - Uvek učitava slike sa mreže." -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Potpis postoji, ali traži javni ključ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Beleži radnje filtera" -#: ../mail/em-format-html-display.c:94 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "Ova poruka je potpisana, ali nema odgovarajućeg javnog ključa." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrovano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Ova poruka nije šifrovana. Njen sadržaj je moguće videti u prenosu preko " -"Interneta." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera." -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrovano, slabo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Mail browser height" +msgstr "Visina pregledača pošte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana, ali slabim algoritmom. Teško je, ali ne i nemoguće " -"da neko sa strane u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "Uvećan pregledač pošte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrovano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser width" +msgstr "Širina pregledača pošte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana. Teško će neko sa strane videti sadržaj ove poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka" -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrovano, jako" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označava kao viđenu posle navedenog roka." -#: ../mail/em-format-html-display.c:104 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Ova poruka je šifrovana, jakim algoritmom. Veoma je teško da neko sa strane " -"u dogledno vreme vidi sadržaj ove poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označava citate u pregledu poruke" -#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "Pre_gledaj uverenje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označava citate u pregledu poruke." -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Ovo uverenje nije čitljivo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Message Display" +msgid "Message text limit for display" +msgstr "Prikaz poruke" -#: ../mail/em-format-html-display.c:497 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" -"Evolucija ne može da iscrta ovu poruku pošto je prevelika. Možete je " -"pogledati kao neformatiranu ili pomoću drugog uređivača teksta." +"Stil prikaza poruke („normal“ za normalan prikaz; „full headers“ za prikaz " +"svih zaglavlja; „source“ za izvorni prikaz)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:725 -msgid "Completed on" -msgstr "Završeno za" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:733 -msgid "Overdue:" -msgstr "Prekoračeno:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Broj adresa za prikaz u TO/CC/BCC" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "-----Originalna poruka-----" -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:737 -msgid "by" -msgstr "od" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html-display.c:999 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Pregledaj _neformatirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Sakrij _neformatirano" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" +"Nisu prepoznate ispravne adrese sledećih primalaca:\n" +"{0}" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 -msgid "O_pen With" -msgstr "O_tvori pomoću" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Pita kada je naslov prazan" -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d. strana od %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu." -#: ../mail/em-format-html.c:153 -msgid "Formatting message" -msgstr "Oblikovanje poruke" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." -#: ../mail/em-format-html.c:352 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Oblikujem poruku..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Upozori kod brisanja poruka iz fascikle pretrage" -#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "Dovlačim „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/em-format-html.c:1911 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Nepoznat spoljni deo poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/em-format-html.c:1919 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Loše složen spoljni deo poruke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" -#: ../mail/em-format-html.c:1949 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Pokazivač na FTP stranicu (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Pita pri pražnjenju" -#: ../mail/em-format-html.c:1960 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s) koja odgovara stranici „%s“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu kopiju (Bcc)" -#: ../mail/em-format-html.c:1962 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Pokazivač na lokalnu datoteku (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" -#: ../mail/em-format-html.c:1983 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Pokazivač na udaljeni podatak (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne " +"žele da primaju HTML poštu." -#: ../mail/em-format-html.c:1994 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Pokazivač na nepoznati spoljni podatak (tipa „%s“)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2657 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Poruku šalje %s u ime %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "Nije dostupan HTML tok." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Postavi personalizovane potpise povrh odgovora" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728 -msgid "Subscribed" -msgstr "Prijavljeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Postavlja kursor na dno odgovora" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732 -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Prepoznaje emotikone u tekstu i zamenjuje ih slikama." -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120 -msgid "Please select a server." -msgstr "Izaberite server." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nijedan server nije izabran" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti." -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:106 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "Sigurno želite da otvorite ovu %d poruku?" -msgstr[1] "Sigurno želite da otvorite %d poruke odjednom?" -msgstr[2] "Sigurno želite da otvorite %d poruka odjednom?" -msgstr[3] "Sigurno želite da otvorite ovu jednu poruku?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Save directory" +msgstr "Sačuvaj direktorijum" -#: ../mail/em-utils.c:152 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Traži sliku pošiljaoca u lokalnim adresarima" -#: ../mail/em-utils.c:314 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filteri poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Podrazumevano šalji poštu kao HTML" -#: ../mail/em-utils.c:848 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Poruke koje je poslao %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Podrazumevano šalje poštu kao HTML." -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Fas_cikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Prikazuje kolonu sa e-adresama u spisku poruka" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525 -msgid "Add Folder" -msgstr "Dodaj fasciklu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Interval sinhronizacije sa serverom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "Visina prozora uređivača filtera" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" +"Postavite na TRUE u slučaju da ne želite dodavanje razdvojnika ispred potpisa " +"pri pisanju. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "Stanje uvećanog prozora uređivača filtera" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Prikaži polje „Bcc“ pri slanju poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "Širina prozora uređivača filtera" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Prikaži polje „Cc“ pri slanju poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "Visina prozora uređivača fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Prikaži polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "Stanje uvećanog prozora uređivača fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Prikaži polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "Širina prozora uređivača fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Prikazuje polje „Odgovor za“ kada šalje poruku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Visina prozora za slanje i primanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show Animations" +msgstr "Prikaži animacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Uvećanje prozora za slanje i primanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Prikaži sva zaglavlja poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Širina prozora za slanje i primanje pošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Uvek traži povratnicu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatsko prepoznavanje smajlića" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatsko prepoznavanje veza" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Prikaži obrisane poruke u listi poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Vrši proveru da li je pristigla pošta đubre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show image animations" +msgstr "Prikazuje animirane slike" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Boja isticanja citata" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "Prikazuje originalnu vrednost „Datum“." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Boja za isticanja citata." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Prikatuje sliku pošiljaoca" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " +"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Podrazumevana širina za prozor sastavljača" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " +"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Direktorijum sastavljača za učitavanje/prilaganje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija " +"„Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Sažima prikaz adresa u TO/CC/BCC" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz " +"menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na poruke. Ovo se postavlja iz menija " +"„Pregled“ nakon izbora naloga naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Vrši sažimanje prikaza adresa u TO/CC/BCC na broj određen u address_count " -"(broj adresa)." +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." msgstr "" -"Kontroliše učestalost usklađivanja lokalnih izmena sa mrežnim serverom pošte. " -"Interval mora biti najmanje 30 sekundi." +"Prikazuje originalno zaglavlje „Datum“ (lokalno vreme se prikazuje samo ako " +"se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ " +"prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." msgstr "" -"Prilagođena zaglavlja za upotrebu prilikom provere neželjene pošte. Elementi " -"spiska su niz formata „headername=value“ (ime zaglavlja=vrednost)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Podrazumevani skup znakova za sastavljanje poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Provera pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Podrazumevani skup znakova za prikaz poruka." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Boja za proveru pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default forward style" -msgstr "Podrazumevani stil prosleđivanja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jezici za proveru pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Podrazumevana visina prozora sastavljača." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "Podrazumevana visina prozora pregledača pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Terminal font" +msgstr "Font terminala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Podrazumevana visina prozorčeta za prijavu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "Podrazumevano stanje uvećanog prozora pregledača pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta, u danima od početka epohe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Default reply style" -msgstr "Podrazumevani stil odgovora" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Vreme pražnjenja smeća, u danima od početka epohe." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Podrazumevana vrednost za raširenu raspravu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak poruka. " +"„0“ (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. " +"„1“ (vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Podrazumevana širina prozora sastavljača." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Font terminala za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "Podrazumevana širina prozora pregledača pošte." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Podrazumevana širina prozorčeta za prijavu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." msgstr "" -"Utvrđuje da li samo u adresaru da pregleda adrese u potrazi za neželjenom " -"poštom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Utvrđuje da li u adresaru da pregleda adrese pošiljaoca" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." msgstr "" -"Utvrđuje da li u adresaru da pretraži adrese pošiljaoca. Ukoliko je pronađe, " -"ne svrstava je u neželjenu poštu. Traži je u adresarima označenim za " -"samodopunjavanje. Može biti sporo ako su adresari (recimo LDAP) označeni za " -"samodopunjavanje." +"Može imati tri moguće vrednosti. „0“ za greške. „1“ za upozorenja. „2“ za " +"poruke o dijagnozi kvara." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +# bug: s/interms/in terms/ (space) +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" -"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " -"pošte" +"Ovo određuje najveću veličinu tekstualnog dela koji može biti formatiran u " +"Evoluciji. Podrazumevano je 4MB / 4096 KB i navedeno je kao broj KB." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." msgstr "" -"Utvrđuje da li da koristi prilagođena zaglavlja prilikom provere neželjene " -"pošte. Ukoliko je opcija uključena a zaglavlja navedena, provera će biti brža." +"Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki " +"priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali " +"dostupni priključci neće biti aktivirani." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" -"Utvrđuje da li da koristi isti font u poljima „Šalje“ i „Naslov“ u uspravnom " -"pregledu kolone „Poruke“." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Direktorijum za učitavanje/prilaganje datoteka u sastavljač." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Direktorijum za čuvanje datoteka modula za poštu." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Isključuje ili omogućava skraćivanje naziva fascikli u bočnoj površi" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "Prikazuje samo tekst poruka koje ne prelaze određenu veličinu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "Ne dodaje razdvojnik potpisa" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Iscrtava oznake greški pri kucanju uz reči dok kucate." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Prazni fascikle sa đubretom pri izlazu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Prazni fascikle sa smećem na izlazu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Prazni sve fascikle sa đubretom pri zatvaranju Evolucije." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Prazni sve fascikle sa smećem pri zatvaranju Evolucije." +"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja " +"poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." msgstr "" -"Omogućava animirane slike u HTML pošti. Mnogim korisnicima smetaju animirane " -"slike i umesto njih žele nepokretne slike." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Omogućava prikaz kursora, tako da vidite kursor dok čitate poruku." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Uključuje ili isključuje magičnu razmaknicu" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Uključuje ili isključuje upozorenje pri označavanju više poruka." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Uključuje ili isključuje mogućnost traženja kucanja unapred" +"Ovaj ključ treba da sadrži listu XML struktura za navođenje prilagođenih " +"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. XML struktura je formata <header " +"enabled> - omogućeno za prikazivanje zaglavlja u pregledu pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Uključuje fascikle pretrage" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Ova opcija se odnosi na ključ lookup_addressbook i koristi se za određivanje " +"da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta " +"primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Omogućava fascikle pretrage pri pokretanju." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." msgstr "" -"Omogućava pretraživanje iz bočne površi, što donosi interaktivnost u pretrazi " -"naziva fascikli." +"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, " +"posle čega je „...“ prikazano." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" -"Uključite ovo da bi razmaknicom pomerali tekst poruke pri pregledanju, kao i " -"spisak poruka i fascikli." +"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi podrazumevano biti rašireni ili " +"skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." msgstr "" -"Omogućava samo prikaz teksta poruka koje ne prelaze veličinu određenu ključem " -"„message_text_part_limit“ (veličina dela teksta poruke)." +"Ovo podešavanje određuje da li će nizovi biti razvrstani po poslednjoj poruci " +"jednog niza, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "" +"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " +"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " +"set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" -"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" -"Omogućiti da koriste slična podešavanja prikaza liste poruke za sve fascikle." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Prikaži poruke prema naslovu rasprave" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Uključuje/isključuje prikaz kursora" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kodiranje naziva datoteka na način Autluka/Gpošte" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Kodira nazive datoteka u zaglavljima pošte kao što to rade Autluk ili Gpošta, " -"kako bi ispravno prikazali nazive sa UTF-8 slovima koje šalje Evolucija, " -"pošto se ne pridržavaju RFC 2231, nego koriste neispravan standard RFC 2047." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "Prazni slanje nakon filtriranja" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "Boja za podvlačenje pravopisnih greški prilikom provere pravopisa." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "Grupisanje odgovora Odgovori na spisku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Koristi servis i klijenta Ubice spama" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Visina površi liste poruka" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Koristi demona i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Visina površi za liste poruka." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Koristi sopstvene fontove" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skriva pregled po fasciklama i uklanja izbor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Koristi prilagođene fontove za prikaz pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Koristi samo lokalne provere spama." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." msgstr "" -"Ukoliko korisnik pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom, pitaće ga da " -"li zaista želi to da uradi." +"Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo kursor da bude kada se " +"odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno " +"poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." msgstr "" -"Ukoliko u okviru Evolucije nema ugrađenog pregledača za ovaj MIME tip, svi " -"MIME tipovi sa ovog spiska koji su vezani za pregledač Bonobo delova u " -"Gnomovoj bazi MIME tipova mogu biti korišćeni za prikaz sadržaja." +"Korisnicima se mišljenje razlikuje gde bi trebalo potpis da bude kada se " +"odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno " +"poruke." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "Zanemaruje listu „Odgovor-za:“" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Variable width font" +msgstr "Font promenljive veličine" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Početna visina prozora uređivača filtera. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik izduži prozor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" -"Početna visina prozora uređivača fascikle pretrage. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik izduži prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." msgstr "" -"Početna visina prozora slanja i primanja pošte. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik produži prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" -"Početno stanje uvećanog prozora uređivača filtera. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Znajte da Evolucija ne koristi ovu " -"vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo upotpunjuje " -"postavke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Da li da onemogući opciju skraćivanja naziva fascikli u bočnoj traci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Početno stanje uvećanog prozora uređivača fascikle pretrage. Vrednost se " -"ažurira ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Znajte da Evolucija ne " -"koristi ovu vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ovaj ključ samo " -"upotpunjuje postavke." +"Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja In-" +"Reply-To ili References." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"Početna veličina uvećanog prozora slanja i primanja pošte. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik uveća ili umanji prozor. Znajte da Evolucija ne koristi ovu " -"vrednost pošto ovaj prozor ne može biti uvećan. Ova vrednost samo upotpunjuje " -"postavke." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." msgstr "" -"Početna širina prozora uređivača filtera. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik raširi prozor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Početna širina prozora uređivača fascikle pretrage. Vrednost se ažurira " -"ukoliko korisnik raširi prozor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Širina površi spiska poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Početna širina prozora slanja i primanja pošte. Vrednost se ažurira ukoliko " -"korisnik raširi prozor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Širina površi spiska poruka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" -"Umesto normalnog ponašanja odgovoranja svima, ova opcija će napraviti dugme " -"„Odgovor grupi“ na liniji alata koje će pokušati da odgovori samo na dopisnu " -"listi preko koje ste navikli da primate primerak poruke na koju odgovarate." +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Uvoženje Elm podataka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:446 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolucija Elm uvoznik" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Važna pošta iz programa Elm." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Odredišna fascikla:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +msgid "Select folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Naslov" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Šalje" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:500 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Uvoženje „%s“" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:315 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Pretraga %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:250 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Uvoženje Pine podataka" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresar" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:493 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolucija Pine uvoznik" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:494 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Pošta za %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Naslov je %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:305 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s dopisna lista" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:414 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" + +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:517 +#, c-format msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da je brisanje poruke iz fascikle " -"pretrage trajno, a ne samo uklanjanje iz rezultata pretrage." +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete privatan odgovor na " -"poruku koja je stigla sa dopisne liste." +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Dodaj no_vi potpis..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da šaljete odgovor mnogim ljudima." +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +"All new emails with header that matches given content will be automatically " +"filtered as junk" msgstr "" -"Omogućava/onemogućava ponavljanje upozorenja da pokušavate da pošaljete privatni " -"odgovor na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali u listi zaglavlje " -"„Odgovor-za“ je podešeno da vas preusmeri da odgovorite na listu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "Poslednje vreme pražnjenja đubreta" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "Poslednje vreme pražnjenja smeća" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "_Takođe šifruj na sebe pri slanju šifrovane pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Layout style" -msgstr "Stil razmeštaja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Uvek pošalji _kopiju (cc):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Spisak oznaka i njima dodeljenih boja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu kopiju (Bcc):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Lista MIME tipova za proveru u pregledačima Bonobo delova" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Spisak prihvaćenih licenci" +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Uv_ek šifruj i meni pri slanju šifrovane pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "List of accounts" -msgstr "Spisak naloga" +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Uvek traži povratnicu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../mail/mail-config.ui.h:13 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" -"Spisak naloga koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " -"koje imenuju poddirektorijume u odnosu na /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Spisak proizvoljnih zaglavlja i da li su uključena." +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Spisak oznaka jezika rečnika koji se koriste za proveru pravopisa." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Uvek umetni slike _emotikona" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Spisak oznaka koje poznaje poštanski deo Evolucije. Spisak sadrži nizove " -"oblika ime:boja gde boja koristi HTML heksa kodiranje." +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "K_odna strana:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Spisak imena protokola čija je licenca prihvaćena." +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Proveri podržane tipove" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Učitava slike za HTML poruke preko HTTP-a" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Proveri ima li đubreta u _prilagođenim zaglavljima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Učitava slike za HTML poruke preko HTT(S)-a. Moguće vrednosti su: 0 — Nikada " -"ne učitava slike sa mreže. 1 — Učitava slike iz poruka ukoliko je pošiljalac " -"u kontaktima. 2 — Uvek učitava slike sa mreže." +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Dnevnik radnji filtera" +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Proveri za _novu poštu svakih" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Beleži radnje filtera u navedenu datoteku dnevnika." +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Dnevnik datoteka za beleženje radnji filtera." +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Oči_sti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Mail browser height" -msgstr "Visina pregledača pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Clea_r" +msgstr "Očis_ti" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "Uvećan pregledač pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Mail browser width" -msgstr "Širina pregledača pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Sastavljanje poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označava poruku viđenom posle navedenog roka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označava citate u pregledu poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "Podešavanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označava citate u pregledu poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Format datum/vreme" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "Ograničenje teksta poruke za prikazivanje" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Podrazumevano ponašanje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"Stil prikaza poruke (normal — za normalan prikaz; full headers — za prikaz " -"svih zaglavlja; source — za izvorni prikaz)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Najmanje dana između pražnjenja đubreta na izlazu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Obriši poštu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Najmanje dana između pražnjenja smeća na izlazu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja đubreta na izlazu, u danima." +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Digitalno potpiši od_lazne poruke (podrazumevano)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Najmanje vreme između pražnjenja smeća na izlazu, u danima." +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Displayed Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Prikazana _zaglavlja poruka" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Broj adresa za prikaz u KO/CC/BCC" +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Pita kada je naslov prazan" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Do not quote" +msgstr "Ne citiraj" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da isprazni fasciklu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Fascikla Nacrti:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez naslova." +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Elektronska _adresa:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Pita kod brisanja poruka iz fascikle pretrage" +#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem na izlazu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "Pita kada dopisna lista oduzme privatne odgovore" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Sertifikat za ši_frovanje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "Pita kada odgovarate privatno na listu poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "Pita kada odgovarate većem broju primalaca" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Pita pri pražnjenju" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Font nep_romenjive širine:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Pita kada korisnik unese samo nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Oblikuj poruke u H_TML" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "Ime i prezime:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da otvori 10 ili više poruka odjednom" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP posrednik:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Pita kada korisnik pokuša da pošalje HTML poruku primaocima koji možda ne " -"žele da primaju HTML poštu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Header content" +msgstr "Zaglavlje sadrži" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Pita korisnika kada pokuša da pošalje poruku bez primalaca." +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Header name" +msgstr "Naziv zaglavlja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Pita kada korisnik pokuša da pošalje neželjeni HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Headers" +msgstr "Zaglavlja" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Pita pri označavanju više poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Naglasi _citate sa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Postavlja personalizovane potpise iznad odgovora" +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "Zanemari Odgovori-na: za dopisne liste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Postavlja kursor na dno odgovora" +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +msgid "Inline" +msgstr "Unutar" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Prepoznaje smajliće u tekstu i zamenjuje ih slikama." +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Unutar (Outlook stil)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Prepoznaje veze u tekstu i zamenjuje ih." +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Oznake" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Proverava da li ima đubreta u dolaznoj pošti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabela jezika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Save directory" -msgstr "Direktorijum čuvanja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +msgid "Loading Images" +msgstr "Učitavanje slika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Traži sliku pošiljaoca u lokalnim adresarima" +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabela zaglavlja pošte" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Podrazumevano slanje HTML pošte" +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Lokacija poštanskog sandučeta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Šalje HTML poštu po podrazumevanoj vrednosti." +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +msgid "Message Display" +msgstr "Prikaz poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Prikaz kolone e-adresa pošiljaoca u spisku poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Priznanice poruke" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval usaglašavanja sa serverom" +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Bez _posrednika za:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "" -"Izaberite ovu opciju u slučaju da ne želite dodavanje razdvojnika ispred " -"potpisa prilikom pisanja poruke. " +"Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa prilagođenim " +"zaglavljem za đubretom." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Prikazivanje polja „Bcc“ pri slanju poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +msgid "Optional Information" +msgstr "Dodatni podaci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Prikazivanje polja „Cc“ pri slanju poruke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Prikazivanje polja „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "PGP/GPG IB _ključa:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Prikazivanje polja „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Lozinka:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Prikazivanje polja „Odgovor za“ kada šalje poruku" +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Bira boju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Show Animations" -msgstr "Prikazivanje animacija" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Prikazivanje svih zaglavlja poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "Prikazuje sva zaglavlja pri pregledu poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Postavke mrežnog posrednika" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Quoted" +msgstr "Citirano" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +msgid "Re_member password" +msgstr "Z_apamti lozinku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Prikazivanje obrisanih poruka u listi poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "Od_govor:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Show image animations" -msgstr "Prikazivanje animiranih slika" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "Remember _password" +msgstr "Zapa_mti lozinku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "Prikazuje originalnu vrednost zaglavlja datuma." +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Odgovori i nadređeno" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Prikazivanje slike pošiljaoca" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "Required Information" +msgstr "Obavezni podaci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA1" msgstr "" -"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " -"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgid "SHA256" msgstr "" -"Prikazuje polje „Bcc“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija „Pregled“ " -"nakon izbora naloga pošte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgid "SHA384" msgstr "" -"Prikazuje polje „Šalje“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz menija " -"„Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "SHA512" msgstr "" -"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju na dopisnu listu. Ovo se postavlja iz " -"menija „Pregled“ nakon izbora naloga dopisne liste." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Prikazuje polje „Odgovor za“ pri slanju poruke. Ovo se postavlja iz menija " -"„Pregled“ nakon izbora naloga naloga pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "SSL nije podržan u ovom izdanju Evolucije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "Prikazuje e-adresu pošiljaoca u posebnoj koloni u spisku poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" -"Prikazuje originalno zaglavlje „Datum“ (lokalno vreme se prikazuje samo ako " -"se vremenske zone razlikuju). Inače uvek prikazuje vrednost zaglavlja „Datum“ " -"prema postavkama i vremenskoj zoni korisnika." +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "S_elect..." +msgstr "Izab_eri..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Prikazuje sliku pošiljaoca u oknu za čitanje poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Pošalji povratnice:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standardni font:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografija pošiljaoca" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Pita pri označavanju više poruka" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +#| "{0}" +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" -"Neki dopisne liste podešavaju zaglavlje „Odgovor-za:“ da prevare korisnike da " -"šalju odgovore na listu, čak i kada oni traže od Evolucije da da privatni " -"odgovor. Postavljanje ove opcije će pokušati da zanemari takva zaglavlja " -"„Odgovor-za“, tako da će Evolucija da uradi onako kako ste vi zatražili. Ako " -"koristite radnju privatnog odgovora, onda će odgovoriti privatno, a ako " -"koristite radnju „Odgovori na listu“ onda će to da uradi. Vrši se upoređivanje " -"zaglavlje „Odgovor-za“ sa zaglavljem „Lista objava“, ako postoji." +"Nisu prepoznate ispravne adrese sledećih primalaca:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Unutrašnja provera pravopisa" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#, fuzzy +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "_Upozori kada šalješ poruke bez naslova" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Boja za proveru pravopisa" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "Pošiljalac ili primaoci" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jezici za proveru pravopisa" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Ser_ver traži autentifikaciju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Podešavanje servera" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Terminal font" -msgstr "Font terminala" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Tip servera: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Podrazumevani dodatak kuke za đubre" +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "Add Custom Junk Header" +msgid "Set custom junk header" +msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje za neželjenu poštu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje đubreta, u danima od 1. januara, 1970 " -"(epoh)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" -"Kada je poslednji put izvršeno pražnjenje smeća, u danima od 1. januara, 1970 " -"(epoh)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Pot_pisi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje gde će biti postavljen pregled u odnosu na spisak " -"poruka. 0 — (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska poruka. 1 — " -"(vertikalan pregled) smešta površ pored spiska poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Font terminala za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Potp_is:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Font promenljive veličine za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Potpisi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"Može imati tri moguće vrednosti: 0 — za greške, 1 — za upozorenja i 2 — za " -"poruke o dijagnozi kvara." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Sertifikat za _potpisivanje:" -# bug: s/interms/in terms/ (space) -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" -"Ovo određuje najveću veličinu teksta poruke koji može biti prikazan u " -"Evoluciji, navedenu u kilobajtima (KB). Podrazumevano je 4096 (4MB). Ova " -"vrednost se koristi samo kada je aktiviran ključ " -"„force_message_limit“ (prisili ograničenje poruke)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +#, fuzzy +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "Lokalne fascikle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Ovo je podrazumevani dodatak kuke za đubre, čak i ako su uključeni višestruki " -"priključci. Ukoliko je pomenuti podrazumevani priključak isključen, preostali " -"dostupni priključci neće biti aktivirani." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Provera pravopisa" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Ovak ključ je pročitan jednom i potom vraćen na „false“ (netačno). Ovo uklanja " -"poštu sa spiska i pregled za tu fasciklu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:128 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "U odgovoru započni _kucanje na dnu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Ovaj ključ treba da sadrži listu HML struktura za navođenje prilagođenih " -"zaglavlja i potrebu njihovog prikazivanja. HML struktura je formata <header " -"enabled> — izaberite ovu opciju ako će zaglavlje biti prikazivano u " -"pregledu pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "Početak:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ip:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Ova opcija se odnosi na ključ lookup_addressbook i koristi se za određivanje " -"da li da se adresa traži samo u lokalnom adresaru kako bi se izdvojila pošta " -"primljena od poznatih pošiljalaca od one neželjene." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Ova će opcija pripomoći brzini pribavljanja pošte." +"Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Ovo podešava broj adresa za prikaz u podrazumevanom pregledu spiska poruka, " -"posle čega je prikazano „...“." +"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" +"potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" +"samo za prikazivanje na ekranu. " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" msgstr "" -"Ovo podešavanje određuje da li će niti podrazumevano biti rašireni ili " -"skupljeni. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"Ovo podešavanje određuje da li će niti biti razvrstani po poslednjoj poruci " -"jedne niti, umesto po datumu. Evolucija zahteva ponovno pokretanje." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Prikaz poruke prema naslovu rasprave" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Vreme za označavanje poruke kao viđene" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Vreme za koje će poruke bit označavanje kao viđene." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "JIB niz podrazumevanog naloga." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Boja za podvlačenje pravopisnih greški prilikom provere pravopisa." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Korišćenje servia i klijenta Ubice spama" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Koristiće demona i klijenta Ubice spama (spamc/spamd)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Korišćenje sopstvenih fontova" +"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" +"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Koristiće prilagođene fontove za prikaz pošte." +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Koristi samo lokalne provere spama." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Koristi aute_ntifikaciju" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Koristi samo lokalne provere spama (bez DNS-a)." +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +#, fuzzy +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"Korisnici se razmimoilaze u stavovima gde bi kursor trebalo da bude kada se " -"odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na dno " -"poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Dodaj potpis" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"Korisnicima se razmimoilaze u stavovima gde bi potpis trebalo da bude kada " -"se odgovara na poruku. Ovo utvrđuje da li će biti postavljen na vrh ili na " -"dno poruke." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Uvek učitavaj slike sa Interneta" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "Variable width font" -msgstr "Font promenljive veličine" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Tip _autentifikacije" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Da li se povratnica podrazumevano dodaje svakoj poruci." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Podrazumevani priključak za đubre:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Da li da onemogući opciju skraćivanja naziva fascikli u bočnoj traci." +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "_Direktna veza sa Internetom" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Da li pokušati prikaz rasprave po naslovu kada poruke ne sadrže zaglavlja In-" -"Reply-To ili References." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Outlook kompatibilnost)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Da li se poruke nižu na osnovu poslednje poruke u raspravi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Stil _prosleđivanja:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" -"Da li će fascikla slanja biti očišćena nakon obavljenog filtriranja. Čišćenje " -"ove fascikle će se dogoditi samo ako se koristi neka radnja filtera " -"„Prosledi“ i otprilike jedan minut posle prizivanja poslednje radnje." +# bug: requires a comment on usage +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +#, fuzzy +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Širina površi spiska poruka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#, fuzzy +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Širina površi spiska poruka." +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jezici" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:176 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Uvoženje Elm podataka" +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +#, fuzzy +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "_Učitaj slike od kontakata u poruku" -# 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1011 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:366 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Elm uvoznik Evolucije" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Uvozi poštu iz Elma." +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ručno podešavanje posrednika:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Odredišna fascikla:" +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder" -msgstr "Izaberite fasciklu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +msgid "_Path:" +msgstr "_Putanja:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "Naslov" +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "Šalje" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Reply style:" +msgstr "_Stil odgovora:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431 -#: ../shell/e-shell-utils.c:251 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkli poštansko sanduče (mbox)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skripta:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Uvoznik za fascikle oblika Berkli poštanskog sandučeta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "_Bezbedan HTTP posrednik:" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Uvoženje poštanskog sandučeta" +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "S_erver:" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "Uvozim „%s“" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +#, fuzzy +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "Prikazuje animirane slike kao animacije." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:295 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Pretražujem „%s“" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Uvoženje Pine podatke" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +#, fuzzy +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "_Fascikla Nacrti:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:405 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:447 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Pine uvoznik Evolucije" +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Koristi sistemske postavke" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:448 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Uvozi poštu iz programa Pine." +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pošta za %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +msgid "a" +msgstr "a" -#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "b" -#: ../mail/mail-autofilter.c:256 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Naslov je %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "color" +msgstr "boja" -#: ../mail/mail-autofilter.c:291 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s dopisna lista" +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +msgid "description" +msgstr "opis" -#: ../mail/mail-autofilter.c:363 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Dodaj pravilo filtriranja" +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:451 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Pravilo filtera „%s“ je izmenjeno u nalogu za obrisanu fasciklu \n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Pravila filtera „%s“ su izmenjena u nalogu za obrisanu fasciklu \n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Pravila filtera „%s“ su izmenjena u nalogu za obrisanu fasciklu \n" -"„%s“." -msgstr[3] "" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" -#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "(Not Recommended)" -msgstr "(Ne preporučuje se)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Sve lokale i aktivne mrežne fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Napomena: zahteva ponovno pokretanje programa)" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Sve lokalne fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Account Information" -msgstr "Podaci o nalogu" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Poziv" -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Dodaj no_vi potpis..." +# timezone. +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "Za_vršeno" -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Uvek potpiši odlazeće poruke sa ovog naloga" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitalni potpis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Takođe šifruj sebi pri slanju šifrovane pošte" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne prosleđuj" -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Uvek pošalji _grafitnu kopiju (cc):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Uvek pošalji _nevidljivu grafitnu kopiju (Bcc):" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Sledi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Uvek _veruj ključevima mog priveska pri šifrovanju" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Za Vašu informaciju" -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Uv_ek i meni šifruj pri slanju šifrovane pošte" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Prosledi" -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Uvek traži povratnicu" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ugovor o licenci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "Primeni ista podešavanja _pregleda na svim fasciklama" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Nije neophodan odgovor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 -msgid "Authentication" -msgstr "Potvrđivanje identiteta" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odgovori svima" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Uvek umetni slike _smajlića" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Pročitati" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "K_odna strana:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Izvor fascikle pretrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Proveri podržane tipove" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Sigurnosni podaci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Proveri ima li đubreta u _proizvoljnim zaglavljima" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Određene fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Proveri ima li đubreta u _pristigloj pošti" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" +"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznaka“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Proveri pravopis dok _kucam" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Prihvati licencu" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "_Rok:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Oči_sti" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Oznaka:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Clea_r" -msgstr "Očis_ti" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Boja za _pogrešno napisane reči:" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:767 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Ispitujem dostupnost za %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Sastavljanje poruka" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtriranje izabranih poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Podešavanje" +#: ../mail/mail-ops.c:205 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Uzimanje pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Potvrdi kada prazniš fasciklu" +#: ../mail/mail-ops.c:820 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Slanje poruke %d od %d" -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Podrazumevano ponašanje" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail-ops.c:868 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Podrazumevana _kodna strana:" +#: ../mail/mail-ops.c:872 ../mail/mail-send-recv.c:824 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Obriši poštu" +#: ../mail/mail-ops.c:874 ../mail/mail-send-recv.c:826 +msgid "Complete." +msgstr "Završeno." -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Obriši đubre pri i_zlazu" +#: ../mail/mail-ops.c:984 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Premeštanje poruka u „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Digitalno potpiši od_lazne poruke (podrazumevano)" +#: ../mail/mail-ops.c:985 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Umnožavanje poruka u „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "Prikazana _zaglavlja poruka" +#: ../mail/mail-ops.c:1102 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Smeštanje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Ne formatiraj poruke kada veliči_na pređe" +#: ../mail/mail-ops.c:1176 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Pražnjenje i smeštanje naloga „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Ne označava_j poruke kao đubre ako je pošiljalac u mom adresaru" +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Smeštanje naloga „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Do not quote" -msgstr "Ne citiraj" +#: ../mail/mail-ops.c:1239 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Osvežavanje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Fascikla nacrta:" +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Pražnjenje fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Adresa _e-pošte:" +#: ../mail/mail-ops.c:1490 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Izbacivanje smeća u „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Isprazni fascikle sa _smećem kada izađeš" +#: ../mail/mail-ops.c:1491 +msgid "Local Folders" +msgstr "Lokalne fascikle" -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Uključi Magičnu razmak_nicu" +#: ../mail/mail-ops.c:1589 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnecting from '%s'" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Prekidanje veze sa „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Uključi fascikle pret_rage" +#: ../mail/mail-send-recv.c:197 +msgid "Canceling..." +msgstr "Otkazivanje..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Uverenje za ši_frovanje:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:443 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Slanje i primanje pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Šifruj odlazeće poruke (podrazumevano)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:459 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Otkaži _sve" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Utvrđene-širine:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 +msgid "Updating..." +msgstr "Ažuriranje..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Font nep_romenjive širine:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čekanje..." -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "Font Properties" -msgstr "Osobine fonta" +#: ../mail/mail-send-recv.c:943 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Provera za nove poruke" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Oblikuj poruke u HTM_L" +#: ../mail/mail-tools.c:72 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Nije moguće pravljenje direktorijuma za pripremu „%s“: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Ime i prezime:" +#: ../mail/mail-tools.c:106 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Pokušava premeštanje pošte iz ne-mbox izvora „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "Odgovor grupi ide samo na dopisnu listu, ako je moguće" +#: ../mail/mail-tools.c:215 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Prosleđena poruka - %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML poruke" +#: ../mail/mail-tools.c:217 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Prosleđena poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP _posrednik:" +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Headers" -msgstr "Zaglavlja" +#: ../mail/mail-vfolder.c:238 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s: %s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Naglasi _citate sa" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:681 +#, c-format +msgid "" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "Zanemari „Odgovor-za:“ za dopisne liste" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1294 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Uredi fasciklu pretrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Inline" -msgstr "Unutar" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1408 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nova fascikla pretrage" -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Unutar (Autluk stil)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Provera neželjene pošte nije uspela" -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Izveštavanje za đubre nije uspelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Izveštavanje da nije đubre neuspelo" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabela jezika" +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Fascikla imena „{0}“ već postoji. Dodelite drugi naziv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Loading Images" -msgstr "Učitavanje slika" +# bug: use the same message as above +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Fascikla imena „{1}“ već postoji. Dodelite drugi naziv." -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabela zaglavlja pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Fascikla sa sadržajem na „{1}“ već postoji.\n" +"\n" +"Možete ili da ignorišete ovu fasciklu, prepišete je ili dopunite njen " +"sadržaj, ili izađete." -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Lokacija poštanskog sandučeta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "Povratnica je zatražena za „{1}“. Poslati povratnicu za {0}?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Message Display" -msgstr "Prikaz poruke" +# mail:vfolder-notunique secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Potpis nazvan „{0}“ već postoji. Navedite drugo ime." -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Fontovi poruke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Dodavanjem smislenog naslova porukama daćete primaocima do znanja o čemu " +"pišete." -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Priznanice poruke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog i sve pripadajuće elemente?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Bez _posrednika za:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Napomena: nećete biti upitani za lozinku sve dok se ne povežete prvi put" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Sigurno želite da isključite ovaj nalog i obrišete sve posrednike?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Opcija se zanemaruje ukoliko je pronađeno poklapanje sa proizvoljnim zaglavljem " -"đubreta." +"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Optional Information" -msgstr "Dodatni podaci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "Želite li trajno da uklonite sve obrisane poruke iz fascikle „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizacija:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG IB _ključa:" +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnom adresom?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Lozinka:" +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnim adresama?" + +# mail:ask-send-only-bcc primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Upozori kada _šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Prazan potpis" -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Prilično dobra privatnost (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće dodavati fasciklu pretrage „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Fontovi za štampu" +# mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće umnožiti fasciklu „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list" -msgstr "Upozori kada dopisna lista preusmeri privatni odgovor nazad na listu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages" -msgstr "Upozori prilikom slanja privatnih odgovora na poruke dopisne _liste" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nije moguće pravljenje privremenog direktorijuma za čuvanje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" -msgstr "Upozori prilikom slanja odgovora _prevelikom broju primaocima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum za čuvanje, zbog „{1}“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Postavke mrežnog posrednika" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće obrisati fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Quoted" -msgstr "Citirano" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće obrisati sistemsku fasciklu „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Re_member password" -msgstr "Z_apamti lozinku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nije moguće urediti fasciklu pretrage „{0}“ pošto ne postoji." -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Od_govor:" +# mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće premestiti fasciklu „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Remember _password" -msgstr "Zapa_mti lozinku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti izvor „{1}“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "Required Information" -msgstr "Obavezni podaci" +# mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti izvor „{2}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" +# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nije moguće otvoriti cilj „{2}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Nije moguće pročitati datoteku licence „{0}“, zbog problema sa instalacijom. " +"Nećete moći da koristite ovog pružaoca dok ne prihvatite licencu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" +# mail:no-rename-folder primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nije moguće preimenovati „{0}“ u „{1}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće preimenovati ili premestiti sistemsku fasciklu„{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "SSL nije podržan u ovom izdanju Evolucije" +# mail:account-notunique primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nije moguće čuvanje izmena na nalogu." -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Tr_aži fotografiju pošiljaoca samo u lokalnim adresarima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u direktorijum „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "S_elect..." -msgstr "Izab_eri..." +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće čuvanje u datoteku „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Pošalji povratnice:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nije moguće postaviti skriptu za potpis „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standardni font:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini " +"lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova." -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Sigurni MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "Zatvori ovaj prozor" -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Odabira fasciklu Priprema" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nije moguće čuvanje datoteke potpisa." -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Izaberite HTML font stalne veličine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Nemoj isključiti" -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Izaberite HTML font stalne veličine za štampu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Do _not Send" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Ne šalj_i" -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_Ne usklađuj" -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine za štampu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van " +"mreže?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Select Junk Folder" -msgstr "Izaberite fasciklu za đubre" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Da li želite da sve poruke označite kao pročitane?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Odabira fasciklu Poslato" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Želite li da sačuvate promene?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "Select Trash Folder" -msgstr "Izaberite fasciklu za smeće" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "Enter password." +msgstr "Unesite lozinku." -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografija pošiljaoca" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Greška pri učitavanju definicija filtera." -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Slanje pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Greška tokom operacije." -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Fascikla poslatih _poruka:" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Greška prilikom {0}." -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Poslate poruke i nacrti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Ser_ver traži potvrđivanje identiteta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Podešavanje servera" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "_Preuzima poruke za rad van mreže" -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Tip servera:" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:128 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "Algoritam _potpisivanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#, fuzzy +#| msgid "failed to open book" +msgid "Failed to open folder." +msgstr "neuspelo otvaranje knjige" -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Pot_pisi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Pregled priloga sa slikama neposredno u porukama." -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Uverenje _potpisivanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Nije moguće dobiti poruku" -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Potp_is:" +# bug: plural-forms +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Neuspelo slanje %d od %d poruka" -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -msgid "Signatures" -msgstr "Potpisi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Odjava sa fascikle „%s“" -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "Algoritam p_otpisa:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Provera pravopisa" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna." -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "U odgovoru započni _kucanje pri dnu" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ip:" +# mail:ask-empty-trash secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke." -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Lista jezika ovde oslikava samo one jezike za koje imate instaliran rečnik." +"Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli će biti " +"trajno obrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Izlaz ove skripte će biti korišćen kao\n" -"potpis. Ime koje ste dali biće korišćeno\n" -"samo za prikazivanje na ekranu. " +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj će biti trajno obrisan." -#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Top Posting Option" -msgstr "Opcija postavljanja na vrh" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Ako nastavite, svi posrednički nalozi biće trajno uklonjeni." -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"Ukucajte ime po kome želite da nazovete ovaj nalog.\n" -"Na primer: „Poslovni“ ili „Lični“" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Korisničko_ime:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Koristi _potvrđivanje identiteta" +"Ukoliko nastavite, podaci naloga i svi pripadajući\n" +"podaci će biti trajno obrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 -msgid "User_name:" -msgstr "Korisničko_ime:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Ukoliko nastavite, podaci naloga biće trajno obrisani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Pro_menljiva veličina:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete " +"Evoluciju." -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Dodaj potpis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Ignore" +msgstr "Zanemari" -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Uvek učitaj slike sa Interneta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neispravna autentifikacija" -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Tip po_tvrđivanja identiteta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Neuspešno brisanje pošte" -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Podrazumevani priključak za đubre:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filteri pošte su automatski ažurirani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direktna veza sa Internetom" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " +"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " +"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Ne potpisuj zahteve za s_astanke (Autluk kompatibilnost)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +#| "message from one of your local or remote folders.\n" +#| "Do you really want to do this?" +msgid "" +"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " +"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " +"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" +msgstr "" +"Upozorenje: brisanje poruka iz fascikle pretrage će obrisati samu poruku sa " +"njene lokacije u fascikli.\n" +"Želite li ovo da uradite?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Stil _prosleđivanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Missing folder." +msgstr "Nedostaje fascikla." -# bug: requires a comment on usage -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "Fascikla za _đubre:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "Nikada" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Zadrži potpis iznad originalne poruke pri odgovoru" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create message." +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Nije moguće pravljenje poruke." -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jezici" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "No sources selected." +msgstr "Izvori nisu izabrani." -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Učitaj slike iz kontakata u poruku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom može suviše da potraje." -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Potraži samo u lokalnom adresaru" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo." -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Neka ovo bude moj podrazumevani nalog" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Omogućite nalog ili pošaljite korišćenjem drugog naloga." -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ručno podešavanje posrednika:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Unesite važeću elektronsku adresu u polje Prima:. Možete pretražiti " +"elektronske adrese klikom na dugme Prima: pored polja za unos." -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Proverite da li sledeći primaoci žele i mogu da prime HTML poštu:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikada ne učitavaj slike sa Interneta" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Path:" -msgstr "_Putanja:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Please wait." +msgstr "Sačekajte." -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Upozori pri slanju HTML pošte kontaktima koji ih ne žele" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problem pri prenosu stare fascikle pošte „{0}“." -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozori prilikom slanja poruke bez naslova" +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama autentifikacije." -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "_Reply style:" -msgstr "_Stil odgovora:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Zatražene povratnice." -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skripta:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“ i sve podfascikle?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "_Bezbedan HTTP posrednik:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Zaista obrisati fasciklu „{0}“?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Server:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 -msgid "_Show image animations" -msgstr "Prikaži _animacije" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "L_ično" -#: ../mail/mail-config.ui.h:177 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljaoca u pregledu pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Fascikle pretrage su automatski ažurirane." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Sažmi zaglavlja To / Cc / Bcc u " +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "Fascikla za _smeće:" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Pošiljalac ili primaoci" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Potpis već postoji" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Koristi sistemske postavke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže?" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Koristi iste fontove kao drugi programi" +# bug: Ximian Evolution -> Evolution +# mail:no-rename-spethal-folder secondary +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Sistemske fascikle neophodne da bi Evolucija ispravno radila se ne mogu " +"preimenovati, premestiti ili obrisati." -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "a" -msgstr "a" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Kontakat lista kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n" +"\n" +"Mnogi sistemi e-pošte dodaju zaglavlje Izgleda-prima porukama koje imaju samo " +"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " +"Da bi izbegli ovo, dodajte barem jednog Prima: ili CC: primaoca." -#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 -msgid "addresses" -msgstr "Adrese" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Nije prepoznata ispravna adresa sledećeg primaoca:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "b" -msgstr "b" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Nisu prepoznate ispravne adrese sledećih primalaca:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 -msgid "color" -msgstr "boja" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna." -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 -msgid "description" -msgstr "opis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "These messages are not copies." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Sve aktivne mrežne fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Ova fascikla je možda posredno dodata,\n" +"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Sve lokalne i aktivne mrežne fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All local folders" -msgstr "Sve lokalne fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "Call" -msgstr "Poziv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne " +"podržava autentifikaciju." -# timezone. -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Za_vršeno" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Collapse _all" -msgstr "_Skupi sve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitalni potpis" +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Ne prosleđuj" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Neuspelo povezivanje na GroupWise server." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "E_xpand all" -msgstr "_Razgranaj sve" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nije moguće otvaranje fascikle nacrta za ovaj nalog. Koristiti sistemsku " +"fasciklu nacrta?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanje" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nije moguće čitanje datoteke licence." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Prijave na fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to retrieve message" +msgid "Unable to retrieve message." +msgstr "Nije moguće dobiti poruku" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Sledi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "Use _Default" +msgstr "Koristi _podrazumevano" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "For Your Information" -msgstr "Za vašu informaciju" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Koristiti podrazumevanu fasciklu nacrta?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Forward" -msgstr "Prosledi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Prihvatate?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "License Agreement" -msgstr "Ugovor o licenci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Nije neophodan odgovor" +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odgovori svima" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da " +"uradite? " -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Review" -msgstr "Pročitati" +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "S_how only items containing:" -msgstr "Prikaži sa_mo stavke koje sadrže:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Imate neposlate poruke, želite li ipak da izađete?" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Izvor fascikle pretrage" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Ne možete otvoriti dva naloga istog imena." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Security Information" -msgstr "Podaci bezbednosti" +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Morate imenovati ovu fasciklu pretrage." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Specific folders" -msgstr "Određene fascikle" +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Morate navesti fasciklu." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." msgstr "" -"Poruke koje ste izabrali za praćenje su dole izlistane.\n" -"Izaberite radnju za izvršavanje iz menija „Oznake“." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Prihvati licencu" +"Morate navesti bar jednu fasciklu kao izvor.\n" +"Bilo pojedinačnim izborom fascikli, i/ili izborom svih lokalnih fascikli, " +"svih mrežnih fascikli ili i jednih i drugih." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Rok:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Prijava na server „{0}“ kao „{0}“ nije uspela." -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Oznaka:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#, fuzzy +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "Uvek" -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Oz_načite ovo da prihvatite ugovor o licenci" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Append" +msgstr "_Dodaj" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:782 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Ispitujem dostupnost za „%s“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Onemogući" -#: ../mail/mail-ops.c:84 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtriranje izabranih poruka" +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zanemari promene" -#: ../mail/mail-ops.c:245 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Uzimanje pošte" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Isprazni _Smeće" -#: ../mail/mail-ops.c:596 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nisam uspeo da primenim odlazeće filtere: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution" +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolucija" -#: ../mail/mail-ops.c:612 ../mail/mail-ops.c:640 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nisam uspeo da prikačim u %s: %s\n" -"Prikačiću u lokalnu fasciklu „Poslato“." +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +msgid "_Expunge" +msgstr "Iz_baci" -#: ../mail/mail-ops.c:659 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Nisam uspeo da prikačim u lokalnu fasciklu „Poslato“: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Migration" +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Prelazak" -#: ../mail/mail-ops.c:779 ../mail/mail-ops.c:871 -msgid "Sending message" -msgstr "Slanje poruke" +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#, fuzzy +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "Ne" -#: ../mail/mail-ops.c:787 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Šaljem poruku %d od %d" +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otvori poruke" -# bug: plural-forms -#: ../mail/mail-ops.c:831 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nisam uspeo da pošaljem %d od %d poruka" +# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 +#, fuzzy +#| msgid "Send Receipt" +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Pošalji povratnicu" -#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:783 -msgid "Canceled." -msgstr "Otkazano." +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "Uskladi" -#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:785 -msgid "Complete." -msgstr "Završeno." +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +#, fuzzy +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "Da" -#: ../mail/mail-ops.c:943 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Čuvam poruku u fasciklu „%s“" +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "{0}" +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1023 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Premeštam poruke u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1211 +msgid "Unseen" +msgstr "Neviđeno" -#: ../mail/mail-ops.c:1023 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Umnožavam poruke u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1212 +msgid "Seen" +msgstr "Viđeno" -#: ../mail/mail-ops.c:1132 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Answered" +msgstr "Odgovoreno" -#: ../mail/mail-ops.c:1240 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Prosleđene poruke" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Forwarded" +msgstr "Prosleđeno" -#: ../mail/mail-ops.c:1281 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Otvaranje fascikle „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Višestruke neviđene poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:1347 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Dobavljam podatak o kvoti za fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Višestruke poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Opening store '%s'" -msgstr "Otvaram ostavu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1220 +msgid "Lowest" +msgstr "Najniže" -#: ../mail/mail-ops.c:1490 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Uklanjam fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1221 +msgid "Lower" +msgstr "Niže" -#: ../mail/mail-ops.c:1614 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Smeštam fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1225 +msgid "Higher" +msgstr "Više" -#: ../mail/mail-ops.c:1677 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Praznim i smeštam nalog „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1226 +msgid "Highest" +msgstr "Najviše" -#: ../mail/mail-ops.c:1678 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Smeštam nalog „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-ops.c:1732 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Danas %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1772 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Praznim fasciklu „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1854 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Juče %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1817 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Izbacujem smeće u „%s“" +#: ../mail/message-list.c:1866 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokalne fascikle" +#: ../mail/message-list.c:1874 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/mail-ops.c:2021 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Dovlačim %d poruku" -msgstr[1] "Dovlačim %d poruke" -msgstr[2] "Dovlačim %d poruka" -msgstr[3] "Dovlačenje %d poruke" +#: ../mail/message-list.c:1876 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d. %b %Y." -#: ../mail/mail-ops.c:2110 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Čuvam %d poruku" -msgstr[1] "Čuvam %d poruke" -msgstr[2] "Čuvam %d poruka" -msgstr[3] "Čuvanje %d poruke" +#: ../mail/message-list.c:2644 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:2197 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n" +#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" -#: ../mail/mail-ops.c:2270 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Čuvam priloga" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894 +msgid "Generating message list" +msgstr "Pravljenje liste poruka" -#: ../mail/mail-ops.c:2290 ../mail/mail-ops.c:2300 -#, c-format +#: ../mail/message-list.c:4712 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Ne mogu da napravim izlaznu datoteku: %s:\n" -" %s" +"Nema poruke sa zadatim uslovim pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija " +"Pretraga->Očisti ili je izmeniti." + +#: ../mail/message-list.c:4714 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." -#: ../mail/mail-ops.c:2315 -msgid "Could not write data: " -msgstr "Ne mogu da upišem podatke: " +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Rok" -#: ../mail/mail-ops.c:2459 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Prekidam vezu sa „%s“" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Status oznake" -#: ../mail/mail-ops.c:2459 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Ponovno se povezujem na „%s“" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" -#: ../mail/mail-ops.c:2555 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Pripremam nalog „%s“ za rad van mreže" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Oznaka za sleđenje" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Primljeno" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Poslate poruke" + +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -#: ../mail/mail-ops.c:2641 -msgid "Checking Service" -msgstr "Usluga provere" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Naslov - skraćeno" -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "Otkazujem..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 +msgid "Body contains" +msgstr "Telo sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Slanje i primanje pošte" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 +msgid "Message contains" +msgstr "Poruka sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:457 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Otkaži _sve" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Primaoci sadrže" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 -msgid "Updating..." -msgstr "Ažuriram..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 +msgid "Sender contains" +msgstr "Pošiljalac sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čekam..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 +msgid "Subject contains" +msgstr "Naslov sadrži" -#: ../mail/mail-send-recv.c:896 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Provera za novim porukama" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Naslov ili adrese sadrže" -#: ../mail/mail-session.c:228 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Unesite lozinku za %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " +"ako on podržava SSL šifrovanje." -#: ../mail/mail-session.c:230 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Unesite lozinku" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " +"ako on podržava TLS šifrovanje." -#: ../mail/mail-session.c:233 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Unesite lozinku za %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. " +"To znači da Vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne " +"napade. " -#: ../mail/mail-session.c:235 -msgid "Enter Password" -msgstr "Unesite lozinku" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610 +#, fuzzy +#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Koristi u kalendaru _Rođendani i godišnjice" -#: ../mail/mail-session.c:283 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Korisnik je otkazao operaciju." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Umnoži sadržaj _knjige lokalno za rad van mreže" -#: ../mail/mail-session.c:728 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nije dostavljena adresa odredišta, prosleđivanje poruke je otkazano." +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen " +"je spisak standardnih portova. Pitajte administratora sistema koji port da " +"navedete." -#: ../mail/mail-session.c:737 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Nije pronađen nalog za korišćenje, prosleđivanje poruke je otkazano." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Evolucija će koristiti ovaj metod za autentifikaciju. Primetite da njegovo " +"uključivanje na „Elektronska adresa“ zahteva anonimni pristup na LDAP server." -#: ../mail/mail-tools.c:128 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za pripremu „%s“: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " +"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za " +"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod Vaše " +"baze." -#: ../mail/mail-tools.c:161 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Pokušavam da premestim poštu iz ne-mboks izvora „%s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +msgid "Server Information" +msgstr "Podaci servera" -#: ../mail/mail-tools.c:273 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Prosleđena poruka — %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" -#: ../mail/mail-tools.c:275 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Prosleđena poruka" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" -#: ../mail/mail-tools.c:318 -#, c-format -msgid "Invalid folder: '%s'" -msgstr "Neispravna fascikla: „%s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" -#: ../mail/mail-vfolder.c:85 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Podešavanje fascikle pretrage: %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Postavke adresara" -#: ../mail/mail-vfolder.c:224 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s: %s“" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 +msgid "New Address Book" +msgstr "Novi adresar" -#: ../mail/mail-vfolder.c:231 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s“" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Dužina samodopunjavanja" -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -"Fascikla pretrage „%s“ je izmenjena u nalogu za obrisanu fasciklu\n" -"„%s“." -msgstr[1] "" -"Fascikle pretrage „%s“ su izmenjene u nalogu za obrisanu fasciklu\n" -"„%s“." -msgstr[2] "" -"Fascikle pretrage „%s“ su izmenjene u nalogu za obrisanu fasciklu\n" -"„%s“." -msgstr[3] "" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +msgid "Contact layout style" +msgstr "Stil razmeštaja kontakata" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1185 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Uredi fasciklu pretrage" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata (horizontalno)" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1290 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nova fascikla pretrage" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda kontakata (vertikalno)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "Provera đubreta nije uspela" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "Izveštaj za đubre nije uspeo" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML za listu adresa za dopunjavanje." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "Izveštavanje da nije đubre nije uspelo" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta horizontalno." -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Fascikla sa imenom „{0}“ već postoji. Dodelite joj neki drugi naziv." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta vertikalno." -# bug: use the same message as above -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Fascikla sa imenom „{1}“ već postoji. Dodelite joj neki drugi naziv." +# note(slobo): message thread, niz --> bolji prevod je rasprava +# note(slobo): ponegde sam za summary koristio --> „u kratkim crtama“ +# note(slobo): za memo sam koristio --> beleške +# note(slobo): upgrading memo: dopuna beleške je bolje od nadogradnja beleške +# note(slobo): set alarm, postavi alarm ... proba na par mesta --> „navij sat“ +# note(slobo): filter, filter --> propusnik, proba na par mesta +# note(slobo): address book, adresar --> imenik na par mesta proba +# note(slobo): spam , Đubre --> Neželjena pošta +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "evolution address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "Adresar Evolucije" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"Fascikla sa sadržajem na „{1}“ već postoji.\n" -"\n" -"Možete ili da ignorišete ovu fasciklu, da je prepišete ili da dopunite njen " -"sadržaj, ili da izađete." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Prikazuje samodopunjeno ime sa adresom" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "Povratnica je zatražena za „{1}“. Da pošaljem povratnicu za {0}?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show maps" +msgstr "Prikaži animacije" -# mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Potpis sa nazivom „{0}“ već postoji. Navedite neko drugo ime." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Prikaži površ za pregled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." msgstr "" -"Dodavanjem smislenog naslova porukama daćete primaocima do znanja o čemu " -"pišete." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog i sve pripadajuće elemente?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete ovaj nalog?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Sigurno želite da isključite ovaj nalog i obrišete sve posrednike?" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak kontakata. " +"„0“ (klasičan pregled) smešta ovu površ ispoda spiska kontakata. " +"„1“ (vertikalan pregled) smešta površ pored spiska kontakata." -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" -"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli?" +"Broj znakova koji se moraju ukucati pre nego što Evolucija pokuša da " +"samodopuni." -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"Sigurno želite trajno da uklonite sve obrisane poruke iz fascikle „{0}“?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku u HTML obliku?" +"Da li da u unosu obavezno prikaže adresu e-pošte sa imenom samodopunjenog " +"kontakta." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnom adresom?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku sa neispravnim adresama?" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Da li se prikazuje površ za pregled." -# mail:ask-send-only-bcc primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku samo sa BCC primaocima?" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 +msgid "_Table column:" +msgstr "Kolona _tabele:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Sigurno želite da pošaljete poruku bez naslova?" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Samodopunjavanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Prazan potpis" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu pretrage „{0}“." +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na LDAP serverima" -# mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da umnožim fasciklu „{0}“ u „{1}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Napravi novi kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni direktorijum za čuvanje." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:291 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Kontakt li_sta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za čuvanje, zbog „{1}“" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Napravi novu kontakt listu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da obrišem sistemsku fasciklu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Napravi novi adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Ne mogu da uredim fasciklu pretrage „{0}“ jer ne postoji." +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:320 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakti" -# mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da premestim fasciklu „{0}“ u „{1}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:330 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikati" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{1}“" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Sačuvaj kao vKartu" -# mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim izvor „{2}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." -# mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Ne mogu da otvorim cilj „{2}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Umnoži kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Ne mogu da pročitam datoteku licence „{0}“, zbog problema sa instalacijom. " -"Nećete moći da koristite ovog dostavljača dok ne prihvatite licencu." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "O_briši adresar" -# mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem „{0}“ u „{1}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Obriši izabrani adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da preimenujem ili da premestim sistemsku fasciklu„{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Premesti _sve kontakte u..." -# mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Ne mogu da sačuvam izmene na nalogu." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Premesti kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u direktorijumu „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Novi adresar" -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da sačuvam u datoteku „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Podešavanja adresa_ra" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Ne mogu da postavim skriptu za potpis „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Prikaži svojstva izabranog adresara" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Proverite da li ste ispravno otkucali lozinku. Ne zaboravite da je u većini " -"lozinki veličina slova bitna; možda su uključena velika slova." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Ne mogu da sačuvam datoteku potpisa." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Umnoži kontakte izabranog adresara u drugi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Da obrišem poruke u fascikli pretrage „{0}“?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Preimenuj..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "Nemoj _isključiti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Preimenuj izabrani adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "Ne šalj_i" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +msgid "Stop loading" +msgstr "Prekini učitavanje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_Ne usklađuj" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Umnoži kontakt u..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Želite li lokalno da uskladite fascikle koje su označene za korišćenje van " -"mreže?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Umnoži izabrane kontakte u drugi adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Da li želite da sve poruke označite pročitanim?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Ukloni Kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Da li želite da sačuvate izmene?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Pronađi u kontaktu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Enter password." -msgstr "Unesite lozinku." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Pretraži tekst prikazanom kontaktu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Greška pri učitavanju definicija filtera." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Prosledi kontakt..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Greška tokom izvršavanja operacije." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Pošalji izabrane kontakte drugoj osobi" -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Greška prilikom {0}." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Premesti kontakt u..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Datoteka postoji, nije moguće prepisivanje." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Premesti izabrane kontakte u drugi adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Datoteka postoji ali nije regularna." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Novi kon_takt..." -# mail:ask-empty-trash secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Ukoliko nastavite, nećete moći da vratite ove poruke." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Novi kontakt _spisak..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj i sadržaj podfascikli biće trajno " -"obrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Open Contact" +msgstr "_Otvori kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "Ukoliko obrišete fasciklu, sav njen sadržaj biće trajno obrisan." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "View the current contact" +msgstr "Pregledaj tekući kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Ako nastavite, svi nalozi posrednika biće trajno uklonjeni." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"Ukoliko nastavite, podaci o nalogu i svi\n" -"podaci posrednika biće trajno obrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Pošalji poruku izabranim kontaktima" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Ukoliko nastavite, podaci o nalogu biće trajno obrisani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 +msgid "_Actions" +msgstr "_Radnje" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Ukoliko izađete, ove poruke neće biti poslate dok ponovo ne pokrenete " -"Evoluciju." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Ignore" -msgstr "Zanemari" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neispravno potvrđivanje identiteta" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "_Properties" +msgstr "O_sobine" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Neuspešno brisanje pošte" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#, fuzzy +#| msgid "Address Book" +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adresar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filteri pošte su automatski ažurirani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "Pre_gled kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnogi sistemi e-pošte dodaju porukama zaglavlje „Prividno-ka“ koje imaju samo " -"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, u svakom slučaju izlistati sve " -"primaoce poruke. Da izbegnete ovo, dodajte barem jednog „Prima:“ ili „CC:“ " -"primaoca." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Nedostajuća fascikla." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Show as list" +msgid "Show _Maps" +msgstr "Prikaži kao spisak" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#, fuzzy +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Prikaži prozor za pregled kontakta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Izvori nisu izabrani." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasični prikaz" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otvaranje previše poruka odjednom može da potraje malo duže." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Prikaži pregled kontakta ispod kontakt liste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Proverite podešavanja naloga i pokušajte ponovo." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Uspravni pregled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Omogućite nalog ili pošaljite koristeći drugi nalog." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Prikaži pregled kontakta pored kontakt liste" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Unesite važeću adresu e-pošte u polje „Prima:“. Možete pretražiti adrese e-" -"pošte klikom na dugme „Prima:“ pored polja za unos." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +msgid "Any Category" +msgstr "Bilo koja kategorija" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Proverite da li sledeći primaoci žele i da li mogu da prime HTML poštu:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1677 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Unmatched" +msgstr "Ne odgovara" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Dajte jedno jedinstveno ime koje predstavlja ovaj potpis." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-content.c:638 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Napredna pretraga" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Sačekajte." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problem pri prenosu stare fascikle pošte „{0}“." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Pregled kontakata pred štampu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Slanje upita serveru za listu podržanih mehanizama potvrđivanja identiteta." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Štampa izabrane kontakte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Pročitajte zatražene povratnice." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "_Sačuvaj adresar kao VKartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Da obrišem fasciklu „{0}“ i sve podfascikle?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Sačuvaj kontakte izabranog adresara kao VKartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "Da obrišem fasciklu „{0}“?" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "Odgovori _privatno" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Fascikle pretrage su automatski ažurirane." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "Prosledi kont_akte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Send private reply?" -msgstr "Da pošaljem privatan odgovor?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "Prosle_di kontakt" -# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "Da pošaljem odgovore svim primaocima?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Potpis već postoji" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Uskladiti fascikle lokalno za rad van mreže?" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" -# bug: Ximian Evolution -> Evolution -# mail:no-rename-spethal-folder secondary -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Sistemske fascikle su neophodne Evoluciji da bi ispravno radila i ne mogu " -"biti preimenovane, premeštene ili obrisane." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Višestruke vKarte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Kontakat lista kojoj šaljete je podešena da skriva primaoce liste.\n" -"\n" -"Mnogi sistemi e-pošte dodaju porukama zaglavlje „Prividno-ka“ koje ima samo " -"BCC primaoce. Ovo će zaglavlje, ako je dodato, izlistati sve primaoce poruke. " -"Da izbegnete ovo, dodajte barem jednog „Prima:“ ili „CC:“ primaoca." +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vKarta za %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Sledeći primalac nije prepoznat kao ispravna adresa e-pošte:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt" -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Sledeći primaoci nisu prepoznati kao ispravne adrese e-pošte:\n" -"{0}" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Kontakt podaci za %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Datoteka skripte mora postojati i biti izvršna." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Ova fascikla je možda posredno dodata,\n" -"idite u uređivač fascikle pretrage i dodajte je izričito, ako želite." +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto je isključen nalog sa kojeg šaljete" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Anonimno" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Ova poruka se ne može poslati pošto niste naveli nijednog primaoca" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Ovaj server ne podržava traženi tip autentifikacije i možda uopšte ne " -"podržava autentifikaciju." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Pri_java:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Ovaj potpis je promenjen, ali nije sačuvan." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Jedan" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli i podfasciklama." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Propusnik pretrage" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "Ovo označava sve poruke kao pročitane u izabranoj fascikli." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Osnova za _pretragu:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nisam uspeo da se povežem na GroupVajz server." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "P_ropusnik pretrage:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Ne mogu da otvorim fasciklu nacrta za ovaj nalog. Da koristim sistemsku " -"fasciklu nacrta umesto toga?" +"Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, " +"podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Ne mogu da pročitam datoteku licence." +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Pod" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Use _Default" -msgstr "Koristi _podrazumevano" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podržane baze za pretragu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Da koristim podrazumevanu fasciklu nacrta?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Koristi posebno ime (DN)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Upozorenje: brisanje poruka iz fascikle pretrage će obrisati samu poruku sa " -"njene lokacije u fascikli.\n" -"Želite li ovo da uradite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Korišćenje elektronske adrese" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Odgovorili ste privatno na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali lista " -"pokušava da preusmeri vaš odgovor nazad na listu. Da li ste sigurni da " -"želite da nastavite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" -"Odgovorili ste na poruku koja je stigla sa dopisne liste, ali ste privatno " -"odgovorili pošiljaocu; a ne na listu. Da li ste sigurni da želite da " -"nastavite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "Metod _prijave:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "Obim p_retrage:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" -"Odgovarate na poruku koja je poslata većem broju primalaca. Da li ste " -"sigurni da želite SVIMA da odgovorite?" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Rok:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nemate dovoljna ovlašćenja da obrišete ovu poštu." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Niste uneli sve potrebne podatke." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "karte" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Imate neposlate poruke, da li želite ipak da izađete?" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u i %d će biti zamenjeni korisnikom i domenom iz elektronske adrese." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Ne možete da napravite dva naloga sa istim imenom." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Prikazano u Dnevnom pregledu)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Morate da date ime ovoj fascikli pretrage." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Morate da navedete fasciklu." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Morate da navedete bar jednu fasciklu kao izvor.\n" -"Bilo da pojedinačno izaberete fascikle, i/ili da izaberete sve lokalne " -"fascikle, sve mrežne fascikle ili i jedne i druge." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Prijava na server „{0}“ kao „{0}“ nije uspela." +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Append" -msgstr "_Prikači" +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 minuta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Onemogući" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Upozorenja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Odbaci izmene" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Kraj _dana:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Isprazni _Smeće" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Days" +msgstr "Dani" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Expunge" -msgstr "Iz_baci" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Podrazumevani server slobodnog/zauzetog vremena" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otvori poruke" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" -# bug(slobo): verovatno izveštaj o dostavi -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "Pošalji _povratnicu" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Prikazuje alarme samo u _obaveštajnoj zoni" -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Uskladi" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Hours" +msgstr "Sati" -#: ../mail/message-list.c:1170 -msgid "Unseen" -msgstr "Neviđeno" +# bug: plural-forms +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +msgid "Minutes" +msgstr "Minuti" -#: ../mail/message-list.c:1171 -msgid "Seen" -msgstr "Viđeno" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "N_ed" -#: ../mail/message-list.c:1172 -msgid "Answered" -msgstr "Odgovoreno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "Pri_kazuje Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../mail/message-list.c:1173 -msgid "Forwarded" -msgstr "Prosleđeno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Dru_ga zona:" -#: ../mail/message-list.c:1174 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Višestruke neviđene poruke" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Izaberi kalendare za zvučno obaveštenje" -#: ../mail/message-list.c:1175 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Višestruke poruke" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Pri_kaži podsetnik" -#: ../mail/message-list.c:1179 -msgid "Lowest" -msgstr "Najniže" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Prikaži _podsetnik" -#: ../mail/message-list.c:1180 -msgid "Lower" -msgstr "Niže" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1184 -msgid "Higher" -msgstr "Više" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Prikaži _brojeve nedelja" -#: ../mail/message-list.c:1185 -msgid "Highest" -msgstr "Najviše" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Z_adaci za danas:" -#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "U_to" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Danas u %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Model:" -#: ../mail/message-list.c:1811 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Juče u %l:%M %p" +# note(slobo): možda treba rok +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" -#: ../mail/message-list.c:1823 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Oblik vremena:" -#: ../mail/message-list.c:1831 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Koristi vremensku zonu _sistema" -#: ../mail/message-list.c:1833 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d. %b %Y." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Početak n_edelje:" -#: ../mail/message-list.c:2598 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Izaberi sve vidljive poruke" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 +msgid "Work Week" +msgstr "Radna nedelja" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820 -msgid "Generating message list" -msgstr "Pravljenje liste poruka" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Radni dani:" -#: ../mail/message-list.c:4643 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Nema poruke sa zadatim uslovima pretrage. Možete očistiti pretragu iz menija " -"„Pretraga->Očisti“ ili je izmeniti." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 - časovni (AM/PM)" -#: ../mail/message-list.c:4645 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Nema poruka u ovoj fascikli." +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 - časovni" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Rok" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Status oznake" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Sažmi nedelje u mesečni pregled" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "Početak _dana:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Oznaka za praćenje" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "_Pet" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Primljeno" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Sakrij završene zadatke posle" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Poslate poruke" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "_Pon" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "_Neispunjeni zadaci:" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Naslov — skraćeno" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sub" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "Body contains" -msgstr "Telo sadrži" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Prikaži zakazana vremena završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Message contains" -msgstr "Poruka sadrži" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Podele _vremena:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Primaoci sadrže" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "_Uto" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 -msgid "Sender contains" -msgstr "Pošiljalac sadrži" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "_Sre" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -msgid "Subject contains" -msgstr "Naslov sadrži" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "pre svake godišnjice/rođendana" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Naslov ili adrese sadrže" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "pre svakog zakazivanja" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programi za alarm" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " -"ako on podržava SSL šifrovanje." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Traži potvrdu za brisanje stavki" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Odabir ove mogućnosti znači da će se Evolucija povezati na LDAP server samo " -"ako on podržava TLS šifrovanje." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine zaduženja za danas, u obliku „#rrggbb“." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Odabir ove mogućnosti znači da server ne podržava ni SSL ni TLS šifrovanje. " -"To znači da vaša veza neće biti sigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne " -"napade. " +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Boja pozadine neispunjenih zaduženja, u obliku „#rrggbb“." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:609 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "Koristi u kalendaru _Rođendani i godišnjice" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:645 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Umnoži sadržaj _knjige lokalno za rad van mreže" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Ovo je port LDAP servera na koji će Evolucija pokušati da se poveže. Ponuđen " -"je spisak standardnih portova. Pitajte administratora sistema koji port da " -"navedete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Evolucija će koristiti ovaj metod za potvrđivanje identiteta. Znajte da će " -"ovo ako postavite na „Elektronska adresa“ zahtevati anonimni pristup na LDAP " -"server." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendari za koje se pokreće alarm" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "" -"Obim pretrage definiše dubinu kojom želite da pretraga obuhvati stablo " -"direktorijuma. Obim pretrage „pod“ će uključiti sve unose ispod baze za " -"pretragu. Obim pretrage „jedan“ će uključiti samo unose jedan nivo ispod vaše " -"baze." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 -msgid "Server Information" -msgstr "Podaci servera" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" +"Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u traci vremena (podrazumevano je " +"prazno)." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 -msgid "Searching" -msgstr "Pretraživanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Boja za iscrtavanje Markus Bejns linije u Dnevnom pregledu." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 -msgid "Downloading" -msgstr "Preuzimanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Sažmi vikende u mesečni pregled" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Postavke adresara" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potvrdi pražnjenje" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 -msgid "New Address Book" -msgstr "Novi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Potrebno je označiti dane kojima počinju i završavaju se radni časovi." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Dužina samodopunjavanja" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Podrazumevani podsetnik za zakazivanje" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "Contact layout style" -msgstr "Stil razmeštaja kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Podrazumevane jedinice podsetnika" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "Pozicija površi za pregled kontakta (položeno)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Podrazumevana vrednost podsetnika" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "Pozicija pregleda kontakta (uspravno)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih datoteka alarma" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "HML lista e-fascikle liste adresa za dopunjavanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Adrese servera za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "HML lista e-fascikle za listu adresa za dopunjavanje." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Model adresa za slobodno/zauzeto vreme" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "Položaj površi za pregled kontakta kada je okrenuta položeno." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Sakrij završene zadatke" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "Pozicija površi za pregled kontakata kada je okrenuta uspravno." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Sakrij jedinice zadataka" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Prikazivanje samodopunjenog imena sa adresom" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Sakrij vrednost zadataka" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Prikazivanje površi za pregled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na listu kontakta. 0 — " -"(klasičan pregled) postavlja pregled ispod liste kontakta. 1 — (uspravan " -"pregled) postavlja pregled pored liste kontakta." +"Sat kojim se završava radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 " +"do 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "" -"Broj znakova koji se moraju ukucati nakon kojih će Evolucija pokušati da " -"samodopuni." +"Sat kojim počinje radna nedelja, u dvadesetčetvoročasovnom obliku, od 0 do 23." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Adresa poslednje korišćene fascikle u prozorčetu za izbor imena" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "Ukoliko je „tačno“, u glavnom prozoru prikazuje pregled beleški." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Adresa za poslednju korišćenu fasciklu u prozorčetu za izbor imena." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "Ukoliko je „tačno“, u glavnom prozoru prikazuje pregled zadataka." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"Da li će u unosu da prisili prikazivanje adrese e-pošte sa imenom " -"samodopunjenog kontakta." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervali prikazani u dnevnim i nedeljnim pregledima, u minutima." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Da li će biti prikazana površ za pregled." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Poslednje vreme za alarm" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 -msgid "_Table column:" -msgstr "Kolona _tabele:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Spisak nedavno korišćenih drugih vremenskih zona u Dnevnom pregledu." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodopunjavanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Spisak adresa servera za objavljivanje slobodnog/zauzetog vremena." -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Uvek _prikazuj adresu samodopunjenog kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Markus Bejns linija" -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na LDAP serverima" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - Dnevni pregled" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Boja Markus Bejns linije - traka vremena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Napravite novi kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje u spisku " +"„day_second_zones“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Li_sta kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Najveći broj nedavno korišćenih vremenskih zona za pamćenje." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Napravite novu listu kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stil razmeštaja beleške" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija pregleda beleški (vertikalno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Napravite novi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda beleške (vertikalno)" -#. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:58 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakti" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim se završava radni dan, od 0 do 59." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 -msgid "Certificates" -msgstr "Uverenja" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minut kojim počinje radni dan, od 0 do 59." -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 -msgid "Save as vCard" -msgstr "Sačuvajte kao vKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Pozicija položene površi Mesečnog pregleda" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Umnoži _sve kontakte u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Pozicija uspravne površi Mesečnog pregleda" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Umnožite kontakte izabranog adresara u drugi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "O_briši adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Broj jedinica za određivanje podrazumevanog podsetnika." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "Obrišite izabrani adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Broj jedinica za određivanje kada sakriti zadatke." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Premesti _sve kontakte u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Boja prekoračenih zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "Premestite kontakte izabranog adresara u drugi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija položene površi, između dela kalendara za datum i spiska zadataka " +"kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Novi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija položene površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " +"zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Podešavanja adresa_ra" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija pregleda bečeški kada je postavljeno vertikalno." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "Prikažite svojstva izabranog adresara" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno horizontalno." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Preimenuj..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "Pozicija pregleda zadataka kada je postavljeno vertikalno." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Položaj uspravne površi, između liste kalendara i navigacije kalendara po " +"datumu." + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " +"zadataka u mesečnom pregledu, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "Preimenujte izabrani adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Pozicija uspravne površi, između pregleda i dela kalendara za datum i spiska " +"zadataka kada nije postavljen mesečni pregled, u pikselima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "_Sačuvaj adresar kao vKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primarni kalendar" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "Sačuvajte kontakte izabranog adresara kao vKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primarni spisak beleški" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 -msgid "Stop loading" -msgstr "Prekini učitavanje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primarni spisak zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "_Umnoži kontakt u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programi koji mogu biti pokrenuti alarmima." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "Umnožite izabrane kontakte u drugi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Nedavno korišćene druge vremenske zone u Dnevnom pregledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Ukloni Kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Datum ponavljanja nije ispravan" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "_Pronađi u kontaktu..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Direktorijum za čuvanje zvučnih alarma" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "Pretražite tekst u prikazanom kontaktu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Mesečni pregled po nedeljama" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Prosledi kontakt..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži RSVP polje u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Pošaljite izabrane kontakte drugoj osobi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje uloge u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "_Premesti kontakt u..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Prikazuje vremena zakazanog završetka u nedeljnim i mesečnim pregledima" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "Premestite izabrane kontakte u drugi adresar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Prikaži polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka/zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Novi kon_takt..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nova _lista kontakta..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Prikazuje alarme u obaveštajnoj zoni" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 -msgid "_Open Contact" -msgstr "_Otvori kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje stanja u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 -msgid "View the current contact" -msgstr "Pregledajte tekući kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Prikazuje pregled beleški" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Prikazuje pregled zadataka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Pošaljite poruku izabranim kontaktima" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Actions" -msgstr "_Radnje" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Prikaži polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094 -msgid "_Preview" -msgstr "_Pregled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Prikazuje broj nedelje u dnevnom i pregledu za radnu nedelju" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Prikazuje drugu vremensku zonu u Dnevnom pregledu, ukoliko je podešena. " +"Vrednost je slična onoj koja je korišćena u ključu „timezone“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "_Properties" -msgstr "O_sobine" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "Stil razmeštaja" -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Sačuvaj kao vKartu..." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Pozicija pregleda zadataka (horizontalno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Pre_gled kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Pozicija pregleda zadataka (vertikalno)" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Prikažite prozor za pregled kontakta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Boja zadatka za danas" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasični prikaz" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "Prikažite pregled kontakta ispod kontakt liste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Uspravni pregled" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "Prikažite pregled kontakta pored kontakt liste" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Model adrese za korišćenje u povraćaju vremena slobodno/zauzeto, %u se " +"zamenjuje korisničkim delom elektronske adrese, a %d domenom." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Any Category" -msgstr "Bilo koja kategorija" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Podrazumevana vremenska zona koju kalendar koristi za datum i vreme, kao " +"neprevedeno mesto baze vremenske zone Olsen, kao „Amerika/Njujork“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ne odgovara" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak beleški. " +"„0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska beleški. " +"„1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska beleški." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -#: ../shell/e-shell-content.c:467 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Napredna pretraga" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" +"Stil razmeštaja utvrđuje položaj pregleda u odnosu na spisak zadataka. " +"„0“ (klasičan pregled) postavlja pregled ispod spiska zadataka. " +"„1“ (vertikalan pregled) postavlja pregled pored spiska zadataka." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "Štampaj sve prikazane kontakte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Druga vremenska zona u Dnevnom pregledu" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "Pregled kontakata pred štampu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Može imati tri vrednosti. 0 za greške. 1 za upozorenja. 2 za poruke o " +"dijagnozi kvara." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Štampa izabrane kontakte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Podela vremena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "Sačuvaj izabrane kontakte kao VKartu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Vreme poslednjeg pokretanja alarma, u time_t." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "Prosledi kont_akte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Vremenska zona" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "Prosle_di kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24-časovni oblik vremena" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "_Pošalji poruku kontaktima" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "_Pošalji poruku na listu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jedinice za podrazumevani podsetnik, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "_Pošalji poruku kontaktu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Jedinice za određivanje kada sakriti zaduženja, „minuti“, „sati“ ili „dani“." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Višestruke vKarte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Koristi vremensku zonu sistema" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vKarta za %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Koristi vremensku zonu sistema umesto one koja je izabrana u Evoluciji." -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Položaj uspravne površi" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Podaci o kontaktu za %s" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Početak nedelje" -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Dan kojim počinje nedelja, od nedelje (0) do subote (6)." -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Da li da koristi obaveštajnu zonu za prikazivanje alarma." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Anonymously" -msgstr "Anonimno" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Da li da traži potvrdu za brisanje zakazivanja ili zadatka." -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Pre_gleda ovaj adresar dok se ne dostigne limit" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Da li da traži potvrdu pri izbacivanjuzakazivanja ili zadatka." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Pri_java:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Da li da sažme vikende u mesečnom pregledu, koji subotu i nedelju stavlja u " +"prostor radne nedelje." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "One" -msgstr "Jedan" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Da li da prikaže vremena završetka događaja u nedeljnim i mesečnim pregledima." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filter pretrage" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Da li da u kalendaru iscrta Markus Bejns liniju (na trenutno vreme)." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -msgid "Search _base:" -msgstr "Osnova _pretrage:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Da li da sakrije završene zadatke u pregledu zadataka." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filter pretrage:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Da li da prikaže Mesečni pregled po nedeljama, umesto mesecima." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Filter pretrage je vrsta objekta za kojim se traga. Ako se ovo ne izmeni, " -"podrazumevana pretraga će biti obavljena na vrsti „osoba“." +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Sub" -msgstr "Pod" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Da li da postavi podrazumevani podsetnik za zakazivanja." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podržane baze za pretragu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje RSVP u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Koristi posebno ime (DN)" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje kategorije u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Using email address" -msgstr "Korišćenje elektronske adrese" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Da li da prikaže polje sa ulogom u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ograničenje za _preuzimanje:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje statusa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Nađi moguće baze za pretragu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Da li da prikaže vreme u dvadesetočasovnom formatu, umesto am/pm." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "_Login method:" -msgstr "Metod _prijave:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje vremenske zone u uređivaču događaja/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Da li da prikaže polje tipa u uređivaču događaja/zadataka/sastanaka" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 -msgid "_Search scope:" -msgstr "Obim p_retrage:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Da li da prikaže brojeve nedelja u delu za datum." -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Vremenski rok:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Radni dani" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "_Koristi sigurnu vezu:" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Čas kojim se završava radni dan" -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "karte" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minut kojim se završava radni dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Čas kojim počinje radni dan" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minut kojim počinje radni dan" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:286 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "U_vezi" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367 msgid "Select a Calendar" msgstr "Izaberite kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:394 msgid "Select a Task List" msgstr "Izaberite spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "U_vezi u kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:411 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "U_vezi u zadatke" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:182 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:139 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:100 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "Na vebu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "Vreme" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:61 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Rođendani i godišnjice" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 msgid "Create a new appointment" msgstr "Pravi novo zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Celodnevno za_kazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Pravi novo celodnevno zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "S_astanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Pravi novi zahtev za sastankom" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 msgid "Create a new calendar" msgstr "Pravi novi kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:729 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2671 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:751 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2937 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Greška na %s\n" -" %s" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227 msgid "Loading calendars" msgstr "Učitavanje kalendara" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "_New Calendar" msgid "_New Calendar..." -msgstr "Novi _kalendar..." +msgstr "Novi _kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:652 msgid "Calendar Selector" msgstr "Izbornik kalendara" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "Otvaram kalendar na %s" +msgstr "Otvaranje kalendara na %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 msgid "Print" msgstr "Štampaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -15068,478 +15225,490 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 msgid "Purge events older than" msgstr "Izbaci događaje starije od" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:541 msgid "Copying Items" msgstr "Umnožavanje stavki" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:816 msgid "Moving Items" msgstr "Premeštanje stavki" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1143 msgid "event" msgstr "događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1145 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:511 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:628 msgid "Save as iCalendar" -msgstr "Sačuvaj kao iKalendar" +msgstr "Sačuvaj kao iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 msgid "_Copy..." msgstr "_Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Ob_riši kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "Obrišite izabrani kalendar" +msgstr "Obriši izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 msgid "Go Back" msgstr "Idi nazad" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 msgid "Go Forward" msgstr "Idi napred" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 msgid "Select today" msgstr "Izaberi današnji dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 msgid "Select _Date" msgstr "Izaberi _datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 msgid "Select a specific date" -msgstr "Izaberite određeni datum" +msgstr "Bira određeni datum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 msgid "_New Calendar" msgstr "Novi _kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 msgid "Purg_e" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Izbacite stara zakazivanja i sastanke" +msgstr "Izbaci stara zakazivanja i sastanke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 msgid "Re_fresh" msgstr "O_sveži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "Osvežite izabrani kalendar" +msgstr "Osveži izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "Preimenujte izabrani kalendar" +msgstr "Preimenuj izabrani kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Prikaži _samo ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_Umnoži u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Delegiraj sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Obriši zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 msgid "Delete selected appointments" -msgstr "Obrišite izabrana zakazivanja" +msgstr "Obriši izabrana zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Obrišite ovu pojavu" +msgstr "Obriši ovu pojavu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Obriši sve po_jave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Obrišite sve pojave" +msgstr "Obriši sve pojave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Novi celodnevni _događaj..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 msgid "Create a new all day event" -msgstr "Napravite novi celodnevni događaj" +msgstr "Pravi novi celodnevni događaj" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Prosledi kao iKalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 msgid "New _Meeting..." msgstr "Novi _sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 msgid "Create a new meeting" -msgstr "Napravite novi sastanak" +msgstr "Pravi novi sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Pren_esi u kalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novo _zakazivanje..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Otvori sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 msgid "View the current appointment" -msgstr "Pregledajte tekuće zakazivanje" +msgstr "Pregleda tekuće zakazivanje" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 msgid "_Reply" msgstr "O_dgovori" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -msgid "Save as iCalendar..." -msgstr "Sačuvaj kao iKalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "Pretvorite zakazano u sastanak" +msgstr "Pretvori zakazano u sastanak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Pre_tvori u zakazano..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "Pretvorite sastanak u zakazano" +msgstr "Pretvori sastanak u zakazano" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 msgid "Quit" msgstr "Izađi" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 msgid "Day" msgstr "Dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 msgid "Show one day" msgstr "Prikaži jedan dan" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 msgid "List" msgstr "Spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 msgid "Show as list" msgstr "Prikaži kao spisak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 msgid "Month" msgstr "Mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 msgid "Show one month" msgstr "Prikaži jedan mesec" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639 msgid "Week" msgstr "Nedelja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 msgid "Show one week" msgstr "Prikaži jednu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 msgid "Show one work week" msgstr "Prikaži jednu radnu nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktivna zakazivanja" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Zakazano za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974 -msgid "Description contains" -msgstr "Opis sadrži" - #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981 +msgid "Description contains" +msgstr "Opis sadrži" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 msgid "Print this calendar" msgstr "Štampa ovaj kalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Pregled kalendara pred štampu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1749 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Sačuvaj kao iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 msgid "Go To" msgstr "Idi na" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:509 msgid "memo" msgstr "beleška" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 msgid "New _Memo" msgstr "Nova _beleška" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 msgid "Create a new memo" -msgstr "Napravite jednu novu belešku" +msgstr "Napiši jednu novu belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 msgid "_Open Memo" msgstr "_Otvori belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 msgid "View the selected memo" -msgstr "Pogledajte izabranu belešku" +msgstr "Pogledaj izabranu belešku" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _Veb stranicu" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815 msgid "Print the selected memo" -msgstr "Štampajte izabranu belešku" +msgstr "Štampa izabranu belešku" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:626 msgid "task" msgstr "zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodeli zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Označi kao završeno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao završene" +msgstr "Obeleži izabrane zadatke kao završene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Označi kao nezavršeno" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "Obeležite izabrane zadatke kao nezavršene" +msgstr "Obeležava izabrane zadatke kao nezavršene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 msgid "New _Task" msgstr "Novi zad_atak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 msgid "Create a new task" -msgstr "Napravite novi zadatak" +msgstr "Napravi novi zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "_Open Task" msgstr "_Otvori zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 msgid "View the selected task" -msgstr "Pregledajte izabrani zadatak" +msgstr "Pregleda izabrani zadatak" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014 +msgid "Print the selected task" +msgstr "Štampa izabrani zadatak" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Sačuvaj kao iKalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 -msgid "Print the selected task" -msgstr "Štampajte izabrani zadatak" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Izabrani kalendari za koje zvoni sat" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839 +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "_Vreme i datum:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 +msgid "_Date only:" +msgstr "Samo _datum:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "Belešk_a" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Deljena beleška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" -msgstr "Napravite novu deljenu belešku" +msgstr "Napravi novu deljenu belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Spi_sak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 msgid "Create a new memo list" -msgstr "Sastavite novi spisak beleški" +msgstr "Sastavi novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading memos" -msgstr "Učitavam beleške" +msgstr "Učitavanje beleški je u toku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:577 msgid "Memo List Selector" msgstr "Izbornik spiskova beleški" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otvaram belešku sa „%s“" +msgstr "Otvaranje beleški sa %s je u toku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 msgid "Print Memos" msgstr "Štampaj beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578 msgid "_Find in Memo..." msgstr "P_ronađi u belešci..." -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580 msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "Pretražite tekst u prikazanoj belešci" +msgstr "Pretraži tekst u prikazanoj belešci" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Ob_riši spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "Obrišite izabrani spisak beleški" +msgstr "Obriši izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 msgid "_New Memo List" msgstr "_Novi spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "Osvežite izabrani spisak beleški" +msgstr "Osveži izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629 msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "Preimenujte izabrani spisak beleški" +msgstr "Preimenuj izabrani spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715 msgid "Show memo preview pane" -msgstr "Prikažite pregled beleški" +msgstr "Prikaži pregled beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "Prikažite pregled beleški ispod spiska beleški" +msgstr "Prikaži pregled beleški ispod spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743 msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "Prikažite pregled beleški pored spiska beleški" +msgstr "Prikaži pregled beleški pored spiska beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 msgid "Print the list of memos" -msgstr "Štampajte spisak beleški" +msgstr "Štampaj spisak beleški" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808 msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "Pregledajte spisak beleški za štampu" +msgstr "Pregled spiska beleški za štampu" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" @@ -15548,64 +15717,64 @@ msgstr[1] "%d beleške" msgstr[2] "%d beleški" msgstr[3] "%d beleška" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573 #, c-format msgid "%d selected" -msgstr "izabranih — %d" +msgstr "%d izabrano" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 msgid "Delete Memos" msgstr "Obriši beleške" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 msgid "Delete Memo" msgstr "Obriši belešku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Dodeljen_i zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Napravite novi dodeljeni zadatak" +msgstr "Dodeli novi zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Spisak za_dataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 msgid "Create a new task list" -msgstr "Napravite novi spisak zadataka" +msgstr "Napravi novi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading tasks" -msgstr "Učitavam zadatke" +msgstr "Učitavanje zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:577 msgid "Task List Selector" msgstr "Izbornik spiska zadataka" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otvaram zadatke u „%s“" +msgstr "Otvaranje zadataka u %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15615,105 +15784,109 @@ msgstr "" "Ova operacija će trajno obrisati sve zadatke obeležene kao završene. Ako " "nastavite, nećete moći da povratite ove zadatke.\n" "\n" -"Da obrišem ove zadatke?" +"Zaista obrisati ove zadatke?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ne pitaj me ponovo" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 msgid "_Delete Task" msgstr "_Obriši zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Pronađi u zadatku..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Pretraži tekst u prikazanom zadatku" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "Copy..." msgstr "Umnoži..." -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 msgid "D_elete Task List" msgstr "O_briši spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 msgid "Delete the selected task list" -msgstr "Obrišite izabrani spisak zadataka" +msgstr "Obriši izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "_New Task List" msgstr "No_vi spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "Osvežite izabrani spisak zadataka" +msgstr "Osveži izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753 msgid "Rename the selected task list" -msgstr "Preimenujte izabrani spisak zadataka" +msgstr "Preimenuj izabrani spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Prikaži _samo ovaj spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "O_znači kao nezavršeno" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Obrišite završene zadatke" +msgstr "Obriši završene zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:877 msgid "Task _Preview" msgstr "Pregled za_dataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:879 msgid "Show task preview pane" -msgstr "Prikažite pregled zadataka" +msgstr "Prikaži pregled zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "Prikažite pregled ispod spiska zadataka" +msgstr "Prikaži pregled ispod spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "Prikažite pregled pored spiska zadataka" +msgstr "Prikaži pregled pored spiska zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktivni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 msgid "Completed Tasks" msgstr "Završeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Zadaci za sledeću nedelju" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Prekoračeni zadaci" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Zadaci sa prilozima" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Štampajte spisak zadataka" +msgstr "Štampaj spisak zadataka" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "Pregledajte spisak zadataka pred štampu" +msgstr "Pregled spiska zadataka pred štampu" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "Izbacivanje" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15722,19 +15895,19 @@ msgstr[1] "%d zadataka" msgstr[2] "%d zadataka" msgstr[3] "%d zadatak" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 msgid "Delete Tasks" msgstr "Obriši zadatke" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 msgid "Delete Task" msgstr "Obriši zadatak" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" -msgstr "priloženih poruka — %d" +msgstr "%d priloženih poruka" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -15743,164 +15916,151 @@ msgstr "priloženih poruka — %d" # is not permitted. #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Sastavite novu poruku" +msgstr "Sastavi novu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "_Fascikla za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Napravite novu fasciklu za poštu" +msgstr "Napravi novu fasciklu za poštu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 msgid "Mail Accounts" msgstr "Poštanski nalozi" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 msgid "Mail Preferences" msgstr "Postavke pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 msgid "Composer Preferences" msgstr "Postavke sastavljača" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Network Preferences" msgstr "Postavke mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:930 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "_Disable Account" msgstr "_Onemogući nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "Disable this account" -msgstr "Onemogućite ovaj nalog" +msgstr "Onemogući ovaj nalog" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz svih fascikli" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..." +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz svih fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Preuzmi poruke za rad van mreže" +msgstr "_Preuzima poruke za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" -"Preuzmite poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" +msgstr "Preuzima poruke za naloge i fascikle koje su označene za rad van mreže" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Is_prazni „Za slanje“" +msgstr "Is_prazni Za slanje" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Umnoži fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Umnožite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" +msgstr "Umnoži izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Trajno uklonite ovu fasciklu" +msgstr "Trajno ukloni ovu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "E_xpunge" msgstr "Izba_ci" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Trajno uklonite sve obrisane poruke iz ove fascikle" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke iz ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Označi sve po_ruke kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označite sve poruke u fascikli kao pročitane" +msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Premesti fasciklu u..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Premestite izabranu fasciklu u drugu fasciklu" +msgstr "Premesti izabranu fasciklu u drugu fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "_New..." msgstr "_Novo..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Napravite novu fasciklu za smeštaj pošte" +msgstr "Napravi novu fasciklu za smeštaj pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Izmenite osobine ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 msgid "Refresh the folder" -msgstr "Osvežite fasciklu" +msgstr "Osvežava fasciklu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Promenite ime ove fascikle" +msgstr "Promeni ime ove fascikle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Izaberi raspravu" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Označite sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" +msgstr "Označi sve poruke iste rasprave kao izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Izaberi p_odniz poruke" +msgstr "Bira p_odniz poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Izaberite sve odgovore na trenutno izabranu poruku" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odjavi se" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "Odjavite se sa izabrane fascikle" +msgstr "Označava sve odgovore na trenutno izabranu poruku" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Empty _Trash" msgstr "Izbaci _smeće" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke sa svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "_New Label" msgstr "_Nova oznaka" @@ -15909,154 +16069,205 @@ msgstr "_Nova oznaka" # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "N_one" msgstr "N_išta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#, fuzzy +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Prijave..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Prijavi se ili odjavi na fascikle na mrežnim serverima" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Slanje / p_rimanje" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +#, fuzzy +#| msgid "Received" +msgid "R_eceive All" +msgstr "Primljeno" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "Trajno ukloni sve obrisane poruke sa svih naloga" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgid "_Send All" +msgstr "_Pošalji" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +#, fuzzy +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Šalje pripremljene i dovlači nove stavke" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Otkažite trenutnu operaciju sa poštom" +msgstr "Otkaži trenutnu operaciju sa poštom" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Skupi sve _rasprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Skupite celokupno grananje rasprava" +msgstr "Skupi celokupno grananje rasprava" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Razgranaj sve ra_sprave" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Expand all message threads" -msgstr "Razgranajte sve poruke u raspravama" +msgstr "Razgranaj sve poruke u raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Message Filters" -msgstr "F_ilteri poruke" +msgstr "F_ilteri za poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Napravite ili uredite pravila za filtriranje nove pošte" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Fas_cikle pretrage" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Napravite ili uredite definicije fascikle pretrage" +msgstr "Napravi ili uredi pravila za filtriranje nove pošte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Prijave..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Prijavite se ili se odjavite na fascikle na mrežnim serverima" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "F_older" msgstr "Fas_cikla" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_Label" msgstr "_Oznaka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Napravi Fasciklu pretrage iz pretrage..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Fas_cikle pretrage" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Napravi ili uredi definicije fascikle pretrage" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 msgid "_New Folder..." msgstr "_Nova fascikla..." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Prika_ži pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "Show message preview pane" -msgstr "Prikažite pregled poruke" +msgstr "Prikaži pregled poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Prikaži o_brisane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 +#, fuzzy +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "Prikažite obrisane poruke (kao precrtane)" +msgstr "Prikazuje obrisane poruke (kao precrtane) u listi poruka." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "_Group By Threads" -msgstr "Grupiši po _raspravama" +msgstr "Grupiši po raspravama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 msgid "Threaded message list" msgstr "Spisak poruka po temama" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Prikažite pregled poruke ispod liste poruka" +msgstr "Prikaži pregled poruke ispod liste poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "Prikažite pregled poruke pored spiska poruka" +msgstr "Prikaži pregled poruke pored spiska poruka" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "All Messages" msgstr "Sve poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "Important Messages" msgstr "Važne poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Poruke u zadnjih 5 dana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Poruke nisu đubre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Poruke sa prilozima" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "No Label" msgstr "Bez oznake" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "Read Messages" msgstr "Pročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "Recent Messages" msgstr "Skorašnje poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Unread Messages" msgstr "Nepročitane poruke" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Naslov ili adrese sadrže" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "All Accounts" msgstr "svim nalozima" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Current Account" msgstr "tekućem nalogu" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Current Folder" msgstr "tekućoj fascikli" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " @@ -16065,7 +16276,7 @@ msgstr[1] "%d izabrane," msgstr[2] "%d izabranih," msgstr[3] "%d izabrana," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" @@ -16074,17 +16285,17 @@ msgstr[1] "%d obrisane" msgstr[2] "%d obrisanih" msgstr[3] "%d obrisana" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d nepoželjna" -msgstr[1] "%d nepoželjne" -msgstr[2] "%d nepoželjnih" +msgstr[0] "%d đubre" +msgstr[1] "%d đubreta" +msgstr[2] "%d đubreta" msgstr[3] "%d đubre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" @@ -16093,7 +16304,7 @@ msgstr[1] "%d nacrta" msgstr[2] "%d nacrta" msgstr[3] "%d nacrt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" @@ -16102,7 +16313,7 @@ msgstr[1] "%d neposlate" msgstr[2] "%d neposlatih" msgstr[3] "%d neposlata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" @@ -16111,7 +16322,7 @@ msgstr[1] "%d poslate" msgstr[2] "%d poslatih" msgstr[3] "%d poslata" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " @@ -16120,7 +16331,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane," msgstr[2] "%d nepročitanih," msgstr[3] "%d nepročitana," -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -16129,183 +16340,247 @@ msgstr[1] "%d ukupno" msgstr[2] "%d ukupno" msgstr[3] "%d ukupno" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 +#, fuzzy +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541 +#, fuzzy +#| msgid "Send / _Receive" +msgid "Send / Receive" +msgstr "Slanje / p_rimanje" + #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Pretraga svih naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:733 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 msgid "Account Search" msgstr "Pretraga naloga" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:928 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Odjava sa mrežnog posrednika" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Pomoćnik naloga Evolucije" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 msgid "Account Editor" msgstr "Uređivač naloga" # has "activatable" set. -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:494 msgid "Language(s)" msgstr "Jezik(ci)" # bug: requires a comment on usage # slično kao za mesece i nedelje -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Every time" msgstr "svaki put" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Once per day" msgstr "jednom dnevno" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 msgid "Once per week" msgstr "jednom nedeljno" # bug: requires a comment on usage -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Once per month" msgstr "jednom mesečno" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Dodaje prilagođeno zaglavlje za neželjenu poštu" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209 -msgid "Header Name:" -msgstr "Naziv fascikle:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Vrednost zaglavlja sadrži:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:288 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:292 msgid "Contains Value" msgstr "Sadrži vrednost" #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:698 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:771 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Dostupan je „%s“ dodatak i binarni oblik je instaliran." +msgstr "Dostupan je %s dodatak i binarni oblik je instaliran." #. May be a better text -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:706 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:780 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Dodatak „%s“ nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." +msgstr "Dodatak %s nije dostupan. Proverite da li je paket instaliran." -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:744 msgid "No junk plugin available" msgstr "Nema dostupnog priključka za đubre" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1147 msgid "_Date header:" msgstr "Zaglavlje _datuma:" -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1148 msgid "Show _original header value" msgstr "Prikaži _originalnu vrednost zaglavlja" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Proverava da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" +msgstr "Proveri da li je Evolucija podrazumevani program za poštu" #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" -"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveriće da li je podrazumevani " -"program za poštu." +"Svaki put kada se Evolucija pokrene, proveri da li je podrazumevani program " +"za poštu." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "Da li želite da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" +msgstr "Želite li da Evoluciju učinite podrazumevanim klijentom e-pošte?" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Put Evolution into offline mode" +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Postavi Evoluciju u rad van mreže" + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autor(i)" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljač dodacima" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 +msgid "Plugin" +msgstr "Priključak" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Priključci" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" -msgstr "Zdravo Piton" +msgstr "Zdravo Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Testovi za pokretač priključka Pitona" +msgstr "Testovi za pokretač priključka Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Pitonov priključak testiranja" +msgstr "Test priključak Python" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Priključak testiranja za Pitonov pokretač e-priključka" +msgstr "Pokretač test priključka za Python EPlugin." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Izaberite podatke koje želite da uvezete:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Od %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#, fuzzy +#| msgid "Importing files" msgid "Importing Files" -msgstr "Uvozim datoteke" +msgstr "Uvoženje datoteka" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Uvoženje je otkazano. Kliknite „Napred“ da nastavite." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "Uvoženje je obavljeno. Kliknite „Napred“ da nastavite." +msgstr "" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Pomoćnik podešavanja Evolucije" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 msgid "Welcome" -msgstr "Dobrodošli" +msgstr "Dobro došli" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"Dobrodošli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti Evoluciji da " -"se poveže na vaše naloge e-pošte i da uveze datoteke iz drugih programa. \n" +"Dobro došli u Evoluciju. Nekoliko narednih ekrana će omogućiti da se " +"Evolucija poveže na naloge eletronske pošte i da uveze datoteke iz drugih " +"programa. \n" "\n" "Kliknite „Napred“ da nastavite. " +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Učitavanje..." + #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Dodajte lokalne adresare u Evoluciju." +msgstr "Dodaje lokalne adresare u Evoluciju." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" @@ -16319,8 +16594,12 @@ msgstr "" "Spisak predmeta za kojima će priključak za podsećanje uključivanja priloga " "tragati u telu poruke" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 -#: ../plugins/templates/templates.c:410 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ne prikazuj ponovo ovu poruku." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 +#: ../plugins/templates/templates.c:450 msgid "Keywords" msgstr "Ključne reči" @@ -16337,7 +16616,9 @@ msgid "Message has no attachments" msgstr "Poruka nema priloge" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add attachment..." +#, fuzzy +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "_Add Attachment..." msgstr "_Dodaj prilog..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 @@ -16346,7 +16627,7 @@ msgstr "_Uredi poruku" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Podsetnik priloga" +msgstr "Podsetnik na priloge" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." @@ -16354,214 +16635,251 @@ msgstr "Podseća kada zaboravite da dodate prilog u poruku." #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Audio" -msgstr "Unutrašnji audio" +msgstr "Muzika u porukama" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "Pušta audio priloge direktno u porukama." +msgstr "Pušta audio priloge neposredno u porukama." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Izaberite ime za rezervnu kopiju Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon pravljenja rezerve" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Izaberite ime rezervne kopije Evolucije za povraćaj" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Ponovo pokreni Evoluciju nakon povraćaja" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" -"Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete da povratite poštu, " -"kalendare, zadatke, beleške, kontakte. Takođe možete da povratite sve lične " -"postavke, filtere za poštu, itd." +"Evoluciju možete povratiti iz rezervne kopije. Možete povratiti poštu, " +"kalendare, zadatke, beleške, kontakte. Takođe se mogu povratiti sve lične " +"postavke, filteri za poštu, itd." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Povrati Evoluciju iz datoteke rezervne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Izaberite arhivu Evolucije za povraćaj:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Izaberite datoteku za povraćaj" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 msgid "Restore from backup" msgstr "Vraća iz rezervne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 -msgid "_Backup Evolution Settings..." -msgstr "_Napravi rezervu podešavanja Evolucije..." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 -msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Napravite rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Pravi rezervu podataka i postavki Evolucije u arhivu" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 -msgid "R_estore Evolution Settings..." -msgstr "_Vrati podešavanja Evolucije..." +# shell:noshell-reason title +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "Vratite podatke i postavke Evolucije iz arhive" +msgstr "Oporavlja podatke i postavke Evolucije iz arhive" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:80 -msgid "Backup Evolution directory" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Direktorijum za rezervu Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:82 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Direktorijum za povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:84 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Proveri rezervnu kopiju Evolucije" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#, fuzzy +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Proverava rezervnu kopiju Evolucije" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:88 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Sa grafičkim okruženjem" +msgstr "Sa grafičkom okruženjem" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:290 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:400 +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Gašenje Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Izradite rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju naloga i postavke Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:305 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Izrada rezervne kopije podataka Evolucije (pošta, kalendari, zadaci, beleške)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backup complete" -msgstr "Rezervna kopija je završena" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "Izrada rezervne kopije završena" # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:323 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Ponovno pokretanje Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:404 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Backup current Evolution data" msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "Napravite rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" +msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju trenutnih podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:410 -msgid "Extracting files from backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" msgstr "Otpakivanje datoteka iz rezervne kopije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:467 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485 msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Učitavam podešavanja Evolucije" +msgstr "Učitava podešavanja Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:482 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Uklanjanjam privremene rezervne datoteke" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Uklanjanje privremenih rezervnih datoteka" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Nalazim lokalne izvore" +msgstr "Osiguranje lokalnih izvora" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:679 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Smeštam rezervnu kopiju u fasciklu „%s“" +msgstr "Smešta rezervnu kopiju u fasciklu %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:684 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Vraćam iz fascikle „%s“" +msgstr "Vrši povraćaj iz fascikle %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 -msgid "Evolution Backup" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" msgstr "Rezervna kopija Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:706 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728 msgid "Evolution Restore" msgstr "Povraćaj Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Izrađuje rezervnu kopiju podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne napravi rezervnu kopiju podataka." +msgstr "Sačekajte dok Evolucija pravi rezervnu kopiju podataka." # shell:noshell-reason title -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Povraćaj podataka Evolucije" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:751 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Sačekajte dok Evolucija ne vrati podatke u prvobitno stanje." +msgstr "Sačekajte dok Evolucija vraća podatke u prvobitno stanje." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Ovo može potrajati, u zavisnosti od količine podataka na nalogu." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Backup and Restore" +#, fuzzy +#| msgid "Backup and Restore" +msgid "Back up and Restore" msgstr "Izrada rezerve i oporavak" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Napravite rezervu i vratite podatke i postavke Evolucije." +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Pravi rezervu i oporavlja podatke i postavke Evolucije." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "Sigurno želite da zatvorite Evoluciju?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" msgstr "" "Sigurno želite da povratite Evoluciju iz izabrane datoteke rezervne kopije?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Close and Backup Evolution" -msgstr "Zatvorite i napravite rezervu Evolucije" +#, fuzzy +#| msgid "Choose an action:" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Izaberite radnju:" # shell:noshell-reason title #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Restart Evolution" msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Zatvorite i vratite Evoluciju" +msgstr "Ponovo pokreće Evoluciju" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "Nedovoljna ovlašćenja" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Invalid Evolution backup file" +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" msgstr "Neispravna datoteka rezervne kopije Evolucije" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj." +#, fuzzy +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Izaberite ispravnu datoteku za povraćaj" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "The selected folder is not writable." @@ -16569,54 +16887,49 @@ msgstr "U izabranu fasciklu se ne može pisati." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 msgid "" -"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding." msgstr "" -"Da napravite rezervnu kopiju vaših podataka i podešavanja, prvo morate da " -"zatvorite Evoluciju. Budite sigurni da ste sačuvali nesačuvane podatke pre " -"nego što nastavite." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 msgid "" "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." msgstr "" -"Da vratite podatke i podešavanja, prvo morate da zatvorite Evoluciju. Budite " -"sigurni da ste sačuvali nesačuvane podatke pre nego što nastavite. Ovo će " -"obrisati sve trenutne podatke Evolucije i podešavanja i vratiti one iz vaše " -"rezervne kopije." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "Automatski kontakti" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "Napravi unose u _adresar pri slanju pošte" +msgstr "Pravi unose u _adresar pri slanju pošte" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "Izaberi adresar za Automatske kontakte" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720 msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kontakti trenutnih poruka" +msgstr "Brze poruke" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "_Usklađuje slike i podatke kontakta sa listom drugara iz Pidžina" +msgstr "Usklađuje podatke o kontaktima i slikama sa listom drugara u Pidžinu" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Bira adresar za listu prijatelja Pidžina" +msgstr "Bira adresar za Pidgin listu prijatelja" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "Uskladi sa _listom drugara sada" @@ -16632,38 +16945,38 @@ msgid "" "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." msgstr "" -"Oslobađa vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n" +"Oslobađa Vas teškog rada u upravljanju adresarom.\n" "\n" "Automatski popunjava adresar imenima i adresama e-pošte kada odgovarate na " "poruke. Takođe popunjava podatke za kontakt brzim glasnikom iz spiska drugara." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." -msgstr "Bogofilter nije dostupan. Instalirajte ga prvo." +msgstr "Bogofilter nije dostupan. Prvo ga instalirajte." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Došlo je do greške u pripremi „%s“: %s." +msgstr "Došlo je do greške u pripremi %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Zavisan proces Bogofiltera ne reaguje, gasim..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Čekanje na zavisan proces Bogofiltera ometeno, prekidam..." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Spoj ka Bogofilteru je pao, oznaka greške: %d." +msgstr "Cev ka Bogofilteru je pukla, oznaka greške: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Prebaci tekst poruke u _Unikod" @@ -16689,223 +17002,243 @@ msgstr "Opcije Bogofiltera" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filter junk messages using Bogofilter." -msgstr "Filtrirajte neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera." +msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Bogofiltera." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "Potvrđivanje identiteta nije uspelo. Server zahteva ispravnu prijavu." +msgstr "Autentifikacija nije uspela. Server zahteva ispravnu prijavu." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "Ne mogu da pronađem datu adresu." +msgstr "Datu adresu nije moguće pronaći." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" "%d - %s" msgstr "" "Server je dao neočekivan odgovor.\n" -"%d — %s" +"%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 msgid "Failed to parse server response." -msgstr "Nisam uspeo da raščlanim odgovor servera." +msgstr "Neuspelo čitanje odgovora servera." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 msgid "Events" msgstr "Događaji" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 msgid "User's calendars" msgstr "Korisnički kalendari" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 msgid "Failed to get server URL." -msgstr "Nisam uspeo da dobijem adresu servera." +msgstr "Neuspelo dobijanje adrese servera." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "Tražim korisničke kalendare..." +msgstr "Traženje korisničkih kalendara..." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar." +msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Prethodni pokušaj nije uspeo: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Prethodni pokušaj nije uspeo, kod %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 -#, c-format +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for user %s on server %s" msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s na serveru %s" +msgstr "Unesite lozinku za korisnika %s na serveru %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "Ne mogu da napravim poruku baze za adresu „%s“" +msgstr "Nije moguće pravljenje soup poruke za adresu „%s“" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 msgid "Searching folder content..." -msgstr "Pretražujem sadržaj fascikle..." +msgstr "Traženje sadržaja fascikle..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 msgid "List of available calendars:" msgstr "Spisak dostupnih kalendara:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 msgid "Supports" msgstr "Podrške" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#, fuzzy +#| msgid "New email" +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Nova poruka" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim nit: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje niza: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Adresa servera „%s“ nije ispravna" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "Traži KolDAV kalendar" +msgstr "Traga za CalDAV kalendarom" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "_Adresa :" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _SSL" -msgstr "Koristi _SSL" +msgstr "Koristi šifrovanu vezu" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:246 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 +msgid "User_name:" +msgstr "Korisničko_ime:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Po_traži kalendar na serveru" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:279 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 msgid "Re_fresh:" msgstr "O_sveži:" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Dodajte KolDAV podršku u Evoluciju." +msgstr "Dodaje podršku za CalDAV u Evoluciju." #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" -msgstr "Podrška za KolDAV" +msgstr "Podrška za CalDAV" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 msgid "_Customize options" msgstr "_Prilagodi opcije" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "File _name:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 msgid "Choose calendar file" msgstr "Izaberite datoteku kalendara" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "On open" msgstr "Pri otvaranju" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 msgid "On file change" -msgstr "Pri izmeni datoteke" +msgstr "Kod izmene datoteke" # Create the default Person calendar # Create the default Person task list # orange -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 msgid "Periodically" msgstr "Periodično" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 msgid "Force read _only" -msgstr "Prisili _samo čitanje" +msgstr "Forsira _samo za čitanje" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte lokalne kalendare u Evoluciju." +msgstr "Dodaje lokalne kalendare u Evoluciju." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "Lokalni kalendari" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 msgid "_Secure connection" msgstr "_Koristi sigurnu vezu" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 msgid "Userna_me:" msgstr "Korisničko_ime:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte veb kalendare u Evoluciju." +msgstr "Dodaje veb kalendare u Evoluciju." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" msgstr "Veb kalendari" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vreme: magla" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vreme: oblačno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vreme: oblačna noć" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vreme: tmurno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vreme: kiša" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vreme: sneg" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vreme: sunčano" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vreme: vedra noć" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vreme: grmljavine" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "Izaberite mesto" @@ -16915,86 +17248,73 @@ msgstr "Izaberite mesto" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "_Units:" msgstr "_Jedinice:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrične (Celzijus, cm, itd.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperijalne (Farenhajt, inči, itd.)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte kalendare za vreme u Evoluciju." +msgstr "Dodaje kalendare za vreme u Evoluciju." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "Kalendari vremena" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Karta kontakata" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Prikazuje kartu svih kontakata" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Dodajte kartu sa lokacijom kontakta, kada je moguće." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Karta za kontakte" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232 -msgid "Select folder to import OE folder into" -msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz OE fascikle" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Importing Outlook data" msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Uvozim podatke Autluk Ekspresa" +msgstr "Uvoženje Outlook podataka" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "Uvozi poruke Autluk Ekspresa iz DBH datoteke" +msgstr "Uvozi Outlook poruke iz datoteke PST" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook PST import" msgid "Outlook DBX import" -msgstr "Uvoz DBH Autluka" +msgstr "Outlook PST uvoz" #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Lične fascikle Autluk Ekspresa 5/6 (.pst)" +msgstr "Lične fascikle Outlook (.pst)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Označava kao _podrazumevan adresar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "Sam _dopunjava ovim adresarom" +msgstr "Samo_dopuni ovim adresarom" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Označava kao _podrazumevan kalendar" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak zadataka" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Označava kao _podrazumevan spisak beleški" @@ -17021,44 +17341,73 @@ msgstr "" "zaglavlja, zatim „=“ i vrednosti odvojene sa „;“" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Security:" msgstr "Sigurnost:" +# Create the default Person calendar +# Create the default Person task list +# orange +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 +#, fuzzy +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Lično" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Unclassified" msgstr "Nerazvrstano" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#, fuzzy +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Protected" msgstr "Zaštićeno" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" + #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Secret" msgstr "Tajno" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" msgid "Top secret" -msgstr "Strogo poverljivo" +msgstr "Strogo tajno" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. # When "None" is selected we want the field to be cleared. # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. -#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, -#. indicating the header will not be added to a mail message -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574 msgid "_Custom Header" msgstr "_Prilagođeno zaglavlje" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." @@ -17066,19 +17415,19 @@ msgstr "" "Format za navođenje ključa prilagođenog zaglavlja je:\n" "Vrednosti naziv ključa prilagođenog zaglavlja su razdvojeni sa „;“." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900 -#: ../plugins/templates/templates.c:416 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 +#: ../plugins/templates/templates.c:456 msgid "Values" msgstr "Vrednosti" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "Dodajte prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." +msgstr "Dodaje prilagođena zaglavlja odlaznim porukama." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" @@ -17091,12 +17440,12 @@ msgstr "Prilagođeno zaglavlje e-pošte" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "" -"Automatski pokreće uređivač kada je pritisnut taster u sastavljaču poruke" +"Automatski pokreni uređivač kada je pritisnut taster u sastavljaču poruke" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "Automatski pokreće pri uređivanju nove poruke" +msgstr "Automatski pokreni pri urećivanju nove poruke" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" @@ -17106,11 +17455,11 @@ msgstr "Podrazumevani drugi uređivač" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Podrazumevana naredba koja se koristi kao uređivač." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Naredba za izvršavanje radi pokretanja uređivača:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -17118,8 +17467,8 @@ msgstr "" "Za Emaks koristite „xemacs“\n" "Za VI koristite „gvim -f“" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Sastavlja u spoljnom uređivaču" @@ -17133,7 +17482,7 @@ msgstr "Koristi spoljni uređivač za sastavljanje poruka u običnom tekstu." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku" +msgstr "Nije moguće napraviti privremenu datoteku" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" @@ -17157,7 +17506,7 @@ msgid "" "closed as long as the editor is active." msgstr "" "Pokrenut je spoljni uređivač. Prozor sastavljača poruke nije moguće zatvoriti " -"dok je aktivan uređivač." +"dok je aktivan urećivač." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" @@ -17169,7 +17518,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "Podrazumevano umetanje slike kontakta" +msgstr "Podrazumevano umeće sliku kontakta" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -17180,22 +17529,24 @@ msgstr "" "postaviti sliku, inače se ništa neće desiti." #: ../plugins/face/face.c:286 -msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" -msgstr "Izaberite png sliku (najbolje 48*48, veličine < 720 bajta)" +#, fuzzy +#| msgid "Select a File" +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Izaberite datoteku" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "Datoteke slika" -#: ../plugins/face/face.c:355 +#: ../plugins/face/face.c:352 msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "_Unapred umetni sliku kontakta" +msgstr "_Umetni sliku kontakta podrazumevano" -#: ../plugins/face/face.c:366 +#: ../plugins/face/face.c:363 msgid "Load new _Face picture" msgstr "Učitaj novu _sliku kontakta" -#: ../plugins/face/face.c:422 +#: ../plugins/face/face.c:420 msgid "Include _Face" msgstr "Uključi _sliku" @@ -17225,498 +17576,68 @@ msgstr "Datoteku nije moguće pročitati" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" -"Izabrana datoteka izgleda da nije slika ispravnog „.png“ formata. Greška: {0}" +msgstr "Izabrana datoteka izgleda nije ispravnog formata .png. Greška: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "_Server:" msgid "Server" -msgstr "Server" +msgstr "S_erver:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" -"Unesite lozinku za korisnika „%s“ radi pristupa listi prijavljenih kalendara." +"Unesite lozinku za korisnika %s radi pristupa listi prijavljenih kalendara." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" "%s" msgstr "" -"Ne mogu da pročitam podatke sa Gugl servera.\n" +"Nije moguće pročitati podatke sa servera Google.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:560 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 msgid "Unknown error." msgstr "Nepoznata greška." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_endar:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Retrieve _list" msgid "Retrieve _List" msgstr "Dovuci _listu" #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Dodajte kalendare Gugla u Evoluciju." +msgstr "Dodaje Google kalendare u Evoluciju." #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" -msgstr "Kalendari Gugla" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 -msgid "Checklist" -msgstr "Spisak" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Nova _deljena fascikla..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Postavke pošte za đubre..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Prati status poruke..." - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Povuci poštu" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Prihvati uz rezervu" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Ponovo _šalji sastanak..." - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 -msgid "Create folder" -msgstr "Napravi fasciklu" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Korisnik „%s“ je sa vama podelio fasciklu\n" -"\n" -"Poruku šalje „%s“\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Kliknite „Primeni“ za instalaciju deljene fascikle\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Instalacija deljene fascikle" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Postavke za đubre" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Postavke pošte za đubre" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Spisak đubreta:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Omogući" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Spisak đ_ubreta" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Ukloni" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Povlačenje poruke" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Povlačenjem poruke možete je ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da " -"uradite? " - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Poruka povučena uspešno" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Umeće opcije slanja" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Dodaj opcije slanja porukama GroupVjza" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Fino podesite naloge GroupVajza." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Mogućnosti GroupVajza" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Povlačenje poruke nije uspelo" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Server nije dozvolio povlačenje izabrane poruke." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Nalog „{0}“ već postoji. Proverite stablo fascikli." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Nalog već postoji" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Neispravan korisnik" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Prijava na posrednika kao „{0}“ nije bila uspešna. Proverite adresu e-pošte " -"i pokušajte ponovo." - -# mail:no-write-path-exists primary -# mail:no-write-path-notfile primary -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Korisniku „{0}“ ne može biti dodeljen pristup posredniku" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Izaberite korisnika" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Već imate ovlašćenja za posrednika za ovog korisnika." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa posredniku." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Ne možete podeliti ovu fasciklu sa navedenim korisnikom „{0}“" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Original će biti uklonjen iz poštanskog sandučeta primaoca." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "" -"Ovo će napraviti novi sastanak korišćenjem detalja postojećih sastanaka. " - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Ovo će napraviti novi sastanak sa detaljima postojećih sastanaka. Pravilo za " -"ponavljanje morate uneti ponovo." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Prihvatate?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Odbijate?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takti..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 -msgid "Users:" -msgstr "Korisnici:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Nije deljeno" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Deljeno sa ..." - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "_Deljenje" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Prava pristupa" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Dodaj/uredi" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takti" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Čitaj stavke označene kao _lično" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Podsetnici" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Piši" - -# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Dozvola za čitanje|_Čitaj" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Mrežni posrednik" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 -msgid "Account Name" -msgstr "Ime naloga" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "" -"Jezičak mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na mreži." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "" -"Jezičak mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude omogućen." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Mrežni posrednik" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj korisnika" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Napredne opcije slanja" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407 -msgid "Sharing" -msgstr "Deljenje" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Prilagođeno obaveštenje" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731 -msgid "Add " -msgstr "Dodaj " - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737 -msgid "Modify" -msgstr "Izmeni" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 -msgid "Message Status" -msgstr "Status poruke" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 -msgid "Subject:" -msgstr "Naslov:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 -msgid "From:" -msgstr "Šalje:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 -msgid "Creation date:" -msgstr "Datum pravljenja:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 -msgid "Recipient: " -msgstr "Primalac:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 -msgid "Delivered: " -msgstr "Isporučeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 -msgid "Opened: " -msgstr "Otvoreno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 -msgid "Accepted: " -msgstr "Prihvaćeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 -msgid "Deleted: " -msgstr "Obrisano:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 -msgid "Declined: " -msgstr "Odbijeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 -msgid "Completed: " -msgstr "Završeno:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Neisporučeno:" +msgstr "Google kalendari" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" -msgstr "Unutrašnja slika" +msgstr "Slike u porukama" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "Pregledajte priloge sa slikama direktno u porukama." +msgstr "Pregled priloga sa slikama neposredno u porukama." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "Prilagođena zaglavlja" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP zaglavlja" @@ -17748,7 +17669,7 @@ msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" -"_Osnovna zaglavlja — (Najbrže) \n" +"_Osnovna zaglavlja - (Najbrže) \n" "Koristite ovo ukoliko nemate filtere na dopisnim listama" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 @@ -17765,199 +17686,218 @@ msgstr "IMAP mogućnosti" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 -#, c-format +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "Ne mogu da učitam kalendara „%s“ (%s)" +msgstr "Nije moguće otvaranje kalendara „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:630 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "Jedno zakazivanje u kalendaru „%s“ je u isto vreme kad i ovaj sastanak" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Pronašao sam zakazivanje u kalendaru „%s“" +msgstr "Zakazivanje je pronađeno u kalendaru „%s“" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Ne mogu da pronađem nijedan kalendar" +msgstr "Nije moguće pronaći nijedan kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" +msgstr "Nije moguće pronaći ovaj sastanak ni u jednom kalendaru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:771 msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Ne mogu da pronađem ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" +msgstr "Nije moguće pronaći ovaj zadatak ni u jednom spisku zadataka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nijedan spisak beleški ne sadrži ovu belešku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 -msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgstr "Otvaram kalendar. Sačekajte..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 +#, fuzzy +#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Otvaranje kalendara. Sačekajte..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Pretraga za jednom postojećom verzijom ovog zakazivanja je u toku" +msgstr "Pretraga jedne postojeće verzije ovog zakazivanja je u toku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1059 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1293 msgid "Unable to parse item" -msgstr "Ne mogu da obradim stavku" +msgstr "Nije moguća obrada stavke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Ne mogu da pošaljem stavke kalendaru „%s“. %s" +msgstr "Nije moguće slanje stavke kalendaru „%s“. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao prihvaćeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao pokušaj" +msgstr "Poslato kalendaru „%s“ uz rezervu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1403 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao odbijeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1172 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1408 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Poslato kalendaru „%s“ kao otkazano" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Organizator je uklonio delegata „%s“ " +msgstr "Organizator je uklonio delegata %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1509 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Delegatu je poslato obaveštenje o otkazivanju" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1511 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Ne mogu delegatu da pošaljem obaveštenje o otkazivanju" +msgstr "Nije moguće poslati obaveštenje o otkazivanju delegatu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1622 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Status učesnika nije ažuriran zbog neispravnog stanja" +msgstr "Status učesnika nije ažurirano zbog neispravnog stanja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1415 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1651 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Ne mogu da ažuriram učesnika. %s" +msgstr "Nije moguće ažurirati učesnika. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1655 msgid "Attendee status updated" msgstr "Status učesnika je ažuriran" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1659 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Status učesnika nije osvežen jer stavka više ne postoji" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "Meeting information sent" -msgstr "Podatak o sastanku je poslat" +msgstr "Podatak o sastanku poslat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1684 msgid "Task information sent" -msgstr "Podatak o zadatku je poslat" +msgstr "Podatak o zadatku poslat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1687 msgid "Memo information sent" -msgstr "Podatak o belešci je poslat" +msgstr "Podatak o belešci poslat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1696 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o sastanku, sastanak ne postoji" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o sastanku, sastanak ne postoji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1699 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o zadatku, zaduženje ne postoji" +msgstr "Nije moguće slanje podatka o zadatku, zaduženje ne postoji" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1702 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Ne mogu da pošaljem podatak o belešci, beleška ne postoji" +msgstr "Nije moguće slanje podataka o belešci, beleška ne postoji" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1531 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1767 msgid "calendar.ics" msgstr "calendar.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1536 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772 msgid "Save Calendar" msgstr "Sačuvaj kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1841 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Priložen kalendar nije ispravan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1600 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1831 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1842 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." -msgstr "" -"Poruka prijavljuje da sadrži kalendar, ali taj kalendar nije ispravan " -"iKalendar." +msgstr "Poruka prijavljuje kalendar, ali taj kalendar nije ispravan iKalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1910 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2019 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Stavka u kalendaru nije ispravna" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1778 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1911 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2020 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili podatke " -"slobodno/zauzeto." +"Poruka sadrži kalendar, ali on ne sadrži događaje, zadatke ili slobodno/" +"zauzeto podatke." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1924 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Kalendar u prilogu sadrži više stavki" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1683 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" "Radi obrade svih ovih stavki, potrebno je datoteku sačuvati a kalendar uvesti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2456 +# add a "None" option to the stores menu +# Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. +# When "None" is selected we want the field to be cleared. +# Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +# is not permitted. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Prihvaćeno s rezervom" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2717 msgid "This meeting recurs" -msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" +msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2720 msgid "This task recurs" -msgstr "Ovaj zadatak se ponavlja" +msgstr "Ovaj se zadatak se ponavlja" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2462 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2723 msgid "This memo recurs" -msgstr "Ova beleška se ponavlja" +msgstr "Ova se beleška ponavlja" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2696 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2962 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Obriši poruku nakon radnje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2706 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3005 msgid "Conflict Search" -msgstr "Pretraga preklapanja" +msgstr "Tabela pretrage za preklapanjima" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2721 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" @@ -17965,44 +17905,44 @@ msgstr "Bira kalendare za pretragu preklapanja u sastancima" #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" -msgstr "Danas u %H:%M" +msgstr "Danas %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Danas u %H:%M:%S" +msgstr "Danas %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Danas u %l:%M:%S %p" +msgstr "Danas %l:%M:%S %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Sutra u %H:%M" +msgstr "Sutra %H:%M" # strftime format of a time in 24-hour format. #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Sutra u %H:%M:%S" +msgstr "Sutra %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Sutra u %l:%M %p" +msgstr "Sutra %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Sutra u %l:%M %S %p" +msgstr "Sutra %l:%M %S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 @@ -18103,225 +18043,290 @@ msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y. %l:%M:%S %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Nepoznata osoba" + #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of %s" msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Odgovorite u ime %s" +msgstr "Odgovorite u ime %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received on behalf of %s" msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Primljeno u ime %s" +msgstr "Primljeno u ime %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has published the following meeting information:" msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following meeting information:" msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" +msgstr "%s objavljuje sledeći podatak o sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s vam delegira sledeći sastanak:" +msgstr "%s Vam delegira sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s preko %s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" +msgstr "%s preko %s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s zahteva vaše prisustvo na sledećem sastanku:" +msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sledećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" +msgstr "%s želi da doda postojećem sastanku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" -msgstr "%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" +msgstr "" +"%s preko %s želi da primi najnovije informacije za sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" +msgstr "%s želi da primi najnoviji podatak za sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" +msgstr "%s preko %s šalje sledeći odgovor za sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" +msgstr "%s šalje sledeći odgovor za sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći sastanak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following meeting." msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak." +msgstr "%s otkazuje sledeći sastanak." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." +msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene sastanka." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s predlaže sledeće promene sastanka." +msgstr "%s predlaže sledeće promene sastanka." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" +msgstr "%s preko %s odbija sledeće promene sastanka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following meeting changes." msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s odbija sledeće promene sastanka." +msgstr "%s odbija sledeće promene sastanka." #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following task:" msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeći zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following task:" msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" +msgstr "%s objavi sledeće zaduženje:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" +msgstr "%s zahteva da %s preuzme sledeći zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s preko %s vam dodeljuje zadatak:" +msgstr "%s preko %s Vam dodeljuje zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has assigned you a task:" msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s Vam dodeljuje zadatak:" +msgstr "%s Vam dodeljuje zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećem zadatku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s želi da doda postojećem zadatku:" +msgstr "%s%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "" -"%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" +"%s preko %s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni " +"zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "" +"%s želi da dobije najnovije informacije za sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s preko %s vraća sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s šalje nazad sledeći odgovor na dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s otkazuje sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" +msgstr "%s preko %s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" +msgstr "%s predlaže sledeće promene u dodeli zadatka:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s preko %s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following assigned task:" msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" +msgstr "%s odbija sledeći dodeljeni zadatak:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following memo:" msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" +msgstr "%s preko %s objavljuje sledeću belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following memo:" msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" +msgstr "%s objavljuje sledeću belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" +msgstr "%s preko %s želi da doda postojećoj belešci:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" +msgstr "%s želi da doda postojećoj belešci:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" +msgstr "%s preko %s otkazuje sledeću deljenu belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" +msgstr "%s otkazuje sledeće deljenu belešku:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" @@ -18333,7 +18338,7 @@ msgstr "Početak dana:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055 msgid "Start time:" msgstr "Vreme početka:" @@ -18343,100 +18348,104 @@ msgstr "Kraj dana:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 msgid "End time:" msgstr "Vreme završetka:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 msgid "_Open Calendar" -msgstr "O_tvori kalendar" +msgstr "_Otvori kalendar" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Decline" msgstr "_Odbij" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 +#, fuzzy +#| msgid "Accept" msgid "A_ccept" -msgstr "_Prihvati" +msgstr "Prihvati" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Decline all" msgstr "Od_bij sve" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 msgid "_Tentative all" msgstr "Sve sa re_zervom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "_Tentative" msgstr "Sa _rezervom" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#, fuzzy +#| msgid "_Accept all" msgid "A_ccept all" msgstr "P_rihvati sve" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 msgid "_Send Information" msgstr "Pošalji podat_ke" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "Ažuriraj stanje učesni_ka" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874 msgid "_Update" msgstr "_Ažuriraj" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125 msgid "Send _reply to sender" msgstr "_Odgovori pošiljaocu" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "Pošalji _ažurirane podatke učesnicima" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164 msgid "_Apply to all instances" msgstr "Pri_meni na sve nivoe" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173 msgid "Show time as _free" msgstr "Prikaži vreme kao _slobodno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_Očuvaj moj podsetnik" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_Nasledi podsetnik" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Tasks:" msgstr "Za_daci:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927 msgid "_Memos:" msgstr "_Beleške:" @@ -18449,8 +18458,14 @@ msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip formatiranje" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "„{0}“ delegira sastanak. Želite li da dodate delegata „{1}“?" +msgstr "" +""{0}" delegira sastanak. Želite li da dodate delegata "{1}" +"" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "This meeting has been delegated" @@ -18463,27 +18478,27 @@ msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Pišti ili pušta zvučnu datoteku." +msgstr "Svira ili pušta zvučnu datoteku." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Uključuje D-bas poruke." +msgstr "Uključuje poruke D-Bus." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Uključuje ikonu u obaveštajnoj zoni." +msgstr "Uključuje ikonu u obaveštajnu zonu." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Stvara D-bas poruku kada stigne nova pošta." +msgstr "Stvara D-BUS poruku kada stigne nova pošta." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "" -"Ako je postavljeno, zapištaće a inače pušta zvučnu datoteku kada stigne nova " -"poruka." +"Svirne ako je postavljeno na „true“ (tačno), a inače pušta zvučnu datoteku " +"kada stigne nova poruka." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "Notify new messages for Inbox only." @@ -18534,15 +18549,7 @@ msgstr "Da li da prikaže poruku preko ikone kada stigne nova poruka." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Da li da obavesti o novoj poruci samo za Sanduče." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolucijino obaveštenje o pošti" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Podešavanja obaveštenja o pošti" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18563,21 +18570,14 @@ msgstr[3] "" "Primili ste %d novu poruku\n" "u %s." -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "Šalje: %s" - #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Naslov: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18586,46 +18586,47 @@ msgstr[1] "Primili ste %d nove poruke." msgstr[2] "Primili ste %d novih poruka." msgstr[3] "Primili ste novu poruku." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 msgid "New email" msgstr "Nova poruka" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Prikaži ikonu u _obaveštajnoj zoni" +msgstr "Prikazuje ikonu u _obaveštajnoj zoni" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Prikaži _poruku zajedno sa ikonom" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Pusti zvuk kada stigne nova poruka" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 msgid "_Beep" -msgstr "_Zapišti" +msgstr "_Svirni" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769 msgid "Use sound _theme" msgstr "Koristi zvuk _teme" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Play _file:" msgstr "Pusti _zvučnu datoteku:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 msgid "Select sound file" -msgstr "Izaberite zvučnu datoteku" +msgstr "Bira zvučnu datoteku" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Obavesti o novim porukama samo za _Sanduče" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866 msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Stvara _D-bas poruku" +msgstr "Stvara _D-Bus poruku" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -18633,15 +18634,15 @@ msgstr "Obaveštenje o pošti" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "Obaveštava vas kada stigne nova poruka." +msgstr "Obaveštava Vas kada stigne nova poruka." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Sačinjeno iz poruke koju šalje %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:586 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18650,7 +18651,7 @@ msgstr "" "Izabrani kalendar već sadrži događaj „%s“. Želite li da uredite stari " "događaj?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:589 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18658,7 +18659,7 @@ msgid "" msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži zadatak „%s“. Želite li da uredite stari zadatak?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:592 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18666,241 +18667,172 @@ msgid "" msgstr "" "Izabrani spisak već sadrži belešku „%s“. Želite li da uredite staru belešku?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#, c-format msgid "" -"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " -"you like to create new events anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Izabrani kalendar već sadrži neke događaje za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#, c-format msgid "" -"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " -"you like to create new tasks anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Izabrani spisak već sadrži neke zadatke za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:615 +#, c-format msgid "" -"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " -"you like to create new memos anyway?" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" msgstr "" -"Izabrani spisak već sadrži neke beleške za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 -msgid "" -"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " -"like to create new event anyway?" -msgid_plural "" -"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " -"like to create new events anyway?" -msgstr[0] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" -msgstr[1] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaje za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[2] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaja za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[3] "" -"Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" - -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558 -msgid "" -"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " -"like to create new task anyway?" -msgid_plural "" -"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " -"like to create new tasks anyway?" -msgstr[0] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" -msgstr[1] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadatke za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[2] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadataka za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[3] "" -"Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novi?" -#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all -#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you -#. feel is most appropriate for your language. -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567 -msgid "" -"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " -"like to create new memo anyway?" -msgid_plural "" -"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " -"like to create new memos anyway?" -msgstr[0] "" -"Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novu?" -msgstr[1] "" -"Izabrani spisak već sadrži beleške za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[2] "" -"Izabrani spisak već sadrži beleški za date poruke. Želite li ipak da " -"napravite nove?" -msgstr[3] "" -"Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " -"napravite novu?" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:634 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Želite li da je prepišete?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:709 msgid "[No Summary]" msgstr "[Bez sažetka]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:721 msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "Neispravan objekat vraćen sa servera" +msgstr "Neispravan objekat vraćen od servera" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:771 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "Došlo je do greške u obradi: %s" +msgstr "Javila se greška u obradi: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:796 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Ne mogu da otvorim kalendar. %s" +msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti događaj. " +"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti događaj. " "Izaberite drugi izvor." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:806 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti zadatak. " +"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti zadatak. " "Izaberite drugi izvor." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:809 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "" -"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete napraviti belešku. " +"Izabrani izvor je samo za čitanje, stoga ne možete tu napraviti belešku. " "Izaberite drugi izvor." # mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1045 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "Ne mogu da dobavim spisak izvora. %s" +msgstr "Nije moguće dobiti spisak izvora. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1104 +#, fuzzy +#| msgid "No description available." +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Nema dostupnog opisa." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1196 msgid "Create an _Event" msgstr "Napravi _događaj" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1198 msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Pravi novi događaj od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novi događaj od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Napravi belešk_u" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205 msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Pravi novu belešku od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novu belešku od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1210 msgid "Create a _Task" msgstr "Napravi _zadatak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212 msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Pravi novi zadatak od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novi zadatak od izabrane poruke" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1220 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Napravi _sastanak" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1222 msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "Pravi novi sastanak od izabrane poruke" +msgstr "Napravi novi sastanak od izabrane poruke" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Pretvara poruku u zadatak." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 msgid "Get List _Archive" msgstr "Pribavi _arhivu liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Pribavlja arhivu liste kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Pribavi arhivu liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Pribavi podatke o _korišćenju liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Pribavlja podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Pribavi podatke o korišćenju liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 msgid "Contact List _Owner" msgstr "_Vlasnik kontakt liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Javite se vlasniku dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Pošalji poruku na listu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Sastavite poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Sastavi poruku za dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "_Subscribe to List" msgstr "Pri_javi se na listu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Prijavite se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Prijavi se na dopisnu listu kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "O_djavi se sa liste" +msgstr "O_djavi se liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odjavite se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" +msgstr "Odjavi se sa dopisne liste kojoj ova poruka pripada" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "Mailing _List" msgstr "Dopisna _lista" @@ -18951,7 +18883,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Da pošaljem elektronsku poruku na dopisnu listu?" +msgstr "Poslati elektronsku poruku na dopisnu listu?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" @@ -18960,7 +18892,7 @@ msgid "" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"Radnja ne može biti izvršena. Zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo obradivu " +"Radnju nije moguće izvesti. Zaglavlje za ovu radnju nije sadržalo obradivu " "radnju.\n" "\n" "Zaglavlje: {0}" @@ -18991,7 +18923,7 @@ msgstr "_Pošalji poruku" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Da označi takođe i poruke u podfasciklama?" +msgstr "Označiti takođe i poruke u podfasciklama?" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 msgid "" @@ -19001,16 +18933,16 @@ msgstr "" "Želite li da označite poruke kao pročitane samo u trenutnoj fascikli, ili i " "one u podfasciklama? " -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "U trenutnoj fascikli i _podfasciklama" # bug: requires a comment on usage -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Samo u trenutnoj _fascikli" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Označi po_ruke kao pročitane" @@ -19022,40 +18954,6 @@ msgstr "Označi sve kao pročitano" msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Označava sve poruke u fascikli kao pročitane." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "Manage your Evolution plugins." -msgstr "Upravlja dodacima Evolucije." - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljač dodacima" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -msgid "Author(s)" -msgstr "Autor(i)" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Napomena: neke izmene neće biti uključene pre ponovnog pokretanja" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 -msgid "Plugin" -msgstr "Priključak" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Priključci" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Uključuje i isključuje dodatke" - #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -19069,31 +18967,31 @@ msgstr "Prednost daje tekstu" msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "Pregleda poruke kao običan tekst, čak i ako sadrže HTML." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Show HTML if present" msgstr "Prikaži HTML ako postoji" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:208 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241 msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "Pušta da Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." +msgstr "Neka Evolucija izabere najbolji deo za prikaz." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "Show plain text if present" msgstr "Prikaži običan tekst ako postoji" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:209 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" -"Prikazuje deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače pušta da Evolucija " -"izabere najbolji deo za prikaz." +"Prikaži deo sa običnim tekstom, ako postoji, inače neka Evolucija izabere " +"najbolji deo za prikaz." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "Only ever show plain text" msgstr "Isključivo prikazuj običan tekst" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:210 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." @@ -19101,69 +18999,62 @@ msgstr "" "Uvek prikazuje deo sa običnim tekstom, prilažući ostale delove u poruku, po " "izboru." -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:257 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "Prikaži po_tisnute HTML delove kao priloge" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:277 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _režim" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolucijin ispitivač" - -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." -msgstr "Događaji profila podataka u Evoluciji (samo za programere)." - #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Uvozi Autluk poruke iz PST datoteke" +msgstr "Uvozi Outlook poruke iz datoteke PST" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" -msgstr "Autluk PST uvoz" +msgstr "Outlook PST uvoz" #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Lične fascikle Autluka (.pst)" +msgstr "Lične fascikle Outlook (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 msgid "Destination folder:" msgstr "Odredišna fascikla:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresar" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339 msgid "A_ppointments" msgstr "Za_kazano" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadaci" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "_Journal entries" -msgstr "Unosi _dnevnika" +msgstr "Unosi u _dnevnik" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366 msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Uvozim Autluk podatke" +msgstr "Uvoženje Outlook podataka" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 msgid "Calendar Publishing" msgstr "Objavljivanje kalendara" @@ -19173,51 +19064,51 @@ msgstr "Mesta" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "Objavite kalendare na veb." +msgstr "Objavljuje kalendare na veb." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 #, c-format msgid "Could not open %s:" -msgstr "Ne mogu da otvorim %s:" +msgstr "Nije moguće otvaranje %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "Ne mogu da otvorim %s: nepoznata greška" +msgstr "Nije moguće otvoriti %s: nepoznata greška" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "Došlo je do greške prilikom objavljivanja na %s:" +msgstr "Javila se greška prilikom objave na %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "Objavljivanje na %s je uspešno završeno" +msgstr "Objavljivanje na %s uspešno završeno" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "Nisam uspeo da montiram %s:" +msgstr "Neuspelo montiranje %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "O_mogući" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Sigurno želite da uklonite ovu lokaciju?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057 msgid "Could not create publish thread." -msgstr "Ne mogu da objavim raspravu." +msgstr "Nije moguće objaviti raspravu." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "Objavi raspored iz _kalendara" @@ -19259,7 +19150,7 @@ msgstr "Sigurni FTP (SSH)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Sigurni VebDAV (HTTPS)" +msgstr "Sigurni WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" @@ -19275,7 +19166,7 @@ msgstr "Vreme _trajanja:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "VebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Weekly" @@ -19307,69 +19198,69 @@ msgstr "_Korisničko ime:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "iCal" -msgstr "iKol" +msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "Ne mogu da objavim kalendar: pozadinski proces više ne postoji" +msgstr "Nije moguće objaviti kalendar: pozadinski proces više ne postoji" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 msgid "New Location" msgstr "Nova lokacija" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 msgid "Edit Location" msgstr "Uredi lokaciju" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "Ubica spama nije pronađen, kod: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 #, c-format msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Nisam uspeo da napravim spoj: %s" +msgstr "Nije uspelo pravljenje cevi: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 #, c-format msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Greška nakon izdvajanja: %s" +msgstr "Greška po izdvajanju: %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Zavisan proces Ubice spama nije odgovorio, ubijam..." +msgstr "Zavisan proces Ubici spama nije odgovorio, ubijam..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 #, c-format msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Čekanje na zavisan proces Ubice spama je ometeno, prekidam..." +msgstr "Čekanje na zavisan proces Ubice spama ometeno, prekidam..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Spoj ka Ubici spama se prekinuo, oznaka greške: %d" +msgstr "Cev ka Ubici spama je pukla, oznaka greške: %d" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 #, c-format msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "Ubica spama nije dostupan. Prvo ga instalirajte." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "Ovo će učiniti Ubicu spama pouzdanijim, ali sporijim" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "U_ključi mrežne provere" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." -msgstr "Filtrirajte neželjenu poštu korišćenjem Ubice spama." +msgstr "Filtrira neželjenu poštu korišćenjem Ubice spama." #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" @@ -19379,83 +19270,86 @@ msgstr "Filter neželjene pošte Ubica spama" msgid "SpamAssassin Options" msgstr "Opcije Ubice spama" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "UID" msgstr "JIB" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Description List" msgstr "Spisak opisa" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Categories List" msgstr "Spisak kategorija" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Comment List" msgstr "Spisak komentara" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Contact List" msgstr "Kontakt lista" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Start" msgstr "Početak" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "End" msgstr "Kraj" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 +msgid "Due" +msgstr "Rok" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 msgid "percent Done" msgstr "postotak završenog" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 msgid "URL" msgstr "Adresa" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 msgid "Attendees List" msgstr "Spisak učesnika" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "Modified" msgstr "Izmenjeno" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "Na_predne opcije za CVS format" +msgstr "Na_predne opcije za format CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Prepend a _header" msgstr "Prvo uključi _zaglavlje" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:577 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Graničnik _vrednosti:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:588 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Graničnik _zapisa:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:599 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Obavij vrednosti sa:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:625 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Zarezom odvojen oblik vrednosti (.csv)" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iKalendar oblik (.ics)" @@ -19476,47 +19370,30 @@ msgstr "Čuva kalendar ili spisak zadataka na disk." msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF oblik (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 msgid "Select destination file" msgstr "Izaberite odredišnu datoteku" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani kalendar na disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Sačuvaj izabranu belešku na disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Sačuvaj izabrani spisak zadataka na disk" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Sort mail message threads by subject." -msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu." - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Razvrstavanje prema naslovu rasprave" - -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu" - -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Vra_ti se na nizanje poruka po naslovu" - #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " @@ -19526,24 +19403,27 @@ msgstr "" "telu poruke." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Priključak za obrazac nacrta" +msgid "" +"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " +"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " +"an email you are replying to." +msgstr "" -#: ../plugins/templates/templates.c:627 +#: ../plugins/templates/templates.c:1066 msgid "No Title" msgstr "Bez zvanja" -#: ../plugins/templates/templates.c:722 +#: ../plugins/templates/templates.c:1167 msgid "Save as _Template" msgstr "Sačuvaj kao _šablon" -#: ../plugins/templates/templates.c:724 +#: ../plugins/templates/templates.c:1169 msgid "Save as Template" msgstr "Čuva kao šablon" #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz Majkrosoft Autluka." +msgstr "Dekodira priloge TNEF (winmail.dat) iz programa Microsoft Outlook." #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" @@ -19551,57 +19431,57 @@ msgstr "Dekoder TNEF" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline vCards" -msgstr "Ugnježdene vKarte" +msgstr "vKarte u porukama" #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Prikazuje vKarte neposredno u porukama." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:200 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:285 msgid "Show Full vCard" msgstr "Prikaži punu vKartu" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:203 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Prikaži sažetu vKartu" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:264 msgid "There is one other contact." msgstr "Postoji još jedan kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:273 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "Postoji još %d kontakt." -msgstr[1] "Postoje još %d kontakta." +msgstr[1] "Postoji još %d kontakta." msgstr[2] "Postoji još %d kontakta." msgstr[3] "Postoji još %d kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:294 msgid "Save in Address Book" msgstr "Sačuvaj u adresar" #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Dodajte VebDAV kontakte u Evoluciju." +msgstr "Dodaje WebDAV kontakte u Evoluciju." #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" -msgstr "VebDAV kontakti" +msgstr "WebDAV kontakti" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 msgid "WebDAV" -msgstr "VebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 msgid "URL:" msgstr "Adresa :" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "_Izbegavaj Ako poklapa (potrebno na Apaču < 2.2.8)" +msgstr "_Izbegavaj IfMatch (potrebno na Apaču < 2.2.8)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" @@ -19617,7 +19497,7 @@ msgstr "Verzija podešavanja" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" -msgstr "Podrazumevana širina bočne površi" +msgstr "Podrazumevana širina bočne trake" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window X coordinate" @@ -19647,7 +19527,7 @@ msgstr "Uključi ekspresni režim" msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" -"Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/bezbedan HTTP preko " +"Omogućuje postavke posrednika kada pristupa HTTP/siguran HTTP preko " "Interneta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 @@ -19656,19 +19536,19 @@ msgstr "Oznaka koja omogućava jednostavnije okruženje." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Ime domaćin HTTP posrednika" +msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Lozinka HTTP posrednika" +msgstr "Lozinka posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Port HTTP posrednika" +msgstr "Port za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Korisničko ime HTTP posrednika" +msgstr "Korisničko ime za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." @@ -19681,10 +19561,10 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"Ako je izabrano, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. " -"Korisničko ime se čita iz Gkonf ključa „/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user“, a lozinka ili iz gnomovog priveska ili iz datoteke " -"lozinki „~/.gnome2_private/Evolution“." +"Ako je tačno, povezivanje na posrednika zahteva autentifikaciju. Korisničko " +"ime se čita iz ključa GConf „/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user“, a lozinka ili iz gnome-keyring, ili datoteke lozinki " +"~/.gnome2_private/Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" @@ -19696,15 +19576,15 @@ msgstr "Polazna fascikla izbirača datoteka" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "Polazna fascikla za prozorčiće izbirača datoteka." +msgstr "Polazna fascikla za prozorčad GtkFileChooser." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "" -"Polazni pregled za alatke trake priloga: 0 — pregled ikonama, 1 — pregled " -"spiskom." +"Polazni pregled za alatke trake priloga. „0“ je Pregled sa ikonama, „1“ je " +"Pregled u spiskovima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -19721,27 +19601,27 @@ msgstr "Domaćini bez posrednika" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja HTTP posredovanja." +msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja posrednika za HTTP." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Režim podešavanja posrednika" +msgstr "Model podešavanja posrednika" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Ime domaćina SOCKS posrednika" +msgstr "Domaćin posrednika za SOCKS" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Port SOCKS posrednika" +msgstr "Port posrednika za SOCKS" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Ime domaćina bezbednog HTTP posrednika" +msgstr "Domaćin posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Port bezbednog HTTP posrednika" +msgstr "Port sigurnog posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" @@ -19750,21 +19630,21 @@ msgid "" "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" -"Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane vrednosti su: 0 — koristi " -"sistemske postavke, 1 — bez posrednika, 2 — koristi ručna podešavanja " -"posrednika i 3 — koristi podešavanja posrednika na adresi." +"Izaberite način podešavanja posrednika. Podržane su vrednosti 0 „koristi " +"sistemske postavke“, 1 „bez posrednika“, 2 „koristi ručna podešavanja " +"posrednika“ i 3 „koristi podešavanja posrednika na adresi“." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Bočna površ je vidljiva" +msgstr "Bočna traka je vidljiva" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Preskakanje prozorčeta sa upozorenjem o razvoju" +msgstr "Preskoči prozorče sa upozorenjem o razvoju" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:341 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Započinje rad van mreže" +msgstr "Počni rad van mreže" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" @@ -19788,15 +19668,15 @@ msgstr "Podrazumevana Y koordinata glavnog prozora." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u tačkama." +msgstr "Podrazumevana visina prozora za poruku, u pikselima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u tačkama." +msgstr "Podrazumevana širina glavnog prozora, u pikselima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u tačkama." +msgstr "Podrazumevana širina bočne trake, u pikselima." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" @@ -19808,15 +19688,15 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Naziv mašine za HTTP posredovanje." +msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz HTTP posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Naziv mašine za bezbedno HTTP posredovanje." +msgstr "Naziv mašine za puštanje kroz bezbednog HTTP posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Naziv mašine za socks posredovanje." +msgstr "Naziv mašine za puštanje socks posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" @@ -19824,7 +19704,7 @@ msgid "" "http_host\" that you proxy through." msgstr "" "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/http_host“ " -"kroz koji posredujete." +"koji posrednik pušta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -19832,7 +19712,7 @@ msgid "" "secure_host\" that you proxy through." msgstr "" "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host“ " -"kroz koji posredujete." +"koji posrednik pušta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -19840,7 +19720,7 @@ msgid "" "socks_host\" that you proxy through." msgstr "" "Port na mašini određen u „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host“ " -"kroz koji posredujete." +"koji posrednik pušta." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" @@ -19859,7 +19739,7 @@ msgid "" "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su direktno povezani, bez korišćenja " +"Ovaj ključ sadrži spisak domaćina koji su neposredno povezani, bez korišćenja " "posrednika (ukoliko je aktivan). Vrednosti mogu biti domaćini, domeni " "(upotrebom džokera poput *.foo.com), IP adrese domaćina (IPv4 i IPv6) i " "mrežne adrese sa maskom (nešto kao 192.168.0.0/24)." @@ -19874,11 +19754,11 @@ msgstr "Adresa sa vrednostima za podešavanje posrednika." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Koristi HTTP posrednika" +msgstr "Koristi posrednika za HTTP" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Korisničko ime za potvrđivanje identiteta prilikom HTTP posredovanja." +msgstr "Korisničko ime za autentifikaciju kada se koristi posrednik za HTTP." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." @@ -19886,30 +19766,30 @@ msgstr "Da li će se Evolucija pokrenuti u režimu za rad van mreže." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Da li će prozor biti uvećan do kraja." +msgstr "Da li da prozor bude uvećan do kraja." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Da li će bočna površ biti vidljiva." +msgstr "Da li da bočna traka bude vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Da li će traka stanja biti vidljiva." +msgstr "Da li da traka statusa bude vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Da li će traka alata biti vidljiva." +msgstr "Da li da traka alata bude vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "" -"Da li će biti prikazano prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama " -"Evolucije." +"Da li će prozorče sa upozorenjem u razvojnim verzijama Evolucije biti " +"prikazano." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Da li će dugmad prozora biti vidljiva." +msgstr "Da li da dugmad prozora budu vidljiva." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" @@ -19919,11 +19799,11 @@ msgstr "Stil dugmadi prozora" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Dugmad prozora su vidljiva" -#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529 +#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700 msgid "Searches" msgstr "Pretrage" -#: ../shell/e-shell-content.c:571 +#: ../shell/e-shell-content.c:742 msgid "Save Search" msgstr "Sačuvaj pretragu" @@ -19931,38 +19811,42 @@ msgstr "Sačuvaj pretragu" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "Prika_ži: " #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "P_retraži:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " _u " -#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vKarta (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#: ../shell/e-shell-utils.c:225 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iKalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:276 +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 msgid "All Files (*)" msgstr "Sve datoteke (*)" +#: ../shell/e-shell-view.c:295 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" + #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648 msgid "translator-credits" msgstr "" "Igor Nestorović \n" @@ -19970,305 +19854,310 @@ msgstr "" "\n" "http://prevod.org — prevod na srpski jezik." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Evolution Website" msgstr "Veb stranica Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921 +#, fuzzy +#| msgid "Categories List" +msgid "Categories Editor" +msgstr "Spisak kategorija" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije instaliran." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može biti pokrenut." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Prikazuje podatke o Evoluciji" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 msgid "_Close Window" msgstr "_Zatvori prozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "_Contents" msgstr "_Sadržaj" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Otvorite korisničko uputstvo Evolucije" +msgstr "Otvori Evolucijino korisničko uputstvo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Pomo_ć za Evoluciju" +msgstr "Pomoć za Evoluciju" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Otvorite veb stranicu sa često postavljanim pitanjima" +msgstr "Otvara veb stranicu sa često postavljanim pitanjima" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Zaboravi _lozinke" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "Zaboravite sve zapamćene lozinke" +msgstr "Zaboravi sve zapamćene lozinke" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "I_mport..." msgstr "_Uvezi..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Import data from other programs" -msgstr "Uvezite podatke iz drugih programa" +msgstr "Uvezi podatke iz drugih programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "New _Window" msgstr "Nov p_rozor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "Otvorite nov prozor za prikaz ovog pregleda" +msgstr "Otvara nov prozor za prikaz ovog pregleda" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Podesi Evoluciju" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +#, fuzzy +#| msgid "Available Fields" +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Dostupna polja" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Manage available categories" +msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Kratak podsetnik" +msgstr "_Kratki podsetnik" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Prikažite prečice tastature Evolucije" +msgstr "Prikaži prečice tastature Evolucije" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Exit the program" -msgstr "Izađite iz programa" +msgstr "Izlazak iz programa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Napredna pretraga..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "Obrazujte napredniju pretragu" +msgstr "Obrazuj napredniju pretragu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "Očistite parametre trenutne pretrage" +msgstr "Očisti trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Uredi sačuvane pretrage..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Manage your saved searches" -msgstr "Upravljajte vašim sačuvanim pretragama" +msgstr "Upravlja Vašim sačuvanim pretragama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Kliknite ovde da promenite vrstu pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "_Find Now" msgstr "Pro_nađi sada" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "Izvršite parametre trenutne pretrage" +msgstr "Izvrši trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sačuvaj pretragu..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Save the current search parameters" -msgstr "Sačuvajte parametre trenutne pretrage" +msgstr "Sačuvaj trenutne parametre pretrage" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Pošalji / p_rimi" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Pošaljite pripremljene i dovucite nove stavke" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Pošalji izveštaj o _grešci..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošaljite izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" +msgstr "Pošalji izveštaj o grešci Bubaždajinim pomoćnikom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Work Offline" msgstr "Ra_d van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "Postavite Evoluciju u rad van mreže" +msgstr "Postavi Evoluciju u rad van mreže" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Work Online" msgstr "_Rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "Postavite Evoluciju u rad na mreži" +msgstr "Postavi Evoluciju u rad na mreži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "Lay_out" msgstr "_Raspored" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_New" msgstr "_Novo" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Search" msgstr "_Pretraži" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Izgled _prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 msgid "_Window" msgstr "Pro_zor" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Prikaži _bočnu površ" +msgstr "Prikaži bočnu _traku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Show the side bar" -msgstr "Prikažite bočnu površ" +msgstr "Prikaži bočnu traku" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Show _Buttons" msgstr "Prikaži _dugmad" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "Prikažite dugmad prebacivača" +msgstr "Prikaži dugmad prebacivača" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Prikaži traku _stanja" +msgstr "Prikaži traku _statusa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Show the status bar" -msgstr "Prikažite traku stanja" +msgstr "Prikaži traku statusa" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Prikaži traku _alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 msgid "Show the tool bar" -msgstr "Prikažite traku alata" +msgstr "Prikaži traku alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "_Icons Only" -msgstr "Samo _ikonice" +msgstr "Samo _ikone" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa ikonicama" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa ikonama" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "_Text Only" msgstr "Samo _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Prikažite dugmad prozora samo sa tekstom" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora samo sa tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikonice _i tekst" +msgstr "Ikone _i tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Prikažite dugmad prozora sa ikonicama i tekstom" +msgstr "Prikazuje dugmad prozora sa ikonama i tekstom" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Stil tra_ke alata" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Prikažite dugmad prozora koristeći podešavanja trake alata radne površi" +msgstr "" +"Prikazuje dugmad prozora korišćenjem postavke treake alata radne površine" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Define Views..." msgstr "Odredi preglede..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Create or edit views" -msgstr "Napravite ili izmenite preglede" +msgstr "Pravi ili menja preglede" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 msgid "Save Custom View..." msgstr "Sačuvaj prilagođen pregled..." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Save current custom view" -msgstr "Sačuvajte trenutni korisnički pregled" +msgstr "Čuva trenutni korisnički pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 msgid "C_urrent View" msgstr "T_renutni pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818 msgid "Custom View" msgstr "Prilagođen pregled" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820 msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Trenutan pregled je podesio korisnik" +msgstr "Trenutan pregled je korisnik podesio" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "Izmenite postavke stranice za trenutni štampač" +msgstr "Izmeni postavke stranice za trenutni štampač" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Pređi na %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430 msgid "Execute these search parameters" -msgstr "Izvršite ove parametre pretrage" +msgstr "Izvrši ove parametre pretrage" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s — Evolucija" +msgstr "%s - Evolucija" -#: ../shell/e-shell-window.c:419 +#: ../shell/e-shell-window.c:442 msgid "New" msgstr "Novo" -#: ../shell/e-shell.c:244 +#: ../shell/e-shell.c:361 msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "Pripremam se za rad van mreže..." +msgstr "Priprema za rad van mreže..." -#: ../shell/e-shell.c:294 +#: ../shell/e-shell.c:414 msgid "Preparing to go online..." -msgstr "Pripremam se za rad na mreži..." +msgstr "Priprema za rad na mreži..." -#: ../shell/e-shell.c:353 +#: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." -msgstr "Pripremam se da izađem..." +msgstr "Priprema za kraj..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:190 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20301,9 +20190,9 @@ msgstr "" "su skloni nasilnom ponašanju ili besu.\n" "\n" "Nadamo se da ćete uživati u plodovima našeg napornog rada, i \n" -"željno iščekujemo vaš doprinos!\n" +"željno iščekujemo Vaš doprinos!\n" -#: ../shell/main.c:214 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20311,63 +20200,80 @@ msgstr "" "Hvala\n" "Tim Evolucije\n" -#: ../shell/main.c:221 +#: ../shell/main.c:226 msgid "Do not tell me again" msgstr "Nemoj mi ponovo reći" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" +#. Translators: Do NOT translate the five component +#. * names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:308 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Primeni datu geometriju na glavni prozor" -#: ../shell/main.c:343 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Počni rad na mreži" -#: ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:318 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" + +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Počni u „ekspresnom“ režimu" -#: ../shell/main.c:348 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Silom ugasi Evoluciju" -#: ../shell/main.c:351 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Pošalji izlaz o greškama iz svih delova u datoteku." -#: ../shell/main.c:353 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Isključi učitavanje svih dodataka." +msgstr "Onemogućava učitavanje svih dodataka." -#: ../shell/main.c:355 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Isključi okno za pregled pošte, kontakta i zadataka." +msgstr "Onemogućava okno za pregled pošte, kontakata i zadataka." -#: ../shell/main.c:359 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Uvezi adrese datoteka datih kao ostatak argumenata." # shell:noshell-reason title -#: ../shell/main.c:361 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "Zahteva kraj pokrenutog procesa Evolucije" +msgstr "Zahtevaj kraj pokrenutog procesa Evolucije" -#: ../shell/main.c:505 ../shell/main.c:513 +#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" +msgstr "- Evolucija rukovodilac ličnim podatacima i klijent e-pošte" -#: ../shell/main.c:579 +#: ../shell/main.c:582 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online i --offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" + +#: ../shell/main.c:588 +#, c-format +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" -"%s: „--online“ i „--offline“ se ne mogu koristiti zajedno.\n" -" Koristite „%s --help“ za više podataka.\n" +"%s: --force-online i --force-offline se ne mogu koristiti zajedno.\n" +" Pokrenite „%s --help“ za više podataka.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" @@ -20376,7 +20282,7 @@ msgstr "Sigurno želite da sve zapamćene lozinke budu zaboravljene?" # shell:upgrade-remove-1-4 primary #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "Ne mogu direktno da nadogradim sa izdanja {0}" +msgstr "Ne mogu da izvršim nadogradnju iz verzije {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue Anyway" @@ -20388,9 +20294,8 @@ msgid "" "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " "upgrading to Evolution 3." msgstr "" -"Evolucija više ne podržava direktnu nadogradnju sa izdanja {0}. Međutim, kao " -"rešenje možete prvo da pokušate da nadogradite na Evoluciju 2, a zatim na " -"Evoluciju 3." +"Evolucija više ne podržava nadogradnju iz verzije {0}. Kao rešenje možete da " +"pokušate nadogradnju u Evoluciju 2, i tek onda u Evoluciju 3." #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" @@ -20402,11 +20307,11 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Quit Now" -msgstr "Izađi" +msgstr "Napusti odmah" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodnog izdanja:" +msgstr "Neuspela nadogradnja sa prethodne verzije:" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" @@ -20424,23 +20329,23 @@ msgstr "" "Ukoliko odlučite da nastavite, možda nećete moći da pristupite nekim starim " "podacima.\n" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_Probna stavka" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 msgid "Create a new test item" -msgstr "Napravite novu probnu stavku" +msgstr "Napravi novu probnu stavku" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "Probni _izvor" -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 msgid "Create a new test source" -msgstr "Napravite novi probni izvor" +msgstr "Napravi novi probni izvor" #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format @@ -20452,56 +20357,56 @@ msgstr "Nije ispravna .desktop datoteka" msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neprepoznatljiva verzija datoteke desktop „%s“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 #, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Pokrećem %s" +msgstr "Pokretanje %s" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Aplikacija ne prihvata dokumenta na liniji naredbi" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neprepoznatljiva opcija učitavanja: %d" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Ne mogu da prosledim adrese dokumenata na „Type=Link“ unos" +msgstr "Nije moguće proslediti adrese dokumenata na desktop unos „Type=Link“" -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nije stavka za pokretanje" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Onemogući povezivanje na upravnika sesije" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Odredi datoteku sa sačuvanim podešavanjem" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Određuje IB sesije upravljanja" -#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "IB" -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Opcije sesije upravljanja:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Prikazuje opcije upravljanja sesijom" @@ -20512,7 +20417,7 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Uverenje „%s“ je CA uverenje.\n" +"Sertifikat „%s“ je CA sertifikat.\n" "\n" "Uredite postavke poverenja:" @@ -20522,8 +20427,8 @@ msgid "" "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" -"Pošto verujete izdavaocu ovog uverenja, onda verujete i u autentičnost ovog " -"uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" +"Pošto verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda verujete i u autentičnost " +"ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" @@ -20531,83 +20436,129 @@ msgid "" "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Pošto ne verujete izdavaocu ovog uverenja, onda ne verujete ni u autentičnost " -"ovog uverenja osim ako ovde ne naznačite drugačije" +"Pošto ne verujete izdavaocu ovog sertifikata, onda ne verujete ni u " +"autentičnost ovog sertifikata osim ako ovde ne naznačite drugačije" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Izaberite uverenje za uvoz..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Sve PKCS12 datoteke" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ime sertifikata" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 -msgid "All files" -msgstr "Sve datoteke" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued To Organization" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 -msgid "Failed to import user's certificate" -msgstr "Nisam uspeo da uvezem uverenje korisnika" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Ime uverenja" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Serijski broj" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 msgid "Purposes" msgstr "Namene" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#: ../smime/lib/e-cert.c:566 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serijski broj" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +msgid "Issued By" +msgstr "Izdato od" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Or_ganization:" +msgid "Issued By Organization" +msgstr "Or_ganizacija:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational Unit (OU)" +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#, fuzzy +#| msgid "Issuer" +msgid "Issued" +msgstr "Izdavalac" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 msgid "Expires" msgstr "Ističe" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Sve datoteke uverenja pošte" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 otisak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 -msgid "Failed to import contact's certificate" -msgstr "Nisam uspeo da uvezem uverenje kontakta" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 otisak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adresa e-pošte" +msgstr "Elektronska adresa" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Sve datoteke CA uverenja" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Izaberite sertifikat za uvoz..." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:587 +msgid "All files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to import user's certificate" +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Neuspeo uvoz korisničkog sertifikata" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:990 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Sve PKCS12 datoteke" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1008 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Sve datoteke sertifikata pošte" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 -msgid "Failed to import certificate authority's certificate" -msgstr "Nisam uspeo da uvezem uverenje izdavača uverenja" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Sve datoteke CA sertifikata" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Pregledač uverenja: %s" +msgstr "Pregledač sertifikata: %s" #: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "Unesite lozinku za „%s“" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Unesite novu lozinku za bazu uverenja" +msgstr "Unesite novu lozinku za bazu sertifikata" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" @@ -20620,7 +20571,7 @@ msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Kome je izdato:\n" +"Izdato:\n" " Naslov: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 @@ -20629,56 +20580,58 @@ msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" -"Izdao je:\n" +"Izdao:\n" " Naslov: %s\n" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" -msgstr "Izaberite uverenje" +msgstr "Izaberite sertifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "Izdavaoci" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backup All" msgid "Backup _All" -msgstr "Napravi rezervu _svega" +msgstr "Rezerva svega" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" -"Pre verovanja ovom izdavaocu uverenja, prvo pregledajte njegovo uverenje, " +"Pre verovanja ovom izdavaocu sertifikata, prvo pregledajte njegov sertifikat, " "politiku i procedure (ako su dostupni)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 msgid "Certificate" -msgstr "Uverenje" +msgstr "Sertifikat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Poverenje izdavaocu uverenja" +msgstr "Poverenje izdavaocu sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" -msgstr "Polja uverenja" +msgstr "Polja sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hijerarhija uverenja" +msgstr "Hijerarhija sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" -msgstr "Detalji uverenja" +msgstr "Detalji sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" -msgstr "Tabela uverenja" +msgstr "Tabela sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" @@ -20686,23 +20639,23 @@ msgstr "Zajedničko ime (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" -msgstr "Uverenja kontakta" +msgstr "Sertifikati kontakta" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Ne veruj u verodostojnost ovog uverenja" +msgstr "Ne veruj u autentičnost ovog sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Podešavanja poverenja u uverenja e-pošte" +msgstr "Podešavanja poverenja u sertifikate e-pošte" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Uverenje primaoca e-poruke" +msgstr "Sertifikat primaoca e-poruke" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Uverenje potpisnika e-poruke" +msgstr "Sertifikat potpisnika e-poruke" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" @@ -20716,21 +20669,13 @@ msgstr "Vrednost polja" msgid "Fingerprints" msgstr "Otisci" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Issued By" -msgstr "Izdavač" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" -msgstr "Izdato je" +msgstr "Izdat" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued To" -msgstr "Kome je izdato" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 otisak" +msgstr "Izdato za" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" @@ -20740,37 +20685,35 @@ msgstr "Organizacija (O)" msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organizaciona jedinica (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 otisak" - #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Uverenje SSL klijenta" +msgstr "Sertifikat SSL klijenta" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Uverenje SSL servera" +msgstr "Sertifikat SSL servera" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Ovo uverenje je provereno za sledeće potrebe:" +msgstr "Ovaj sertifikat je proveren za naredne potrebe:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Veruj u verodostojnost ovog uverenja" +msgstr "Veruj u autentičnost ovog sertifikata" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje e-adresa." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje e-adresa." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje programera." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje programera." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "Veruj ovom izdavaocu uverenja za prepoznavanje veb stranica." +msgstr "Veruj ovom izdavaocu sertifikata za prepoznavanje veb stranica." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" @@ -20778,33 +20721,35 @@ msgstr "Ispravnost" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Posedujete uverenja ovih organizacija koja vas određuju:" +msgstr "Imate sertifikate ovih organizacija koji vas određuju:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Posedujete uverenja koja određuju ove izdavaoce uverenja:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove izdavaoce sertifikata:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Posedujete uverenja koja određuju ove osobe:" +msgstr "Držite sertifikate koji određuju ove osobe:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaša uverenja" +msgstr "Vaši sertifikati" #. This is a verb, as in "make a backup". #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Backup" msgid "_Backup" -msgstr "Napravi _rezervu" +msgstr "Rezerva" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Uredi CA poverenje" +msgstr "_Uredi poverenje u CA" #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 msgid "Certificate already exists" -msgstr "Uverenje već postoji" +msgstr "Sertifikat već postoji" #: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" @@ -20821,19 +20766,19 @@ msgstr "Šifruj" #: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" -msgstr "Izdanje" +msgstr "Verzija" #: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" -msgstr "Izdanje 1" +msgstr "Verzija 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" -msgstr "Izdanje 2" +msgstr "Verzija 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" -msgstr "Izdanje 3" +msgstr "Verzija 3" #: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" @@ -20848,16 +20793,22 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 sa RSA šifrovanjem" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 sa RSA šifrovanjem" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 sa RSA šifrovanjem" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 sa RSA šifrovanjem" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" @@ -20865,15 +20816,15 @@ msgstr "PKCS #1 RSA šifrovanje" #: ../smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Upotreba ključa uverenja" +msgstr "Upotreba ključa sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:678 msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Tip Netskejp uverenja" +msgstr "Netscape tip sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:681 msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Određivač ključa izdavaoca uverenja" +msgstr "Određivač ključa izdavaoca sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:693 #, c-format @@ -20902,7 +20853,7 @@ msgstr "Javni ključ subjekta" #: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Greška: ne mogu da obradim proširenje" +msgstr "Greška: nije moguća obrada proširenja" #: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" @@ -20910,11 +20861,11 @@ msgstr "Potpisnik predmeta" #: ../smime/lib/e-cert.c:840 msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Izdavač SSL uverenja" +msgstr "SSL izdavač sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:844 msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Izdavač uverenja e-pošte" +msgstr "Izdavač sertifikata e-pošte" #: ../smime/lib/e-cert.c:872 msgid "Signing" @@ -20938,7 +20889,7 @@ msgstr "Saglasnost ključa" #: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" -msgstr "Potpisnik uverenja" +msgstr "Potpisnik sertifikata" #: ../smime/lib/e-cert.c:896 msgid "CRL Signer" @@ -20956,48 +20907,50 @@ msgstr "Nije kritično" msgid "Extensions" msgstr "Proširenja" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritam potpisa uverenja" +msgstr "Algoritam potpisa sertifikata" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 msgid "Issuer" -msgstr "Izdavač" +msgstr "Izdavalac" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB izdavača" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Jedinstveni IB subjekta" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Vrednost potpisa uverenja" +msgstr "Vrednost potpisa sertifikata" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 lozinka datoteke" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Unesite lozinku za PKCS12 datoteku:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 msgid "Imported Certificate" -msgstr "Uveženo uverenje" +msgstr "Uvežen sertifikat" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -21009,7 +20962,7 @@ msgstr "_Karte adresara" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" -msgstr "Pregled _spiskom" +msgstr "Pregled _spiska" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" @@ -21029,19 +20982,19 @@ msgstr "Pregled _radne nedelje" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "Kao fascikla slanja za _široki prikaz" +msgstr "Kao fascikla Poslato za _Široki prikaz" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Kao fascikla _slanja" +msgstr "Kao fascikla _Poslato" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" -msgstr "Prema s_tanju" +msgstr "Prema s_tatusu" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" -msgstr "Prema pošiljaoc_u" +msgstr "Prema po_šiljaocu" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" @@ -21049,11 +21002,11 @@ msgstr "Prema _naslovu" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Prema oznaci _praćenja" +msgstr "Prema oznaci _sleđenja" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" -msgstr "Za š_iroki prikaz" +msgstr "Za _Široki prikaz" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" @@ -21069,7 +21022,7 @@ msgstr "Sa _rokom" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" -msgstr "Sa _stanjem" +msgstr "Sa _statusom" # Univerzalno vreme, ili UT # Valjda UV? @@ -21078,9 +21031,9 @@ msgstr "Sa _stanjem" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 msgid "UTC" -msgstr "KUV (UTC)" +msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" @@ -21092,7 +21045,7 @@ msgstr "Vremenske zone" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Prozorče za podešavanje vremenske zone" +msgstr "Meni za podešavanje vremenske zone" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" @@ -21105,16 +21058,16 @@ msgstr "" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" -msgstr "_Izbor" +msgstr "_Izabor" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Odredi preglede za %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 msgid "Define Views" msgstr "Odredi preglede" @@ -21123,11 +21076,11 @@ msgstr "Odredi preglede" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Odredi preglede za „%s“" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Tabela" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 msgid "Save Current View" msgstr "Sačuvaj trenutni pregled" @@ -21139,7 +21092,7 @@ msgstr "_Napravi novi pregled" msgid "_Replace existing view" msgstr "_Zameni postojeći pregled" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "Odredi novi pregled" @@ -21155,40 +21108,44 @@ msgstr "Tip pregleda" msgid "Type of view:" msgstr "Tip pregleda:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 msgid "De_fault" msgstr "Pod_razumevano" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Ime naloga" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "Osobine priloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "_Ime datoteke:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tip:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Predloži automatski prikaz priloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" -msgstr "Ne mogu da postavim kao pozadinu" +msgstr "Nije moguće postaviti kao pozadinu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "Postavi kao _pozadinu" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Ne mogu da pošaljem prilog" @@ -21196,42 +21153,42 @@ msgstr[1] "Ne mogu da pošaljem priloge" msgstr[2] "Ne mogu da pošaljem priloge" msgstr[3] "Ne mogu da pošaljem prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Pošalji za..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Pošaljite izabrane priloge negde" +msgstr "Šalje izabrane priloge negde" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "Čuvanje" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Sakrij liniju pri_loga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Prikaži liniju p_riloga" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "Add Attachment" msgstr "Dodaj prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "A_ttach" msgstr "Pri_loži" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Sačuvaj prilog" @@ -21240,44 +21197,49 @@ msgstr[2] "Sačuvaj priloge" msgstr[3] "Sačuvaj prilog" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 msgid "attachment.dat" msgstr "attachment.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 msgid "S_ave All" msgstr "Sač_uvaj sve" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Do_daj prilog..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 msgid "_Hide" msgstr "_Sakrij" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 msgid "Hid_e All" -msgstr "Sak_rij sve" +msgstr "S_akrij sve" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 msgid "_View Inline" -msgstr "Pre_gledaj unutar" +msgstr "Prikaži _ispod" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "Pre_gledaj sve unutar" +msgstr "Prikaži _sve ispod" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Otvori sa „%s“" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open with \"%s\"" +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Programom „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" +msgstr "Otvori prilog programom „%s“" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the @@ -21287,60 +21249,60 @@ msgstr "Otvori ovaj prilog u „%s“" msgid "Attached message" msgstr "Priložena poruka" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Operacija učitavanja je već u toku" +msgstr "Operacija učitavanja već je u toku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Operacija čuvanja je već u toku" +msgstr "Operacija čuvanja već je u toku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Ne mogu da učitam „%s“" +msgstr "Nije moguće učitati „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 #, c-format msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Ne mogu da učitam prilog" +msgstr "Nije moguće učitati prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“" +msgstr "Nije moguće otvoriti „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 #, c-format msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Ne mogu da otvorim prilog" +msgstr "Nije moguće otvoriti prilog" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Sadržaj priloga nije učitan" # * found, so just bail completely. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Ne mogu da sačuvam „%s“" +msgstr "Nije moguće sačuvati „%s“" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 #, c-format msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Ne mogu da sačuvam prilog" +msgstr "Nije moguće sačuvati prilog" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Pritisnite taster Ktrl i kliknite da otvorite vezu" +msgstr "Držite levi klik i Ctrl da otvorite vezu" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "Mesečni kalendar" @@ -21348,35 +21310,41 @@ msgstr "Mesečni kalendar" msgid "Character Encoding" msgstr "Kodna strana" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Izaberite kodnu stranu za korišćenje" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Drugo..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505 +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:347 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts map" +msgid "Contacts Map" +msgstr "Karta kontakata" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vreme" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 msgid "Text entry to input date" msgstr "Deo teksta za unos datuma" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Pritisnite na ovo dugme da prikažete kalendar" +msgstr "Pritisnite na ovo dugme za prikaz kalendara" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Prozorče za izbor vremena" +msgstr "Okvir za izbor vremena" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "_Sada" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Danas" @@ -21387,7 +21355,7 @@ msgstr "_Danas" # is not permitted. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "Ništ_a" @@ -21398,16 +21366,16 @@ msgstr "Ništ_a" # is not permitted. #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Neispravan datum" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Neispravno vreme" @@ -21416,8 +21384,8 @@ msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" -"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i iz liste izaberite " -"kojeg je tipa ta datoteka." +"Izaberite datoteku koju želite da uvezete u Evoluciju i izaberite kojeg je " +"tipa ta datoteka iz liste." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" @@ -21433,7 +21401,7 @@ msgid "File _type:" msgstr "_Tip datoteke:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Izaberite odredište za ovaj uvoz" @@ -21455,72 +21423,76 @@ msgid "" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" -"Evolucija je proverila podešavanja za uvoz sledećih programa: Pine, Netskejp, " -"Elm, iKalendar. Nema podešavanja za uvoženje. Ukoliko želite da pokušate " -"ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." +"Evolucija je za uvoz proverila podešavanja sledećih programa: Pine, Netscape, " +"Elm, iCalendar. Nema podešavanja koja bi se mogla uvesti. Ukoliko želite da " +"pokušate ponovo, kliknite na dugme „Nazad“." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel" msgid "_Cancel Import" -msgstr "_Otkaži uvoženje" +msgstr "Otkaži" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Preview the message to be printed" msgid "Preview data to be imported" -msgstr "Pregledaj podatke koji se uvoze" +msgstr "Pregledaj poruku pred štampu" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358 msgid "Import Data" msgstr "Uvezi podatke" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Izaberite sa spiska koje vrste datoteka želite da uvezete." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Pomoćnik Evolucije za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 msgid "Import Location" msgstr "Uvezi lokaciju" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" -"Dobrodošli u Pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" +"Dobro došli u Pomoćnika Evolucije za uvoz.\n" "Ovaj pomoćnik će vas provesti kroz postupak uvoza spoljnih datoteka u " "Evoluciju." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308 msgid "Importer Type" msgstr "Tip uvoznika" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318 msgid "Select Information to Import" msgstr "Izaberite informaciju za uvoz" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 msgid "Select a File" msgstr "Izaberite datoteku" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Kliknite na „Primeni“ da započnete uvoz datoteke u Evoluciju. " -#: ../widgets/misc/e-map.c:557 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "World Map" msgstr "Karta sveta" -#: ../widgets/misc/e-map.c:559 +#: ../widgets/misc/e-map.c:872 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21540,65 +21512,65 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer mreža nije dostupna." +msgstr "Evolucija trenutno nije na mreži jer nije dostupna." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Podešavanja Evolucije" # bug: plural-forms if put as "%d matches" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Poklapanja: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 msgid "Close the find bar" msgstr "Zatvori traku pretrage" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 msgid "Fin_d:" msgstr "Pro_nađi:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 msgid "Clear the search" msgstr "Očisti pretragu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 msgid "_Previous" msgstr "_Prethodno" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje izraza" +msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje fraze" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Sledeće" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje izraza" +msgstr "Nađi sledeće pojavljivanje fraze" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 msgid "Mat_ch case" -msgstr "Po_klopi veličinu slova" +msgstr "Pa_zi na veličinu slova" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Stigao sam do dna stranice, nastavljam sa vrha" +msgstr "Stranica pregledana do dna, nastavljeno od vrha" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Stigao sam do vrha stranice, nastavljam sa dna" +msgstr "Stranica pregledana do vrha, nastavljeno od dna" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 msgid "When de_leted:" msgstr "Kada je obri_sano:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "A_utomatski obriši poslatu stavku" +msgstr "A_utomatski briši poslatu stavku" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" @@ -21613,33 +21585,43 @@ msgid "Delivery Options" msgstr "Opcije isporuke" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Until" msgctxt "ESendOptions" msgid "_Until" msgstr "_Do" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_After" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "_After" msgstr "_Posle" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "dana" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Wi_thin" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "Wi_thin" msgstr "Un_utar" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "days" msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "dana" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "Samo za vaše oči" +msgstr "Samo za Vaše oči" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "Gene_ral Options" @@ -21655,12 +21637,16 @@ msgstr "Vlasničko" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "R_eply requested" -msgstr "Zahtevan je o_dgovor" +msgstr "Zahtevan o_dgovor" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Return Notification" msgstr "Povratno obaveštenje" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Praćenje sta_tusa" @@ -21679,15 +21665,15 @@ msgstr "Strogo poverljivo" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" -msgstr "Kada je _prihvaćeno:" +msgstr "Kada je pri_hvaćeno: " #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Kad je _završeno:" +msgstr "Po završ_etku:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 msgid "When decli_ned:" -msgstr "Kada je _odbijeno:" +msgstr "Kada je odbi_jeno:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_All information" @@ -21707,15 +21693,15 @@ msgstr "_Isporučeno" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Set expiration date" -msgstr "Postavi _rok" +msgstr "_Postavi rok" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_When convenient" -msgstr "Kada je z_godno" +msgstr "_Kada je zgodno" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 msgid "_When opened:" -msgstr "Kada je o_tvoreno:" +msgstr "_Kada je otvoreno:" # add a "None" option to the stores menu # Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -21724,42 +21710,44 @@ msgstr "Kada je o_tvoreno:" # is not permitted. #. Translators: Used in send options dialog #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "None" msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:555 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Bez imena" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "_Sačuvaj i zatvori" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:422 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "Uredi potpis" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:437 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" msgstr "Naziv _potpisa:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 msgid "Add Signature Script" msgstr "Dodaj skriptu za potpis" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Uredi skriptu potpisa" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "Dodaj sk_riptu" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21769,11 +21757,11 @@ msgstr "" "potpis. Ime koje ste dali će biti korišćeno\n" "samo za prikaz." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "S_kripta:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." @@ -21781,64 +21769,76 @@ msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Kliknite ovde da posetite adresu" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Umnoži mesto veze" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otvori vezu u pregledaču" +msgstr "_Otvori vezu u čitaču" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "Otvori vezu u veb pretraživaču" +msgstr "Otvori vezu u pregledaču veba" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Umnoži adresu e-pošte" +msgstr "_Umnoži elektronsku adresu" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Bez slike" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the link to the clipboard" +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Umnožava vezu u spisak isečaka" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292 msgid "Select all text and images" msgstr "Izaberi sav tekst i slike" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Kliknite da pozovete %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962 msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Kliknite da sakrijete/otkrijete adrese" +msgstr "Pritisnite da sakrijete/otkrijete adrese" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964 #, c-format msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknite da otvorite %s" +msgstr "Pritisnite da otvorite %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y." -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalendar: od %s do %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 msgid "evolution calendar item" msgstr "stavka kalendara evolucije" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "iskačuća lista" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Sada" @@ -21848,52 +21848,52 @@ msgstr "Sada" # Note that we don't show this here, since by default a 'None' date # is not permitted. #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "U redu" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Vreme mora biti u formatu: %s" #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Vrednost procenta mora biti između 0 i 100" +msgstr "Vrednost postotka mora biti između 0 i 100" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 msgid "click to add" msgstr "kliknite da dodate" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Ascending)" msgstr "(Rastuće)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Descending)" msgstr "(Opadajuće)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 msgid "Not sorted" msgstr "Nije razvrstano" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "No grouping" msgstr "Bez grupisanja" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Prikaži polja" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 msgid "Available Fields" msgstr "Dostupna polja" @@ -21902,7 +21902,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Do_stupna polja:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Ascending" msgstr "Rastuće" @@ -21915,7 +21915,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Očisti _sve" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Descending" msgstr "Opadajuće" @@ -21963,6 +21963,10 @@ msgstr "Prikazana _polja..." msgid "_Group By..." msgstr "_Grupiši po..." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Ukloni" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_Prikaži polje u pregledu" @@ -21975,11 +21979,11 @@ msgstr "_Prikaži ova polja po redu:" msgid "_Sort..." msgstr "_Razvrstaj..." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 msgid "Add a Column" msgstr "Dodaj kolonu" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21994,14 +21998,15 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 -#, c-format +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s: %s (%d stavka)" -msgstr[1] "%s: %s (%d stavke)" -msgstr[2] "%s: %s (%d stavki)" -msgstr[3] "%s: %s (jedna stavka)" +msgstr[0] "%s : %s (%d stavka)" +msgstr[1] "%s : %s (%d stavke)" +msgstr[2] "%s : %s (%d stavki)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. @@ -22009,111 +22014,1254 @@ msgstr[3] "%s: %s (jedna stavka)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d stavka)" msgstr[1] "%s (%d stavke)" msgstr[2] "%s (%d stavki)" -msgstr[3] "%s (jedna stavka)" +msgstr[3] "%s (%d stavka)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 msgid "Customize Current View" msgstr "Prilagodite trenutni pregled" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Razvrstaj _rastuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 msgid "Sort _Descending" msgstr "Razvrstaj _opadajuće" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 msgid "_Unsort" msgstr "_Ne razvrstavaj" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupiši po ovome _polju" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupiši po _okviru" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "Remove This _Column" msgstr "Ukloni ovu _kolonu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Dodaj ko_lonu..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 msgid "A_lignment" msgstr "Po_ravnanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 msgid "B_est Fit" msgstr "Na_jbolje uklapanje" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "Format Column_s..." msgstr "Oblikuj kolo_ne..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Prila_godi trenutni pregled..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Sort By" msgstr "_Poređaj po" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "iskačuće izvedeno" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "biranje ćelije" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "razgranava red u Establo koje sdrži ovu ćeliju" +msgstr "razgranava red u ETree gde se ćelija nalazi" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "skuplja red u Establo koje sadrži ovu ćeliju" +msgstr "skuplja red u ETree gde se ćelija nalazi" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 msgid "Table Cell" msgstr "Ćelija tabele" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "klik" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 msgid "sort" msgstr "razvrstavanje" -#: ../widgets/text/e-text.c:2522 +#: ../widgets/text/e-text.c:2306 msgid "Select All" msgstr "Izaberi sve" -#: ../widgets/text/e-text.c:2534 +#: ../widgets/text/e-text.c:2318 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi unosa" +#~ msgid "failed to open book" +#~ msgstr "neuspelo otvaranje knjige" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Neispravan objekat" + +#~ msgid "Opening folder '%s'" +#~ msgstr "Otvaranje fascikle „%s“" + +#, fuzzy +#~| msgid "Invalid folder: `%s'" +#~ msgid "Invalid folder: %s" +#~ msgstr "Neispravna fascikla „%s“" + +#~ msgid "Scanning folders in \"%s\"" +#~ msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" + +#~ msgid "Creating folder '%s'" +#~ msgstr "Pravljenje fascikle „%s“" + +#~ msgid "Scanning folders in '%s'" +#~ msgstr "Pretraga fascikli u „%s“" + +#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +#~ msgstr "Dobijanje podataka o kvoti za fasciklu „%s“" + +#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n" +#~ msgstr "Greška pri čuvanju poruke u: %s:\n" + +#~ msgid "Checking Service" +#~ msgstr "Provera servisa" + +#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'" +#~ msgstr "Ažuriranje fascikla pretrage za „%s“" + +#~ msgid "Show a map of all the contacts" +#~ msgstr "Prikazuje kartu svih kontakata" + +#~ msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +#~ msgstr "Dodaje kartu sa lokacijom kontakta, kada je moguće." + +#~ msgid "Map for contacts" +#~ msgstr "Karta za kontakte" + +#~ msgid "Checklist" +#~ msgstr "Spisak" + +#~ msgid "Enter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)" + +#~ msgid "Failed to authenticate.\n" +#~ msgstr "Neuspela autentifikacija.\n" + +#~ msgid "New _Shared Folder..." +#~ msgstr "Nova _deljena fascikla..." + +#~ msgid "_Proxy Login..." +#~ msgstr "Prijava za mrežnog _posrednika..." + +#~ msgid "Junk Mail Settings..." +#~ msgstr "Postavke pošte za đubre..." + +#~ msgid "Track Message Status..." +#~ msgstr "Prati status poruke..." + +#~ msgid "Retract Mail" +#~ msgstr "Povuci poštu" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Prihvati" + +#~ msgid "Accept Tentatively" +#~ msgstr "Prihvati uz rezervu" + +#~ msgid "Decline" +#~ msgstr "Odbij" + +#~ msgid "Rese_nd Meeting..." +#~ msgstr "Ponovo _šalji sastanak..." + +#~ msgid "Create folder" +#~ msgstr "Napravi fasciklu" + +#~ msgid "" +#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#~ "\n" +#~ "Message from '%s'\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Click 'Apply' to install the shared folder\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korisnik „%s“ je sa Vama podelio fasciklu\n" +#~ "\n" +#~ "Poruka od „%s“\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite „Primeni“ za instalaciju deljene fascikle\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Install the shared folder" +#~ msgstr "Instaliraj deljenu fasciklu" + +#~ msgid "Shared Folder Installation" +#~ msgstr "Instalacija deljene fascikle" + +#~ msgid "Junk Settings" +#~ msgstr "Postavke za đubre" + +#~ msgid "Junk Mail Settings" +#~ msgstr "Postavke pošte za đubre" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "E-pošta:" + +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "Spisak đubreta:" + +#~ msgid "_Enable" +#~ msgstr "_Omogući" + +#~ msgid "_Junk List" +#~ msgstr "Spisak đ_ubreta" + +#~ msgid "Message Retract" +#~ msgstr "Povlačenje poruke" + +#~ msgid "" +#~ "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#~ "sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Povlačenje poruke je može ukloniti iz sandučeta primaoca. Želite li ovo da " +#~ "uradite? " + +#~ msgid "Message retracted successfully" +#~ msgstr "Poruka povučena uspešno" + +#~ msgid "Insert Send options" +#~ msgstr "Umeće opcije slanja" + +#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n" +#~ msgstr "Učesnici će primiti sledeće obaveštenje.\n" + +#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +#~ msgstr "Dodaj opcije slanja GroupWise porukama" + +#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +#~ msgstr "Fino podesite naloge GroupWise." + +#~ msgid "GroupWise Features" +#~ msgstr "GroupWise mogućnosti" + +#~ msgid "Message retract failed" +#~ msgstr "Povlačenje poruke nije uspelo" + +#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +#~ msgstr "Server nije dozvolio povlačenje izabrane poruke." + +#~ msgid "" +#~ "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +#~ msgstr "Nalog imena "{0}" već postoji. Proverite stablo fascikli." + +#~ msgid "Account Already Exists" +#~ msgstr "Nalog već postoji" + +#~ msgid "Invalid user" +#~ msgstr "Neispravan korisnik" + +#~ msgid "" +#~ "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +#~ "address and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Prijava na posrednika kao "{0}" nije bila uspešna. Proverite " +#~ "adresu e-pošte i pokušajte ponovo." + +# mail:no-write-path-exists primary +# mail:no-write-path-notfile primary +#~ msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +#~ msgstr "Korisniku "{0}" ne može biti dodeljen pristup posredniku" + +#~ msgid "Specify User" +#~ msgstr "Izaberite korisnika" + +#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user." +#~ msgstr "Već imate ovlašćenja za posrednika za ovog korisnika." + +#~ msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +#~ msgstr "" +#~ "Morate navesti ispravno korisničko ime za davanje prava pristupa " +#~ "posredniku." + +#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +#~ msgstr "" +#~ "Ne možete podeliti ovu fasciklu sa navedenim korisnikom user "{0}" +#~ """ + +#~ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +#~ msgstr "Morate navesti ime korisnika kojeg želite da dodate na spisak" + +#~ msgid "Do you want to resend the meeting?" +#~ msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak?" + +#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +#~ msgstr "Želite li ponovo da pošaljete sastanak koji se ponavlja?" + +#~ msgid "Do you want to retract the original item?" +#~ msgstr "Želite li da povučete originalnu stavku?" + +#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +#~ msgstr "Original će biti uklonjen iz poštanskog sandučeta primaoca." + +#~ msgid "This is a recurring meeting" +#~ msgstr "Ovaj sastanak se ponavlja" + +#~ msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo će napraviti novi sastanak korišćenjem detalja postojećih sastanaka. " + +#~ msgid "" +#~ "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +#~ "recurrence rule needs to be re-entered." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo će napraviti novi sastanak sa detaljima postojećih sastanaka. Pravilo " +#~ "za ponavljanje morate uneti ponovo." + +#~ msgid "Would you like to accept it?" +#~ msgstr "Prihvatate?" + +#~ msgid "Would you like to decline it?" +#~ msgstr "Odbijate?" + +#~ msgid "C_ustomize notification message" +#~ msgstr "_Prilagodi poruku za podsećanje" + +#~ msgid "Con_tacts..." +#~ msgstr "Kon_takti..." + +#~ msgid "Shared Folder Notification" +#~ msgstr "Obaveštenje o deljenoj fascikli" + +#, fuzzy +#~| msgid "Users" +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "Korisnici" + +#~ msgid "_Not Shared" +#~ msgstr "_Nije deljeno" + +#~ msgid "_Shared With..." +#~ msgstr "_Deljeno sa ..." + +#~ msgid "Access Rights" +#~ msgstr "Prava pristupa" + +#~ msgid "Add/Edit" +#~ msgstr "Dodaj/uredi" + +#~ msgid "Con_tacts" +#~ msgstr "Kon_takti" + +#~ msgid "Modify _folders/options/rules/" +#~ msgstr "Izmeni _fascikle/opcije/pravila/" + +#~ msgid "Read items marked _private" +#~ msgstr "Čitaj stavke označene kao _lično" + +#~ msgid "Reminder Notes" +#~ msgstr "Podsetnici" + +#~ msgid "Subscribe to my _alarms" +#~ msgstr "Prijavi se na moja _upozorenja" + +#~ msgid "Subscribe to my _notifications" +#~ msgstr "Prijavi se na moja _obaveštenja" + +#~ msgid "_Write" +#~ msgstr "_Piši" + +# E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +# E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#~ msgid "permission to read|_Read" +#~ msgstr "Dozvola za čitanje|_Čitaj" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Mrežni posrednik" + +#~ msgid "Proxy Login" +#~ msgstr "Prijava za mrežnog posrednika" + +#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +#~ msgstr "%sUnesite lozinku za %s (korisnik %s)" + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +#~ msgstr "" +#~ "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude na " +#~ "mreži." + +#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Jezičak za mrežnog posrednika će biti dostupan samo kada nalog bude " +#~ "omogućen." + +#, fuzzy +#~| msgid "Proxy" +#~ msgctxt "GW" +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Mrežni posrednik" + +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Dodaje korisnika" + +#~ msgid "Advanced send options" +#~ msgstr "Napredne opcije slanja" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Korisnici" + +#~ msgid "Enter the users and set permissions" +#~ msgstr "Unesite korisnike i postavite ovlašćenja" + +#~ msgid "Sharing" +#~ msgstr "Deljenje" + +#~ msgid "Custom Notification" +#~ msgstr "Prilagođeno obaveštenje" + +#~ msgid "Add " +#~ msgstr "Dodaj " + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Izmeni" + +#~ msgid "Message Status" +#~ msgstr "Status poruke" + +#~ msgid "Subject:" +#~ msgstr "Naslov:" + +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Šalje:" + +#~ msgid "Creation date:" +#~ msgstr "Datum pravljenja:" + +#~ msgid "Recipient: " +#~ msgstr "Primalac:" + +#~ msgid "Delivered: " +#~ msgstr "Isporučeno:" + +#~ msgid "Opened: " +#~ msgstr "Otvoreno:" + +#~ msgid "Accepted: " +#~ msgstr "Prihvaćeno:" + +#~ msgid "Deleted: " +#~ msgstr "Obrisano:" + +#~ msgid "Declined: " +#~ msgstr "Odbijeno:" + +#~ msgid "Completed: " +#~ msgstr "Završeno:" + +#~ msgid "Undelivered: " +#~ msgstr "Neisporučeno:" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new events anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži neke događaje za date poruke. Želite li ipak " +#~ "da napravite nove?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži neke zadatke za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +#~ "you like to create new memos anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži neke beleške za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new event anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new events anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaje za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaja za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Izabrani kalendar već sadrži događaj za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new task anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new tasks anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadatke za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadataka za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži zadatak za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novi?" + +#~ msgid "" +#~ "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +#~ "like to create new memo anyway?" +#~ msgid_plural "" +#~ "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +#~ "like to create new memos anyway?" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novu?" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži beleške za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[2] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži beleški za date poruke. Želite li ipak da " +#~ "napravite nove?" +#~ msgstr[3] "" +#~ "Izabrani spisak već sadrži belešku za datu poruku. Želite li ipak da " +#~ "napravite novu?" + +#~ msgid "Failed to import contact's certificate" +#~ msgstr "Neuspeo uvoz sertifikata kontakta" + +#~ msgid "(map)" +#~ msgstr "(mapa)" + +#~ msgid "map" +#~ msgstr "mapa" + +#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +#~ msgstr "Anonimno pristupanje LDAP serveru" + +#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +#~ msgstr "Broj podrazumevanih ponavljanja novog događaja. -1 znači zauvek." + +#~ msgid "Default recurrence count" +#~ msgstr "Podrazumevan broj ponavljanja" + +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Stepen događaja" + +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Providnost događaja" + +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Stepen događaja u pregledu kalendara." + +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Providnost dokađaja u pregledu kalendara, vrednost između 0 (providno) i " +#~ "1 (neprovidno)" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +#~ msgstr "Adresa označenog „primarnog“ kalendara" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +#~ msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska beleški" + +#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +#~ msgstr "Adresa označenog „primarnog“ spiska zadataka" + +#~ msgid "The organizer selected no longer has an account." +#~ msgstr "Izabrani organizator više nema nalog." + +#~| msgid "Recurring" +#~ msgid "Recurring:" +#~ msgstr "Ponovno:" + +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Da. (Složeno ponavljanje)" + +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Svaki %d dan" +#~ msgstr[1] "Svaka %d dana" +#~ msgstr[2] "Svakih %d dana" +#~ msgstr[3] "Svaki dan" + +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Svake %d nedelje" +#~ msgstr[1] "Svake %d nedelje" +#~ msgstr[2] "Svakih %d nedelja" +#~ msgstr[3] "Svake nedelje" + +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Svake %d nedelje u " +#~ msgstr[1] "Svake %d nedelje u " +#~ msgstr[2] "Svakih %d nedelja u " +#~ msgstr[3] "Svake nedelje u " + +#~ msgid " and " +#~ msgstr " i " + +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "%s dan od " + +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s od " + +# slično kao za nedelje +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "svakog %d meseca" +#~ msgstr[1] "svaka %d meseca" +#~ msgstr[2] "svakih %d meseci" +#~ msgstr[3] "svakog meseca" + +# slično kao za mesece i nedelje +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Svake %d godine" +#~ msgstr[1] "Svake %d godine" +#~ msgstr[2] "Svakih %d godina" +#~ msgstr[3] "Svake godine" + +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "ukupno %d put" +#~ msgstr[1] "ukupno %d puta" +#~ msgstr[2] "ukupno %d puta" +#~ msgstr[3] "ukupno %d put" + +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", završavajući se " + +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Počinje" + +#~ msgid "Ends" +#~ msgstr "Završava se" + +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "iKalendar podaci" + +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "iKalendar greška" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "
Please review the following information, and then select an action " +#~| "from the menu below." +#~ msgid "" +#~ "Please review the following information, and then select an action from " +#~ "the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "
Proverite sledeći podatak i potom izaberite radnju iz donjeg menija." + +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Sastanak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim kalendarima" + +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Zadatak je otkazan, međutim nije ga moguće naći u Vašim spiskovima " +#~ "zadataka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published meeting information." +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s objavljuje podatak o sastanku." + +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Podatak o sastanku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s zahteva prisustvo %s na sastanku." + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s zahteva Vaše prisustvo na sastanku." + +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Predlog za sastanak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s želi da bude deo postojećeg sastanka." + +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Ažuriranje sastanka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s želi da dobije najnovija obaveštenja o sastanku." + +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Zahtev za ažuriranjem sastanka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s odgovara na zahtev za sastanak." + +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Odgovor za sastanak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s otkazuje sastanak." + +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Otkazivanje sastanka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s šalje nerazumljivu poruku." + +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Loša poruka o sastanku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published task information." +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s objavljuje podatak o zadatku." + +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Podatak o zadatku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s traži %s za izvršavanje zadatka." + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s traži da Vi izvršite zadatak." + +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Predlog za zadatak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s%s
wishes to receive the latest task information." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s želi da prima najnovija obaveštenja o zadatku." + +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Zahtev za ažuriranjem zadatka" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s odgovara na dodeljen zadatak." + +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Odgovor na zadatak" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has canceled a task." +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s otkazuje zadatak." + +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Otkazivanje zadatka" + +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Loša poruka o zadatku" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s objavljuje slobodno/zauzeto vreme." + +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Slobodno/zauzeto vreme" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s pita kada ste slobodni/zauzeti." + +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Slobodno/zauzeto zahtev" + +#, fuzzy +#~| msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s odgovara na slobodno/zauzeto zahtev." + +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Slobodno/zauzeto odgovor" + +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Loša slobodno/zauzeto poruka" + +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Izgleda da poruka nije ispravno sačinjena" + +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahteve." + +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Prilog nema stavke kalendara koji se mogu pregledati" + +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Ažuriranje završeno\n" + +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Objekat nije ispravan i ne može biti ažuriran\n" + +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "Ovaj odgovor nije poslao prisutan učesnik. Dodati ga u prisutne?" + +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "Status učesnika nije ažuriran jer nema ispravan status!\n" + +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Ažuriran status učesnika\n" + +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Stavka poslata!\n" + +#~ msgid "The item could not be sent!\n" +#~ msgstr "Stavka nije mogla biti poslata!\n" + +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Izaberite radnju:" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Ažuriraj" + +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Prihvati sa rezervom" + +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Pošalji slobodno/zauzeto podatak" + +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Osveži status sagovornika" + +#~ msgid "Send Latest Information" +#~ msgstr "Pošalji najnoviji podatak" + +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--za--" + +#~ msgid "Calendar Message" +#~ msgstr "Poruka kalendara" + +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Datum:" + +#~ msgid "Loading Calendar" +#~ msgstr "Učitavanje kalendara" + +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Učitavanje kalendara..." + +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Organizator:" + +#~ msgid "Server Message:" +#~ msgstr "Poruka servera:" + #~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" #~ msgstr "Nije moguće povratiti poruku iz automatskog čuvanja" + +# mail-composer:no-editor-control primary +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Nije moguće napraviti prozor za sastavljanje." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće pokretanje kontrole HTML uređivača.\n" +#~ "\n" +#~ "Proverite da li imate odgovarajuće verzije gtkhtml i libgtkhtml na " +#~ "sistemu." + +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Nije moguće pokretanje kontrole biranja adresa." + +#~ msgid "Run Anjal in a window" +#~ msgstr "Pokreni Anjal u prozoru" + +#~ msgid "Make Anjal the default email client" +#~ msgstr "Označava Anjal za podrazumevanog klijenta pošte" + +#~ msgid "Anjal email client" +#~ msgstr "Klijent pošte Anjal" + +#~| msgid "Sending details:" +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detalji:" + +#~| msgid "Receiving details:" +#~ msgid "Receiving" +#~ msgstr "Primanje:" + +#~| msgid "Sending details:" +#~ msgid "Sending" +#~ msgstr "Slanje:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Personal details:" +#~ msgid "Google account settings:" +#~ msgstr "Lični podaci:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Account management" +#~ msgid "Yahoo account settings:" +#~ msgstr "Upravljanje naloga" + +#~ msgid "%s..." +#~ msgstr "%s..." + +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Greška Evolucije" + +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Upozorenje Evolucije" + +# bug(slobo): mogli su dati i bolji original, dobili su isto tako smislen prevod +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Unutrašnja greška, zahtevana je nepoznata greška „%s“" + +#~| msgid "%d days from now" +#~ msgid "%d day from now" +#~ msgid_plural "%d days from now" +#~ msgstr[0] "Za %d dan" +#~ msgstr[1] "Za %d dana" +#~ msgstr[2] "Za %d dana" +#~ msgstr[3] "Za %d dan" + +#~| msgid "%d days ago" +#~ msgid "%d day ago" +#~ msgid_plural "%d days ago" +#~ msgstr[0] "Pre %d dan" +#~ msgstr[1] "Pre %d dana" +#~ msgstr[2] "Pre %d dana" +#~ msgstr[3] "Pre %d dan" + +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Dnevnici dijagnoze kvara" + +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Prikaži u traci statusa _greške za" + +# bug: plural-forms +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "sekund(e)." + +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Unosi dnevnika:" + +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Greška" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Greške" + +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Upozorenja i greške" + +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Dijagnoza kvara" + +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Poruke o grešci, upozorenju i dijagnozi kvara" + +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "%s ugovor o licenci" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pažljivo pročitajte dole prikazan ugovor o licenci\n" +#~ "za %s\n" +#~ "i označite kućicu da bi ga prihvatili\n" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Upravljanje nalozima" + +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "Ova ostava ne podržava prijave, ili nisu omogućene." + +#~ msgid "Folder" +#~ msgstr "Fascikla" + +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Izaberite server." + +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Nije izabran server" + +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Podrazumevana visina prozorčeta za prijavu." + +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Podrazumevana širina prozorčeta za prijavu." + +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Podrazumevana visina prozora za prijavu" + +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Podrazumevana širina prozora za prijavu" + +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Napomena: zahteva ponovno pokretanje programa)" + +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Proveri da pristigle poruke nisu đubre" + +#, fuzzy +#~| msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#~ msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "Ne formatiraj poruke kada veliči_na pređe" + +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Omogućava Magičnu razmak_nicu" + +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Uključi fascikle pret_rage" + +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "Utvrđene-širine:" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Osobine fonta" + +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" + +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Fontovi poruke" + +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "" +#~ "Napomena: nećete biti upitani za lozinku dok se ne povežete prvi put" + +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Fontovi za štampu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#~ msgid "Prompt when sending replies to _many recipients" +#~ msgstr "Upozori kada šalješ poruke samo sa navedenim Bcc primaocima" + +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Odabira fasciklu Priprema" + +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Izaberite HTML font fiksirane veličine za štampu" + +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Izaberite HTML font promenljive veličine za štampu" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select Folder" +#~ msgid "Select Junk Folder" +#~ msgstr "Izaberite fasciklu" + +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Odabira fasciklu Poslato" + +#, fuzzy +#~| msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgid "Select Trash Folder" +#~ msgstr "Odabira fasciklu Priprema" + +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Slanje pošte" + +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Poslate poruke i nacrti" + +#, fuzzy +#~| msgid "Posting destination" +#~ msgid "Top Posting Option" +#~ msgstr "Odredišna pošta" + +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "Pro_menljiva veličina:" + +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "_Označi poruke kao pročitane posle" + +#~ msgid "_Show image animations" +#~ msgstr "Prikaži _animacije" + +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "_Sažmi zaglavlja To / Cc / Bcc u " + +#~ msgid "addresses" +#~ msgstr "Adrese" + +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "S_erver:" + +#~ msgid "Opening store '%s'" +#~ msgstr "Otvaranje ostave „%s“" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create output file: %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće pravljenje izlazne datoteke: %s:\n" +#~ " %s" + +#~| msgid "Could not write data: %s" +#~ msgid "Could not write data: " +#~ msgstr "Nije moguć upis podataka: " + +#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +#~ msgstr "Obrisati poruke u fascikli pretrage „{0}“?" + +#~ msgid "" +#~ "Error on %s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Greška na %s\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Header Value Contains:" +#~ msgstr "Vrednost zaglavlja sadrži:" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Backup Settings..." +#~ msgid "_Backup Evolution Settings..." +#~ msgstr "_Izrađuje rezervu postavki..." + +#, fuzzy +#~| msgid "R_estore Settings..." +#~ msgid "R_estore Evolution Settings..." +#~ msgstr "Op_oravlja postavke..." + +#, fuzzy +#~| msgid "Select folder to import into" +#~ msgid "Select folder to import OE folder into" +#~ msgstr "Izaberite fasciklu za uvoz" + +#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +#~ msgstr "Izaberite png sliku (najbolje 48*48, veličine < 720 bajta)" + +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "_Deljenje" + +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Trepćuća ikona u obaveštajnoj zoni." + +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Da li da ikona trepće ili ne." + +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Evolucijino obaveštenje o pošti" + +#~ msgid "Mail Notification Properties" +#~ msgstr "Podešavanja obaveštenja o pošti" + +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Tre_peri ikona u obaveštajnoj zoni " + +#~ msgid "Manage your Evolution plugins." +#~ msgstr "Upravlja dodacima Evolucije." + +#~ msgid "Evolution Profiler" +#~ msgstr "Evolucijin ispitivač" + +#~ msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +#~ msgstr "Događaji profila podataka u Evoluciji (samo za programere)." + +#~ msgid "Sort mail message threads by subject." +#~ msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu." + +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Razvrstavanje poruka po naslovu rasprave" + +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Razvrstava poruke u raspravi prema naslovu" + +#~ msgid "Drafts based template plugin" +#~ msgstr "Priključak za obrazac nacrta" + +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Pokreni Evoluciju uz navedeni deo" + +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "počni uređivanjem ove ćelije" -- cgit v1.2.3