From da8fac9a234c3e42da8d8535dfb72538d9b4b274 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Wed, 15 Jul 2009 06:26:51 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 35081 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- po/zh_TW.po | 35422 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 34945 insertions(+), 35558 deletions(-) diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 320daa76f7..216d580396 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Chao-Hsiung Liao , 2005. # Abel Cheung , 2006. # -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.25.91\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.27.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:48+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 21:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-15 06:18+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-15 06:19+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,21 +22,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution address book" msgstr "evolution 通訊錄" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "新增聯絡人" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "新增聯絡人清單" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -59,32 +59,32 @@ msgstr "聯絡人: " msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution 迷你卡片" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." msgstr "它具有鬧鈴。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." msgstr "它是週期性約會。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." msgstr "這是一項會議。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "行事曆事件:沒有摘要。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "行事曆檢視事件" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "得到焦點" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "移至今日" msgid "Go to Date" msgstr "移至日期" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "用於一或多日的行事曆檢視" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" @@ -164,18 +164,18 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)" @@ -183,10 +183,10 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" @@ -196,15 +196,15 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1603 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%-m 月 %-d 日" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome 行事曆" @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "搜尋列" msgid "evolution calendar search bar" msgstr "evolution 行事曆搜尋列" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "跳躍按鈕" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "按這裏,你可以找到更多事件。" @@ -251,50 +251,50 @@ msgstr "彈出" msgid "popup a child" msgstr "彈出子選單" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "編輯" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "開始編輯此儲存格" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "切換" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "切換儲存格" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "展開" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "展開 ETree 中包含此儲存格的列" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "收摺" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "折疊 ETree 中包含此儲存格的列" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "表格的儲存格" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "請按這裏加入" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "點選" @@ -328,14 +328,6 @@ msgstr "使用預設值" msgid "Popup Menu" msgstr "彈出式選單" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "切換附加檔案列" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "使作用" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -382,9 +374,9 @@ msgstr "無法移除通訊錄。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "目前你只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 GroupWise 郵件客戶端,以取得你的 GroupWise 常用聯絡人及 Groupwise 個人聯絡人資料夾。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 @@ -405,7 +397,7 @@ msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。" #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1743 msgid "Failed to delete contact" msgstr "刪除聯絡人失敗" @@ -542,17 +534,17 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "預設的同步地址:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 msgid "Could not load address book" msgstr "無法載入通訊錄" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊" @@ -573,14 +565,12 @@ msgstr "證書" msgid "Configure autocomplete here" msgstr "在此設定自動完成" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" @@ -616,30 +606,26 @@ msgstr "Evolution 資料夾設定組態控制" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "在此管理你的 S/MIME 證書" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "我的電腦" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "在 LDAP 伺服器" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -651,144 +637,176 @@ msgstr "我的電腦" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "個人" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "在 LDAP 伺服器" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "聯絡人(_C)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "建立新的聯絡人" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "聯絡人清單(_L)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "建立新的聯絡人清單" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "新通訊錄" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "通訊錄(_B)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "建立新通訊錄" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "升級通訊錄設定值或資料夾失敗。" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 SSL)。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 TLS)。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "選取此選項表示,你的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示你的連線將不安全,而且你的安全有漏洞。 " + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "基本" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢你的系統管理員,瞭解你應該指定的埠。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證你的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "搜尋範圍會定義你想從網絡目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "伺服器資訊" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "驗證" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1022 msgid "Searching" msgstr "正在搜尋" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "通訊錄內容" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "正在移轉..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "正在移轉「%s」:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP 伺服器" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "自動完成設定" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -799,7 +817,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -809,7 +827,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -819,7 +837,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -830,18 +848,18 @@ msgstr "" "當 Evolution 移轉你的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "重新命名「%s」資料夾為:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "重新命名資料夾" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。" @@ -854,19 +872,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "儲存為 vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -874,11 +892,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" @@ -891,20 +908,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "驗證證書失敗。\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 " #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:414 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" @@ -950,7 +967,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "上次用於選取名稱對話盒的資料夾 URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Vertical pane position" msgstr "垂直窗格位置" @@ -977,21 +994,19 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "驗證" @@ -1004,253 +1019,149 @@ msgstr "下載中" msgid "Searching" msgstr "搜尋中" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "新增通訊錄" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "永遠" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "匿名" +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"匿名\n" +"使用電子郵件位址\n" +"使用辨認的名稱 (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "瀏覽這個通訊錄直到限制(_R)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "基本" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "可辨識名稱" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "電子郵件地址" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Evolution 會使用此電子郵件地址,在伺服器驗證你的身份。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "尋找可能的搜尋基礎" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "登入(_G):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "永不" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "沒有加密" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "一層" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "One" +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "one fourth" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 加密" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL 加密\n" +"TLS 加密\n" +"不加密" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "搜尋過濾器" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "搜尋起點(_B):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "搜尋過濾器(_F):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "搜尋過濾器" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是「person」物件類型。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 SSL)。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "選取此選項表示,Evolution 只會連線到你的 LDAP 伺服器 (如果你的 LDAP 伺服器支援 TLS)。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "選取此選項表示,你的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示你的連線將不安全,而且你的安全有漏洞。 " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "子目錄" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "支援的搜尋起點" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 加密" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在目錄樹的底層開始。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "搜尋範圍會定義你想從網絡目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "這是你的 LDAP 伺服器的完整名稱。例如:「ldap.mycompany.com」。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "這是要下載項目的數目上限。將此數字設定成太大會減慢通訊錄的速度。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "這是 Evolution 將要用來驗證你的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿名存取你的 LDAP 伺服器。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "這是此伺服器的名稱,會顯示在你的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請洽詢你的系統管理員,瞭解你應該指定的埠。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "使用辨認的名稱 (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "使用電子郵件位址" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "每次可能的時候" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "新增通訊錄(_A)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "下載限制(_D):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "尋找可能的搜尋基礎(_F)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "登入方法(_L):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "搜尋範圍(_S):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "時限(_T):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "使用安全連線(_U):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "卡片" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:668 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "分鐘" @@ -1275,27 +1186,25 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "網址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "工作" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 @@ -1303,16 +1212,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "分類(_T)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "聯絡人" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "聯絡人編輯器" @@ -1321,22207 +1230,21993 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "全名(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2478 msgid "Image" msgstr "圖片" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "郵寄地址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "網名(_K):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "備註" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "個人資料" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "工作" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "週年紀念日(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "助理(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "生日(_B):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "行事曆(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "縣/市(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "公司(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "國家/地區(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "部門(_D):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "歸檔為(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "空閒/忙碌(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "首頁(_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "主管(_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Notes:" -msgstr "備註(_N):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "辦公室(_O):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "郵箱(_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "職業(_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "配偶(_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "州/省(_S):" # (Abel) 職稱和輸入連絡人時的 Title (Dr., Ms.) 有衝突 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "銜頭(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "視像交談(_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "可接受 H_TML 郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "網誌(_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "通訊錄(_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "郵遞區號(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "地址" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "可編輯" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "美國" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "阿爾巴尼亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "阿爾及利亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "美屬薩摩亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "安道爾" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "安哥拉" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "安圭拉島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "南極洲" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "工作" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "安提瓜和巴布達" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "住家" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "阿根廷" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "來源通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "阿盧巴島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "目標通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "澳大利亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "是新聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "奧地利" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "可寫的欄位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞塞拜彊" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "必要欄位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "巴哈馬" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "已更改" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "巴林" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "聯絡人編輯器 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "孟加拉" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "巴巴多斯" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +msgid "_No image" +msgstr "沒有圖片(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "白俄羅斯" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"聯絡人資料無效:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "比利時" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "伯利兹" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "貝寧" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s「%s」是空的" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "百慕達" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +msgid "Invalid contact." +msgstr "無效的聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "不丹" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "快速新增聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "玻利維亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +msgid "_Edit Full" +msgstr "編輯全部(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "波斯尼亞-赫芝格維納" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +msgid "_Full name" +msgstr "全名(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "博茨瓦納" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +msgid "E_mail" +msgstr "電子郵件(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "波維特島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "選擇通訊錄(_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "巴西" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"確定要刪除\n" +"聯絡人清單 (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "英屬印度洋地區" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"你確定要刪除\n" +"這些聯絡人清單?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "汶萊" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"確定要刪除\n" +"聯絡人 (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"你確定要刪除\n" +"這些聯絡人?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "布基納法索" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "布隆迪" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "柬埔寨王國" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "喀麥隆" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "名字(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "姓氏(_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "佛得角島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "(_Middle):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "開曼羣島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "(_Suffix):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "中非" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "成員" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "乍得" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "聯絡人清單編輯器" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "智利" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:211 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +msgid "Select..." +msgstr "選擇..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "中國" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "聖誕島" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "列出名稱(_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "可可斯羣島" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "哥倫比亞" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "聯絡人清單成員" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "科摩羅" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "成員(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "剛果共和國" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "書本" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "剛果共和國" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "是新的清單" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "科克羣島" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "更改後的聯絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯達黎加" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "衝突的聯絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "象牙海岸" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "偵測到重複的聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "克羅地亞" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "古巴" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "新的聯絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "賽浦路斯" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "原本的聯絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "捷克共和國" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" +"於此資料夾。你無論如何都要新增它嗎?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "丹麥" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "合併(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "吉布提" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "合併聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "多明尼克" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "多明尼加共和國" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "任何欄位包含" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多爾" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Email begins with" +msgstr "電子郵件開始於" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "埃及" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "名稱包含" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "薩爾瓦多" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "赤道畿內亞" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "厄立特里亞" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "愛沙尼亞" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "埃塞俄比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "沒有聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "福克蘭羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d 個聯絡人" +msgstr[1] "%d 個聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "法羅羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "查詢" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "斐濟羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 +msgid "Error getting book view" +msgstr "取得書本檢視時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "芬蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "模型" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "法國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "編輯卡片時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "法屬圭亞那" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 +msgid "Name begins with" +msgstr "名稱開始於" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "法屬玻利尼西亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 +msgid "Source" +msgstr "來源" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "法屬南部屬地" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "類型" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "加蓬" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1962 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "儲存為 vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "岡比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "格魯吉亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +msgid "_New Contact..." +msgstr "新增聯絡人(_N)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "德國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "新增聯絡人清單(_L)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "加納" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "儲存成 _vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "直布羅陀" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "轉寄聯絡人(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "希臘" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "轉寄聯絡人(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "格陵蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "傳送郵件給聯絡人(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "格林納達" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "傳送郵件給清單(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "瓜德魯普島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "傳送郵件給聯絡人(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "關島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "_Print" +msgstr "打印(_P)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "危地馬拉" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "複製到通訊錄(_Y)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "根息" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "移至通訊錄(_V)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "畿內亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "畿內亞比紹" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2103 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "圭亞那" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +msgid "P_aste" +msgstr "貼上(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "海地" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "任何分類" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "赫德及麥當勞羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "沒有相符資料" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "梵蒂岡" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Assistant" +msgstr "助理" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "洪都拉斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "助理電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "香港" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "商務傅真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "匈牙利" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "商務電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "冰島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "商務電話 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "印度" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "回撥電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "印尼" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "汽車電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "伊朗" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "分類" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "伊拉克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Company" +msgstr "公司" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "愛爾蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "公司電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "萌島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "電子郵件 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "以色列" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "電子郵件 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "意大利" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "姓" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "牙買加" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "歸檔為" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "日本" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "名" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "澤西" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "家用傳真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "約旦" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "家用電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "哈薩克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "家用電話 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "肯雅" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN 電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "基里巴斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "日誌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "北韓" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Manager" +msgstr "主管" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "韓國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "流動電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "科威特" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Nickname" +msgstr "網名" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "吉爾吉斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "Note" +msgstr "備註" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "寮國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "辦公室" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "拉脫維亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "其它傳真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "黎巴嫩" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "其它電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "萊索托" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "傳呼機" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "利比里亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "主要電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "利比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "無線電電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "列支敦士登" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "角色" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Spouse" +msgstr "配偶" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "盧森堡" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "澳門" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "電報" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "馬其頓" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "銜頭" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "馬達加斯加" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "單位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "馬拉維" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "網址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "馬來西亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "闊度" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "馬爾代夫" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "高度" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "馬里" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "得到焦點" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "馬爾他" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "欄位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "馬紹爾羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "欄位名稱" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "法屬馬丁尼克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "文字模型" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "毛里塔尼亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "最大欄位名稱長度" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "毛里裘斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "欄寬" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "美亞特" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"搜尋聯絡人..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "墨西哥" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"搜尋聯絡人\n" +"\n" +"連按兩下這裏以建立新的聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "密克羅尼西亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"沒有項目可供這種檢視方式顯示。\n" +"\n" +"連按兩下這裏以建立新的聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "摩爾多瓦" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "摩納哥" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "蒙瑟拉特島" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "摩洛哥" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"尋找聯絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "莫桑比克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"沒有項目可供這種檢視方式顯示。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "轉接器" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "納米比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "工作電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "瑙魯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "住家電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "尼泊爾" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +msgid "Other Email" +msgstr "其它電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "荷蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "已選擇" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "荷屬安的列斯羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "有游標" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "新喀里多尼亞島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "新西蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "尼加拉瓜" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "傳送新郵件至(_S)…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "尼日爾" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "複製電子郵件位址(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "尼日利亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "(map)" +msgstr "(映射)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "紐威島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +msgid "map" +msgstr "對映" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "諾福克羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +msgid "List Members" +msgstr "清單成員" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "北馬里亞納羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +msgid "Department" +msgstr "部門" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "挪威" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +msgid "Profession" +msgstr "職業" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "阿曼" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Position" +msgstr "位置" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Video Chat" +msgstr "視像交談" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "帕勞羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2545 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "行事曆" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "巴勒斯坦地區" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "空閒/忙碌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "巴拿馬" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Phone" +msgstr "電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "巴布亞新畿內亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Fax" +msgstr "傳真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "巴拉圭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "地址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "秘魯" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +msgid "Home Page" +msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "菲律賓" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +msgid "Web Log" +msgstr "網誌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "皮特康" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2578 +msgid "Birthday" +msgstr "生日" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "波蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2579 +msgid "Anniversary" +msgstr "週年紀念日" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +msgid "Job Title" +msgstr "職稱" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "波多黎各" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Home page" +msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "卡塔爾" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "留尼旺" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "羅馬尼亞" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "後端忙碌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "俄羅斯" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "資料庫離線" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "盧旺達" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "通訊錄不存在" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "聖基茨島及尼維斯聯邦" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "沒有定義自我聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "聖盧西亞" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "權限不足" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "聖文森特和格林內丁斯" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "找不到聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "薩摩亞羣島" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "聯絡人 ID 已經存在" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "聖馬力諾" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "通訊協定不支援" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "聖多美和普林西比" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2548 +msgid "Canceled" +msgstr "已取消" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "沙地阿拉伯" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "無法取消" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "塞內加爾" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "驗証失敗" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "塞爾維亞和黑山" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Authentication Required" +msgstr "要求驗證" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "塞舌爾" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS 無法使用" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "塞拉利昂" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "查無此來源" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "新加坡" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "無法在離線模式下使用" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "斯洛伐克" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "其他錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "斯洛文尼亞" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "無效的伺服器版本" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "所羅門羣島" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "不支援的驗證方法" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "索馬里" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "南非" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "南格魯吉亞及南桑威奇羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "西班牙" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "斯里蘭卡" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "詳細的錯誤訊息:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "聖赫勒拿島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"符合此次查詢的卡片超過伺服器設定傳回\n" +"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n" +"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n" +"伺服器偏好設定中的結果限制。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "聖匹及密啟倫羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是你為\n" +"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n" +"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n" +"時間上限。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "蘇丹" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "蘇里南" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "斯瓦巴及尖棉島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "這次的查詢並未完全成功。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "斯威士蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "新增清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "瑞典" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "新增聯絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "瑞士" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "編輯清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "敘利亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "修改聯絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "臺灣" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "移除清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克斯坦" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "移除聯絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "坦桑尼亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" +"確定要顯示這個聯絡人?" +msgstr[1] "" +"開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" +"確定要顯示這些聯絡人?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "泰國" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "不要顯示(_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "東帝汶" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "多哥" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s 已經存在\n" +"你是否要覆寫它?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "托克勞羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "湯加" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "個聯絡人" +msgstr[1] "個聯絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "千里達" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "突尼斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +msgid "Select Address Book" +msgstr "選擇通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "土耳其" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "list" +msgstr "清單" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "土庫曼" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +msgid "Move contact to" +msgstr "將聯絡人移到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "土克斯及開科斯羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Copy contact to" +msgstr "複製聯絡人到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "圖瓦盧" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +msgid "Move contacts to" +msgstr "將聯絡人移到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "烏干達" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "複製聯絡人到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "烏克蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "多重 vCard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿拉伯聯合酋長國" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s 的 vCard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英國" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "聯絡人資訊" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "美屬邊疆羣島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s 的聯絡人資訊" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "烏拉圭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "正在查詢通訊錄…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "卡片檢視模式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "瓦努阿圖" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "匯入..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "委內瑞拉" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "越南" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "英屬維爾京羣島" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "美屬維爾京羣島" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "沃里斯與伏塔那島" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "西撒哈拉" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "也門" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "贊比亞" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF 輸入器" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "津巴布韋" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf、.gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "無法開啟檔案" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "無法取得通訊錄清單" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "無法開啟通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "輸出檔案" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "列出本地通訊錄資料夾" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "服務" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "將卡片顯示成 vcard 或 csv 檔案" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "使用者名稱" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "在非同步模式匯出" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "住家" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的卡片數目,預設大小是 100。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "數量" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "來源通訊錄" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "未處理的錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "目標通訊錄" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行事曆。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "是新聯絡人" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "可寫的欄位" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "新增有意義的摘要到你的約會可以讓收件者知道你的約會和什麼事有關。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "必要欄位" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "新增有意義的摘要到你的工作可以讓收件者知道你的工作和什麼事有關。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "已更改" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除這些備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "聯絡人編輯器 - %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "沒有圖片(_N)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"聯絡人資料無效:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "「%s」含有無效的格式" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s「%s」含有無效的格式" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s「%s」是空的" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此備忘錄上的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "無效的聯絡人。" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此工作的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "快速新增聯絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "確定要刪除 '{0}'工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "編輯全部(_E)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "確定要刪除標題為 '{0}' 的約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "全名(_F)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "確定要刪除備忘錄 '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "電子郵件(_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "選擇通訊錄(_S)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 個備忘錄?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"確定要刪除\n" -"聯絡人清單 (%s)?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"你確定要刪除\n" -"這些聯絡人清單?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "確定要刪除此約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"確定要刪除\n" -"聯絡人 (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "確定要刪除此會議?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"你確定要刪除\n" -"這些聯絡人?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "確定要刪除此備忘錄?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "地址 _2:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "確定要刪除此工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "縣/市(_T):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "確定要儲存沒有摘要的備忘錄?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "國家(_Y):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "你確定要傳送沒有摘要的約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "完整地址" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "你確定要傳送沒有摘要的工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "郵遞區號(_Z):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "行事曆資料庫已離線。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "不能建立新的事件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "不能儲存事件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "全名" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "刪除行事曆「{0}」?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "刪除備忘錄清單「{0}」?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "刪除工作清單「{0}」?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "不要傳送(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "下載尚在進行中。你是否要儲存此約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "下載尚在進行中。你是否要儲存此工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "無法載入編輯器。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "載入行事曆時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "名字(_F):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "姓氏(_L):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "載入工作清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "(_Middle):" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "「{0}」發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "(_Suffix):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "新增 IM 帳號" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "帳號名稱(_A):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "_IM 服務:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "伺服器沒有回應。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "儲存約會" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "成員" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "儲存備忘錄" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "聯絡人清單編輯器" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "儲存工作" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "選擇..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "列出名稱(_L):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳聯絡人到以下清單(_T):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "聯絡人清單成員" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "某些功能可能無法在你目前的伺服器版本上正常運作。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "成員(_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "書本" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "是新的清單" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 備忘錄已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "更改後的聯絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 工作已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "衝突的聯絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "此行事曆尚未標記為離線使用。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "偵測到重複的聯絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "此備忘錄清單尚未標記為離線使用。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "此工作清單尚未標記為離線使用。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "新的聯絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "這個行事曆將會被永遠移除。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "原本的聯絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "這個備忘錄清單將會被永遠移除。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" -"於此資料夾。你無論如何都要新增它嗎?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "這項工作清單將會被永遠移除。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "合併(_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "無法載入行事曆" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "合併聯絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "要儲存對此約會所做的更改?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "要儲存對此備忘錄所做的更改?" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "任何欄位包含" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "要儲存對此工作所做的更改?" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "電子郵件開始於" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "是否要傳送此備忘錄的取消通知?" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "名稱包含" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "要傳送取消通知給所有的參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "沒有聯絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "要傳送會議邀請給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d 個聯絡人" -msgstr[1] "%d 個聯絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "要傳送此工作給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "查詢" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "要傳送會議更新資訊給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "取得書本檢視時發生錯誤" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -msgid "Model" -msgstr "模型" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "你正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "編輯卡片時發生錯誤" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "你已經更改此約會,但尚未儲存它。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "名稱開始於" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "你已經更改此工作,但尚未儲存它。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "來源" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "你已經更改此備忘錄,但尚未儲存它們。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "類型" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的行事曆。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "儲存為 vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的備忘錄。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的工作。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "新增聯絡人(_N)..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "放棄更改(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "新增聯絡人清單(_L)..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "儲存成 _vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "儲存更改(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "轉寄聯絡人(_F)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "傳送(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "轉寄聯絡人(_F)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "傳送通知(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "傳送郵件給聯絡人(_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "傳送郵件給清單(_M)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "分割多日事件:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "傳送郵件給聯絡人(_M)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "打印(_P)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "複製到通訊錄(_Y)..." +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "移至通訊錄(_V)..." +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "預設優先順序:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "貼上(_A)" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "任何分類" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "行事曆與工作" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "沒有相符資料" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +msgid "Calendars" +msgstr "行事曆" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "助理" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "在這裏設定你的時區、行事曆與工作清單" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "助理電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution 行事曆和工作" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "商務傅真" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "商務電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Evolution 行事曆組態控制" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "商務電話 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Evolution 行事曆排程訊息檢視器" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "回撥電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution 行事曆/工作編輯器" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "汽車電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution 的行事曆配件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "分類" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Evolution 的備忘錄元件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "公司" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Evolution 的工作配件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "公司電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "備忘錄(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "電子郵件 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:288 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1843 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "備忘錄" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "電子郵件 3" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:720 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1711 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "工作" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "姓" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "行事曆(_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "歸檔為" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "工作(_T)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "名" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution 行事曆鬧鈴通知服務" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "家用傳真" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分鐘" +msgstr[1] "分鐘" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "家用電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小時" +msgstr[1] "小時" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "家用電話 2" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "開始時刻" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN 電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "約會" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "日誌" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "全部解除(_A)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "主管" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "流動電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "忽略時間(_T):" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "網名" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "解除(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "備註" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "辦公室" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "延期(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "其它傳真" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "約會的地點" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "其它電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1458 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 +msgid "No summary available." +msgstr "沒有可用的摘要。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "傳呼機" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1469 +msgid "No description available." +msgstr "沒有任何描述。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "主要電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 +msgid "No location information available." +msgstr "沒有可用的地點資訊。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "無線電電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1522 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "你有 %d 個鬧鈴" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 -msgid "Role" -msgstr "角色" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1710 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "配偶" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution 尚未支援使用電子郵件通知的\n" +"行事曆提醒,但是這個提醒被設定為\n" +"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" +"普通的提醒對話盒來代替。" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n" +"這個提醒被設定要執行下列程式:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"你確定要執行這個程式?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "電報" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "銜頭" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "無法初始化 Bonobo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "單位" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠,也許它已經在執行中..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "網址" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "失效時間" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 -msgid "Width" -msgstr "闊度" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時" +msgstr[1] "%d 時" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 -msgid "Height" -msgstr "高度" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" +msgstr[1] "%d 分" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "得到焦點" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" +msgstr[1] "%d 秒" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "欄位" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "鬧鈴程式" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "欄位名稱" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "錯誤訊息在狀態列中顯示的時間(秒)。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "文字模型" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "當刪除項目時先確認" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "最大欄位名稱長度" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "今天到期的工作背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "欄寬" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "過期工作的背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"搜尋聯絡人..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "執行鬧鈴的行事曆" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"搜尋聯絡人\n" -"\n" -"連按兩下這裏以建立新的聯絡人。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "核取此選項會在 Evolution 中使用系統時區。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"沒有項目可供這種檢視方式顯示。\n" -"\n" -"連按兩下這裏以建立新的聯絡人。" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"尋找聯絡人。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "在日檢視中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"沒有項目可供這種檢視方式顯示。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "在月檢視內縮小週末顯示" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "轉接器" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "清空時確認" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "工作電子郵件" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "必須指明工作日開始與結束於幾時。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "住家電子郵件" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "預設的約會提醒" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "其它電子郵件" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default reminder units" +msgstr "預設提醒的單位" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "已選擇" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder value" +msgstr "預設提醒的數值" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "有游標" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "用來存放鬧鈴音效檔的目錄" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Event Gradient" +msgstr "事件漸變色效果" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "複製連結位址(_C)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Event Transparency" +msgstr "事件透明效果" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "傳送新郵件至(_S)…" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "空閒/忙碌伺服器網址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "複製電子郵件位址(_E)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "空閒/忙碌範本網址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(映射)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "行事曆檢視中的事件漸變色效果。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "對映" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "隱藏已完成的工作" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "清單成員" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task units" +msgstr "隱藏工作單位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "部門" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide task value" +msgstr "隱藏工作數值" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "職業" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "水平窗格位置" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "位置" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "視像交談" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "工作日開始於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "行事曆" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "空閒/忙碌" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last alarm time" +msgstr "上次鬧鈴時刻" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "電話" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "應記錄的郵件等級。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "傳真" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區清單。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "首頁" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "用於空閒/忙碌發佈的伺服器 URL 清單。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "網誌" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains 線" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 -msgid "Anniversary" -msgstr "週年紀念日" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "職稱" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "首頁" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "後端忙碌" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "資料庫離線" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "通訊錄不存在" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "沒有定義自我聯絡人" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "權限不足" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "找不到聯絡人" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "聯絡人 ID 已經存在" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "通訊協定不支援" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains 線色彩─日檢視" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "已取消" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "無法取消" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "驗証失敗" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "要記住的最近使用時區數目的最大值。" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "要求驗證" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "工作日結束分鐘,0 到 59。" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS 無法使用" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "工作日開始分鐘,0 到 59。" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "查無此來源" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "月檢視的水平窗格位置" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "無法在離線模式下使用" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "月檢視的垂直窗格位置" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "其他錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "決定預設提醒的單位數目。" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "無效的伺服器版本" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "不支援的驗證方法" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "過期的工作色彩" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容。" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果你想在 Evolution 使用 LDAP,必須安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這表示你輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "詳細的錯誤訊息:" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"符合此次查詢的卡片超過伺服器設定傳回\n" -"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n" -"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n" -"伺服器偏好設定中的結果限制。" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是你為\n" -"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n" -"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n" -"時間上限。" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "用來做為鬧鈴而執行的程式。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "這次的查詢並未完全成功。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "新增清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "儲存鬧鈴音效檔目錄" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "新增聯絡人時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "以週為單位捲動月檢視" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "編輯清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "修改聯絡人時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "移除清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "移除聯絡人時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" -"確定要顯示這個聯絡人?" -msgstr[1] "" -"開啟 %d 個聯絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" -"確定要顯示這些聯絡人?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "不要顯示(_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "顯示所有的聯絡人(_A)" - -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s 已經存在\n" -"你是否要覆寫它?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" - -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "個聯絡人" -msgstr[1] "個聯絡人" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "選擇通訊錄" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "清單" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "將聯絡人移到" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "複製聯絡人到" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "將聯絡人移到" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "複製聯絡人到" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "多重 vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s 的 vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "聯絡人資訊" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s 的聯絡人資訊" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "正在查詢通訊錄…" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "和另外 1 個聯絡人。" -msgstr[1] "和另外 %d 個聯絡人。" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "顯示完整的 vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "顯示精簡的 vCard" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "存入目錄服務" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "卡片檢視模式" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "匯入..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF 輸入器" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf、.gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard 匯入程式" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "結尾的空白:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "內文" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "下:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "尺寸:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "字型(_O)..." - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "字型" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "頁尾:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "格式" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "頁首" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "頁首/頁尾" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "檔頭" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "每封信的檔頭" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "一個緊接着另一個" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "包含:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "橫向" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "左:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "字母標籤於旁邊" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "邊界" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "欄數:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "紙張方向" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "頁" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "頁面設定:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "紙張" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "紙張來源:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "直向" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "預覽:" - -# zh_HK: msgstr "使用灰階打印" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "使用灰階打印" - -# zh_HK: msgstr "偶數頁反向打印" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "偶數頁反向打印" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "右:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "區段:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "網底" - -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "開始於新頁" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "樣式名稱:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "上:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "闊度:" - -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "字型(_F)..." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "無法開啟檔案" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "無法取得通訊錄清單" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "無法開啟通訊錄" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "輸出檔案" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "列出本地通訊錄資料夾" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "將卡片顯示成 vcard 或 csv 檔案" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "在非同步模式匯出" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的卡片數目,預設大小是 100。" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "數量" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "未處理的錯誤" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行事曆。" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "新增有意義的摘要到你的約會可以讓收件者知道你的約會和什麼事有關。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "新增有意義的摘要到你的工作可以讓收件者知道你的工作和什麼事有關。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除這些備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "在通知區中顯示鬧鈴畫面" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "顯示「預覽」窗格" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此備忘錄上的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "顯示「預覽」窗格。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此工作的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "確定要刪除 '{0}'工作?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "確定要刪除標題為 '{0}' 的約會?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "在日檢視與工作週檢視顯示週數" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "確定要刪除備忘錄 '{0}'?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "在日期導覽顯示週數" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "確定要刪除這 {0} 約會?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "確定要刪除這 {0} 個備忘錄?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "今天到期工作的色彩" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "確定要刪除這 {0} 工作?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "工作垂直窗格位置" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "確定要刪除此約會?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "確定要刪除此會議?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "確定要刪除此備忘錄?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "用於日檢視的第二時區" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "確定要刪除此工作?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "確定要儲存沒有摘要的備忘錄?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Time divisions" +msgstr "時間分隔" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "你確定要傳送沒有摘要的約會?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "上次鬧鈴執行的時間(_T)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "你確定要傳送沒有摘要的工作?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Timezone" +msgstr "時區" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "行事曆資料庫已離線。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "不能建立新的事件" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 小時制格式" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "不能儲存事件" +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "刪除行事曆「{0}」?" +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "刪除備忘錄清單「{0}」?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Use system timezone" +msgstr "使用系統時區" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "刪除工作清單「{0}」?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Week start" +msgstr "一週開始於" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "不要傳送(_N)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "下載尚在進行中。你是否要儲存此約會?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "是否使用通知區顯示鬧鈴。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "下載尚在進行中。你是否要儲存此工作?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "無法載入編輯器。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "載入行事曆時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "載入工作清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "是否設定約會的預設提醒。" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "「{0}」發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "伺服器沒有回應。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "儲存約會" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "儲存備忘錄" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "是否在日檢視與工作週檢視中顯示週數。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "儲存工作" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "是否在日期導覽中顯示週數。" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Work days" +msgstr "工作日" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Workday end hour" +msgstr "工作日結束小時" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Workday end minute" +msgstr "工作日結束分鐘" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Workday start hour" +msgstr "工作日開始小時" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "這裏有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Workday start minute" +msgstr "工作日開始分鐘" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "某些功能可能無法在你目前的伺服器版本上正常運作。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "主旨包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "描述包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "分類為" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 備忘錄已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "備註包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 工作已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "位置包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "此行事曆尚未標記為離線使用。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "未來 7 天的工作" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "此備忘錄清單尚未標記為離線使用。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Active Tasks" +msgstr "進行中的工作" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "此工作清單尚未標記為離線使用。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "過期的工作" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "這個行事曆將會被永遠移除。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "已完成的工作 " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "這個備忘錄清單將會被永遠移除。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "有附加檔案的工作" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "這項工作清單將會被永遠移除。" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +msgid "Active Appointments" +msgstr "進行中的約會" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "無法載入行事曆" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "未來 7 天的約會(_P)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "要儲存對此約會所做的更改?" +# zh_HK: msgstr "打印" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "打印" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "要儲存對此備忘錄所做的更改?" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:312 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果你繼續,將無法復原這些事件。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "要儲存對此工作所做的更改?" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:318 +msgid "Purge events older than" +msgstr "清除早於這段時間的事件" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "是否要傳送此備忘錄的取消通知?" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "天" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "要傳送取消通知給所有的參與者?" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 +msgid "On The Web" +msgstr "在網站上" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "要傳送會議邀請給參與者?" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "天氣" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "要傳送此工作給參與者?" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "生日和週年紀念日" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "要傳送會議更新資訊給參與者?" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "新增行事曆(_N)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +msgid "_Copy..." +msgstr "複製(_C)..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "你正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "標記為供離線使用(_M)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "你已經更改此約會,但尚未儲存它。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "不允許此項在離線狀態使用(_D)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "你已經更改此工作,但尚未儲存它。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "升級行事曆失敗。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "你已經更改此備忘錄,但尚未儲存它們。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的行事曆。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的備忘錄。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "行事曆來源選擇器" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用你的工作。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 +msgid "New appointment" +msgstr "新增約會" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "放棄更改(_D)" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "約會(_A)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "建立一個新的約會" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "儲存更改(_S)" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 +msgid "New meeting" +msgstr "新增會議" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "傳送(_S)" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "會議(_E)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "傳送通知(_S)" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "建立新會議要求" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 +msgid "New all day appointment" +msgstr "新的全日約會" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "分割多日事件:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "全日約會(_P)" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "建立新的全日約會" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +msgid "New calendar" +msgstr "新行事曆" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "行事曆(_N)" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "建立新行事曆" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "預設優先順序:" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "日檢視" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "工作週檢視" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "週檢視" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "行事曆與工作" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "月檢視" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "行事曆" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "任何欄位" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "在這裏設定你的時區、行事曆與工作清單" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution 行事曆和工作" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "到會者" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution 行事曆組態控制" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "分類" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution 行事曆排程訊息檢視器" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "歸類" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution 行事曆/工作編輯器" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:351 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "機密" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution 的行事曆配件" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "描述:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolution 的備忘錄元件" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "描述包含" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution 的工作配件" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "不存在" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "備忘錄(_S)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "存在" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "備忘錄" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "位置" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "工作" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "會議召集人" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "行事曆(_C)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:349 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "私人" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "工作(_T)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:340 ../calendar/gui/e-cal-model.c:347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "公開" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution 行事曆鬧鈴通知服務" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "週期性" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分鐘" -msgstr[1] "分鐘" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "小時" -msgstr[1] "小時" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "摘要包含" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "開始時刻" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "包含" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "約會" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "全部解除(_A)" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "是" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "不是" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "忽略時間(_T):" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "開啟行事曆時發生錯誤" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "解除(_D)" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "開啟行事曆時不支援方法" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "沒有開啟行事曆的權限" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "延期(_S)" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "不明的錯誤" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "約會的地點" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "編輯鬧鈴" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 -msgid "No summary available." -msgstr "沒有可用的摘要。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "顯示提示" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -msgid "No description available." -msgstr "沒有任何描述。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "播放音效" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 -msgid "No location information available." -msgstr "沒有可用的地點資訊。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "執行外部程式" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "你有 %d 個鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "傳送電子郵件" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "鬧鈴" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution 尚未支援使用電子郵件通知的\n" -"行事曆提醒,但是這個提醒被設定為\n" -"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" -"普通的提醒對話盒來代替。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "選項" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n" -"這個提醒被設定要執行下列程式:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"你確定要執行這個程式?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "重複" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "新增鬧鈴" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "無法初始化 Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "自選訊息(_M)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠,也許它已經在執行中..." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "自選鬧鈴聲音" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "失效時間" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "訊息(_S):" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 時" -msgstr[1] "%d 時" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "請選取檔案" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分" -msgstr[1] "%d 分" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "收件者:" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" -msgstr[1] "%d 秒" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "引數(_A):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "鬧鈴程式" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "執行程式(_P):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "錯誤訊息在狀態列中顯示的時間(秒)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "重複鬧鈴(_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "當刪除項目時先確認" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "聲音(_S):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "今天到期的工作背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "before" +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"先於\n" +"晚於" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "過期工作的背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "提醒間隔每" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "執行鬧鈴的行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"分鐘\n" +"小時\n" +"日" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"分鐘\n" +"小時\n" +"日" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "在日檢視中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"約會開始\n" +"約會結束" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "在月檢視內縮小週末顯示" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "動作/觸發" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "清空時確認" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "加入(_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "必須指明工作日開始與結束於幾時。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "鬧鈴" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "預設的約會提醒" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "建議自動顯示附件(_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "預設提醒的單位" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "預設提醒的數值" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:706 ../mail/em-account-editor.c:1435 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "沒有" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "用來存放鬧鈴音效檔的目錄" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:647 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "選擇鬧鈴行事曆" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "事件漸變色效果" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(顯示於日檢視)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "事件透明效果" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 分鐘\n" +"30 分鐘\n" +"15 分鐘\n" +"10 分鐘\n" +"05 分鐘" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "空閒/忙碌伺服器網址" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u 與 %d 會被替換為電子郵件位址中的使用者與網域名稱。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "空閒/忙碌範本網址" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "鬧鈴" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "行事曆檢視中的事件漸變色效果。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "警告" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "隱藏已完成的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "預設空閒/忙碌伺服器" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "隱藏工作單位" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "隱藏工作數值" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Task List" +msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "水平窗格位置" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Work Week" +msgstr "工作週" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "工作日開始於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Day _ends:" +msgstr "一日結束於(_E):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Display" +msgstr "顯示" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "只在通知區域中顯示鬧鈴(_N)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"分鐘\n" +"小時\n" +"日" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "上次鬧鈴時刻" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "應記錄的郵件等級。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"星期一\n" +"星期二\n" +"星期三\n" +"星期四\n" +"星期五\n" +"星期六\n" +"星期日" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區清單。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Pick a color" +msgstr "挑選顏色" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "用於空閒/忙碌發佈的伺服器 URL 清單。" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "S_un" +msgstr "週日(_U)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains 線" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains 線色彩─日檢視" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "以週捲動月檢視(_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "第二時區(_C):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "選擇鬧鈴通知的行事曆" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "要記住的最近使用時區數目的最大值。" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "顯示提醒於約會(_O)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "工作日結束分鐘,0 到 59。" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "顯示提醒(_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "工作日開始分鐘,0 到 59。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "月檢視的水平窗格位置" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "在日檢視與工作週檢視中顯示週數(_U)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "月檢視的垂直窗格位置" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "決定預設提醒的單位數目。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "今天到期的工作(_A):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "T_hu" +msgstr "週四(_H)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "過期的工作色彩" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Template:" +msgstr "樣板:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +msgid "Time _zone:" +msgstr "時區(_Z):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "Time format:" +msgstr "時刻格式:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "使用系統時區(_Y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "用來做為鬧鈴而執行的程式。" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "一週開始於(_K):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Work days:" +msgstr "工作日:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "儲存鬧鈴音效檔目錄" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 小時 (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 小時" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Day begins:" +msgstr "一日開始於(_D):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "在通知區中顯示鬧鈴畫面" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Fri" +msgstr "週五(_F)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "隱藏已完成的工作(_H)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "顯示「預覽」窗格" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Mon" +msgstr "週一(_M)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "顯示「預覽」窗格。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "過期的工作(_O):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Sat" +msgstr "週六(_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "在日檢視與工作週檢視顯示週數" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "時間間隔(_T):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "在日期導覽顯示週數" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 +msgid "_Tue" +msgstr "週二(_T)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 +msgid "_Wed" +msgstr "週三(_W)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "今天到期工作的色彩" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "在每個週年紀念日/生日之前" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "工作垂直窗格位置" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84 +msgid "before every appointment" +msgstr "前" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "用於日檢視的第二時區" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "時間分隔" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "顏色(_R):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "上次鬧鈴執行的時間(_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "時區" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "備忘錄清單" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "iCalendar 錯誤" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 小時制格式" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "新行事曆" -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "工作清單" -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "新增工作清單" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "一週開始於" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "備忘錄清單屬性" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "新增備忘錄清單" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "是否使用通知區顯示鬧鈴。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "這個事件已刪除。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "這項工作已刪除。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "這個備忘錄已刪除。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s 你已經做了些更改。放棄這些更改並且關閉這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s 你沒有做任何更改,關閉這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "這個事件已更改。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "這項工作已更改。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "是否設定約會的預設提醒。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "這個備忘錄已更改。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s 你已經做了些更改。放棄這些更改並且更新這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "確認上的錯誤: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2349 +msgid " to " +msgstr " 到 " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid " (Completed " +msgstr " (已完成) " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Completed " +msgstr "已完成 " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid " (Due " +msgstr "(期限)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "是否在日檢視與工作週檢視中顯示週數。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2362 +msgid "Due " +msgstr "期限 " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "是否在日期導覽中顯示週數。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "無法儲存附件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "顯示事件時是否使用日光節約時間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 +msgid "Could not update object" +msgstr "無法更新物件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "工作日" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "編輯約會" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "工作日結束小時" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:579 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "會議 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "工作日結束分鐘" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:581 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "約會 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "工作日開始小時" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:587 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "指派的工作 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "工作日開始分鐘" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "日光節約時間" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:594 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "備忘錄 - %s" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "主旨包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610 +msgid "No Summary" +msgstr "沒有摘要" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "描述包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "Keep original item?" +msgstr "是否保持原始項目?" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "分類為" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "按這裏以關閉目前視窗" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "備註包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "複製選取的文字至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "位置包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "剪下選取的文字至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "未來 7 天的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "按這裏以檢視可用的說明" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "進行中的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "從剪貼簿貼上文字" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "過期的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "按這裏以儲存目前視窗" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "已完成的工作 " +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 +msgid "Select all text" +msgstr "選取所有文字" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "有附加檔案的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 +msgid "_Classification" +msgstr "歸類(_C)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "進行中的約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "未來 7 天的約會(_P)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" -# zh_HK: msgstr "打印" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "打印" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 +msgid "_Insert" +msgstr "插入(_I)" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果你繼續,將無法復原這些事件。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 +msgid "_Options" +msgstr "選項(_O)" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "清除早於這段時間的事件" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "天" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "附件(_A)..." -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "在網站上" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "按這裏以附加檔案" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "生日和週年紀念日" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Categories" +msgstr "分類(_C)" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "天氣" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "切換是否顯示「分類」" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "新增行事曆(_N)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +msgid "Time _Zone" +msgstr "時區(_Z)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "複製(_C)..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "切換是否顯示「時區」" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "標記為供離線使用(_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +msgid "Pu_blic" +msgstr "公開(_B)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "不允許此項在離線狀態使用(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +msgid "Classify as public" +msgstr "分類為公開" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "升級行事曆失敗。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "_Private" +msgstr "私人(_P)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +msgid "Classify as private" +msgstr "歸類為私人" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +msgid "_Confidential" +msgstr "機密(_C)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "行事曆來源選擇器" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "歸類為機密" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "新增約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "R_ole Field" +msgstr "角色欄位(_O)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "約會(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "建立一個新的約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "新增會議" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "會議(_E)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +msgid "_Status Field" +msgstr "狀態欄位(_S)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "建立新會議要求" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "新的全日約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Type Field" +msgstr "類型欄位(_T)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "全日約會(_P)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "建立新的全日約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../composer/e-composer-private.c:66 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "最近使用文件(_D)" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "新行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "附加" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "行事曆(_N)" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2760 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "建立新行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2729 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "附件" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "日檢視" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "無法使用目前的版本!" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "工作週檢視" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "無法開啟來源" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "週檢視" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "無法開啟目的地" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "月檢視" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "目的地是唯讀" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "任何欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "是否刪除其他所有收件者信箱中的這個項目(_D)?" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "附加檔案" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "到會者" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "分類" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "分類" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "機密" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除事件。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "描述:" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除工作。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "描述包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除該備忘錄。" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除項目。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "不存在" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "存在" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "會議召集人" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "由於錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "私人" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "由於錯誤,所以無法刪除項目。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "公開" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "聯絡人..." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "週期性" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "委託給:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "輸入代表" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "摘要包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "鬧鈴(_A)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "按這裏以設定或取消這個事件的鬧鈴" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "不包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "週期性(_R)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "是" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "將此項設為循環事件" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "不是" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "傳送選項" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "開啟行事曆時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "插入進階傳送選項" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "開啟行事曆時不支援方法" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "全天事件(_D)" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "沒有開啟行事曆的權限" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "切換是否要有全天事件" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明的錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "顯示時間為忙碌(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "編輯鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "切換是否將時間顯示為忙碌" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "空閒/忙碌(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "重複" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "約會(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "新增鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2735 +msgid "This event has alarms" +msgstr "這個事件具有鬧鈴" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "自選訊息(_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "會議召集人(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "自選鬧鈴聲音" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859 +msgid "_Delegatees" +msgstr "代理者(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "訊息(_S):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "到會者(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "播放音效" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046 +msgid "Event with no start date" +msgstr "無開始日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "顯示提示" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049 +msgid "Event with no end date" +msgstr "無結束日期的事件" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "執行外部程式" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "開始日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "請選取檔案" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 +msgid "End date is wrong" +msgstr "結束日期錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "收件者:" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "開始時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "傳送電子郵件" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +msgid "End time is wrong" +msgstr "結束時間錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "引數(_A):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:680 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "執行程式(_P):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +msgid "An organizer is required." +msgstr "需要一個召集人。" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "重複鬧鈴(_R)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "最少需要一個到會者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "聲音(_S):" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "之後" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 +msgid "_Add " +msgstr "新增(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "之前" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2611 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "日" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2655 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "你正擔任 %s 的代理人" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "約會結束" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2933 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" +msgstr[1] "在每個約會前 %d 天" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "提醒間隔每" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "約會前 %d 小時" +msgstr[1] "約會前 %d 小時" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" +msgstr[1] "約會前 %d 分鐘" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "小時" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 +msgid "Customize" +msgstr "自選" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "分鐘" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"約會前 15 分鐘\n" +"約會前 1 小時\n" +"約會前 1 天" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "約會開始" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "到會者(_S)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "動作/觸發" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "自選鬧鈴:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "加入(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Event Description" +msgstr "事件描述" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "摘要(_M):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "建議自動顯示附件(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "_Alarm" +msgstr "鬧鈴(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "附加檔案" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "沒有" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "選擇鬧鈴行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "時刻(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(顯示於日檢視)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" +"for\n" +"until" msgstr "" -"60 分鐘\n" -"30 分鐘\n" -"15 分鐘\n" -"10 分鐘\n" -"05 分鐘" +"於\n" +"直到" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u 與 %d 會被替換為電子郵件位址中的使用者與網域名稱。" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "備忘錄" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "警告" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:856 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "預設空閒/忙碌伺服器" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1011 ../mail/em-format-html.c:1565 +#: ../mail/em-format-html.c:1623 ../mail/em-format-html.c:1648 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "收件者" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "開始日(_R):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "工作清單" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "收件者(_O):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "羣組(_G):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "工作週" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "你正在修改週期性事件。你想要修改什麼?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "調整日光節約時間(_V)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "你正在委任週期性事件。你想要委派什麼?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "一日結束於(_E):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "你正在修改週期性工作。你想要修改什麼?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "顯示" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "你正在修改週期性備忘錄。你想要修改什麼?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "限此例項" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"分鐘\n" -"小時\n" -"日" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "此例項和先前的例項" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "此例項和以後的例項" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"星期一\n" -"星期二\n" -"星期三\n" -"星期四\n" -"星期五\n" -"星期六\n" -"星期日" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "所有例項" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "挑選顏色" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "週日(_U)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "週期性日期無效" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "第二時區(_C):" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +msgid "on" +msgstr "的" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "選擇鬧鈴通知的行事曆" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +msgid "first" +msgstr "一" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "顯示提醒於約會(_O)" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 +msgid "second" +msgstr "二" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "顯示提醒(_R)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "third" +msgstr "三" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "fourth" +msgstr "四" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "在日檢視與工作週檢視中顯示週數(_U)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "last" +msgstr "最後" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "Other Date" +msgstr "其它日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "今天到期的工作(_A):" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1日至10日" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11日至20日" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "週四(_H)" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21日至31日" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "樣板:" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +msgid "day" +msgstr "天" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 +msgid "on the" +msgstr "在第" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "時區(_Z):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 +msgid "occurrences" +msgstr "次" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "時刻格式:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 +msgid "Add exception" +msgstr "加入例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "無法取得要編輯的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 +msgid "Modify exception" +msgstr "編輯例外" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "一週開始於(_K):" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "無法取得要刪除的選取區。" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "工作日:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/時間" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 小時 (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 小時" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "週期" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "每" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "一日開始於(_D):" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "這個約會的循環規則為(_U)" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "週五(_F)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"天\n" +"週\n" +"月\n" +"年" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "隱藏已完成的工作(_H)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"於\n" +"直到\n" +"永遠" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "週一(_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "將我的鬧鈴與這個事件一起送出" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "過期的工作(_O):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "完成日期錯誤 " -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "週六(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "網頁" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "雜項" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "時間間隔(_T):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "週二(_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"高\n" +"中\n" +"低\n" +"未定義" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "週三(_W)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"尚未開始\n" +"進行中\n" +"已完成\n" +"已取消" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "在每個週年紀念日/生日之前" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "完成百分比(_E):" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "前" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "狀態(_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業(_Y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "完成日期(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業(_Y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "優先順序(_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業(_Y)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "網頁(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "顏色(_R):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "狀態詳細資料(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "工作清單" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "按這裏改變/檢視該工作的狀態詳細資料" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "備忘錄清單" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "傳送選項(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "iCalendar 錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "工作(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "新行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "工作詳細資料" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "工作清單" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "會議召集人(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "新增工作清單" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "到期日錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "備忘錄清單屬性" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "新增備忘錄清單" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "到會者(_N)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "這個事件已刪除。" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "分類(_I)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "這項工作已刪除。" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "到期日(_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "這個備忘錄已刪除。" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "時區:" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s 你已經做了些更改。放棄這些更改並且關閉這個編輯器?" +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d 日" +msgstr[1] "%d 日" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d 週" +msgstr[1] "%d 週" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "要執行的未知動作" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s 你沒有做任何更改,關閉這個編輯器?" +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "於約會開始前 %2$s%1$s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "這個事件已更改。" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "這項工作已更改。" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s 於約會開始時" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "這個備忘錄已更改。" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "於約會結束前 %2$s%1$s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s 你已經做了些更改。放棄這些更改並且更新這個編輯器?" +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "於約會結束後 %2$s%1$s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?" +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s 於約會結束時" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 #, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "確認上的錯誤: %s" +msgid "%s at %s" +msgstr "%s 在 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " 到 " +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s 為未知的觸發類型" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (已完成) " +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +msgid "I_mport" +msgstr "匯入(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "已完成 " +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "選擇行事曆" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr "(期限)" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "選擇工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "期限 " +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "匯入至行事曆(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "附加訊息 - %s" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "匯入至工作(_M)" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1989 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 #, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "附加 1 個訊息" -msgstr[1] "附加 %d 個訊息" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" +msgid "Click to open %s" +msgstr "按一下來開啟 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "取消拖拉(_D)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "無標題" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "附件" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "開始日期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "無法更新物件" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "編輯約會" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "網頁:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "會議 - %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "摘要:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "約會 - %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Due Date:" +msgstr "截止日期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "指派的工作 - %s" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "工作 - %s" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "備忘錄 - %s" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -msgid "No Summary" -msgstr "沒有摘要" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "未開始" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "是否保持原始項目?" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +msgid "Priority:" +msgstr "優先等級:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "按這裏以關閉目前視窗" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "高" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "複製選取的文字至剪貼簿" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1057 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "一般" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "剪下選取的文字至剪貼簿" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "低" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "按這裏以檢視可用的說明" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "已建立" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "從剪貼簿貼上文字" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "按這裏以儲存目前視窗" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "修改日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "選取所有文字" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "分類(_C)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:636 +msgid "Free" +msgstr "空閒" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"經緯必須根據此格式輸入:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Insert" -msgstr "插入(_I)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "是" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "選項(_O)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "否" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "附件(_A)..." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1059 +msgid "Recurring" +msgstr "循環模式" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "按這裏以附加檔案" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1061 +msgid "Assigned" +msgstr "已指定" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "分類(_C)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* 沒有摘要 *" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "切換是否顯示「分類」" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2427 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "召集人: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "時區(_Z)" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2431 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "會議召集人: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "切換是否顯示「時區」" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "Start: " +msgstr "開始:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "公開(_B)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +msgid "Due: " +msgstr "到期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "分類為公開" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "未指定" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "私人(_P)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Classify as private" -msgstr "歸類為私人" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "機密(_C)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "歸類為機密" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "角色欄位(_O)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "狀態欄位(_S)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "類型欄位(_T)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:444 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "刪除選定的物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "最近使用文件(_D)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:649 +msgid "Updating objects" +msgstr "更新物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "附加" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 ../calendar/gui/e-memo-table.c:823 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "另存新檔..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d 個附加檔案" -msgstr[1] "%d 個附加檔案" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +msgid "New _Task" +msgstr "新增工作(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "隱藏附加檔案列(_B)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "開啟網頁(_W)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "顯示附加檔案列(_B)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "另存新檔(_S)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 +msgid "P_rint..." +msgstr "打印(_R)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "新增附件(_A)..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1810 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "剪下(_U)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "顯示附加檔案" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "按下空白鍵切換附加檔案列" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "指派工作(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "以 iCale_ndar 轉寄" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "無法使用目前的版本!" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "標示為完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "無法開啟來源" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "無法開啟目的地" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "標示為未完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "目的地是唯讀" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "標示選定的工作為未完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "是否刪除其他所有收件者信箱中的這個項目(_D)?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "刪除選定的工作(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1844 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "請按這裏增加新的工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% 完成" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "完成" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "完成日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除事件。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "到期日" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除工作。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "優先等級" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除該備忘錄。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "開始日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除項目。" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1476 +msgid "Moving items" +msgstr "移動項目" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 +msgid "Copying items" +msgstr "複製項目" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "由於錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "新增約會(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "由於錯誤,所以無法刪除項目。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "新增全天事件(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "聯絡人..." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "New _Meeting" +msgstr "新增會議(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "委託給:" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 +msgid "_Current View" +msgstr "目前檢視(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "輸入代表" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 +msgid "Select T_oday" +msgstr "選擇今天(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "鬧鈴(_A)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 +msgid "_Select Date..." +msgstr "選擇日期(_S)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "按這裏以設定或取消這個事件的鬧鈴" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "打印(_N)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "週期性(_R)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1816 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "複製至行事曆(_Y)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "將此項設為循環事件" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "移至行事曆(_V)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "傳送選項" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "委派會議(_D)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "插入進階傳送選項" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "會議排程(_S)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "全天事件(_D)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "切換是否要有全天事件" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +msgid "_Reply" +msgstr "回覆(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "顯示時間為忙碌(_B)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "回覆所有人(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "切換是否將時間顯示為忙碌" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "空閒/忙碌(_F)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "刪除這個事件(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "刪除全部事件(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "約會(_M)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2282 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +msgid "Accepted" +msgstr "接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "這個事件具有鬧鈴" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +msgid "Declined" +msgstr "婉拒" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "會議召集人(_G):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "暫訂" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "代理者(_D)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Delegated" +msgstr "已委派" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "到會者(_N)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +msgid "Needs action" +msgstr "需要動作" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "無開始日期的事件" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2447 ../calendar/gui/print.c:2501 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "位置:%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "無結束日期的事件" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2478 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "時刻: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "開始日期錯誤" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "結束日期錯誤" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:108 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "開始時間錯誤" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"日期必須根據此格式輸入:\n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "結束時間錯誤" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "間隔 %02i 分鐘" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "顯示第二時區" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "需要一個召集人。" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1570 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "最少需要一個到會者。" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:799 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 +msgid "am" +msgstr "上午" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "新增(_A)" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:802 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 +msgid "pm" +msgstr "下午" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2301 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" +msgid "Week %d" +msgstr "第 %d 週" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "你正擔任 %s 的代理人" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "是。(複雜循環)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" -msgstr[1] "在每個約會前 %d 天" +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "每天" +msgstr[1] "每 %d 天" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 #, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "約會前 %d 小時" -msgstr[1] "約會前 %d 小時" +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "每週" +msgstr[1] "每 %d 週" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 #, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" -msgstr[1] "約會前 %d 分鐘" +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "每週於" +msgstr[1] "每 %d 週於" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "自選" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " 和 " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "約會前 1 天" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s 日於 " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "約會前 1 小時" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s 日於 " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "約會前 15 分鐘" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "每月" +msgstr[1] "每 %d 月" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "到會者(_S)..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "每年" +msgstr[1] "每 %d 年" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "自選鬧鈴:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "總共 %d 次" +msgstr[1] "總共 %d 次" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "事件描述" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ",結束於 " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "摘要(_M):" +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "開始" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "鬧鈴(_A)" +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "結束" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "截止" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "時刻(_T):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar 資訊" -# (Abel) 還有一處要用,就是加約會的 main dialog: -# 時間(T): [日期] [時間] [for] [1]時 [0]分鐘 -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "總共" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar 錯誤" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "直至" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "不明人士" + +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "
請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "到會者(_E)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "暫時接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "更改會議召集人(_H)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "會議已經取消,但是在你的行事曆中找不到" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "聯絡人(_N)..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "工作已經取消,但是在你的工作清單中找不到" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "會議召集人:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s 已經發佈會議資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "備忘錄" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "Meeting Information" +msgstr "會議資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 #, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。" +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s 邀請 %s 出席此次會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "收件者" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s 邀請你出席此次會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "開始日(_R):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "會議提案" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "收件者(_O):" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s 希望加入一個既存的會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "羣組(_G):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +msgid "Meeting Update" +msgstr "會議更新" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "你正在修改週期性事件。你想要修改什麼?" +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s 希望收到最新的會議資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "你正在委任週期性事件。你想要委派什麼?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "會議更新請求" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "你正在修改週期性工作。你想要修改什麼?" +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s 已經答覆了會議請求。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "會議答覆" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 #, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "你正在修改週期性備忘錄。你想要修改什麼?" +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s 已經消取會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "限此例項" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "會議取消" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "此例項和先前的例項" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s 傳送了一個難以理解的訊息。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "此例項和以後的例項" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "不正確的會議訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "所有例項" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s 已經發佈了工作資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Information" +msgstr "工作資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "週期性日期無效" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s 要求 %s 進行工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s 要求你進行工作。" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "的" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Proposal" +msgstr "工作計劃" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "一" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s 希望加入一項既存的工作。" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "二" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +msgid "Task Update" +msgstr "工作更新" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "三" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s 希望收到最新的工作資訊。" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "四" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Update Request" +msgstr "工作更新請求" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "最後" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s 已經回覆指派的工作。" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "其它日期" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Task Reply" +msgstr "工作回覆" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1日至10日" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s 已經取消工作。" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11日至20日" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "工作取消" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21日至31日" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "不正確的工作訊息" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "天" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s 已經發佈空閒/忙碌資訊。" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "在第" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "次" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s 請求你的空閒/忙碌資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "加入例外" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "空閒/忙碌請求" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "無法取得要編輯的選取區。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s 已經答覆空閒/忙碌請求。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "編輯例外" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "空閒/忙碌回覆" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "無法取得要刪除的選取區。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "日期/時間" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "郵件似乎沒有被適當地組成" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "例外" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "週期" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "每" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +msgid "Update complete\n" +msgstr "更新完成\n" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "物件是無效的而且不能更新\n" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "這個約會的循環規則為(_U)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "永遠" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "月" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "到會者狀態已更新\n" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "週" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "年" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "項目傳送!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "將我的鬧鈴與這個事件一起送出" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "無法傳送這個項目!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "完成日期錯誤 " +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +msgid "Choose an action:" +msgstr "選擇一個動作:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "網頁" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "雜項" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "接受" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "已完成" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "暫時接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "高" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "拒絕" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "進行中" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "送出空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "低" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +msgid "Update respondent status" +msgstr "更新回應狀態" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "一般" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "送出最新資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "未開始" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "完成百分比(_E):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--到--" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "狀態(_U):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "行事曆訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "未指定" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "完成日期(_D):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "載入行事曆" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "優先順序(_P):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "載入行事曆..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "網頁(_W):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "會議召集人:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "狀態詳細資料(_S)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "伺服器訊息:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "按這裏改變/檢視該工作的狀態詳細資料" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "主席" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "傳送選項(_S)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "出席者" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "工作(_T)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "列席者" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "工作詳細資料" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "資源" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "會議召集人(_Z):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "到會者" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "到期日錯誤" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +msgid "Individual" +msgstr "個別" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "羣組" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "到會者(_N)..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Resource" +msgstr "資源" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "分類(_I)..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +msgid "Room" +msgstr "會議室" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "到期日(_U):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Chair" +msgstr "主席" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "時區:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Required Participant" +msgstr "出席者" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 日" -msgstr[1] "%d 日" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Optional Participant" +msgstr "列席者" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d 週" -msgstr[1] "%d 週" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +msgid "Non-Participant" +msgstr "缺席者" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "要執行的未知動作" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +msgid "Needs Action" +msgstr "需要動作" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "於約會開始前 %2$s%1$s" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +msgid "Attendee " +msgstr "到會者" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +msgid "In Process" +msgstr "進行中" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s 於約會開始時" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "於約會結束前 %2$s%1$s" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d (%a)" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "於約會結束後 %2$s%1$s" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s 於約會結束時" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Out of Office" +msgstr "不在辦公室" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s 在 %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "No Information" +msgstr "沒有資訊" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s 為未知的觸發類型" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "到會者(_T)..." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "按一下來開啟 %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "O_ptions" +msgstr "選項(_P)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "無標題" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "只顯示工作時間(_O)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "開始日期:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "顯示縮小(_Z)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "網頁:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "摘要:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +msgid "_Autopick" +msgstr "自動選擇(_A)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "截止日期:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +msgid "_All people and resources" +msgstr "所有人員和資源(_A)" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "優先等級:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "所有人員和一個資源(_P)" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "結束日期" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "_Required people" +msgstr "必要的人員(_R)" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "開始日期" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "必要人員和一個資源(_O)" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "空閒" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "_Start time:" +msgstr "開始時刻(_S):" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_End time:" +msgstr "結束時刻(_E):" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"經緯必須根據此格式輸入:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "按這裏新增到會者" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "是" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "普通名稱" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "否" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "委任自" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "委派給" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 -msgid "Recurring" -msgstr "循環模式" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "語言" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 -msgid "Assigned" -msgstr "已指定" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "成員" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "另存新檔..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "刪除選定的備忘錄(_D)" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "選擇用來儲存選定的附加檔案的資料夾..." +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1094 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "請按這裏增加新的備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 #, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"發生於 %s 的錯誤:\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "另存新檔(_S)..." +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "正在載入備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "設為背景(_B)" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "開啟在 %s 的備忘錄" + +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "正在刪除選定的物件..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "儲存選取的(_S)" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "正在載入工作" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:828 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "在 %s 內開啟..." +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "開啟在 %s 的工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* 沒有摘要 *" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "正在完成工作..." -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "召集人: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "除去中" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "會議召集人: %s" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +msgid "Select Timezone" +msgstr "選擇一個時區" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Start: " -msgstr "開始:" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "Due: " -msgstr "到期:" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670 +msgid "_Custom View" +msgstr "自選檢視(_C)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2671 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "儲存自選檢視(_S)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676 +msgid "_Define Views..." +msgstr "定義檢視(_D)..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2913 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "載入 %s 的約會" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "載入 %s 的工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2937 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "正在載入 %s 的備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3049 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "正在開啟 %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4009 +msgid "Purging" +msgstr "清除" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"一月\n" +"二月\n" +"三月\n" +"四月\n" +"五月\n" +"六月\n" +"七月\n" +"八月\n" +"九月\n" +"十月\n" +"十一月\n" +"十二月" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "選擇日期" + +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "選擇今天(_S)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "必須指定一個召集人。" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "至少需要一個到會者" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 +msgid "Event information" +msgstr "事件資訊" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "刪除選定的物件" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +msgid "Task information" +msgstr "工作資訊" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "更新物件" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +msgid "Memo information" +msgstr "備忘錄資訊" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "另存新檔..." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:800 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 -msgid "New _Task" -msgstr "新增工作(_T)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 +msgid "Calendar information" +msgstr "行事曆資訊" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "開啟網頁(_W)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "已接受" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "打印(_R)..." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "暫時接受" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "剪下(_U)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "已拒絕" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "已委派" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "指派工作(_A)" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "已更新" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "以 iCale_ndar 轉寄" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "標示為完成(_M)" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "投票表决" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "標示為未完成(_M)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "標示選定的工作為未完成(_M)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar 資訊" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "刪除選定的工作(_D)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "你必須是此事件的到會者。" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "請按這裏增加新的工作" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 +msgid "_New Memo List" +msgstr "新增備忘錄清單(_N)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% 完成" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d 項備忘錄" +msgstr[1] "%d 項備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "完成" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 +#, c-format +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ",已選擇 %d 個" +msgstr[1] ",已選擇 %d 個" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "完成日期" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "升級備忘錄失敗。" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "到期日" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "無法開啟備忘錄清單「%s」來建立事件和會議" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "優先等級" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "沒有可用的行事曆來建立備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "開始日期" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "備忘錄來源選擇器" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 +msgid "New memo" +msgstr "新增備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -msgid "Moving items" -msgstr "移動項目" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "備忘錄(_O)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "Copying items" -msgstr "複製項目" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "Create a new memo" +msgstr "建立新的備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "新增約會(_A)..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +msgid "New shared memo" +msgstr "新增共用備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "新增全天事件(_E)" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "共用備忘錄(_S)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 -msgid "New _Meeting" -msgstr "新增會議(_M)" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "建立新的共用備忘錄" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 -msgid "_Current View" -msgstr "目前檢視(_C)" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "New memo list" +msgstr "新備忘錄清單" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 -msgid "Select T_oday" -msgstr "選擇今天(_O)" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "備忘錄清單(_S)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 -msgid "_Select Date..." -msgstr "選擇日期(_S)..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "建立新備忘錄清單" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "打印(_N)..." +# zh_HK: msgstr "打印備忘錄" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "打印備忘錄" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "複製至行事曆(_Y)..." +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就更改了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "移至行事曆(_V)..." +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就更改了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "委派會議(_D)..." +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "會議排程(_S)..." +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..." +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "無法移轉工作 `%s'" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "_Reply" -msgstr "回覆(_R)" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "1st" +msgstr "1日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "回覆所有人(_A)" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "2nd" +msgstr "2日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "3rd" +msgstr "3日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "刪除這個事件(_O)" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "4th" +msgstr "4日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "刪除全部事件(_A)" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "5th" +msgstr "5日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "接受" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "6th" +msgstr "6日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "婉拒" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "7th" +msgstr "7日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "暫訂" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "8th" +msgstr "8日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "已委派" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "9th" +msgstr "9日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 -msgid "Needs action" -msgstr "需要動作" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "10th" +msgstr "10日" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "位置:%s" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "11th" +msgstr "11日" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "時刻: %s %s" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "12th" +msgstr "12日" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "13th" +msgstr "13日" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "14th" +msgstr "14日" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"日期必須根據此格式輸入:\n" -"%s" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "15th" +msgstr "15日" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "間隔 %02i 分鐘" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "16th" +msgstr "16日" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "顯示第二時區" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "17th" +msgstr "17日" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "18th" +msgstr "18日" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "上午" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "19th" +msgstr "19日" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "下午" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "20th" +msgstr "20日" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "第 %d 週" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "21st" +msgstr "21日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "是。(複雜循環)" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "22nd" +msgstr "22日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "每天" -msgstr[1] "每 %d 天" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "23rd" +msgstr "23日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "每週" -msgstr[1] "每 %d 週" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "24th" +msgstr "24日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "每週於" -msgstr[1] "每 %d 週於" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "25th" +msgstr "25日" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " 和 " +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "26th" +msgstr "26日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s 日於 " +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "27th" +msgstr "27日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s 日於 " +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "28th" +msgstr "28日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "每月" -msgstr[1] "每 %d 月" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "29th" +msgstr "29日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "每年" -msgstr[1] "每 %d 年" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "30th" +msgstr "30日" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "總共 %d 次" -msgstr[1] "總共 %d 次" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "31st" +msgstr "31日" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ",結束於 " +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "日" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "開始" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "一" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "結束" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "二" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "截止" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "三" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar 資訊" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "四" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar 錯誤" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "五" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "不明人士" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "六" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "
請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。" +#: ../calendar/gui/print.c:2465 +msgid "Appointment" +msgstr "約會" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "暫時接受" +#: ../calendar/gui/print.c:2467 +msgid "Task" +msgstr "工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "會議已經取消,但是在你的行事曆中找不到" +#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "摘要:%s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "工作已經取消,但是在你的工作清單中找不到" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +msgid "Attendees: " +msgstr "到會者:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 +#: ../calendar/gui/print.c:2555 #, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s 已經發佈會議資訊。" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "會議資訊" +msgid "Status: %s" +msgstr "狀態(_S): %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 +#: ../calendar/gui/print.c:2569 #, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s 邀請 %s 出席此次會議。" +msgid "Priority: %s" +msgstr "優先順序(_P): %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 +#: ../calendar/gui/print.c:2584 #, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s 邀請你出席此次會議。" +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "完成百分比: %i" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "會議提案" +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "網址: %s" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 +#: ../calendar/gui/print.c:2608 #, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s 希望加入一個既存的會議。" +msgid "Categories: %s" +msgstr "分類: %s" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "會議更新" +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +msgid "Contacts: " +msgstr "聯絡人: " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 +msgid "_New Task List" +msgstr "新增工作清單(_N)" + +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 #, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s 希望收到最新的會議資訊。" +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d 項工作" +msgstr[1] "%d 項工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "會議更新請求" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "升級工作失敗。" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 #, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s 已經答覆了會議請求。" +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "會議答覆" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s 已經消取會議。" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "工作來源選擇器" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "會議取消" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 +msgid "New task" +msgstr "新增工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s 傳送了一個難以理解的訊息。" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "工作(_T)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "不正確的會議訊息" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgid "Create a new task" +msgstr "建立一個新的工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s 已經發佈了工作資訊。" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 +msgid "New assigned task" +msgstr "新指定的工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "工作資訊" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "指派的工作(_D)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s 要求 %s 進行工作。" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "建立新指定的工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s 要求你進行工作。" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 +msgid "New task list" +msgstr "新工作清單" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "工作計劃" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "工作清單(_K)" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s 希望加入一項既存的工作。" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgid "Create a new task list" +msgstr "建立新工作清單" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "工作更新" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果你要繼續,你將不能復原這些工作。\n" +"\n" +"確定清除這些工作?" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s 希望收到最新的工作資訊。" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "不要再顯示這個訊息。" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "工作更新請求" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "打印工作" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s 已經回覆指派的工作。" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% 已完成" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "工作回覆" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s 已經取消工作。" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "正在進行" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "工作取消" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "大於" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "不正確的工作訊息" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "小於" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s 已經發佈空閒/忙碌資訊。" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "約會和會議" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +msgid "Opening calendar" +msgstr "開啟行事曆" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s 請求你的空閒/忙碌資訊。" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "空閒/忙碌請求" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar 輸入器" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s 已經答覆空閒/忙碌請求。" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "提醒!" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "空閒/忙碌回覆" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar 檔案 (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar 輸入器" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "郵件似乎沒有被適當地組成" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "行事曆事件" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "非洲/阿必尚" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "非洲/阿克拉" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "更新完成\n" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "非洲/阿迪斯阿貝巴" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "物件是無效的而且不能更新\n" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "非洲/阿爾及爾" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "非洲/阿斯馬拉" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "非洲/巴馬科" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "非洲/班基" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "非洲/斑竹" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "非洲/比索" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "非洲/布蘭泰爾" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "到會者狀態已更新\n" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "非洲/布拉薩市" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "非洲/布松布拉" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "項目傳送!\n" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "非洲/開羅" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "無法傳送這個項目!\n" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "非洲/卡薩布蘭加" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "選擇一個動作:" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "非洲/休達" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "非洲/柯那克里" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "非洲/達卡" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "接受" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "非洲/達萊撒蘭" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "暫時接受" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "非洲/吉布提" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "拒絕" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "非洲/杜阿拉" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "送出空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "非洲/愛恩" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "更新回應狀態" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "非洲/自由城" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "送出最新資訊" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "非洲/嘉柏隆里" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "非洲/哈拉雷" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--到--" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "非洲/約翰尼斯堡" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "行事曆訊息" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "非洲/坎帕拉" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "非洲/卡土穆" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "載入行事曆" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "非洲/吉佳利" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "載入行事曆..." +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "非洲/金夏沙" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "伺服器訊息:" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "非洲/拉哥斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "主席" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "非洲/自由市" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "出席者" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "非洲/洛梅" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "列席者" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "非洲/羅安達" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "資源" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "非洲/羅彭巴布" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "到會者" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "非洲/路沙卡" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "個別" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "非洲/馬拉布" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "羣組" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "非洲/馬布多" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "資源" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "非洲/馬塞魯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "會議室" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "非洲/墨巴本" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "主席" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "非洲/摩加迪休" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "出席者" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "非洲/蒙羅維亞" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "列席者" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "非洲/奈洛比" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "缺席者" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "非洲/恩將納" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "需要動作" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "非洲/尼阿美" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "到會者" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "非洲/諾克少" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "進行中" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "非洲/瓦加杜古" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "非洲/新港" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "非洲/聖多美" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "非洲/廷巴克圖" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "不在辦公室" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "非洲/的黎波里" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "沒有資訊" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "非洲/突尼斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "到會者(_T)..." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "非洲/文胡克" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "選項(_P)" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "美洲/艾達克" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "只顯示工作時間(_O)" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "美洲/安克治" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "顯示縮小(_Z)" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "美洲/安圭拉島" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "美洲/安地瓜島" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "美洲/阿拉圭" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "自動選擇(_A)" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "美洲/阿魯巴" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "美洲/亞松森" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "所有人員和資源(_A)" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "美洲/巴巴多斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "所有人員和一個資源(_P)" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "美洲/貝倫" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "必要的人員(_R)" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "美洲/伯利兹" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "必要人員和一個資源(_O)" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "美洲/保維斯塔" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "開始時刻(_S):" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "美洲/波哥大" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "結束時刻(_E):" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "美洲/波夕" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "按這裏新增到會者" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "美洲/布宜諾賽利斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "普通名稱" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "美洲/劍橋灣" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "委任自" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "美洲/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "委派給" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "美洲/卡拉卡斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "語言" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "美洲/卡塔馬卡" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "成員" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "美洲/開雲" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "刪除選定的備忘錄(_D)" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "美洲/開曼" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "請按這裏增加新的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "美洲/芝加哥" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"發生於 %s 的錯誤:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "美洲/赤瓦瓦" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "正在載入備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "美洲/哥多華" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "開啟在 %s 的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "美洲/哥斯達黎加" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "正在刪除選定的物件..." +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "美洲/古雅巴" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "正在載入工作" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "美洲/古拉索" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "開啟在 %s 的工作" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "美洲/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "正在完成工作..." +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "美洲/道生" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "除去中" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "美洲/道生溪" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "選擇一個時區" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "美洲/丹佛" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "美洲/底特律" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 -msgid "_Custom View" -msgstr "自選檢視(_C)" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "美洲/多明尼克" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "儲存自選檢視(_S)" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "美洲/艾德蒙吞" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 -msgid "_Define Views..." -msgstr "定義檢視(_D)..." +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "美洲/艾魯內佩" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "載入 %s 的約會" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "美洲/沙爾瓦多" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "載入 %s 的工作" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "美洲/福塔力沙" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "正在載入 %s 的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "美洲/格雷斯貝" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "正在開啟 %s" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "美洲/哥特哈布" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 -msgid "Purging" -msgstr "清除" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "美洲/古斯灣" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "四月" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "美洲/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "八月" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "美洲/格林納達" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "十二月" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "美洲/瓜德魯普" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "二月" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "美洲/危地馬拉" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "一月" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "美洲/圭亞基爾" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "七月" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "美洲/圭亞那" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "六月" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "美洲/哈利法克斯" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "三月" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "美洲/哈瓦那" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "五月" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "美洲/厄莫休" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "十一月" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "美洲/印第安納/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "十月" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "美洲/印第安納/諾克斯" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "選擇日期" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "美洲/印第安納/馬倫哥" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "九月" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "美洲/印第安納/Vevay" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "選擇今天(_S)" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "美洲/印第安納波利" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "必須指定一個召集人。" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "美洲/伊奴維克" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "至少需要一個到會者" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "美洲/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "事件資訊" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "美洲/牙買加" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "工作資訊" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "美洲/胡韋" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "備忘錄資訊" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "美洲/朱諾" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "美洲/肯塔基/路易斯維" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "行事曆資訊" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "美洲/肯塔基/蒙提瑟洛" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "已接受" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "美洲/拉巴斯" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "暫時接受" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "美洲/來瑪" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "已拒絕" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "美洲/洛杉磯" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "已委派" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "美洲/路易斯維" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "已更新" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "美洲/馬瑟歐" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "美洲/馬拿瓜" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "美洲/瑪瑙斯" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "投票表决" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "美洲/馬丁尼克" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "美洲/馬薩特蘭" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar 資訊" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "美洲/門多薩" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "你必須是此事件的到會者。" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "美洲/美諾米尼" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "新增備忘錄清單(_N)" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "美洲/美里達" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d 項備忘錄" -msgstr[1] "%d 項備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "美洲/墨西哥城" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ",已選擇 %d 個" -msgstr[1] ",已選擇 %d 個" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "美洲/密啟倫" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "升級備忘錄失敗。" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "美洲/蒙特瑞" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "無法開啟備忘錄清單「%s」來建立事件和會議" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "美洲/蒙特維多" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "沒有可用的行事曆來建立備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "美洲/蒙特利爾" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "備忘錄來源選擇器" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "美洲/蒙瑟拉特" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "新增備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "美洲/拿索" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "備忘錄(_O)" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "美洲/紐約" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "建立新的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "美洲/尼匹岡" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "新增共用備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "美洲/諾姆" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "共用備忘錄(_S)" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "美洲/Noronha" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "建立新的共用備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "美洲/北達科塔/中部" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "新備忘錄清單" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "美洲/巴拿馬" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "備忘錄清單(_S)" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "美洲/潘尼爾東" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "建立新備忘錄清單" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "美洲/巴拉馬里波" -# zh_HK: msgstr "打印備忘錄" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "打印備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "美洲/費尼克斯" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就更改了。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "美洲/太子港" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就更改了。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "美洲/西班牙港" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "美洲/維留港" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "美洲/波多黎各" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "無法移轉工作 `%s'" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "美洲/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "備註" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "美洲/蘭金" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1日" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "美洲/雷西非" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2日" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "美洲/雷吉納" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3日" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "美洲/里約布蘭科" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4日" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "美洲/羅沙略" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5日" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "美洲/聖地牙哥" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6日" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "美洲/聖多明哥" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7日" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "美洲/聖保羅" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8日" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "美洲/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9日" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "美洲/船岩峰" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10日" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "美洲/聖約翰斯" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11日" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "美洲/聖啟斯" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12日" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "美洲/聖盧西亞" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13日" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "美洲/聖湯母斯" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14日" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "美洲/聖文森特和格林內丁斯" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15日" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "美洲/瑞夫卡倫特" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16日" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "美洲/德古斯加巴" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17日" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "美洲/杜里" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18日" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "美洲/珊德灣" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19日" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "美洲/提華納" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20日" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "美洲/托托拉" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21日" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "美洲/溫哥華" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22日" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "美洲/懷特荷斯" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23日" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "美洲/溫尼伯" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24日" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "美洲/雅庫塔" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25日" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "美洲/黃刀鎮" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26日" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "南極洲/開西" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27日" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "南極洲/大衛斯" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28日" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "南極洲/杜蒙特 維德" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29日" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "南極洲/茂遜" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30日" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "南極洲/麥克馬多海峽" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31日" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "南極洲/帕麥" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "日" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "南極洲/南極" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "一" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "南極洲/Syowa" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "二" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "南極洲/佛斯托克" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "三" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "北極/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "四" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "亞洲/亞丁" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "五" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "亞洲/Almaty" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "六" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "亞洲/安曼" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "約會" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "亞洲/阿納底" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "工作" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "亞洲/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "亞洲/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "亞洲/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "摘要:%s" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "亞洲/巴格達" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "到會者:" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "亞洲/巴林" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "狀態(_S): %s" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "亞洲/巴庫" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "優先順序(_P): %s" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "亞洲/曼谷" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "完成百分比: %i" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "亞洲/貝魯特" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "網址: %s" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "亞洲/畢斯凱" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "分類: %s" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "亞洲/汶萊" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "聯絡人: " +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "亞洲/加爾各答" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "新增工作清單(_N)" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "亞洲/喬巴山" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d 項工作" -msgstr[1] "%d 項工作" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "亞洲/重慶" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "升級工作失敗。" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "亞洲/可倫坡" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "亞洲/大馬士革" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "亞洲/達卡" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "工作來源選擇器" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "亞洲/狄力" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "新增工作" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "亞洲/杜拜" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "工作(_T)" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "亞洲/杜尚貝" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "建立一個新的工作" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "亞洲/加薩" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "新指定的工作" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "亞洲/哈爾濱" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "指派的工作(_D)" +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "亞洲/香港" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "建立新指定的工作" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "亞洲/Hovd" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "新工作清單" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "亞洲/伊爾庫次克" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "工作清單(_K)" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "亞洲/伊斯坦布爾" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "建立新工作清單" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "亞洲/雅加達" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果你要繼續,你將不能復原這些工作。\n" -"\n" -"確定清除這些工作?" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "亞洲/嘉雅浦拉" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "不要再顯示這個訊息。" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "亞洲/耶路撒冷" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "打印工作" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "亞洲/喀布爾" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% 已完成" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "亞洲/堪察加半島" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "亞洲/卡拉奇" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "正在進行" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "亞洲/Kashgar" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "大於" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "亞洲/加德滿都" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "小於" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "亞洲/克拉斯諾雅" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "約會和會議" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "亞洲/吉隆坡" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "開啟行事曆" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "亞洲/古普" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "亞洲/科威特" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar 輸入器" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "亞洲/澳門" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "提醒!" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "亞洲/澳門" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar 檔案 (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "亞洲/馬加丹" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar 輸入器" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "亞洲/錫江" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "行事曆事件" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "亞洲/馬尼拉" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "亞洲/馬斯喀特" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "非洲/阿必尚" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "亞洲/尼古西亞" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "非洲/阿克拉" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "亞洲/新西伯利亞" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "非洲/阿迪斯阿貝巴" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "亞洲/鄂本斯克" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "非洲/阿爾及爾" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "亞洲/奧拉爾" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "非洲/阿斯馬拉" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "亞洲/金邊" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "非洲/巴馬科" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "亞洲/坤甸" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "非洲/班基" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "亞洲/平壤" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "非洲/斑竹" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "亞洲/卡塔爾" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "非洲/比索" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "亞洲/Qyzylorda" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "非洲/布蘭泰爾" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "亞洲/仰光" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "非洲/布拉薩市" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "亞洲/利雅德" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "非洲/布松布拉" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "亞洲/西貢" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "非洲/開羅" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "亞洲/庫頁島" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "非洲/卡薩布蘭加" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "亞洲/撒馬爾罕" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "非洲/休達" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "亞洲/首爾" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "非洲/柯那克里" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "亞洲/上海" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "非洲/達卡" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "亞洲/新加坡" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "非洲/達萊撒蘭" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "亞洲/臺北" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "非洲/吉布提" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "亞洲/塔什干" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "非洲/杜阿拉" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "亞洲/提弗利司" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "非洲/愛恩" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "亞洲/德黑蘭" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "非洲/自由城" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "亞洲/辛布" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "非洲/嘉柏隆里" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "亞洲/東京" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "非洲/哈拉雷" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "亞洲/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "非洲/約翰尼斯堡" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "亞洲/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "非洲/坎帕拉" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "亞洲/烏魯木齊" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "非洲/卡土穆" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "亞洲/永珍" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "非洲/吉佳利" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "亞洲/海參崴" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "非洲/金夏沙" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "亞洲/雅庫次克" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "非洲/拉哥斯" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "亞洲/Yekaterinburg" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "非洲/自由市" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "亞洲/葉勒凡" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "非洲/洛梅" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "大西洋/亞速爾羣島" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "非洲/羅安達" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "大西洋/百幕達羣島" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "非洲/羅彭巴布" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "大西洋/加納利羣島" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "非洲/路沙卡" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "大西洋/佛得角羣島" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "非洲/馬拉布" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "大西洋/法羅羣島" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "非洲/馬布多" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "大西洋/央棉島" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "非洲/馬塞魯" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "大西洋/馬迪拉羣島" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "非洲/墨巴本" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "大西洋/雷克雅維克" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "非洲/摩加迪休" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "大西洋/南喬治島" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "非洲/蒙羅維亞" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "大西洋/聖赫勒納島" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "大西洋/史坦萊" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "澳大利亞/阿得雷德" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "澳大利亞/布利斯班" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "澳大利亞/斷山" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "非洲/奈洛比" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "澳大利亞/達爾溫" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "非洲/恩將納" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "澳大利亞/霍巴特" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "非洲/尼阿美" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "澳大利亞/Lindeman" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "非洲/諾克少" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "澳大利亞/羅豪島" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "非洲/瓦加杜古" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "澳大利亞/墨爾本" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "非洲/新港" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "澳大利亞/伯斯" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "非洲/聖多美" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "澳大利亞/悉尼" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "非洲/廷巴克圖" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "歐洲/阿姆斯特丹" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "非洲/的黎波里" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "歐洲/安道爾" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "非洲/突尼斯" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "歐洲/雅典" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "非洲/文胡克" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "歐洲/伯發斯特" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "美洲/艾達克" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "歐洲/貝爾格萊德" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "美洲/安克治" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "歐洲/柏林" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "美洲/安圭拉島" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "歐洲/布拉提拉瓦" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "美洲/安地瓜島" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "歐洲/布魯塞爾" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "美洲/阿拉圭" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "歐洲/布加勒斯" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "美洲/阿魯巴" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "歐洲/布達佩斯" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "美洲/亞松森" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "歐洲/奇西瑙" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "美洲/巴巴多斯" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "歐洲/哥本哈根" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "美洲/貝倫" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "歐洲/都柏林" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "美洲/伯利兹" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "歐洲/直布羅陀" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "美洲/保維斯塔" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "歐洲/赫爾辛基" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "美洲/波哥大" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "歐洲/伊斯坦布爾" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "美洲/波夕" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "歐洲/卡里寧格勒" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "美洲/布宜諾賽利斯" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "歐洲/基輔Kiev" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "美洲/劍橋灣" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "歐洲/里斯本" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "美洲/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "歐洲/留布利安納" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "美洲/卡拉卡斯" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "歐洲/倫敦" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "美洲/卡塔馬卡" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "歐洲/盧森堡" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "美洲/開雲" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "歐洲/馬德里" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "美洲/開曼" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "歐洲/馬爾他" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "美洲/芝加哥" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "歐洲/明斯克" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "美洲/赤瓦瓦" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "歐洲/摩納哥" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "美洲/哥多華" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "歐洲/莫斯科" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "美洲/哥斯達黎加" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "歐洲/尼古西亞" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "美洲/古雅巴" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "歐洲/奧斯陸" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "美洲/古拉索" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "歐洲/巴黎" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "美洲/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "歐洲/布拉格" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "美洲/道生" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "歐洲/里加" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "美洲/道生溪" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "歐洲/羅馬" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "美洲/丹佛" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "歐洲/沙馬拉" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "美洲/底特律" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "歐洲/聖馬力諾" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "歐洲/沙拉耶佛" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "美洲/多明尼克" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "歐洲/辛佛洛普" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "美洲/艾德蒙吞" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "歐洲/斯科普耶" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "美洲/艾魯內佩" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "歐洲/索非亞" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "美洲/沙爾瓦多" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "歐洲/斯德哥爾摩" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "美洲/福塔力沙" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "歐洲/塔林" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "美洲/格雷斯貝" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "歐洲/地拉那" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "美洲/哥特哈布" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "歐洲/烏玆哥洛" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "美洲/古斯灣" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "歐洲/瓦都玆" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "美洲/Grand_Turk" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "歐洲/梵蒂岡" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "美洲/格林納達" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "歐洲/維也納" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "美洲/瓜德魯普" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "歐洲/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "美洲/危地馬拉" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "歐洲/華沙" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "美洲/圭亞基爾" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "歐洲/札格拉布" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "美洲/圭亞那" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "歐洲/札波羅結" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "美洲/哈利法克斯" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "歐洲/蘇黎世" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "美洲/哈瓦那" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "印度/安塔那那利佛" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "美洲/厄莫休" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "印度/查哥斯" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "美洲/印第安納/Indianapolis" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "印度/聖誕島" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "美洲/印第安納/諾克斯" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "印度/可可斯" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "美洲/印第安納/馬倫哥" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "印度/科摩羅羣島" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "美洲/印第安納/Vevay" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "印度/克格連羣島" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "美洲/印第安納波利" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "印度/馬赫" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "美洲/伊奴維克" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "印度/馬爾代夫" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "美洲/Iqaluit" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "印度/毛里裘斯島" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "美洲/牙買加" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "印度/馬約特島" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "美洲/胡韋" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "印度/留尼旺島" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "美洲/朱諾" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "太平洋/亞庇" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "美洲/肯塔基/路易斯維" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "太平洋/奧克蘭" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "美洲/肯塔基/蒙提瑟洛" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "太平洋/查坦" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "美洲/拉巴斯" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "太平洋/伊斯特島" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "美洲/來瑪" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "太平洋/愛發提島" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "美洲/洛杉磯" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "太平洋/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "美洲/路易斯維" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "太平洋/法克奧佛環礁" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "美洲/馬瑟歐" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "太平洋/斐濟" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "美洲/馬拿瓜" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "太平洋/富納富提" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "美洲/瑪瑙斯" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "太平洋/加拉巴哥羣島" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "美洲/馬丁尼克" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "太平洋/甘比爾" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "美洲/馬薩特蘭" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "太平洋/瓜達卡納島" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "美洲/門多薩" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "太平洋/關島" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "美洲/美諾米尼" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "太平洋/檀香山" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "美洲/美里達" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "太平洋/詹斯頓" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "美洲/墨西哥城" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "太平洋/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "美洲/密啟倫" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "太平洋/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "美洲/蒙特瑞" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "太平洋/夸加林島" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "美洲/蒙特維多" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "太平洋/馬久羅島" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "美洲/蒙特利爾" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "太平洋/馬克沙斯羣島" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "美洲/蒙瑟拉特" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "太平洋/中途島" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "美洲/拿索" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "太平洋/瑙魯" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "美洲/紐約" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "太平洋/紐威島" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "美洲/尼匹岡" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "太平洋/諾福克島" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "美洲/諾姆" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "太平洋/諾美亞" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "美洲/Noronha" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "太平洋/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "美洲/北達科塔/中部" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "太平洋/帕勞羣島" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "美洲/巴拿馬" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "太平洋/皮特康島" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "美洲/潘尼爾東" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "太平洋/波納佩島" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "美洲/巴拉馬里波" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "太平洋/摩爾斯貝港" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "美洲/費尼克斯" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "太平洋/拉洛湯加島" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "美洲/太子港" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "太平洋/塞班島" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "美洲/西班牙港" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "太平洋/大溪地島" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "美洲/維留港" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "太平洋/塔拉瓦" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "美洲/波多黎各" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "太平洋/湯加塔普島" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "美洲/Rainy_River" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "太平洋/楚克島" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "美洲/蘭金" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "太平洋/威克島" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "美洲/雷西非" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "太平洋/瓦利斯" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "美洲/雷吉納" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "太平洋/雅浦島" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "美洲/里約布蘭科" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "無法開啟自動儲存檔案" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "美洲/羅沙略" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "無法從編輯器取得郵件" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "美洲/聖地牙哥" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "未命名的郵件" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "美洲/聖多明哥" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "美洲/聖保羅" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "美洲/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "關閉目前的檔案" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "美洲/船岩峰" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "打印(_P)..." -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "美洲/聖約翰斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "預覽打印(_V)" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "美洲/聖啟斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "儲存目前的檔案" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "美洲/聖盧西亞" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存新檔(_A)..." -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "美洲/聖湯母斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "美洲/聖文森特和格林內丁斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "儲存為草稿(_D)" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "美洲/瑞夫卡倫特" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "儲存為草稿" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "美洲/德古斯加巴" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186 +msgid "S_end" +msgstr "傳送(_E)" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "美洲/杜里" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "傳送這個郵件" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "美洲/珊德灣" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "插入傳送選項" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "美洲/提華納" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "New _Message" +msgstr "撰寫新郵件(_M)" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "美洲/托托拉" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "Open New Message window" +msgstr "開啟新的郵件視窗" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "美洲/溫哥華" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "字符編碼(_E)" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "美洲/懷特荷斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "安全性(_S)" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "美洲/溫尼伯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PG_P 加密" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "美洲/雅庫塔" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "美洲/黃刀鎮" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "P_GP 加簽" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "南極洲/開西" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "用你的 PGP 密碼匙為郵件加上數碼簽署" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "南極洲/大衛斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "郵件優先權(_P)" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "南極洲/杜蒙特 維德" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "將郵件優先權設為「高」" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "南極洲/茂遜" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "要求讀信回條(_Q)" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "南極洲/麥克馬多海峽" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "在你的郵件被閱讀時取得送信通知" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "南極洲/帕麥" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_S/MIME 加密" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "南極洲/南極" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "使用你的 S/MIME 加密證書將這封郵件加密" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "南極洲/Syowa" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MI_ME 加簽" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "南極洲/佛斯托克" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "用你的 S/MIME 簽署證書為郵件加上數碼簽署" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "北極/Longyearbyen" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "密件副本欄位(_B)" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "亞洲/亞丁" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "亞洲/Almaty" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "副本欄位(_C)" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "亞洲/安曼" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "亞洲/阿納底" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "寄件者欄位(_F)" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "亞洲/Aqtau" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "亞洲/Aqtobe" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "回覆欄位(_R)" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "亞洲/Ashgabat" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "亞洲/巴格達" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "儲存草稿" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "亞洲/巴林" +#: ../composer/e-composer-header.c:114 +msgid "Show" +msgstr "顯示" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "亞洲/巴庫" +#: ../composer/e-composer-header.c:117 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "亞洲/曼谷" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "輸入郵件的收件者" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "亞洲/貝魯特" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "輸入郵件副本的收件者" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "亞洲/畢斯凱" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "亞洲/汶萊" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:927 +msgid "Fr_om:" +msgstr "寄件者(_O):" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "亞洲/加爾各答" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:936 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "回覆地址(_R):" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "亞洲/喬巴山" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:941 +msgid "_To:" +msgstr "收件者(_T):" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "亞洲/重慶" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 +msgid "_Cc:" +msgstr "副本(_C):" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "亞洲/可倫坡" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "副本(CC)" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "亞洲/大馬士革" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 +msgid "_Bcc:" +msgstr "密件副本(_B):" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "亞洲/達卡" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "密件副本(BCC)" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "亞洲/狄力" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Post To:" +msgstr "張貼到(_P):" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "亞洲/杜拜" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 +msgid "S_ubject:" +msgstr "主旨(_U):" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "亞洲/杜尚貝" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "簽名檔(_G):" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "亞洲/加薩" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "按這裏新增目錄服務" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "亞洲/哈爾濱" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "張貼的目的端" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "亞洲/香港" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "亞洲/Hovd" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "按一下這裏,選取要張貼的資料夾" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "亞洲/伊爾庫次克" +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Save draft" +msgstr "儲存草稿" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "亞洲/伊斯坦布爾" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽署證書" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "亞洲/雅加達" +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "亞洲/嘉雅浦拉" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170 +msgid "Compose Message" +msgstr "編輯郵件" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "亞洲/耶路撒冷" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3328 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "亞洲/喀布爾" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "這裏有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "亞洲/堪察加半島" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "所有帳號已經移除。" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "亞洲/卡拉奇" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "亞洲/Kashgar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "因為「{0}」,所以你可能需要選取不同的郵件選項。" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "亞洲/加德滿都" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "因為「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "亞洲/克拉斯諾雅" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "除非你選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓你以後再繼續撰寫郵件。" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "亞洲/吉隆坡" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "無法建立撰寫視窗。" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "亞洲/古普" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "無法建立郵件。" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "亞洲/科威特" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "無法讀取簽名檔「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "亞洲/澳門" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "無法擷取郵件來附加 (從 {0})。" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "亞洲/澳門" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "無法儲存至自動儲存檔案「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "亞洲/馬加丹" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "無法附加目錄到郵件。" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "亞洲/錫江" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "要復原未完成的郵件?" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "亞洲/馬尼拉" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "下載尚在進行中。是否寄出郵件?" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "亞洲/馬斯喀特" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "亞洲/尼古西亞" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "當你撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓你從原來中斷的地方繼續。" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "亞洲/新西伯利亞" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "傳送僅用於 Novell GroupWise 與 Microsoft Exchange 帳號的選項。" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "亞洲/鄂本斯克" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "傳送選項無法使用。" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "亞洲/奧拉爾" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "亞洲/金邊" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加它。" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "亞洲/坤甸" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n" +"\n" +"請確定你安裝的是正確的gtkhtml 和 libgtkhtml 版本。" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "亞洲/平壤" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "無法啟動地址選擇器控制。" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "亞洲/卡塔爾" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "找到未完成的郵件" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "亞洲/Qyzylorda" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "警告:編輯過的郵件" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "亞洲/仰光" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "你無法將檔案 ‘{0}’ 附加到此郵件。" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "亞洲/利雅德" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "撰寫郵件前,你需要先設定帳號。" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "亞洲/西貢" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "繼續編輯(_C)" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "亞洲/庫頁島" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "不要復原(_D)" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "亞洲/撒馬爾罕" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "復原(_R)" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "亞洲/首爾" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "儲存草稿(_S)" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "亞洲/上海" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution 郵件與行事曆" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "亞洲/新加坡" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware 套裝軟件" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "亞洲/臺北" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "管理你的郵件、聯絡人和行程" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "亞洲/塔什干" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "地址卡" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "亞洲/提弗利司" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "行事曆資訊" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "亞洲/德黑蘭" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution 錯誤" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "亞洲/辛布" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution 警告" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "亞洲/東京" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution 資訊" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "亞洲/Ujung_Pandang" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution 查詢" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "亞洲/Ulaanbaatar" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "亞洲/烏魯木齊" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "元件" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "亞洲/永珍" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "已登入元件的名稱" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "亞洲/海參崴" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +msgid "Debug Logs" +msgstr "除錯紀錄檔" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "亞洲/雅庫次克" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "在狀態列顯示此錯誤(_E)" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "亞洲/Yekaterinburg" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +msgid "second(s)." +msgstr "秒。" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "亞洲/葉勒凡" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +msgid "Log Messages:" +msgstr "紀錄檔訊息:" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "大西洋/亞速爾羣島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +msgid "Log Level" +msgstr "紀錄等級" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "大西洋/百幕達羣島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "大西洋/加納利羣島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2521 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "郵件" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "大西洋/佛得角羣島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "關閉本視窗" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "大西洋/法羅羣島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "大西洋/央棉島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "大西洋/馬迪拉羣島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "警告與錯誤" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "大西洋/雷克雅維克" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Debug" +msgstr "偵錯" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "大西洋/南喬治島" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "錯誤、警告與除錯訊息" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "大西洋/聖赫勒納島" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:943 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:714 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "大西洋/史坦萊" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "是否啟用外掛程式" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "澳大利亞/阿得雷德" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "打印時發生錯誤" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "澳大利亞/布利斯班" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "打印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "澳大利亞/斷山" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "打印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "澳大利亞/達爾溫" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "因為「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "澳大利亞/霍巴特" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "不能開啟檔案「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "澳大利亞/Lindeman" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "不能儲存檔案「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "澳大利亞/羅豪島" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "要覆寫它?" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "澳大利亞/墨爾本" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "檔案已存在「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "澳大利亞/伯斯" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "覆蓋檔案?" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "澳大利亞/悉尼" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "覆寫(_O)" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "歐洲/阿姆斯特丹" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "無法開啟該連結。" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "歐洲/安道爾" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "歐洲/雅典" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "重要(_M)" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "歐洲/伯發斯特" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "工作(_W)" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "歐洲/貝爾格萊德" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "個人(_P)" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "歐洲/柏林" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "待辦事項(_T)" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "歐洲/布拉提拉瓦" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "稍後(_L)" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "歐洲/布魯塞爾" +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +msgid "Label _Name:" +msgstr "標籤名稱(_N):" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "歐洲/布加勒斯" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Edit Label" +msgstr "編輯標籤" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "歐洲/布達佩斯" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Add Label" +msgstr "加入標籤" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "歐洲/奇西瑙" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "標籤的名稱不能空白。" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "歐洲/哥本哈根" +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "伺服器上已存在同樣的標籤。請更改你的標籤名稱。" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "歐洲/都柏林" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf 錯誤:%s" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "歐洲/直布羅陀" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "歐洲/赫爾辛基" +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 秒前" +msgstr[1] "%d 秒前" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "歐洲/伊斯坦布爾" +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 秒後" +msgstr[1] "%d 秒後" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "歐洲/卡里寧格勒" +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 分鐘前" +msgstr[1] "%d 分鐘前" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "歐洲/基輔Kiev" +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 分鐘後" +msgstr[1] "%d 分鐘後" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "歐洲/里斯本" +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 小時前" +msgstr[1] "%d 小時前" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "歐洲/留布利安納" +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 小時後" +msgstr[1] "%d 小時後" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "歐洲/倫敦" +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 日前" +msgstr[1] "%d 日前" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "歐洲/盧森堡" +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 天後" +msgstr[1] "%d 天後" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "歐洲/馬德里" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 週前" +msgstr[1] "%d 週前" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "歐洲/馬爾他" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 週後" +msgstr[1] "%d 週後" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "歐洲/明斯克" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 月前" +msgstr[1] "%d 月前" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "歐洲/摩納哥" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 個月後" +msgstr[1] "%d 個月後" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "歐洲/莫斯科" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 年前" +msgstr[1] "%d 年前" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "歐洲/尼古西亞" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 年後" +msgstr[1] "%d 年後" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "歐洲/奧斯陸" +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "<按這裏選擇日期>" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "歐洲/巴黎" +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "現在" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "歐洲/布拉格" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "歐洲/里加" +#: ../filter/filter-datespec.c:447 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "選擇要比對的時間" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "歐洲/羅馬" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "選擇一個檔案" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "歐洲/沙馬拉" +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "測試" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "歐洲/聖馬力諾" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +msgid "R_ule name:" +msgstr "規則名稱(_U):" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "歐洲/沙拉耶佛" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "尋找符合下列條件的項目" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "歐洲/辛佛洛普" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "加入條件(_D)" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "歐洲/斯科普耶" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "如果全部條件符合" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "歐洲/索非亞" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "如果任何條件符合" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "歐洲/斯德哥爾摩" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "尋找項目(_F):" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "歐洲/塔林" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "所有相關的" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "歐洲/地拉那" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "回覆" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "歐洲/烏玆哥洛" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "回覆和父代" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "歐洲/瓦都玆" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "沒有回復或原始郵件" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "歐洲/梵蒂岡" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "包括郵件羣組(_N)" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "歐洲/維也納" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "內送" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "歐洲/Vilnius" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "外寄" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "歐洲/華沙" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "錯誤的正規表示式「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "歐洲/札格拉布" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "無法編譯正規表示式「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "歐洲/札波羅結" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "歐洲/蘇黎世" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "缺少日期。" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "印度/安塔那那利佛" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "缺少檔案名稱。" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "印度/查哥斯" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "缺少名稱。" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "印度/聖誕島" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "已使用名稱「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "印度/可可斯" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "請選擇其他名稱。" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "印度/科摩羅羣島" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "你必須選取日期。" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "印度/克格連羣島" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "你必須為這個過濾器命名。" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "印度/馬赫" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "你必須指定一個檔案名稱。" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "印度/馬爾代夫" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "過濾器規則(_F)" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "印度/毛里裘斯島" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "比較" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "印度/馬約特島" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "顯示郵件過濾器:" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "印度/留尼旺島" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"郵件日期將會與你在這裏指定\n" +"日期的 12:00am 做比較。" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "太平洋/亞庇" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" +"的時間作比較。" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "太平洋/奧克蘭" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"郵件日期將會與過濾器執行時的\n" +"時間作比較。" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "太平洋/查坦" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"之前\n" +"之後" + +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"秒\n" +"分\n" +"時\n" +"天\n" +"週\n" +"月\n" +"年" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "太平洋/伊斯特島" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"目前的時刻\n" +"你指定的時刻\n" +"相對於目前時刻的時差" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "太平洋/愛發提島" +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "新增規則" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "太平洋/Enderbury" +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "編輯規則" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "太平洋/法克奧佛環礁" +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "規則名稱" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "太平洋/斐濟" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "太平洋/富納富提" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與郵件的顯示" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "太平洋/加拉巴哥羣島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "太平洋/甘比爾" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "在此設定你的郵件帳號" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "太平洋/瓜達卡納島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "在此設定你的網絡連線設定值" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "太平洋/關島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution 郵件" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "太平洋/檀香山" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Evolution 郵件帳號組態控制" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "太平洋/詹斯頓" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution 郵件配件" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "太平洋/Kiritimati" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution 郵件撰寫器" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "太平洋/Kosrae" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "太平洋/夸加林島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Evolution 郵件優先設定控制" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "太平洋/馬久羅島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Evolution 網絡組態控制" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "太平洋/馬克沙斯羣島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:790 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "郵件" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "太平洋/中途島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "郵件帳號" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "太平洋/瑙魯" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "郵件偏好設定" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "太平洋/紐威島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "網絡偏好設定" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "太平洋/諾福克島" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "郵件(_M)" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "太平洋/諾美亞" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "轉寄(_F)" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "太平洋/Pago_Pago" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "太平洋/帕勞羣島" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d 個附加的郵件" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "太平洋/皮特康島" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1653 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "附件" +msgstr[1] "附件" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "太平洋/波納佩島" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 +msgid "Icon View" +msgstr "圖示檢視" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "太平洋/摩爾斯貝港" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602 +msgid "List View" +msgstr "清單檢視" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "太平洋/拉洛湯加島" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "符合:%d" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "太平洋/塞班島" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +msgid "Close the find bar" +msgstr "關閉搜尋工具列" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "太平洋/大溪地島" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "尋找(_D):" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "太平洋/塔拉瓦" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +msgid "Clear the search" +msgstr "清除此搜尋" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "太平洋/湯加塔普島" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "上一個(_P)" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "太平洋/楚克島" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "尋找上一個出現的字詞" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "太平洋/威克島" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "下一個(_N)" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "太平洋/瓦利斯" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "尋找下一個出現的字詞" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "太平洋/雅浦島" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "區分大小寫(_C)" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "無法開啟自動儲存檔案" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "無法從編輯器取得郵件" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "插入附加檔案" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +msgid "No encryption" +msgstr "沒有加密" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "附加(_T)" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS 加密" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "未命名的郵件" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 加密" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "附加檔案" +#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s 授權合約" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"請仔細閱讀以下顯示的\n" +" %s 授權合約\n" +"並選取核取方塊來接受它\n" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "關閉目前的檔案" +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "選擇資料夾" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "打印(_P)..." +#: ../mail/em-account-editor.c:611 ../mail/em-account-editor.c:656 +#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +msgid "Autogenerated" +msgstr "自動產生的" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "預覽打印(_V)" +#: ../mail/em-account-editor.c:781 +msgid "Never" +msgstr "永不" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "儲存目前的檔案" +#: ../mail/em-account-editor.c:782 +msgid "Always" +msgstr "永遠" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔(_A)..." +#: ../mail/em-account-editor.c:783 +msgid "Ask for each message" +msgstr "每封郵件皆詢問" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "身分" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "儲存為草稿(_D)" +#: ../mail/em-account-editor.c:1912 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "接收電子郵件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "儲存為草稿" +#: ../mail/em-account-editor.c:2184 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "傳送(_E)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2192 +msgid "minu_tes" +msgstr "分鐘(_T)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "傳送這個郵件" +#: ../mail/em-account-editor.c:2382 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "傳送電子郵件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "插入傳送選項" +#: ../mail/em-account-editor.c:2441 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "預設值" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "撰寫新郵件(_M)" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2507 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "安全性" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "開啟新的郵件視窗" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2544 ../mail/em-account-editor.c:2639 +msgid "Receiving Options" +msgstr "接收選項" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "字符編碼(_E)" +#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/em-account-editor.c:2640 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "檢查新郵件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "安全性(_S)" +#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "帳號編輯器" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PG_P 加密" +#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution 帳號助理" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[預設值]" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "P_GP 加簽" +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "帳號名稱" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "用你的 PGP 密碼匙為郵件加上數碼簽署" +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "通訊協定" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "郵件優先權(_P)" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名的" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "將郵件優先權設為「高」" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 +msgid "Language(s)" +msgstr "語言" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "要求讀信回條(_Q)" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 +msgid "Add signature script" +msgstr "新增簽署程序檔" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "在你的郵件被閱讀時取得送信通知" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 +msgid "Signature(s)" +msgstr "簽名檔" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_S/MIME 加密" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1113 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "使用你的 S/MIME 加密證書將這封郵件加密" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1564 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MI_ME 加簽" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1570 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "用你的 S/MIME 簽署證書為郵件加上數碼簽署" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2037 +msgid "an unknown sender" +msgstr "不明的寄件者" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "密件副本欄位(_B)" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2084 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2227 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----原始郵件-----" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "副本欄位(_C)" +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "過濾器規則(_F)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "調整目標" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "寄件者欄位(_F)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "指定色彩" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "指定目標" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "張貼到欄位(_P)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "嗶聲" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「張貼至」欄位" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "已完成於" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "回覆欄位(_R)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "複製至資料夾" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "收件日期" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "主旨欄位(_S)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "送件日期" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「主旨」欄位" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "數件者欄位(_T)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「收件者」欄位" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "不是以此結束" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "儲存草稿" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "不存在" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "輸入郵件的收件者" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "沒有傳回" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "輸入郵件副本的收件者" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "不類似" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "不是以此開始" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "寄件者(_O):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "草稿" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "回覆地址(_R):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "以此終結" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "收件者(_T):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "存在" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "副本(_C):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "詞句" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "密件副本(_B):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "跟隨" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "張貼到(_P):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "轉寄至" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "主旨(_U):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "重要" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "簽名檔(_G):" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "是之後的" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "按這裏新增目錄服務" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "是之前的" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "張貼的目的端" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "有標幟" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "沒有標幟" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "按一下這裏,選取要張貼的資料夾" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "未設定" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "顯示附加檔案列(_A)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "設定" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽署證書" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "垃圾郵件" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密證書(此帳號)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "垃圾郵件測試" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "附件" -msgstr[1] "附件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "標籤" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1555 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "隱藏附加檔案列(_A)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "郵件列表" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797 -msgid "Compose Message" -msgstr "編輯郵件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "符合全部" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4098 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "郵件內容" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "這裏有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "郵件檔頭" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "所有帳號已經移除。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "垃圾郵件" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "非垃圾郵件" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "因為「{0}」,所以你可能需要選取不同的郵件選項。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "郵件位置" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "因為「{1}」。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "移至資料夾" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "除非你選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草稿可以讓你以後再繼續撰寫郵件。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "建立程式管道" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "無法建立撰寫視窗。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "播放音效" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "無法建立郵件。" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "已讀" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "無法讀取簽名檔「{0}」。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "收件者" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "無法擷取郵件來附加 (從 {0})。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "正規表示式相配" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "無法儲存至自動儲存檔案「{0}」。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "回覆" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "無法附加目錄到郵件。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "傳回" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "要復原未完成的郵件?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "傳回大於" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "下載尚在進行中。是否寄出郵件?" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "傳回小於" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "執行程式" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "當你撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓你從原來中斷的地方繼續。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "分數" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "傳送僅用於 Novell GroupWise 與 Microsoft Exchange 帳號的選項。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "寄件者" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "傳送選項無法使用。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "寄件者或收件者" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "設定標籤" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加它。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "設定狀態" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n" -"\n" -"請確定你安裝的是正確的gtkhtml 和 libgtkhtml 版本。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "大小 (kB)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "無法啟動地址選擇器控制。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "類似" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "找到未完成的郵件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "來源帳號" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "警告:編輯過的郵件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "指定檔頭" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "你無法將檔案 ‘{0}’ 附加到此郵件。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "以此開始" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "撰寫郵件前,你需要先設定帳號。" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "停止處理" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "繼續編輯(_C)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "主旨" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "不要復原(_D)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "取消設定狀態" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "復原(_R)" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "接着根據" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "儲存草稿(_S)" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "加入動作(_T)" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution 郵件與行事曆" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware 套裝軟件" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "所有郵件" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀郵件" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "管理你的郵件、聯絡人和行程" +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "無標籤" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "地址卡" +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "已讀郵件" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "行事曆資訊" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "最近的郵件" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution 錯誤" +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "最近 5 天的郵件" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution 警告" +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "有附加檔案的郵件" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution 資訊" +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "重要郵件" -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution 查詢" +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "非垃圾郵件" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1199 +msgid "Account Search" +msgstr "帳號搜尋" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "元件" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1252 +msgid "All Account Search" +msgstr "所有的帳號搜尋" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "已登入元件的名稱" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "未讀郵件:" +msgstr[1] "未讀郵件:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "除錯紀錄檔" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "所有郵件:" +msgstr[1] "所有郵件:" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "在狀態列顯示此錯誤(_E)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "配額使用量 (%s):" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "秒。" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "限制用量" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "紀錄檔訊息:" +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "收件匣" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "紀錄等級" +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "資料夾內容" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "<按這裏選擇資料夾>" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "郵件" +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "關閉本視窗" +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +msgid "Folder _name:" +msgstr "資料夾名稱(_N):" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "搜尋資料夾" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "錯誤" +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "不符合" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "警告與錯誤" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "草稿" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "偵錯" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "範本" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "錯誤、警告與除錯訊息" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "寄件匣" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "已傳送" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "是否啟用外掛程式" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "載入中..." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "打印時發生錯誤" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u)" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "打印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:" +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "郵件資料夾樹" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "打印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "正在移動資料夾 %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "因為「{1}」。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "正在複製資料夾 %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "不能開啟檔案「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2012 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "不能儲存檔案「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2014 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "要覆寫它?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "檔案已存在「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "複製至資料夾(_C)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "覆蓋檔案?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "移至資料夾(_M)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "覆寫(_O)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2104 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" -#: ../e-util/e-util.c:127 -msgid "Could not open the link." -msgstr "無法開啟該連結。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2106 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "取消拖拉(_D)" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "掃描「%s」內的資料夾" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "重要(_M)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "在新視窗開啟(_N)" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "工作(_W)" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_New Folder..." +msgstr "新增資料夾(_N)..." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "個人(_P)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +msgid "_Move..." +msgstr "移動(_M)..." -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "待辦事項(_T)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "重新整理(_F)" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "稍後(_L)" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "清理寄件匣(_U)" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "標籤名稱(_N):" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "清理回收筒(_E)" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "編輯標籤" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "未讀搜尋資料夾(_U)" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "加入標籤" +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "將「%s」複製到「%s」" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "標籤的名稱不能空白。" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "選擇資料夾" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "伺服器上已存在同樣的標籤。請更改你的標籤名稱。" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "複製(_O)" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 #, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf 錯誤:%s" +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "正在建立資料夾 `%s'" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "建立資料夾" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 秒前" -msgstr[1] "%d 秒前" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "指定要建立資料夾的位置:" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 秒後" -msgstr[1] "%d 秒後" +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "刪除郵件失敗" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 分鐘前" -msgstr[1] "%d 分鐘前" +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "你沒有足夠的權限刪除此封郵件。" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 分鐘後" -msgstr[1] "%d 分鐘後" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "編輯為新郵件(_E)..." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 小時前" -msgstr[1] "%d 小時前" +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "復原(_N)" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 小時後" -msgstr[1] "%d 小時後" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "移至資料夾(_M)..." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 日前" -msgstr[1] "%d 日前" +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "複製至資料夾(_C)..." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 天後" -msgstr[1] "%d 天後" +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "標示成已閱讀(_K)" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 週前" -msgstr[1] "%d 週前" +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "標示成未閱讀(_U)" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 週後" -msgstr[1] "%d 週後" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "標示成重要(_I)" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 月前" -msgstr[1] "%d 月前" +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "標示成不重要(_I)" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 個月後" -msgstr[1] "%d 個月後" +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 年前" -msgstr[1] "%d 年前" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 年後" -msgstr[1] "%d 年後" +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "標示為跟隨(_W)..." -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "<按這裏選擇日期>" +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "_Label" +msgstr "標籤(_L)" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "現在" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_None" +msgstr "沒有(_N)" -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +msgid "_New Label" +msgstr "新增標籤(_N)" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "選擇要比對的時間" +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "標幟已完成(_G)" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "選擇一個檔案" +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "清除標幟(_E)" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "測試" +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "從郵件建立規則(_T)" -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "規則名稱(_U):" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_S)" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "尋找符合下列條件的項目" +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_N)" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "加入條件(_D)" +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_R)" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "如果全部條件符合" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "從郵件清單建立搜尋資料夾(_L)" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "如果任何條件符合" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "從主旨建立過濾器(_J)" -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "尋找項目(_F):" +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "所有相關的" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "收件者過濾器(_C)" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "回覆" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "從通信論壇建立過濾器(_M)" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "回覆和父代" +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:220 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:505 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 +msgid "Default" +msgstr "預設值" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "沒有回復或原始郵件" +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "無法接收郵件" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "包括郵件羣組(_N)" +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "建立搜尋資料夾(_S)" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "內送" +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 +msgid "_From this Address" +msgstr "從這個位址(_F)" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "外寄" +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_To this Address" +msgstr "到這個位址(_T)" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "錯誤的正規表示式「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "按一下來傳送郵件 %s" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "無法編譯正規表示式「{1}」。" +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "按一下播號給 %s" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。" +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "缺少日期。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:569 ../mail/em-format-html.c:653 +msgid "Unsigned" +msgstr "未簽署" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "缺少檔案名稱。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:569 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "缺少名稱。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:654 +msgid "Valid signature" +msgstr "有效的簽署" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "已使用名稱「{0}」。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "請選擇其他名稱。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Invalid signature" +msgstr "無效的簽署" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "你必須選取日期。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "你必須為這個過濾器命名。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "你必須指定一個檔案名稱。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是郵件的寄件者無法檢驗。" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "過濾器規則(_F)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "簽署存在,但需要公開密碼匙" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "比較" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是沒有對應的公開密碼匙。" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "顯示郵件過濾器:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:580 ../mail/em-format-html.c:663 +msgid "Unencrypted" +msgstr "未加密" -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../mail/em-format-html-display.c:580 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"郵件日期將會與你在這裏指定\n" -"日期的 12:00am 做比較。" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過互聯網傳送可能會被檢閱。" -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:664 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "已加密,不嚴密" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" -"的時間作比較。" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。" -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Encrypted" +msgstr "已加密" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"郵件日期將會與過濾器執行時的\n" -"時間作比較。" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "相對於目前時間的時差" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "已加密,嚴密" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "前" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "後" +#: ../mail/em-format-html-display.c:684 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "檢視證書(_V)" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "月" +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "此證書無法檢視" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "秒後" +#: ../mail/em-format-html-display.c:991 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "目前時間" +#: ../mail/em-format-html-display.c:999 +msgid "Overdue:" +msgstr "到期日:" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "你所指定的時間" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -msgid "weeks" -msgstr "週" +# (Abel) combine with previous entry +#: ../mail/em-format-html-display.c:1002 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "年" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1082 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "檢視行內(_V)" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "新增規則" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "隱藏(_H)" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "編輯規則" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1084 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "符合闊度(_F)" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "規則名稱" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1085 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "顯示原始大小(_O)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "郵件編輯器偏好設定" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1586 ../mail/em-format-html-display.c:1625 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "檢閱未排版的(_U)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與郵件的顯示" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1588 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "隱藏未排版的(_U)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1645 +msgid "O_pen With" +msgstr "以...開啟(_O)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "在此設定你的郵件帳號" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1722 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "在此設定你的網絡連線設定值" +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "第 %d / %d 頁" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution 郵件" +#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "正在擷取 `%s'" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution 郵件帳號組態控制" +#: ../mail/em-format-html.c:928 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "未知的外加本文部分。" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution 郵件配件" +#: ../mail/em-format-html.c:936 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "格式不良的外加本文部分。" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution 郵件撰寫器" +#: ../mail/em-format-html.c:966 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP 站指示 (%s)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制" +#: ../mail/em-format-html.c:977 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution 郵件優先設定控制" +#: ../mail/em-format-html.c:979 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "本地檔案指示 (%s)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution 網絡組態控制" +#: ../mail/em-format-html.c:1000 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "遠端資料指示 (%s)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "郵件" +#: ../mail/em-format-html.c:1011 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "郵件帳號" +#: ../mail/em-format-html.c:1239 +msgid "Formatting message" +msgstr "格式化郵件" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "郵件偏好設定" +#: ../mail/em-format-html.c:1413 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "格式化郵件..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "網絡偏好設定" +#: ../mail/em-format-html.c:1566 ../mail/em-format-html.c:1630 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Cc" +msgstr "副本" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "郵件(_M)" +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1636 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Bcc" +msgstr "密件副本" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s 授權合約" +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1746 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1434 +msgid "Mailer" +msgstr "寄件者" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"請仔細閱讀以下顯示的\n" -" %s 授權合約\n" -"並選取核取方塊來接受它\n" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1773 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "選擇資料夾" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1778 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "自動產生的" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1914 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "每封郵件皆詢問" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "寄件者" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "身分" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Reply-To" +msgstr "回覆" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "接收電子郵件" +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Newsgroups" +msgstr "新聞羣組" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "分鐘(_T)" +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "面貌" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "傳送電子郵件" +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s 附加檔案" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "預設值" +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "安全性" +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "接收選項" +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "檢查新郵件" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "帳號編輯器" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution 帳號助理" +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "不支援的簽署格式" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[預設值]" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "檢驗簽署發生錯誤" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "帳號名稱" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "通訊協定" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "無法剖析 PGP 郵件" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名的" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "無法剖析 PGP 郵件:未知的錯誤" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "語言" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Every time" +msgstr "每次" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "新增簽署程序檔" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Once per day" +msgstr "每天一次" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "簽名檔" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per week" +msgstr "每週一次" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per month" +msgstr "每月一次" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "加入自選垃圾郵件檔頭" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:335 +msgid "Header Name:" +msgstr "標頭名稱:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "不明的寄件者" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "標頭數值包含:" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone},${Sender} 提到:" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "頁首" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----原始郵件-----" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:441 +msgid "Contains Value" +msgstr "包含數值" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "過濾器規則(_F)" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:464 +msgid "Color" +msgstr "顏色" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "調整目標" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +msgid "Tag" +msgstr "標籤" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "指定色彩" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1062 ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟件也安裝完成。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "指定目標" +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1070 ../mail/em-mailer-prefs.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "密件副本(BCC)" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1091 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "嗶聲" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "待辦" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "副本(CC)" +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "稍後" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "已完成於" +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +msgid "Migration" +msgstr "移轉" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "複製至資料夾" +#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "收件日期" +#: ../mail/em-migrate.c:1599 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "送件日期" +#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: ../mail/em-migrate.c:1789 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就更改了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "已刪除" +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "不是以此結束" +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "不存在" +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "沒有傳回" +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "不類似" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "正在轉移資料夾" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "不是以此開始" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 信箱資料夾的摘要格式從 Evolution 2.24 後轉換為 SQLite。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." + +#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "草稿" +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "以此終結" +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "另存新檔..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "存在" +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "untitled_image.%s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "詞句" +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "設為背景(_B)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "跟隨" +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "重要" +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "回覆至清單(_L)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "是之後的" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "加入到通訊錄(_A)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "是之前的" +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "在 %s 內開啟..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "有標幟" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "沒有標幟" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "已訂閱" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "未設定" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "設定" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +msgid "Please select a server." +msgstr "請選擇一個伺服器。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "垃圾郵件" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +msgid "No server has been selected" +msgstr "尚未選擇伺服器" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "垃圾郵件測試" +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "標籤" +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Message Filters" +msgstr "郵件規則" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "郵件列表" +#: ../mail/em-utils.c:369 +msgid "message" +msgstr "郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "符合全部" +#: ../mail/em-utils.c:652 +msgid "Save Message..." +msgstr "儲存郵件…" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "郵件內容" +#: ../mail/em-utils.c:702 +msgid "Add address" +msgstr "新增地址" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "郵件檔頭" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1223 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "來自 %s 的郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "垃圾郵件" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +msgid "Search _Folders" +msgstr "搜尋資料夾(_F)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "非垃圾郵件" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "搜尋資料夾來源" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "移至資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗高度" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "建立程式管道" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗最大化狀態" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "播放音效" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗闊度" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "已讀" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "收件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "一定要求讀信回條" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "正規表示式相配" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "自動表情辨識" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "回覆" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "自動連結辨識" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "傳回" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "檢查內送的垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "傳回大於" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "引用反白色彩" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "傳回小於" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "引用反白色彩。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "執行程式" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "撰寫視窗預設高度" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "分數" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "撰寫視窗預設闊度" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "寄件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "編輯器讀取/附加目錄" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "寄件者或收件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "設定標籤" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "設定狀態" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "控制本地端更改與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "大小 (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "類似" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "來源帳號" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "用於撰寫郵件的預設字符集" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "指定檔頭" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "用於撰寫郵件的預設字符集。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "以此開始" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "用於顯示郵件的預設字符集" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "停止處理" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "用於顯示郵件的預設字符集。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "主旨" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "預設轉遞樣式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "取消設定狀態" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "撰寫視窗的預設高度。" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "接着根據" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "郵件視窗的預設高度。" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "加入動作(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "訂閱對話盒的預設高度。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "預設回覆樣式" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "所有郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "相關郵件展開狀態的預設數值" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "未讀郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "撰寫視窗的預設闊度。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "無標籤" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "郵件視窗的預設闊度。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "已讀郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "訂閱對話盒的預設闊度。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "最近的郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "最近 5 天的郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "有附加檔案的郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則速度可能會很慢。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "重要郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "非垃圾郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃圾郵件檢查的速度。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "帳號搜尋" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裏的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "所有的帳號搜尋" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "用來郵件編輯器載入/附加檔案的目錄。" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "未讀郵件:" -msgstr[1] "未讀郵件:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "用來儲存郵件元件檔的目錄。" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "所有郵件:" -msgstr[1] "所有郵件:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "停用或啟用側邊列的資料夾名稱省略功能" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "配額使用量 (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "當你輸入內容時在文字上顯示拼字錯誤指示。" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "限制用量" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "收件匣" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "結束時清空垃圾資料夾" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "資料夾內容" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<按這裏選擇資料夾>" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "建立(_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "啟用插入號模式,如此你可以在閱讀郵件時看到游標。" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "資料夾名稱(_N):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "啟用或停用魔術空白鍵" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "搜尋資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "啟用或停用標記多個郵件時的提示。" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "不符合" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "啟用或停用隨打即查功能" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "草稿" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable search folders" +msgstr "啟用搜尋資料夾" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "範本" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "寄件匣" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "啟用側邊列搜尋功能允許互動式搜尋資料夾名稱。" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "已傳送" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "載入中..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "啟用/停用插入號模式" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "郵件資料夾樹" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "正在移動資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 Evolution 寄出的 UTF-8 字符檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "正在複製資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "郵件清單窗格高度" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "郵件清單窗格的高度。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "複製至資料夾(_C)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "移至資料夾(_M)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "如果沒有內置檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內容。" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "掃描「%s」內的資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "在新視窗開啟(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "新增資料夾(_N)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "它啟用/停用在進入離線模式前是否重複提示有無離線前同步的需求。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "移動(_M)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而非僅是將郵件自搜尋結果中移除。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "重新整理(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "上次清空垃圾郵件的時間" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "清理寄件匣(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "上次清空回收筒的時間" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "清理回收筒(_E)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "標籤和相關色彩的清單" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "未讀搜尋資料夾(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "MIME 類型清單,檢查 Bonobo 元件檢視器" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "將「%s」複製到「%s」" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "接收的授權清單" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "選擇資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accounts" +msgstr "帳號清單" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "複製(_O)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "正在建立資料夾 `%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "自選檔頭以及它們是否啟用的清單" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "建立資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "指定要建立資料夾的位置:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "刪除郵件失敗" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "已經接受其授權的協定清單。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "你沒有足夠的權限刪除此封郵件。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "回覆寄件者(_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網絡載入圖片。「1」– 如果是在聯絡人裏的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網絡載入圖片。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "轉寄(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Log filter actions" +msgstr "記錄過濾器動作" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "編輯為新郵件(_E)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "復原(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "移至資料夾(_M)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "複製至資料夾(_C)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "標示成已閱讀(_K)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "標示成未閱讀(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "在郵件「預覽」中標示引用" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "標示成重要(_I)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "標示成不重要(_I)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Message Window default height" +msgstr "郵件視窗預設高度" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default width" +msgstr "郵件視窗預設闊度" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "normal", "source" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "標示為跟隨(_W)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "標籤(_L)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "沒有(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "新增標籤(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "標幟已完成(_G)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "清除標幟(_E)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "沒有主旨時提示" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "從郵件建立規則(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_S)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "提示使用者以確認是否立即進入離線" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "當刪除搜尋資料夾中的郵件時顯示提示" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "從郵件清單建立搜尋資料夾(_L)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "使用者清空時提示" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "從主旨建立過濾器(_J)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "收件者過濾器(_C)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "從通信論壇建立過濾器(_M)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "預設值" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "無法接收郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "當標記多個郵件時提示" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "取回郵件..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "辨認文字中的表情符號並取代成圖示。" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "播號給(_A)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "辨認文字中的連結並將之取代。" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "建立搜尋資料夾(_S)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查。" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "從這個位址(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Save directory" +msgstr "儲存目錄" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "到這個位址(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "在本地端通訊錄搜尋寄件者相片" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "按一下來傳送郵件 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "預設傳送 HTML 郵件" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "按一下播號給 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "預設傳送 HTML 郵件。" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "按這裏隱藏/解除隱藏位址" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "在郵件清單的寄件者電子郵件欄位" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "符合:%d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "伺服器同步間隔" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "尋找(_D):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "上一個(_P)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "下一個(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「寄件者」欄位" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "區分大小寫(_A)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "未簽署" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「回覆」欄位" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "此郵件未簽署。不保證此郵件已驗證。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "有效的簽署" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show Animations" +msgstr "顯示動畫" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "此郵件已簽署而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "播放動畫圖片。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "無效的簽署" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "郵件的簽署無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "顯示寄件者的相片" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是郵件的寄件者無法檢驗。" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "簽署存在,但需要公開密碼匙" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "此郵件有一個有效的簽署,但是沒有對應的公開密碼匙。" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "未加密" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過互聯網傳送可能會被檢閱。" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "已加密,不嚴密" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時日,並不是無法檢視此郵件的內容。" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "張貼到新聞羣組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "已加密" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "已加密,嚴密" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Spell check inline" +msgstr "行內拼字檢查" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "檢視證書(_V)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Spell checking color" +msgstr "拼字檢查顏色" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "此證書無法檢視" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "拼字檢查語言" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "訂閱對話盒預設高度" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "到期日:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "訂閱對話盒預設闊度" -# (Abel) combine with previous entry -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Terminal font" +msgstr "終端機字型" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "檢視行內(_V)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Text message part limit" +msgstr "文字郵件限制" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "隱藏(_H)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "符合闊度(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從電腦紀元後算起的日數。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "顯示原始大小(_O)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從紀元後算起的日數。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "另存附加檔案為" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "用於顯示郵件的終端機字型。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "選擇用來儲存所有附加檔案的資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "用於顯示郵件的變動闊度字型。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "儲存選取的(_S)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。" -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d 個附件(_T)" -msgstr[1] "%d 個附件(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "這裏決定了郵件內文在 Evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 KB,以 KB 來指定。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "儲存(_A)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裏列出的預設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "儲存全部(_A)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的選取並移除對該資料夾的預覽。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "無附件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "此密碼匙應該包含 XML 清單,它會指定自選檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 <header enabled> - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "檢閱未排版的(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知聯絡人寄出的郵件」功能。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "隱藏未排版的(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "以...開啟(_O)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "第 %d / %d 頁" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "這個設定值指定相關郵件要根據每個郵件羣組最新的郵件排序,而非根據郵件的日期。Evolution 將需要重新啟動。" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "正在擷取 `%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Thread the message list." +msgstr "串接郵件清單。" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "未知的外加本文部分。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "串接郵件清單" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "格式不良的外加本文部分。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP 站指示 (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限" -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。" -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "本地檔案指示 (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "預設帳號的 UID 字串。" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "遠端資料指示 (%s)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "使用行內拼字檢查時對拼錯字的底線顏色。" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "格式化郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端 (spamc/spamd)。" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "格式化郵件..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "使用自選字型" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "副本" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "使用自選字型來顯示郵件。" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "密件副本" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "寄件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "使用緊貼或寬配置" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Variable width font" +msgstr "變動闊度字型" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "是否預設在每封郵件加入讀信回條的要求" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "寄件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "回覆" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件羣組。" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "是否根據郵件羣組中最新的郵件來排序相關郵件" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "新聞羣組" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "郵件清單窗格闊度" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "面貌" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "郵件清單窗格的闊度。" -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s 附加檔案" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "輸入 Elm 資料" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm 輸入器" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "從 Elm 匯入郵件。" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +msgid "Destination folder:" +msgstr "目的地資料夾:" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "選取資料夾來輸入" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "不支援的簽署格式" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "檢驗簽署發生錯誤" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "正在匯入信箱" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "檢驗簽署發生不明錯誤" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:536 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "正在匯入 ‘%s’" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "無法剖析 PGP 郵件" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "掃描 %s" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "無法剖析 PGP 郵件:未知的錯誤" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "輸入管道資料" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "每次" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution 管道輸入器" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "每天一次" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "從 Pine 匯入郵件。" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "每週一次" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "郵件送到 %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "每月一次" +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "郵件來自 %s " -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "加入自選垃圾郵件檔頭" +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "主旨是 %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "標頭名稱:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s 郵件列表" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "標頭數值包含:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "新增過濾器規則" + +#: ../mail/mail-component.c:573 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "已選擇 %d 個," +msgstr[1] "已選擇 %d 個," + +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d 封已刪除" +msgstr[1] "%d 封已刪除" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "包含數值" +#: ../mail/mail-component.c:584 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d 封垃圾" +msgstr[1] "%d 封垃圾" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "顏色" +#: ../mail/mail-component.c:587 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d 個草稿" +msgstr[1] "%d 個草稿" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "標籤" +#: ../mail/mail-component.c:589 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d 封已傳送" +msgstr[1] "%d 封已傳送" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 +#: ../mail/mail-component.c:591 #, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟件也安裝完成。" +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d 封未傳送" +msgstr[1] "%d 封未傳送" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 +#: ../mail/mail-component.c:597 #, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。" +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d 封未讀," +msgstr[1] "%d 封未讀," -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式" +#: ../mail/mail-component.c:598 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "共 %d 封" +msgstr[1] "共 %d 封" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "待辦" +#: ../mail/mail-component.c:949 +msgid "New Mail Message" +msgstr "新增郵件" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "稍後" +#: ../mail/mail-component.c:950 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "郵件訊息(_M)" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "移轉" +#: ../mail/mail-component.c:951 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "編輯新的郵件訊息" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s" +#: ../mail/mail-component.c:957 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "新郵件資料夾" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s" +#: ../mail/mail-component.c:958 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "郵件資料夾(_F)" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s" +#: ../mail/mail-component.c:959 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "建立新郵件資料夾" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就更改了。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." +#: ../mail/mail-component.c:1106 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "升級郵件或資料夾失敗。" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(注意:需要重新啟動此應用程式)" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "寄件者相片" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "正在轉移資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "簽署(_N)" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 信箱資料夾的摘要格式從 Evolution 2.24 後轉換為 SQLite。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉你的資料夾時,請耐心等候..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "置頂張貼選項 (不建議)" -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "語言(_L)" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "帳號資訊" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "回覆寄件者(_R)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "驗證" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "回覆至清單(_L)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "撰寫郵件" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "加入到通訊錄(_A)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "組態" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "預設行為" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 -msgid "Subscribed" -msgstr "已訂閱" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "刪除郵件" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "顯示的郵件檔頭(_H)" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 -msgid "Please select a server." -msgstr "請選擇一個伺服器。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "標籤" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 -msgid "No server has been selected" -msgstr "尚未選擇伺服器" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "載入圖片" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "郵件顯示" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "郵件規則" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "郵件字型" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "郵件回條" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "儲存郵件…" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "選擇性資訊" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "新增地址" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "選項" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "來自 %s 的郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "嚴密私隱權 (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "搜尋資料夾(_F)" +# zh_HK: msgstr "打印用的字型" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "打印用的字型" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "搜尋資料夾來源" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "代理伺服器設定" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "必要資訊" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗最大化狀態" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "安全 MIME (S/MIME)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗闊度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "安全性" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "己傳送的和草稿郵件" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "伺服器組態" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "一定要求讀信回條" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "驗證類型(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "自動表情辨識" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "帳號總管" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "自動連結辨識" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "加入新的簽名檔(_W)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "檢查內送的垃圾郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "新增命令稿(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "引用反白色彩" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽署(_W)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "引用反白色彩。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "撰寫視窗預設高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "一定寄送副本 (_Cc) 給:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "撰寫視窗預設闊度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "一定寄送密件副本 (_Bcc) 給:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "編輯器讀取/附加目錄" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "加密時永遠信任我的密碼匙圈裏的密碼匙(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "永遠要求讀信回條(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "控制本地端更改與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"附件\n" +"行內\n" +"引文" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "檢查垃圾郵件用的自選標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"附件\n" +"行內 (Outlook 風格)\n" +"引文\n" +"不要引用" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "用於撰寫郵件的預設字符集" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "自動插入表情符號(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "用於撰寫郵件的預設字符集。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "用於顯示郵件的預設字符集" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "用於顯示郵件的預設字符集。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "字符集(_H):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "預設轉遞樣式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "撰寫視窗的預設高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "以自選標頭檢查垃圾郵件(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "郵件視窗的預設高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "訂閱對話盒的預設高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "預設回覆樣式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "檢查內送的垃圾郵件訊息" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "相關郵件展開狀態的預設數值" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "清除(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "撰寫視窗的預設闊度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "清除(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "郵件視窗的預設闊度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "拼錯字的顏色(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "訂閱對話盒的預設闊度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "刪除資料夾時確認(_W)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"恭喜你,郵件設定已經完成。\n" +"\n" +"你現在可以開始使用 Evolution\n" +"收發電子郵件。\n" +"\n" +"請按一下「套用」儲存設定。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "預設值(_F)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則速度可能會很慢。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "預設字符編碼(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "決定是否使用自選標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃圾郵件檢查的速度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "為外送的郵件加上數碼簽署 [預設值] (_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裏的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "不排版郵件內文的文字大小上限(_Z)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "用來郵件編輯器載入/附加檔案的目錄。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "用來儲存郵件元件檔的目錄。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "停用或啟用側邊列的資料夾名稱省略功能" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "草稿匣(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "當你輸入內容時在文字上顯示拼字錯誤指示。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "電子郵件帳號" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "電子郵件位址(_A):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "啟用魔術空白鍵(_P)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "啟用搜尋資料夾(_R)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "加密證書(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "結束時清空垃圾資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "固定闊度(_X):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "固定闊度字型(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "字型內容" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "啟用插入號模式,如此你可以在閱讀郵件時看到游標。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "將郵件格式化為 _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "啟用或停用魔術空白鍵" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "全名(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "啟用或停用隨打即查功能" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML 郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "啟用搜尋資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP 代理伺服器:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "檔頭" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "啟用側邊欄搜尋功能使你能輸入文字開始互動式搜尋。它的作用是讓你只須在側邊欄中輸入資料夾名稱就可以輕鬆的找到該資料夾,藉由選取的動作更可以自動跳至該資料夾的位置。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "強調引文為(_Q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "啟用/停用插入號模式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "標籤" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Languages Table" +msgstr "語言表" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能辨別由 Evolution 寄出的本地化檔案名稱。因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "郵件組態" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "郵件清單窗格高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "郵件檔頭表" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "郵件清單窗格的高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Mailbox location" +msgstr "信箱位置" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Message Composer" +msgstr "郵件編輯器" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "注意:在標籤名稱中的底線是用來標記選單中的捷徑鍵。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "如果沒有內置檢視器可用於 Evolution 裏面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內容。" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示你輸入密碼" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "如果找到符合的自選垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "團體(_G):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始闊度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "_PGP/GPG 密碼匙 ID:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "這會停用/啟用標記多個郵件時的提示。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密碼(_W):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#| "This name will be used for display purposes only." msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "它啟用/停用在進入離線模式前是否重複提示有無離線前同步的需求。" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n" +"這個名稱將只做為顯示之用。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而非僅是將郵件自搜尋結果中移除。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "上次清空垃圾郵件的時間" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "上次清空回收筒的時間" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "標籤和相關色彩的清單" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "MIME 類型清單,檢查 Bonobo 元件檢視器" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "接收的授權清單" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "帳號清單" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "請在下列選項中選擇" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts 相關的字串命名子目錄。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "自選檔頭以及它們是否啟用的清單" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "記住密碼(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color 使用 HTML 十六進位編碼。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "回覆地址(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "已經接受其授權的協定清單。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "記住密碼(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "只搜尋本地端通訊錄中的寄件者相片(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網絡載入圖片。「1」– 如果是在聯絡人裏的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網絡載入圖片。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "選取(_E)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "記錄過濾器動作" +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "傳送郵件回條(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "標準字型(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "選擇 HTML 固定闊度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "選擇用於打印的 HTML 固定闊度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "選擇 HTML 可變闊度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "選擇用於打印的 HTML 可變闊度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "在郵件「預覽」中標示引用" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "傳送郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "傳送郵件資料夾(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "郵件視窗預設高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "伺服器要求驗證(_V)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "郵件視窗預設闊度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Server _Type: " +msgstr "伺服器類型(_T):" -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "normal", "source" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])" +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "簽署證書(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數" +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "簽名檔(_U):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "簽署" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "簽署表" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "拼字檢查" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "沒有主旨時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "T_ype: " +msgstr "類型(_Y):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "這裏的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used\n" +#| "for display purposes only. " msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." +msgstr "" +"這個命令稿的輸出會用來作為你的\n" +"簽名檔。你指定的名稱只會作為\n" +"顯示之用。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "提示使用者以確認是否立即進入離線" +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n" +"例如:「工作」或「個人」" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "當刪除搜尋資料夾中的郵件時顯示提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "Us_ername:" +msgstr "使用者名稱(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "使用者清空時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "使用驗證(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:629 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "可變闊度(_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n" +"\n" +"按一下「往前」開始。 " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Add Signature" +msgstr "加入簽名檔(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "一定自網絡下載圖片(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "當標記多個郵件時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "預設垃圾郵件外掛程式(_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "辨認文字中的表情符號並取代成圖示。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "直接連線到互聯網(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "辨認文字中的連結並將之取代。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "不簽署會議邀請 (兼容於 _Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Forward style:" +msgstr "轉寄方式(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "儲存目錄" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "回信時保留原始郵件的簽署(_K)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "在本地端通訊錄搜尋寄件者相片" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "載入由聯絡人寄出郵件中的圖片(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "預設傳送 HTML 郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "預設傳送 HTML 郵件。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "設為我的預設帳號(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "在郵件清單的寄件者電子郵件欄位" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "伺服器同步間隔" +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "標示郵件為已閱讀於(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "顯示動畫" +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "一定不自網絡下載圖片(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "播放動畫圖片。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Path:" +msgstr "路徑(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的聯絡人時顯示提示(_P)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Reply style:" +msgstr "回覆方式(_R):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Script:" +msgstr "命令稿(_S):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Select..." +msgstr "選取(_S)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "顯示寄件者的相片" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +msgid "_Show image animations" +msgstr "顯示動畫圖片(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "縮短 _To / Cc / Bcc 檔頭為" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "行內拼字檢查" +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "使用安全連線(_U):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "拼字檢查顏色" +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "使用系統預設值(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "拼字檢查語言" +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "訂閱對話盒預設高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +msgid "addresses" +msgstr "地址" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "訂閱對話盒預設闊度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "color" +msgstr "色彩" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "終端機字型" +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "description" +msgstr "描述" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "文字郵件限制" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "秒後" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從電腦紀元後算起的日數。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "搜尋資料夾來源" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從紀元後算起的日數。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "數碼簽署" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "用於顯示郵件的終端機字型。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "加密" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "用於顯示郵件的變動闊度字型。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "所有可用的遠端資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "這裏可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "所有本地端及可用的遠端資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "這裏決定了郵件內文在 Evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 KB,以 KB 來指定。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "所有本地端資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裏列出的預設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "已完成(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的選取並移除對該資料夾的預覽。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "要跟隨的標幟" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "此密碼匙應該包含 XML 清單,它會指定自選檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式是 <header enabled> - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "資料夾訂閱" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知聯絡人寄出的郵件」功能。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "授權合約" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "伺服器(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "保全性資訊" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "指定的資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "這個設定值指定相關郵件要根據每個郵件羣組最新的郵件排序,而非根據郵件的日期。Evolution 將需要重新啟動。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "串接郵件清單。" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"你選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n" +"請從「標幟」選單中選擇跟隨的動作。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "串接郵件清單" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "接受授權(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "到期於(_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "標幟(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "預設帳號的 UID 字串。" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinging %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "使用行內拼字檢查時對拼錯字的底線顏色。" +#: ../mail/mail-ops.c:107 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "過濾選擇的郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端" +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "接收郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端 (spamc/spamd)。" +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "使用自選字型" +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"無法附加至 %s:%s\n" +"改附加至本地「寄件匣」。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "使用自選字型來顯示郵件。" +#: ../mail/mail-ops.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "無法附加至本地「寄件匣」:%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。" +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +msgid "Sending message" +msgstr "正在傳送郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。" +#: ../mail/mail-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "使用緊貼或寬配置" +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "變動闊度字型" +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700 +msgid "Canceled." +msgstr "已取消。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取" +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702 +msgid "Complete." +msgstr "完成。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取。" +#: ../mail/mail-ops.c:877 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "儲存郵件到資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "檢視/副本功能表項目已選取" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "將郵件移到 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "檢視/副本功能表項目已選取。" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "將郵件複製到 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取" +#: ../mail/mail-ops.c:1171 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "已轉寄的郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取。" +#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "開啟資料夾 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取" +#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "取得資料夾 %s 的用量限額資訊" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取。" +#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "開啟貯藏 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取" +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "移除資料夾 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取。" +#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "貯藏資料夾「%s」" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "是否預設在每封郵件加入讀信回條的要求" +#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。" +#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件羣組。" +#: ../mail/mail-ops.c:1653 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "重新載入資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "是否根據郵件羣組中最新的郵件來排序相關郵件" +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Expunging folder" +msgstr "刪除資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "郵件清單窗格闊度" +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "清空 '%s' 的回收筒" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "郵件清單窗格的闊度。" +#: ../mail/mail-ops.c:1741 +msgid "Local Folders" +msgstr "本機資料夾" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "輸入 Elm 資料" +#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "取回郵件 %s" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm 輸入器" +#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "取回 %d 封郵件" +msgstr[1] "取回 %d 封郵件" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "從 Elm 匯入郵件。" +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" +msgstr[1] "儲存 %d 封郵件" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "目的地資料夾:" +#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" +" %s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "選取資料夾來輸入" +#: ../mail/mail-ops.c:2168 +msgid "Saving attachment" +msgstr "儲存附件" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)" +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"不能建立輸出檔案:%s:\n" +" %s" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾" +#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "無法寫入資料:%s" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "正在匯入信箱" +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "中斷與 %s 的連線" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/mail-ops.c:2354 #, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "正在匯入 ‘%s’" +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "重新連線到 %s" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#: ../mail/mail-ops.c:2450 #, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "掃描 %s" +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "準備帳號「%s」離線工作" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "輸入管道資料" +#: ../mail/mail-ops.c:2536 +msgid "Checking Service" +msgstr "檢查服務" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution 管道輸入器" +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "正在取消..." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "從 Pine 匯入郵件。" +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "傳送與接收郵件" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "郵件送到 %s" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "全部取消(_A)" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "郵件來自 %s " +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "更新中..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "正在等待..." -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-send-recv.c:813 #, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "主旨是 %s" +msgid "Checking for new mail" +msgstr "檢查新郵件" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-session.c:210 #, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s 郵件列表" +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "請輸入 %s 所需的密語" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "新增過濾器規則" +#: ../mail/mail-session.c:212 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "輸入密語" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "已選擇 %d 個," -msgstr[1] "已選擇 %d 個," +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" + +#: ../mail/mail-session.c:217 +msgid "Enter Password" +msgstr "輸入密碼" + +#: ../mail/mail-session.c:259 +msgid "User canceled operation." +msgstr "使用者已取消操作。" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +msgid "_Save and Close" +msgstr "儲存後關閉(_S)" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +msgid "Edit Signature" +msgstr "編輯簽名檔" + +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "簽名檔名稱(_S):" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d 封已刪除" -msgstr[1] "%d 封已刪除" +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "無法建立暫存序列目錄 `%s':%s" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d 封垃圾" -msgstr[1] "%d 封垃圾" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源 `%s' 的郵件" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d 個草稿" -msgstr[1] "%d 個草稿" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "轉寄的郵件 - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "轉寄的郵件" -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d 封已傳送" -msgstr[1] "%d 封已傳送" +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "資料夾無效:`%s'" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d 封未傳送" -msgstr[1] "%d 封未傳送" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "設定搜尋資料夾: %s" -#: ../mail/mail-component.c:574 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d 封未讀," -msgstr[1] "%d 封未讀," +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "更新 '%s:%s' 的搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "共 %d 封" -msgstr[1] "共 %d 封" - -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "新增郵件" - -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "郵件訊息(_M)" - -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "編輯新的郵件訊息" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "新郵件資料夾" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "編輯搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "郵件資料夾(_F)" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +msgid "New Search Folder" +msgstr "新增搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "建立新郵件資料夾" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "已經有名稱為「{0}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "升級郵件或資料夾失敗。" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" +"\n" +"你可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(注意:需要重新啟動此應用程式)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "寄件者相片" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道你的郵件和什麼事有關。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "簽署(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "置頂張貼選項 (不建議)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "確定要刪除這個帳號?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "語言(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "帳號資訊" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "你確定要一次過開啟 {0} 封郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "驗證" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "撰寫郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "組態" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "要傳送 HTML 格式的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "預設行為" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "要傳送只有密件副本收件者的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "刪除郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "要傳送沒有主旨的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "顯示的郵件檔頭(_H)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "因為「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "標籤" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "因為「{2}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "載入圖片" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "空白簽名檔" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "郵件顯示" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "不能加入搜尋資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "郵件字型" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至「{1}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "郵件回條" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "不能建立資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "選擇性資訊" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "無法建立暫時儲存目錄。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "不能建立儲存目錄,因為「{1}」" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "嚴密私隱權 (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "不能刪除資料夾「{0}」。" -# zh_HK: msgstr "打印用的字型" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "打印用的字型" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "不能刪除系統資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "代理伺服器設定" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "不能編輯搜尋資料夾「{0}」,因為它不存在。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "必要資訊" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "不能將資料夾「{0}」移至「{1}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "安全 MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "不能開啟來源「{1}」" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "安全性" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "不能開啟來源「{2}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "己傳送的和草稿郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "不能開啟目標「{2}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "伺服器組態" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在你同意這項授權之前將無法使用它。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "驗證類型(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "不能將「{0}」重新命名成「{1}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "帳號總管" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "不能重新命名或移動系統資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "加入新的簽名檔(_W)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "無法儲存帳號更改。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "新增命令稿(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "不能儲存至目錄「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽署(_W)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "不能儲存至檔案「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "一定寄送副本 (_Cc) 給:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "檢查垃圾郵件失敗" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "一定寄送密件副本 (_Bcc) 給:" +# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;你可能按了 Caps Lock。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "加密時永遠信任我的密碼匙圈裏的密碼匙(_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "無法儲存簽署檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "刪除「{0}」?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "永遠要求讀信回條(_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "刪除帳號?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "自動插入表情符號(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "是否刪除搜尋資料夾「{0}」中的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "是否刪除搜尋資料夾中的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "是否放棄更改?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "字符集(_H):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "不要刪除(_E)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "不要刪除" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "以自選標頭檢查垃圾郵件(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "不要停用" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "是否要將全部的郵件標示成已閱讀?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "檢查內送的垃圾郵件訊息" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "要儲存所做的更改?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "清除(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "輸入密碼。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "清除(_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "拼錯字的顏色(_M):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "執行作業時,發生錯誤。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "刪除資料夾時確認(_W)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "當 {0} 時發生錯誤。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"恭喜你,郵件設定已經完成。\n" -"\n" -"你現在可以開始使用 Evolution\n" -"收發電子郵件。\n" -"\n" -"請按一下「套用」儲存設定。" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "檔案存在但無法覆寫。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "預設值(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "檔案存在但不是一般檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "預設字符編碼(_N):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "如果你選擇繼續,將無法復原這些郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "如果你選擇刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠消失。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "為外送的郵件加上數碼簽署 [預設值] (_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "如果繼續,所有的代理伺服器帳號會永久刪除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "不排版郵件內文的文字大小上限(_Z)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"如果繼續,該帳號的資訊以及\n" +"它所有的代理伺服器會永遠刪除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "不使用引文" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "如果你選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "草稿匣(_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "無效的驗證" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "電子郵件帳號" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "郵件過濾器自動更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "電子郵件位址(_A):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "將全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "啟用魔術空白鍵(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "遺漏資料夾。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "啟用搜尋資料夾(_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "未選取來源。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "加密證書(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "一次開啟過多郵件可能會花費許多時間。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "固定闊度(_X):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "固定闊度字型(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。你可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "字型內容" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "將郵件格式化為 _HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "全名(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "請稍候。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML 郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "轉移舊郵件資料夾「{0}」發生問題。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP 代理伺服器:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "查詢伺服器" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "檔頭" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "強調引文為(_Q)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "要求讀信回條。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "行內" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "確定要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "行內(Outlook 風格)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "回報垃圾郵件失敗" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "回報為非垃圾郵件失敗" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "標籤" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "搜尋資料夾自動更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "語言表" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "傳送回條" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "郵件組態" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "簽名檔已經存在" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "郵件檔頭表" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "同步化" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "信箱位置" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "郵件編輯器" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"傳送的聯絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n" +"\n" +"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,你應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。 " -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "注意:在標籤名稱中的底線是用來標記選單中的捷徑鍵。" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"以下搜尋資料夾:\n" +"{0}\n" +"使用現在移除的資料夾:\n" +" 「{1}」\n" +"而且已更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示你輸入密碼" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"以下過濾規則:\n" +"{0}\n" +"使用現在移除的資料夾:\n" +" 「{1}」\n" +"而且已更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "如果找到符合的自選垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "團體(_G):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"此資料夾可能已經自動新增。\n" +"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "_PGP/GPG 密碼匙 ID:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "因為你沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密碼(_W):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "因為你沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n" -"這個名稱將只做為顯示之用。" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "此簽署已經更改,但尚未儲存。" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "請在下列選項中選擇" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "無法讀取授權檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "使用預設值(_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "使用預設的草稿資料夾?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "引用" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自你的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n" +"是否確定要這麼做?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "你沒有填入所有必須的資訊。" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "你有未寄出的郵件,你無論如何都要離開嗎?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "記住密碼(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "你不能用相同的名稱建立兩個帳號。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "回覆地址(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "你必須命名此搜尋資料夾。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "記住密碼(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "你必須指定一個資料夾。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "S_OCKS 主機:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"你必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" +"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "只搜尋本地端通訊錄中的寄件者相片(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "你登入伺服器「{0}」的帳號為「{0}」,但失敗了。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "選取(_E)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "添加(_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "傳送郵件回條(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "放棄更改(_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "標準字型(_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "不要同步(_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "選擇草稿資料夾" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "清除(_E)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "選擇 HTML 固定闊度字型" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "開啟郵件(_O)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "選擇用於打印的 HTML 固定闊度字型" +#: ../mail/message-list.c:1051 +msgid "Unseen" +msgstr "未閱讀" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "選擇 HTML 可變闊度字型" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Seen" +msgstr "已閱讀" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "選擇用於打印的 HTML 可變闊度字型" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Answered" +msgstr "已回覆" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "選擇寄送資料夾" +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Forwarded" +msgstr "轉寄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "傳送郵件" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "多個未閱讀的郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "傳送郵件資料夾(_M):" +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "多個郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "伺服器要求驗證(_V)" +#: ../mail/message-list.c:1060 +msgid "Lowest" +msgstr "最低" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "伺服器類型(_T):" +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lower" +msgstr "低" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "簽署證書(_N):" +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Higher" +msgstr "高" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "簽名檔(_U):" +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Highest" +msgstr "最高" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "簽署" +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "簽署表" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "今天 %p %l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "拼字檢查" +#: ../mail/message-list.c:1670 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)" +#: ../mail/message-list.c:1682 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A%p %-l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "類型(_Y):" +#: ../mail/message-list.c:1690 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%m月%d日%p %l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "這裏的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。" +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"這個命令稿的輸出會用來作為你的\n" -"簽名檔。你指定的名稱只會作為\n" -"顯示之用。" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3981 ../mail/message-list.c:4454 +msgid "Generating message list" +msgstr "產生郵件清單" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/message-list.c:4293 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n" -"例如:「工作」或「個人」" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "使用者名稱(_E):" +#: ../mail/message-list.c:4295 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "使用驗證(_N)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "期限為 " -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 -msgid "User_name:" -msgstr "使用者名稱(_N):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "標幟狀態" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "可變闊度(_A):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "有標幟的" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n" -"\n" -"按一下「下一頁」開始。 " +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "跟隨標幟" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "加入簽名檔(_A)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "已接收" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "一定自網絡下載圖片(_A)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "傳送郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "自動代理伺服器組態網址(_A):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "預設垃圾郵件外掛程式(_D):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "主旨 - 已截短" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "直接連線到互聯網(_D)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "原始位置" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "不簽署會議邀請 (兼容於 _Outlook)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "請勿轉寄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "轉寄方式(_F):" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "跟隨" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "回信時保留原始郵件的簽署(_K)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "給你的資訊" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "載入由聯絡人寄出郵件中的圖片(_L)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "轉寄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "不需要回應" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "設為我的預設帳號(_M)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "回覆" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "全部回覆" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "標示郵件為已閱讀於(_M)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "檢閱" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "一定不自網絡下載圖片(_N)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "內文包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "路徑(_P):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "郵件包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的聯絡人時顯示提示(_P)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "收件者包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "寄件者包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "回覆方式(_R):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "主旨包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "命令稿(_S):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "主旨或收件者包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "選取(_S)..." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "主旨或寄件者包含" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "顯示動畫圖片(_S)" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "將本地通訊錄加入 Evolution。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "本地端通訊錄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "縮短 _To / Cc / Bcc 檔頭為" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "使用安全連線(_U):" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "使用系統預設值(_U)" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 +msgid "Keywords" +msgstr "關鍵字" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "附加檔案提醒程式" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "地址" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "當你忘記將附件加入郵件時提醒你。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "色彩" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附加檔案的關鍵字,卻找不到這個附加檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "描述" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "郵件沒有附加檔案" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "新增附件(_A)..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "搜尋資料夾來源" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "編輯郵件(_E)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "數碼簽署" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Audio Inline" +msgstr "行內音效" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "加密" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "從 Evolution 直接播放音效附件。" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "所有可用的遠端資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "選擇 Evolution 備份檔案的名稱" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "所有本地端及可用的遠端資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "備份後重新啟動 E_volution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "所有本地端資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "選擇要還原的 Evolution 備份檔案名稱" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "區分大小寫(_S)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "回存後重新啟動 E_volution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "已完成(_M)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 +msgid "Restore from backup" +msgstr "從備份還原" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "尋找(_I):" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"你可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、聯絡人。\n" +"它也可以還原你所有的個人設定、郵件過濾器等。" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "在郵件內尋找" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "從備份檔案還原 Evol_ution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "要跟隨的標幟" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "選擇要還原的 Evolution 檔案庫:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "資料夾訂閱" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "選擇要還原的檔案" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "授權合約" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "備份 Evolution 目錄" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "未選取" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "回存 Evolution 目錄" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "伺服器(_E):" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "檢查 Evolution 備份" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "保全性資訊" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "重新啟動 Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "指定的資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "使用圖形使用者介面" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"你選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n" -"請從「標幟」選單中選擇跟隨的動作。" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "正在關閉 Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "接受授權(_A)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "到期於(_D):" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、聯絡人、行事曆、工作、備忘錄)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "標幟(_F):" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "備份完成" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "重新啟動 Evolution" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinging %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "備份目前的 Evolution 資料" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "過濾選擇的郵件" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "從備份解開檔案" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "接收郵件" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "移除暫存的備份檔案" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "正在確認本地端來源" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"無法附加至 %s:%s\n" -"改附加至本地「寄件匣」。" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "正備份至資料夾 %s" -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "無法附加至本地「寄件匣」:%s" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "從資料夾還原 %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "正在傳送郵件" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Evolution 備份" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution 還原" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "備份 Evolution 資料" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "已取消。" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "完成。" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "還原 Evolution 資料" -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "儲存郵件到資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "將郵件移到 %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "將郵件複製到 %s" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "備份與回存" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "已轉寄的郵件" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值。" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "開啟資料夾 %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "確定要關閉 Evolution?" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "取得資料夾 %s 的用量限額資訊" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "開啟貯藏 %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定你已儲存並關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "移除資料夾 %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "權限不足" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "貯藏資料夾「%s」" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "無效的 Evolution 備份檔案" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "請選擇有效的備份檔案來還原。" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "儲存帳號 '%s'" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "選取的資料夾無法寫入。" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "重新載入資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "刪除資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "清空 '%s' 的回收筒" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "還原設定值(_E)..." -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "本機資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "備份設定值(_B)..." -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "取回郵件 %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "自動加入的聯絡人" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "取回 %d 封郵件" -msgstr[1] "取回 %d 封郵件" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "在傳送郵件時自動建立通訊錄項目(_A)" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" -msgstr[1] "儲存 %d 封郵件" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "選擇給自動加入聯絡人用的通訊錄" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" -" %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "即時訊息聯絡人" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "儲存附件" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "定期從 Pidgin 的好友清單同步聯絡人資訊和圖片" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "立即與好友清單同步(_B)" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " +#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " +#| "buddy lists." msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"不能建立輸出檔案:%s:\n" -" %s" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM 聯絡人資訊。" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "無法寫入資料:%s" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "在產生 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "中斷與 %s 的連線" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter 子程序沒有回應,中止它..." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "重新連線到 %s" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "等待 Bogofilter 子程序中斷,終結它..." -#: ../mail/mail-ops.c:2443 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "準備帳號「%s」離線工作" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "導管至 Bogofilter 失敗,錯誤代碼:%d。" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "檢查服務" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "將郵件文字轉換為 _Unicode" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "正在取消..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "將郵件轉換為 Unicode" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "傳送與接收郵件" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "全部取消(_A)" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Bogofilter 垃圾郵件過濾器" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "更新中..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter 選項" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "正在等待..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "使用 Bogofilter 過濾垃圾郵件。" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "檢查新郵件" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "請輸入 %s 所需的密語" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "網址(_U):" -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "輸入密語" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:622 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "使用 _SSL" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:646 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "重新整理(_F):" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "週" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV 支援" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "將本地端行事曆加入 Evolution。" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "輸入密碼" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "本地行事曆" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "使用者已取消操作。" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "安全連線(_S)" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "儲存後關閉(_S)" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "使用者名稱(_M):" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "編輯簽名檔" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "將網絡行事曆加入 Evolution。" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "簽名檔名稱(_S):" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "網絡行事曆" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "無法建立暫存序列目錄 `%s':%s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "天氣:起霧" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源 `%s' 的郵件" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "天氣:多雲" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "轉寄的郵件 - %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "天氣:多雲的夜晚" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "轉寄的郵件" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "天氣:多雲" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "資料夾無效:`%s'" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "天氣:陣雨" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "設定搜尋資料夾: %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "天氣:下雪" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "更新 '%s:%s' 的搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "天氣:艷陽" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "天氣:晴朗的夜晚" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "編輯搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "天氣:雷暴" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "新增搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "選擇一個位置" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "已經有名稱為「{0}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "單位(_U):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "公制(攝氏、厘米等)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" -"\n" -"你可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "英制(華氏、公吋等)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對天氣行事曆的支援。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "氣象行事曆" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道你的郵件和什麼事有關。" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "Copy Tool" +msgstr "複製工具" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "將內容複製到剪貼簿。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "確定要刪除這個帳號?" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "你確定要一次過開啟 {0} 封郵件?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "在啟動時檢查 Evolution 是否為預設的郵件客戶端程式。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "預設郵件客戶端程式" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "你是否要將 Evolution 設為你的預設電子郵件客戶端程式?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "要傳送 HTML 格式的郵件?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "要傳送只有密件副本收件者的郵件?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "標示為預設通訊錄(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "要傳送沒有主旨的郵件?" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "標示為預設行事曆(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "因為「{0}」。" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "標示為預設工作清單(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "因為「{2}」。" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "標示為預設備忘錄清單(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "空白簽名檔" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "預設來源" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "不能加入搜尋資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "將你偏好的通訊錄和行事曆標記為預設。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至「{1}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +msgid "Security:" +msgstr "安全性:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "不能建立資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Unclassified" +msgstr "未歸類" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "無法建立暫時儲存目錄。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Protected" +msgstr "已保護" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "不能建立儲存目錄,因為「{1}」" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Secret" +msgstr "密" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "不能刪除資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Top secret" +msgstr "極機密" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "不能刪除系統資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "自選標頭(_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "不能編輯搜尋資料夾「{0}」,因為它不存在。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +msgid "Key" +msgstr "設定鍵" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "不能將資料夾「{0}」移至「{1}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "數值" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"指定自選標頭鍵值的格式:\n" +"自選標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "電子郵件自選標頭" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "不能開啟來源「{1}」" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "在外寄郵件中加入自選標頭。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "不能開啟來源「{2}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "自選標頭" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "不能開啟目標「{2}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "自選標頭的清單" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在你同意這項授權之前將無法使用它。" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "這個鍵值指定的是你可以加到外寄郵件的自選標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式為:自選標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "不能將「{0}」重新命名成「{1}」。" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "開啟其他使用者的資料夾" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "不能重新命名或移動系統資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "帳號(_A):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "無法儲存帳號更改。" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "資料夾名稱(_F):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "不能儲存至目錄「{0}」。" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "使用者(_U):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "不能儲存至檔案「{0}」。" +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "安全密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。" +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "此選項將會連接到使用安全密碼 (NTLM) 驗證的 Exchange 伺服器。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "檢查垃圾郵件失敗" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "純文字密碼" -# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了 -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;你可能按了 Caps Lock。" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "此選項將會連接到使用標準純文字密碼驗證的 Exchange 伺服器。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "無法儲存簽署檔案。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "不在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "刪除「{0}」?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"以下指定的訊息將會自動傳送給\n" +"每一位在你離開辦公室時傳送郵件給你的人。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "刪除帳號?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "我目前不在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "是否刪除搜尋資料夾「{0}」中的郵件?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "我目前在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "是否刪除搜尋資料夾中的郵件?" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "是否放棄更改?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "不要刪除(_E)" +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "管理 Exchange 帳號的授權設定" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "不要刪除" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "委派設定助理" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "不要停用" +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "雜項" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "檢視所有 Exchange 資料夾的大小" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "是否要將全部的郵件標示成已閱讀?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "資料夾大小" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "要儲存所做的更改?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange 設定值" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "輸入密碼。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "驗證(_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "執行作業時,發生錯誤。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "信箱名稱與使用者名稱不同(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "當 {0} 時發生錯誤。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "信件匣(_M):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "檔案存在但無法覆寫。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "驗證類型(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "檔案存在但不是一般檔案。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "檢查支援的類型(_E) " -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "如果你選擇繼續,將無法復原這些郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "如果你選擇刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠消失。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "如果繼續,所有的代理伺服器帳號會永久刪除。" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"如果繼續,該帳號的資訊以及\n" -"它所有的代理伺服器會永遠刪除。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。" +"Evolution 處於離線模式。你現在不能建立或修改資料夾。\n" +"請切換到上線模式以進行這類操作。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "如果你選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "目前的密碼不符合帳號的現存密碼。請輸入正確的密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "這兩個密碼不一樣。請重新輸入密碼。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "無效的驗證" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "確認密碼:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "目前的密碼:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "新密碼:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "郵件過濾器自動更新。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "目前的密碼已過期。請立即更改密碼。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "你的密碼將在 %d 天後到期" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "將全部的郵件標示成已閱讀" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "自選" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "遺漏資料夾。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "編輯者 (讀取、建立、編輯)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "未選取來源。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "原著者 (讀取,建立)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "一次開啟過多郵件可能會花費許多時間。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "檢閱者 (僅限讀取)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "代理人權限" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "%s 的權限" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。你可以按一下輸入方塊旁邊的「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." +msgstr "這封郵件是由 Evolution 自動寄出以通知你已經被指派為代理人。你現在可以代表我寄發郵件。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n" -"{0}" +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "你已經得到我的資料夾的權限有:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "你也被允許查看我的私人項目。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "請稍候。" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "然而你並未得到允許觀看我的私人項目。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "轉移舊郵件資料夾「{0}」發生問題。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "你已經被指派為 %s 的代理人" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "查詢伺服器" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "委託給" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "要移除代理人 %s 嗎?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "要求讀信回條。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "無法存取 Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "確定要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Active Directory 中找不到自己" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "回報垃圾郵件失敗" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Active Directory 中找不到代理人 %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "回報為非垃圾郵件失敗" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "無法移除代理人 %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "搜尋資料夾自動更新。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "無法更新代理人的清單。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "傳送回條" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "無法新增代理人 %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "簽名檔已經存在" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "讀取代理人清單錯誤。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "同步化" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "行事曆(_A):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "聯絡人(_N):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪除。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "代理人" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" msgstr "" -"傳送的聯絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n" -"\n" -"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,你應該至少新增一個「收件者:」或「副本:」收件者。 " +"沒有\n" +"檢閱者 (僅限讀取)\n" +"原著者 (讀取,建立)\n" +"編輯者 (讀取、建立、編輯)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"以下搜尋資料夾:\n" -"{0}\n" -"使用現在移除的資料夾:\n" -" 「{1}」\n" -"而且已更新。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "權限授予" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -"以下過濾規則:\n" -"{0}\n" -"使用現在移除的資料夾:\n" -" 「{1}」\n" -"而且已更新。" +"透過你給予這些使用者的權限,他們將可以以你的身分傳送郵件,\n" +"並存取你的資料夾。" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "代理人可以查看私人的項目(_D)" + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "收件匣(_I):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "權限摘要(_S)" + +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "工作(_T):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "權限..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "資料夾名稱" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "資料夾大小" + +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "使用者" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "訂閱其他使用者的資料夾" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Exchange 資料夾樹" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "取消訂閱資料夾..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "確定要取消訂閱資料夾「%s」?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "取消訂閱「%s」" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"此資料夾可能已經自動新增。\n" -"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。" +"目前你的狀態是「不在辦公室」。\n" +"\n" +"你要更改狀態為「在辦公室」嗎? " -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "因為你沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "「不在辦公室」訊息:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "因為你沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"當你不在辦公室時,任何傳送郵件給你的人都會收到\n" +"以下指定的訊息。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "此簽署已經更改,但尚未儲存。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "我目前在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "我目前不在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "否,請不要更改狀態" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "外出助理" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "無法讀取授權檔案。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "是,請更改狀態" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "使用預設值(_D)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "密碼到期警示..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "使用預設的草稿資料夾?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "你的密碼將在 7 天內到期..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自你的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n" -"是否確定要這麼做?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "更改密碼(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "你沒有填入所有必須的資訊。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(權限被拒絕。)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "你有未寄出的郵件,你無論如何都要離開嗎?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "新增使用者:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "你不能用相同的名稱建立兩個帳號。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "加入使用者" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "你必須命名此搜尋資料夾。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "你必須指定一個資料夾。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "無法刪除" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"你必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" -"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "無法編輯" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "你登入伺服器「{0}」的帳號為「{0}」,但失敗了。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "建立項目" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "添加(_A)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "建立子資料夾" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "放棄更改(_D)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "刪除任何項目" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "不要同步(_D)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "刪除自己的項目" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "清除(_E)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "編輯任何項目" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "開啟郵件(_O)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "編輯自己的項目" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "未閱讀" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "資料夾聯絡人" -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "已閱讀" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "資料夾擁有者" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "已回覆" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "資料夾顯示" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "轉寄" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "讀取項目" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "多個未閱讀的郵件" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "角色: " -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "多個郵件" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "郵件設定值" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "最低" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "追蹤選項" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "低" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - 傳送選項" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "重要性(_M):" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"一般\n" +"高\n" +"低" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"一般\n" +"個人\n" +"私人\n" +"機密" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "要求這封郵件索取遞送回條(_D)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "要求這封郵件索取讀信回條(_R)" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "高" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "以代理人身分寄信" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "最高" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "敏感度(_S):" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "使用者(_U)" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "今天 %p %l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +msgid "Select User" +msgstr "選擇使用者" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "昨天 %p %l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +msgid "Address Book..." +msgstr "通訊錄..." -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%A%p %-l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "訂閱其他使用者的聯絡人" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%m月%d日%p %l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "訂閱其他使用者的行事曆" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "使用 Evolution-Exchange 延伸套件。" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "產生郵件清單" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange 操作" -#: ../mail/message-list.c:4289 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "在離線模式中不能存取「Exchange 設定值」分頁。" -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "因組態問題而無法更改密碼。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "期限為 " +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "無法顯示資料夾。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "標幟狀態" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "無法執行此項操作。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "有標幟的" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "對 Exchange 帳號「{0}」選項的更改將在重新啟動 Evolution 之後生效。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "跟隨標幟" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "無法驗證伺服器。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "已接收" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "無法更改密碼。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "傳送郵件" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"無法設定 Exchange 帳號,因為發生了\n" +"未知的錯誤。請檢查 URL、使用者名稱\n" +"以及密碼,然後再試一次。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "無法連接 Exchange 伺服器。" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "主旨 - 已截短" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "無法連線到伺服器 {0}。" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "原始位置" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "無法決定委派的資料夾權限。" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "請勿轉寄" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "找不到 Exchange 網頁儲存系統。" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "跟隨" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "無法定位伺服器 {0}。" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "給你的資訊" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "無法將 {0} 設為代理人" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "轉寄" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "無法讀取資料夾權限" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "不需要回應" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "無法讀取資料夾權限。" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "回覆" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "無法讀取「不在辦公室」狀態" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "全部回覆" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "無法更新資料夾權限。" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "檢閱" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "無法更新「不在辦公室」狀態" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "內文包含" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "Evolution 要求重新啟動以載入訂閱使用者的郵件箱" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "郵件包含" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange 帳號已離線。" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "收件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " +msgstr "" +"Exchange Connector 需要存取 Exchange \n" +"伺服器上的某些功能,但這些功能已關閉\n" +"或已封鎖。(這通常不是刻意的。)你的 \n" +"Exchange 管理員將需要開啟此功能, \n" +"讓你可以使用 \n" +"Evolution Exchange Connector。\n" +"\n" +"若需有關提供給你的 Exchange 管理員\n" +"的資訊,請根據下列連結:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "寄件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "無法更新委派:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "主旨包含" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "資料夾已存在" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "主旨或收件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "資料夾不存在" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "主旨或寄件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "資料夾離線" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "本地端通訊錄" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Generic error" +msgstr "一般錯誤" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "提供本地端行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "無法連接全域型錄伺服器" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "如果 OWA 在別的路徑執行,你必須在帳號組態對話盒中指定。" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "{0} 的郵件箱並不在此伺服器上。" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "請確定 URL 是正確的,然後再試一次。" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "請確定伺服器名稱的拼字是正確的,然後再試一次。" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "關鍵字" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "請確定使用者名稱及密碼是正確的,然後再試一次。" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "附加檔案提醒程式" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "沒有為此帳號設定「全域型錄」伺服器。" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "在郵件中尋找關鍵字以提醒其中的附加檔案並且可在附加檔案遺失時提出警告" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "在 {1} 上沒有使用者 {0} 的郵件箱。" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附加檔案的關鍵字,卻找不到這個附加檔案。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "查無此使用者 {0}" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "郵件沒有附加檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "密碼已成功的更改。" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "編輯郵件(_E)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "請輸入代理人的 ID 或取消「以代理人身分寄信」選項。" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "用來顯示郵件中音效附件的格式外掛程式,它可以讓你在 Evolution 中直接播放它們。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "請確定全域型錄伺服器名稱是正確的。" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "郵件音訊外掛程式" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "請重新啟動 Evolution 以使更改生效" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "選擇 Evolution 備份檔案的名稱" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "請選取一個使用者。" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "備份後重新啟動 E_volution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "伺服器拒絕密碼,因為它太容易被破解。" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "選擇要還原的 Evolution 備份檔案名稱" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Exchange 帳號將會在你離開 Evolution 時停用" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "回存後重新啟動 E_volution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Exchange 帳號將會在你結束 Evolution 時移除" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "從備份還原" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "此 Exchange 伺服器無法與 Exchange Connector 兼容。" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"你可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、聯絡人。\n" -"它也可以還原你所有的個人設定、郵件過濾器等。" +"此伺服器執行的是 Exchange 5.5。Exchange Connector \n" +"僅支援 Microsoft Exchange 2000 和 2003。" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "從備份檔案還原 Evol_ution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"這可能表示你的伺服器要求你指定\n" +"Windows 網域名稱作為你的使用者名稱\n" +"的一部分(例:"DOMAIN\\user")。\n" +"\n" +"或者可能只是你把密碼打錯了。" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "選擇要還原的 Evolution 檔案庫:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "請使用不同的密碼再試一次。" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "選擇要還原的檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "無法將使用者加入存取控制清單:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "備份 Evolution 目錄" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "無法編輯委任。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "回存 Evolution 目錄" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "查詢 {0} 時發生不明的錯誤" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "檢查 Evolution 備份" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Unknown error." +msgstr "不明的錯誤。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "重新啟動 Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "不明的類型" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "使用圖形使用者介面" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "不支援的操作" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "正在關閉 Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "你已經接近在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "一個代理人只允許每次寄出一封郵件。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、聯絡人、行事曆、工作、備忘錄)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "你無法將自己設為你自己的代理人" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "備份完成" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "你已經超過了在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "重新啟動 Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "你可以只設定一個單一的 Exchange 帳號。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "備份目前的 Evolution 資料" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "目前的使用量為:{0} KB。請嘗試刪除一些郵件來空出部分空間。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "從備份解開檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "目前的使用量為:{0} KB。你現在將無法傳送或接收郵件。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "目前的使用量為:{0} KB。除非你刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵件。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "移除暫存的備份檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "你的密碼已經到期。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "正在確認本地端來源" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} 無法加入存取控制清單" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "正備份至資料夾 %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} 已經是一個代理人了" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "從資料夾還原 %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} 已經在清單中" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution 備份" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "訂閱其他使用者的工作" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution 還原" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "檢查資料夾權限" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "備份 Evolution 資料" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "在郵件編輯器中按下按鍵時自動執行編輯器" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "當編輯新郵件時自動執行" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "還原 Evolution 資料" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "預設外部編輯器" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "預設的指令必須能做為編輯器。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "外部編輯器" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "使用外部編輯器撰寫純文字郵件。" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "不能建立暫存檔案" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "編輯器無法啟動" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值的外掛程式。" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存你郵件的暫存檔案。請稍後再試。" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "備份與回存外掛程式。" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "外部編輯器仍在執行中" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "確定要關閉 Evolution?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "不能啟動在你外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請嘗試設定不同的編輯器。" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "用來啟動編輯器的指令: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定你已儲存並關閉所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs 使用「xemacs」\n" +"VI 使用「gvim -f」" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "權限不足" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:307 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:309 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "在外部編輯器中撰寫" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "無效的 Evolution 備份檔案" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "選擇小於 700 位元組的 (48*48) png" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "請選擇有效的備份檔案來還原。" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG 檔案" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "選取的資料夾無法寫入。" +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "面貌(_F)" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" +"在外寄的郵件中附加大頭貼照片。\n" +"\n" +"第一次使用時需要先設定一張 48x48 的 PNG 圖片。它會以 Base-64 編碼並儲存於 ~/.evolution/faces 。這會用在未來所寄出的郵件中。" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "還原設定值(_E)..." +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "取消訂閱資料夾" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "備份設定值(_B)..." +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "要取消訂閱 IMAP 資料夾,可在資料夾樹中對它按滑鼠右鍵。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "自動加入的聯絡人" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "取消訂閱(_U)" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "在回覆郵件時自動在通訊錄中建立項目(_A)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:79 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "選擇給自動加入聯絡人用的通訊錄" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:413 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "即時訊息聯絡人" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:516 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n" +"%s" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "定期從 Pidgin 的好友清單同步聯絡人資訊和圖片" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "行事曆(_E):" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:725 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "取回清單(_L)" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "立即與好友清單同步(_B)" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM 聯絡人資訊。" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution。" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google 日曆" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "在產生 %s 時發生錯誤:%s" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "檢查清單" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter 子程序沒有回應,中止它..." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對 Novell GroupWise 的支援。" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "等待 Bogofilter 子程序中斷,終結它..." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "GroupWare 帳號設定" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 #, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "導管至 Bogofilter 失敗,錯誤代碼:%d。" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "將郵件文字轉換為 _Unicode" +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"使用者「%s」分享了一個資料夾給你\n" +"\n" +"來自「%s」的訊息\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"按「繼續」以安裝分享資料夾\n" +"\n" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "將郵件轉換為 Unicode" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "安裝分享資料夾" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "分享資料夾安裝" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter 選項" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "垃圾郵件設定值" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Bogofilter 垃圾郵件外掛程式" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "垃圾郵件設定值" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "使用 Bogofilter 過濾垃圾郵件。" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "垃圾郵件設定值..." -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "垃圾郵件清單:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "網址(_U):" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 -msgid "Use _SSL" -msgstr "使用 _SSL" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "停用(_D)" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "重新整理(_F):" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "啟用(_E)" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "CalDAV 行事曆來源" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "垃圾郵件清單(_J)" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "CalDAV 來源" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "郵件取消" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "本地行事曆" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "取回郵件可能會將該郵件自數件者的 mailbox 移除。你確定要這麼做?" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "提供本地行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "郵件已成功收回" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "安全連線(_S)" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "收回郵件" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "使用者名稱(_M):" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "將 傳送 選項加入 GroupWise 訊息" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP 行事曆" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "提供 GroupWise 帳號功能的外掛程式。" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "提供 webcal 與 http 行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise 功能" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "天氣:起霧" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "郵件取消失敗" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "天氣:多雲" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "此伺服器不允許將選取的郵件取消。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "天氣:多雲的夜晚" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "已經有名稱為 "{0}" 的帳號存在。請檢查你的資料夾結構。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "天氣:多雲" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "帳號已存在" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "天氣:陣雨" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "無效的使用者" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "天氣:下雪" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "以 "{0}" 登入代理伺服器失敗。請檢查你的電子郵件位址並再試一次。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "天氣:艷陽" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "不能讓使用者 "{0}" 存取代理伺服器" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "天氣:晴朗的夜晚" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "指定使用者" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "天氣:雷暴" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "你已經將代理伺服器的權限給予這個使用者。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "選擇一個位置" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "你必須指定有效的使用者名稱以取得代理伺服器權限。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "單位(_U):" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "你不能與指定的使用者 "{0}" 分享這個資料夾" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "公制(攝氏、厘米等)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "你必須指定要加入清單使用者名稱" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "英制(華氏、公吋等)" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "暫時套用" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "提供氣象行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "重寄會議(_N)..." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "氣象行事曆" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "使用者:" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "用來展示彈出式選單外掛程式功能的測試用外掛程式,它可以讓你複製東西到剪貼簿裏。" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "自選通知訊息(_U)" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "複製工具" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "聯絡人(_T)..." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "郵件" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "分享資料夾通知" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "在啟動時檢查 Evolution 是否為預設的郵件客戶端程式。" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "參與者將會收到下列通知。\n" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "預設郵件客戶端程式" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "未分享(_N)" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "你是否要將 Evolution 設為你的預設電子郵件客戶端程式?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "分享給(_S)..." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "分享(_S)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "標示為預設通訊錄(_D)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "標示為預設行事曆(_D)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "存取權利" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "標示為預設工作清單(_D)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "加入/編輯" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "標示為預設備忘錄清單(_D)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "聯絡人(_T)" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "預設來源" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "編輯資料夾/選項/規則/(_F)" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "提供標記預設行事曆或通訊錄的功能。" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "讀取標記為私人的項目(_P)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "安全性:" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "提醒器備註" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "非密件" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "訂閱至我的鬧鈴(_A)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "已保護" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "訂閱至我的通知(_N)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "密" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "寫入(_W)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "極機密" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "讀(_R)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "自選標頭(_C)" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "代理伺服器" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "設定鍵" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "帳號名稱" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "數值" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "登入代理伺服器" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"指定自選標頭鍵值的格式:\n" -"自選標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "電子郵件自選標頭" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "代理伺服器登入(_P)..." -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "在外寄郵件中加入自選標頭。" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "代理伺服器頁籤只有在帳號上線時才會出現。" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "自選標頭" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "代理伺服器頁籤只有在啟用此帳號時才會出現。" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "自選標頭的清單" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "進階傳送選項" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "這個鍵值指定的是你可以加到外寄郵件的自選標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式為:自選標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "使用者" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "開啟其他使用者的資料夾" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "輸入使用者並設定權限" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "帳號(_A):" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "新增分享資料夾(_S)..." -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "資料夾名稱(_F):" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +msgid "Sharing" +msgstr "分享" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "使用者(_U):" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "自選通知" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "安全密碼" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "新增" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "此選項將會連接到使用安全密碼 (NTLM) 驗證的 Exchange 伺服器。" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "修改" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "純文字密碼" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "郵件狀態" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "此選項將會連接到使用標準純文字密碼驗證的 Exchange 伺服器。" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "主旨:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "不在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "寄件者:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"以下指定的訊息將會自動傳送給\n" -"每一位在你離開辦公室時傳送郵件給你的人。" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "建立日期:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "我目前不在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "收件者:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "我目前在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "已遞送:" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "已開啟:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "更改密碼" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "已接受:" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "管理 Exchange 帳號的授權設定" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "已刪除:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "委派設定助理" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "已婉拒:" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "雜項" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "已完成: " -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "檢視所有 Exchange 資料夾的大小" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "未遞送:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "資料夾大小" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "追蹤郵件狀態..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange 設定值" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對 Hula 的支援。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Hula 支援" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "驗證(_U)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +msgid "Custom Headers" +msgstr "自選檔頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "指定信箱名稱(_P)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP 檔頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "信件匣(_M):" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "自選檔頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "驗證類型(_A)" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP 標頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "檢查支援的類型(_E) " +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "取得完整檔頭(_L)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"提供在上列標準檔頭以外你想要接收的額外檔頭。\n" +"如果你選擇了「完整檔頭」則可以忽略此項。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" -"Evolution 處於離線模式。你現在不能建立或修改資料夾。\n" -"請切換到上線模式以進行這類操作。" +"選擇想要的 IMAP 檔頭偏好設定。\n" +"愈多檔頭會花愈多的時間下載它。" -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "目前的密碼不符合帳號的現存密碼。請輸入正確的密碼" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"基本檔頭(_B) - (最快)\n" +"若沒有通信論壇過濾器則可使用此項" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "這兩個密碼不一樣。請重新輸入密碼。" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "確認密碼:" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP 功能" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "目前的密碼:" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "無法載入硬件抽象層" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "新密碼:" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "「hald」服務是必要的但目前並未執行。請啟用該服務後再回到本程式,或者聯絡你的系統管理者。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "目前的密碼已過期。請立即更改密碼。" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "搜尋 iPod 失敗" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "你的密碼將在 %d 天後到期" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "Evolution 無法找到要同步化的 iPod。可能是 iPod 尚未連接到系統或者沒有打開電源。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 -msgid "Custom" -msgstr "自選" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar 格式 (.ics)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "編輯者 (讀取、建立、編輯)" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "同步化 iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "原著者 (讀取,建立)" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "將你的資料與 Apple iPod 同步化。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "檢閱者 (僅限讀取)" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod 同步化" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "代理人權限" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "載入行事曆「%s」失敗" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 #, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s 的權限" +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "這封郵件是由 Evolution 自動寄出以通知你已經被指派為代理人。你現在可以代表我寄發郵件。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "你已經得到我的資料夾的權限有:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "找不到任何行事曆" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "你也被允許查看我的私人項目。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "正在開啟行事曆。請稍候..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "尋找這個約會既存的版本" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "然而你並未得到允許觀看我的私人項目。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "無法分析項目" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 #, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "你已經被指派為 %s 的代理人" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "委託給" +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 #, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "要移除代理人 %s 嗎?" +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "無法存取 Active Directory" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Active Directory 中找不到自己" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 #, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Active Directory 中找不到代理人 %s" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 #, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "無法移除代理人 %s" +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "無法更新代理人的清單。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "傳送取消通知給代理人" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "無法傳送取消通知給代理人" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 #, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "無法新增代理人 %s" +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "無法更新到會者。%s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "讀取代理人清單錯誤。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "到會者狀態已更新" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "行事曆(_A):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "會議資訊寄出" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "聯絡人(_N):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +msgid "Task information sent" +msgstr "工作資訊寄出" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "代理人" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +msgid "Memo information sent" +msgstr "備忘錄資訊寄出" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "權限授予" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "附帶的行事曆是無效的" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"透過你給予這些使用者的權限,他們將可以以你的身分傳送郵件,\n" -"並存取你的資料夾。" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "代理人可以查看私人的項目(_D)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "行事曆中的項目是無效的" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "收件匣(_I):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "權限摘要(_S)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "工作(_T):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "權限..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "這個會議的循環規則為" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "資料夾名稱" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +msgid "This task recurs" +msgstr "這項工作的循環規則為" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "資料夾大小" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +msgid "This memo recurs" +msgstr "這個備忘錄的循環規則為" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "使用者" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "完成後刪除郵件(_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "訂閱其他使用者的資料夾" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +msgid "Conflict Search" +msgstr "衝突的搜尋" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange 資料夾樹" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "取消訂閱資料夾..." +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "今天" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "確定要取消訂閱資料夾「%s」?" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "今天 %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "取消訂閱「%s」" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "今天 %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"目前你的狀態是「不在辦公室」。\n" -"\n" -"你要更改狀態為「在辦公室」嗎? " +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "今天%p %l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "「不在辦公室」訊息:" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "明天 %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"當你不在辦公室時,任何傳送郵件給你的人都會收到\n" -"以下指定的訊息。" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "明天 %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "我目前在辦公室" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "明天%p %-l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "我目前不在辦公室" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "明天%p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "否,請不要更改狀態" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "外出助理" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "是,請更改狀態" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A%p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "密碼到期警示..." +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "你的密碼將在 7 天內到期..." +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "更改密碼(_D)" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(權限被拒絕。)" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "新增使用者:" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "加入使用者" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "權限" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "無法刪除" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "無法編輯" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "建立項目" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "建立子資料夾" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "請代表 %s 回覆" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "刪除任何項目" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "代表 %s 接收" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "刪除自己的項目" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s 由於 %s 已經發佈下列會議資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "編輯任何項目" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s 已經發佈下列會議資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "編輯自己的項目" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s 已經委派下列會議給你:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "資料夾聯絡人" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s 由於 %s 邀請你出席下列會議:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "資料夾擁有者" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s 邀請你出席下列會議:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "資料夾顯示" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的會議:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "讀取項目" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "角色: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "郵件設定值" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s 希望收到下列會議的最新工作資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "追蹤選項" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - 傳送選項" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "重要性(_M):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列會議:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"一般\n" -"高\n" -"低" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s 已經消取下列會議。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"一般\n" -"個人\n" -"私人\n" -"機密" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議更改。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "要求這封郵件索取遞送回條(_D)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s 已經答覆了下列會議更改。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "要求這封郵件索取讀信回條(_R)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s 由於 %s 已經婉拒了下列會議更改:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "以代理人身分寄信" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s 已經婉拒了下列會議更改。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "敏感度(_S):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列工作資訊:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s 已經發佈了下列工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "使用者(_U)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "選擇使用者" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s 由於 %s 已經指派你一項工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "通訊錄..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s 已經指派你一項工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "訂閱其他使用者的聯絡人" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s 由於 %s 希望加入一項既存的工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "訂閱其他使用者的行事曆" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "處理 Exchange 帳號指定操作與功能集合的外掛程式。" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange 操作" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "在離線模式中不能存取「Exchange 設定值」分頁。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "因組態問題而無法更改密碼。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "無法顯示資料夾。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s 由於 %s 已經取消下列指派的工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "無法執行此項操作。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "對 Exchange 帳號「{0}」選項的更改將在重新啟動 Evolution 之後生效。" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的更改:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "無法驗證伺服器。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的更改:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "無法更改密碼。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s 由於 %s 已婉拒了下列指派的工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"無法設定 Exchange 帳號,因為發生了\n" -"未知的錯誤。請檢查 URL、使用者名稱\n" -"以及密碼,然後再試一次。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "無法連接 Exchange 伺服器。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列備忘錄:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "無法連線到伺服器 {0}。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s 已經發佈了備忘錄:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "無法決定委派的資料夾權限。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的備忘錄:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "找不到 Exchange 網頁儲存系統。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "無法定位伺服器 {0}。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列共用備忘錄:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "無法將 {0} 設為代理人" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "無法讀取資料夾權限" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "開啟行事曆(_O)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "無法讀取資料夾權限。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "拒絕(_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "無法讀取「不在辦公室」狀態" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "接受(_A)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "無法更新資料夾權限。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "全部拒絕(_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "無法更新「不在辦公室」狀態" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "全部暫訂(_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Evolution 要求重新啟動以載入訂閱使用者的郵件箱" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "暫訂(_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange 帳號已離線。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "全部接受(_A)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector 需要存取 Exchange \n" -"伺服器上的某些功能,但這些功能已關閉\n" -"或已封鎖。(這通常不是刻意的。)你的 \n" -"Exchange 管理員將需要開啟此功能, \n" -"讓你可以使用 \n" -"Evolution Exchange Connector。\n" -"\n" -"若需有關提供給你的 Exchange 管理員\n" -"的資訊,請根據下列連結:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "傳送資訊(_S)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "無法更新委派:" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "更新出席狀態(_U)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "資料夾已存在" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "資料夾不存在" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "開始時間:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "資料夾離線" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "結束時間:" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "註解:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "一般錯誤" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "無法連接全域型錄伺服器" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "傳送更新給到會者(_U)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "如果 OWA 在別的路徑執行,你必須在帳號組態對話盒中指定。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "套用至所有實體(_A)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0} 的郵件箱並不在此伺服器上。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "顯示時間為空閒(_F)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "請確定 URL 是正確的,然後再試一次。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "保留我的提醒(_P)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "請確定伺服器名稱的拼字是正確的,然後再試一次。" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "顯示提醒(_R)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "請確定使用者名稱及密碼是正確的,然後再試一次。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "備忘錄(_M):" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "沒有為此帳號設定「全域型錄」伺服器。" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "顯示郵件中的「text/calendar」 MIME 部分。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "在 {1} 上沒有使用者 {0} 的郵件箱。" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip 格式器" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "查無此使用者 {0}" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "「{0}」已代理此會議。是否還要加入代理人「{1}」?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "密碼已成功的更改。" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "這個會議已委派" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "請輸入代理人的 ID 或取消「以代理人身分寄信」選項。" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "請確定全域型錄伺服器名稱是正確的。" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "登出代理伺服器(_L)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "請重新啟動 Evolution 以使更改生效" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "停用帳號" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "請選取一個使用者。" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "要停用帳號,可在資料夾樹中對它按滑鼠右鍵。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "伺服器拒絕密碼,因為它太容易被破解。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "發出嗶聲或播放聲音檔案。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange 帳號將會在你離開 Evolution 時停用" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "讓通知區的圖示閃爍。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange 帳號將會在你結束 Evolution 時移除" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "啟用 D-Bus 訊息。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "此 Exchange 伺服器無法與 Exchange Connector 兼容。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "啟用通知區的圖示。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"此伺服器執行的是 Exchange 5.5。Exchange Connector \n" -"僅支援 Microsoft Exchange 2000 和 2003。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"這可能表示你的伺服器要求你指定\n" -"Windows 網域名稱作為你的使用者名稱\n" -"的一部分(例:"DOMAIN\\user")。\n" -"\n" -"或者可能只是你把密碼打錯了。" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "請使用不同的密碼再試一次。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "只通知收件匣的新郵件。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "無法將使用者加入存取控制清單:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "無法編輯委任。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "在圖示上彈出新郵件。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "查詢 {0} 時發生不明的錯誤" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "不明的錯誤。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "不明的類型" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "不支援的操作" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "你已經接近在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "是否在新郵件抵達時於圖示上彈出訊息。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "一個代理人只允許每次寄出一封郵件。" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "圖示是否要閃爍。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "你無法將自己設為你自己的代理人" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "你已經超過了在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "產生 _D-Bus 訊息" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "你可以只設定一個單一的 Exchange 帳號。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolution 的新郵件通知" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "目前的使用量為:{0} KB。請嘗試刪除一些郵件來空出部分空間。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "新郵件通知屬性" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#, c-format msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "目前的使用量為:{0} KB。你現在將無法傳送或接收郵件。" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"你已經接收 %d 封郵件 。 \n" +"位於 %s。" +msgstr[1] "" +"你已經接收 %d 封郵件 。 \n" +"位於 %s。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "目前的使用量為:{0} KB。除非你刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵件。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:473 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "你已經接收 %d 封郵件 。 " +msgstr[1] "你已經接收 %d 封郵件 。 " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "你的密碼已經到期。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:490 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +msgid "New email" +msgstr "新郵件" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} 無法加入存取控制清單" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:555 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:558 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:560 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} 已經是一個代理人了" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} 已經在清單中" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 +msgid "_Beep" +msgstr "嗶聲(_B)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "訂閱其他使用者的工作" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 +msgid "Play _sound file" +msgstr "播放聲音檔案(_S)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "檢查資料夾權限" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "指定檔案名稱(_F):" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "預設外部編輯器" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 +msgid "Select sound file" +msgstr "選擇聲音檔案" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "預設的指令必須能做為編輯器。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:761 +msgid "Pl_ay" +msgstr "播放(_A)" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "使用外部編輯器做為郵件編輯器的外掛程式。你只能寄出純文字郵件。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:818 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "外部編輯器" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "郵件通知" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "不能建立暫存檔案" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時通知你。" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "編輯器無法啟動" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "無法開啟行事曆。%s" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存你郵件的暫存檔案。請稍後再試。" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "不能啟動在你外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請嘗試設定不同的編輯器。" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "在外部編輯器中撰寫(_E)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "使用外部編輯器來編寫郵件" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 +#, c-format +msgid "Could not create object. %s" +msgstr "無法建立物件。%s" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "用來啟動編輯器的指令: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "不能取得來源清單。%s" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"Emacs 使用「xemacs」\n" -"VI 使用「gvim」" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "將郵件轉換為工作。" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "選擇小於 700 位元組的 (48*48) png" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +msgid "Convert to a Mem_o" +msgstr "轉換為備忘錄(_O)" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG 檔案" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +msgid "Convert to a _Meeting" +msgstr "轉換為會議(_M)" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "面貌(_F)" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +msgid "Convert to a _Task" +msgstr "轉換為工作(_T)" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "在外寄的郵件中附加大頭貼標頭。第一次使用時需要先設定一張 48*48 的 png 相片。它會以 base 64 編碼並儲存於 ~/.evolution/faces 這會用在未來所寄出的郵件中。" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +msgid "Convert to an _Event" +msgstr "轉換為事件(_E)" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "郵件轉工作" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "允許在側邊列的快顯選單中取消訂閱郵件資料夾。" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Convert the selected message to a new event" +msgstr "將選取的郵件轉換為新的事件" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "取消訂閱資料夾" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Convert the selected message to a new meeting" +msgstr "將選取的郵件轉換為新的會議" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "取消訂閱(_U)" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +msgid "Convert the selected message to a new memo" +msgstr "將選取的郵件轉換為新的備忘錄" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "將選定的郵件轉換為新的工作" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n" -"%s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "聯絡人清單擁有者(_O)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "行事曆(_E):" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "取得清單檔案庫(_A)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "取回清單(_L)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "取得清單使用資訊(_U)" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "通信論壇動作" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "通信論壇(_L)" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "用來設定 Google 日曆與聯絡人的外掛程式。" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "執行一般通信論壇指令的動作 (訂閱、取消訂閱等等…)。" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Google 來源" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "檢查清單" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "訂閱論壇(_S)" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "用來設定 GroupWise 行事曆與聯絡人來源的外掛程式。" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "取消訂閱論壇(_U)" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWare 帳號設定" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "無法使用動作" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" "\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." msgstr "" -"使用者「%s」分享了一個資料夾給你\n" -"\n" -"來自「%s」的訊息\n" +"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。你可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n" "\n" +"在這封郵件送出後不久你應該會收到來自通信論壇的回應。" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "格式錯誤的檔頭" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "沒有郵件動作" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "不允許張貼" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請聯絡論壇的管理者以取得進一步資訊。" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "傳送郵件到通信論壇?" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" "\n" -"%s\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"無法執行這個動作。這個動作的標頭並未包含任何我們能處理的動作。\n" "\n" +"標頭: {0}" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" -"按「繼續」以安裝分享資料夾\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"此郵件的 {0} 檔頭格式錯誤因而無法進行處理。\n" "\n" +"檔頭: {1}" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "安裝分享資料夾" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "分享資料夾安裝" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "編輯郵件(_E)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "垃圾郵件設定值" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "傳送郵件(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "垃圾郵件設定值" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "聯絡人清單擁有者(_O)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "聯絡此郵件所屬通信論壇的管理者" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "取得清單檔案庫(_A)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "取得清單使用資訊(_U)" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "垃圾郵件設定值..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "垃圾郵件清單:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "停用(_D)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "啟用(_E)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "垃圾郵件清單(_J)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "訂閱論壇(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "郵件取消" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "取消訂閱論壇(_U)" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "取回郵件可能會將該郵件自數件者的 mailbox 移除。你確定要這麼做?" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "你要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "郵件已成功收回" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 +msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgstr "於目前的資料夾及子資料夾(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "收回郵件" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 +msgid "Current _Folder Only" +msgstr "只在目前的資料夾(_F)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "將 傳送 選項加入 GroupWise 訊息" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "全部標示成已讀" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "提供 GroupWise 帳號功能的外掛程式。" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "標示郵件為已讀(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise 功能" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀。" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "郵件取消失敗" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mono 載入器" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "此伺服器不允許將選取的郵件取消。" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "支援以 Mono 編寫的外掛程式。" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "無效的使用者" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "管理你的 Evolution 外掛程式。" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "不能讓使用者 "{0}" 存取代理伺服器" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "外掛程式管理員" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "指定使用者" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "啟用與停用外掛程式" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "你已經將代理伺服器的權限給予這個使用者。" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "外掛程式(_P)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "你必須指定有效的使用者名稱以取得代理伺服器權限。" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "作者" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "已經有名稱為 "{0}" 的帳號存在。請檢查你的資料夾結構。" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "組態" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "帳號已存在" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "注意:某些更改在重新啟動後才會生效" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "以 "{0}" 登入代理伺服器失敗。請檢查你的電子郵件位址並再試一次。" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "這是週期性會議" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "外掛程式" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "你想要接受它嗎?" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "純文字模型" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "你想要拒絕它嗎?" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "偏好純文字" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "你不能與指定的使用者 "{0}" 分享這個資料夾" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "以純文字方式檢視郵件,即使它們含有 HTML 內容。" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "你必須指定要加入清單使用者名稱" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "如提供 HTML 則顯示之" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "暫時套用" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "偏好純文字" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "使用者:" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "只以純文字顯示" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "自選通知訊息(_U)" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HT_ML 模式" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "聯絡人(_T)..." +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution 設定工具" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "郵件" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Evolution 中的設定組合資料事件(只供開發者使用)。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "分享資料夾通知" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "參與者將會收到下列通知。\n" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST 匯入" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "未分享(_N)" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "分享給(_S)..." +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "_Address Book" +msgstr "通訊錄(_A)" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "分享(_S)" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +msgid "A_ppointments" +msgstr "約會(_P)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +msgid "_Journal entries" +msgstr "日誌項目(_J)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "存取權利" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "匯入 Outlook 資料" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "加入/編輯" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "行事曆發佈" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "聯絡人(_T)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "位置" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "編輯資料夾/選項/規則/(_F)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "將行事曆發佈為網頁。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "讀取標記為私人的項目(_P)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "發佈行事曆資訊(_P)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "提醒器備註" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "無法開啟 %s:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "訂閱至我的鬧鈴(_A)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "訂閱至我的通知(_N)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "發佈到 %s 時發生錯誤:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "寫入(_W)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "發佈到 %s 已成功結束" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "掛載 %s 失敗:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:620 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "確定要移除這個位置?" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "讀(_R)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "無法建立發佈執行緒。" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "代理伺服器" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "位置" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "帳號名稱" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "來源" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "登入代理伺服器" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"每日\n" +"每週\n" +"手動(透過「動作」選單)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "啟用(_E)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "代理伺服器登入(_P)..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "連接埠(_O):" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "代理伺服器頁籤只有在帳號上線時才會出現。" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "發佈位置" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "代理伺服器頁籤只有在啟用此帳號時才會出現。" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "發佈頻率(_F):" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "進階傳送選項" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"公用 FTP\n" +"FTP (需要登入)\n" +"Windows 共用\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"安全的 WebDAV (HTTPS)\n" +"自選位置" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "使用者" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "服務類型(_T):" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "輸入使用者並設定權限" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "時間週期(_D):" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "新增分享資料夾(_S)..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "檔案(_F):" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "分享" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "自選通知" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "發佈為(_P):" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "新增" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "記住密碼(_R)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "修改" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "郵件狀態" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 +msgid "" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"日\n" +"週\n" +"月" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "主旨:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"空閒/忙碌" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "寄件者:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "無法發佈行事曆:行事曆後端程式已不存在" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "建立日期:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "新的位置" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "收件者:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "編輯位置" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "已遞送:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "已開啟:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python 外掛程式載入程式測試" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "已接受:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python 測試外掛程式" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "已刪除:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "已婉拒:" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "可以載入其他以 Python 寫的功能的外掛程式。" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "已完成: " +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Python 載入器" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "未遞送:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "找不到 SpamAssassin,代碼:%d" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "追蹤郵件狀態..." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "建立導管失敗:%s" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "用來設定 hula 行事曆來源的外掛程式。" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "fork 之後發生錯誤:%s" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Hula 帳號設定" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin 子程序沒有回應,中止它..." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "自選檔頭" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "等待 SpamAssassin 子程序中斷,終結它..." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP 檔頭" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "導管至 SpamAssassin 失敗,錯誤代碼:%d" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "自選檔頭" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin 無法使用。" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP 標頭" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "這會讓 SpamAssasin 更可靠,但速度變慢" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "包含遠端測試(_N)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "取得完整檔頭(_L)" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "使用 SpamAssassin 過濾垃圾郵件。" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"提供在上列標準檔頭以外你想要接收的額外檔頭。\n" -"如果你選擇了「完整檔頭」則可以忽略此項。" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin 垃圾郵件過濾器" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"選擇想要的 IMAP 檔頭偏好設定。\n" -"愈多檔頭會花愈多的時間下載它。" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin 選項" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"基本檔頭(_B) - (最快)\n" -"若沒有通信論壇過濾器則可使用此項" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "提供 IMAP 帳號功能的外掛程式。" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP 功能" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "描述清單" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "匯入至行事曆(_I)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "分類清單" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "匯入至工作(_I)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "註解清單" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "匯入 ICS" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "聯絡人清單" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "選擇工作清單" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "開始" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "選擇行事曆" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "結束" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "匯入(_I)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "%已完成" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "匯入至行事曆" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "URL" +msgstr "網址" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "匯入 ICS 附加檔案到行事曆。" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "到會者清單" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "無法載入硬件抽象層" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "已修改" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "「hald」服務是必要的但目前並未執行。請啟用該服務後再回到本程式,或者聯絡你的系統管理者。" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "CSV 格式的進階選項" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "搜尋 iPod 失敗" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "Prepend a header" +msgstr "預設的檔頭" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Evolution 無法找到要同步化的 iPod。可能是 iPod 尚未連接到系統或者沒有打開電源。" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "數值定界符:" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar 格式 (.ics)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "記錄定界符:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "與 Apple iPod 同步選取的工作/備忘錄/行事曆/通訊錄" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:551 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "以此封裝數值:" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "同步化 iPod" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod 同步化" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "儲存選取的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "載入行事曆「%s」失敗" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "儲存至磁碟(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "找不到任何行事曆" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF 格式 (.rdf)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:158 +msgid "Select destination file" +msgstr "選取目的檔案" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "快速選取要檢視的單一行事曆或工作清單。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Select One Source" +msgstr "選擇一個來源" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "尋找這個約會既存的版本" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "無法分析項目" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "只顯示此工作清單(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "指引你完成初始帳號設定。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "設定助理" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution 設定助理" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎使用" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓\n" +"Evolution 連線至你的電子郵件帳號,然後從其他應用程式輸入檔案。\n" +"\n" +"請按一下「下一步」按鈕繼續。 " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "傳送取消通知給代理人" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "匯入檔案" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "無法傳送取消通知給代理人" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "來自 %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:529 #, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "無法更新到會者。%s" +msgid "Importing data." +msgstr "匯入資料。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "到會者狀態已更新" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:543 +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "會議資訊寄出" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "以主旨為基礎串接郵件。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "工作資訊寄出" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "主旨排列" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "備忘錄資訊寄出" +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "以主旨為基礎串接郵件" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "退回到根據主旨的相關郵件(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在" +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +msgid "No title" +msgstr "沒有標題" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "附帶的行事曆是無效的" +#: ../plugins/templates/templates.c:709 +msgid "Save as _Template" +msgstr "儲存為範本(_T)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as Template" +msgstr "儲存為範本" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "行事曆中的項目是無效的" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "基於草稿的範本外掛程式" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "解碼 Microsoft Outlook 的 TNEF (winmail.dat) 附件。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF 解碼器" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "行內 vCard" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "這個會議的循環規則為" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "這項工作的循環規則為" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "顯示完整的 vCard" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "這個備忘錄的循環規則為" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "顯示精簡的 vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +msgid "There is one other contact." +msgstr "還有聯絡人。" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "完成後刪除郵件(_D)" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "還有 %d 個其他聯絡人。" +msgstr[1] "還有 %d 個其他聯絡人。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "衝突的搜尋" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "存入通訊錄" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "將 WebDAV 聯絡人加入 Evolution。" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "今天" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV 聯絡人" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "今天 %H:%M" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "今天 %H:%M:%S" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "網址:" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "今天%p %l:%M:%S" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明天" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution Shell" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "明天 %H:%M" +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Evolution Shell 設定工廠" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "明天 %H:%M:%S" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution 測試" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "明天%p %-l:%M" +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolution 測試元件" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "明天%p %-l:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "驗證代理伺服器連線" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "自動代理伺服器組態網址" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "組態版本" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "預設資訊方塊列闊度" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %p %l:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "預設視窗高度" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A%p %-l:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "預設視窗狀態" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "預設視窗闊度" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "當存取互聯網上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP 代理伺服器密碼" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP 代理伺服器使用者名稱" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "初始附件檢視" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "檔案選擇對話盒的初始資料夾" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "請代表 %s 回覆" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "代表 %s 接收" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "附件工具列元件的初始檢視。「0」是圖示,「1」是清單檢視。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s 由於 %s 已經發佈下列會議資訊:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "上次升級的組態版本" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s 已經發佈下列會議資訊:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s 已經委派下列會議給你:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "不使用代理伺服器的主機" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s 由於 %s 邀請你出席下列會議:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的密碼。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s 邀請你出席下列會議:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "代理伺服器組態模式" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS 代理伺服器主機名稱" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的會議:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS 代理伺服器通訊埠" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器主機名稱" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s 希望收到下列會議的最新工作資訊:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "顯示側邊欄" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列會議:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "忽略開發警告對話盒" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s 已經消取下列會議。" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "以離線模式啟動" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議更改。" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "狀態列設為顯示" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s 已經答覆了下列會議更改。" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s 由於 %s 已經婉拒了下列會議更改:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "主視窗的預設高度,以像素計。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s 已經婉拒了下列會議更改。" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "主視窗的預設闊度,以像素計。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列工作資訊:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "資訊方塊列的預設闊度,以像素計。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s 已經發佈了下列工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s 由於 %s 已經指派你一項工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "用在安全式 HTTP 的代理伺服器主機名稱。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s 已經指派你一項工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s 由於 %s 希望加入一項既存的工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊埠。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通訊埠。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊埠。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會根據 GNOME 工具列設定值決定。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主機名稱、網域(開頭使用萬用字符如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或帶有子網絡遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "工具列可以看到" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s 由於 %s 已經取消下列指派的工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "提供代理伺服器組態的網址。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時用來驗證的使用者名稱。" + +# zh_HK: msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "視窗是否可以最大化。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "是否可以看到側邊欄。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "是否顯示狀態列。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "是否可以看到工具列。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的更改:" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的更改:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "是否可以看到視窗按鈕。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s 由於 %s 已婉拒了下列指派的工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "視窗按鈕風格" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "視窗按鈕是可視的" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列備忘錄:" +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "作用中的連線" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "作用中的連線" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "按「確定」關閉這些連線以離線" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s 已經發佈了備忘錄:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的備忘錄:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "選擇此輸入的目的地" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列共用備忘錄:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的\n" +"設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以\n" +"輸入的設定值。如果你想\n" +"再試一次,請按一下「上一步」按鈕。\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:" +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "檔案名稱(_I):" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "開啟行事曆(_O)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "選擇一個檔案" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "拒絕(_D)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "檔案類型(_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "接受(_A)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "全部拒絕(_D)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "匯入單一檔案(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "全部暫訂(_T)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:724 +msgid "_Import" +msgstr "匯入(_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "暫訂(_T)" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution 偏好設定" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "全部接受(_A)" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "傳送資訊(_S)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "系統似乎沒有安裝 GNOME Pilot 工具。" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "更新出席狀態(_U)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "執行 %s 發生錯誤。(%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "未安裝設計錯誤部份。" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "開始時間:" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "無法執行 Bug buddy。" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "結束時間:" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n" +"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" +"\n" +"Chao-Hsiung Liao , 2003, 05\n" +"Craig Jeffares , 2004\n" +"Joe Man , 2001" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "註解:" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution 網站" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "回覆寄件者(_R)" +# zh_HK: msgstr "線上工作(_W)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 +msgid "_Work Online" +msgstr "線上工作(_W)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "傳送更新給到會者(_U)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "離線工作(_W)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "套用至所有實體(_A)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 +msgid "Work Offline" +msgstr "離線工作" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "顯示時間為空閒(_F)" +# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" +#: ../shell/e-shell-window.c:372 +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "保留我的提醒(_P)" +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution 正在離線的程序中。" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "附加檔案提醒程式" +# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" +#: ../shell/e-shell-window.c:386 +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "工作(_T):" +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "切換至 %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "備忘錄:" +#: ../shell/e-shell.c:634 +msgid "Unknown system error." +msgstr "不明的系統錯誤。" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "顯示郵件中的文字/行事曆部分。" +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip 格式器" +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "確定" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "「{0}」已代理此會議。是否還要加入代理人「{1}」?" +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "無效的引數" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "這個會議已委派" +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "不能於 OAF 註冊" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?" +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "找不到組態資料庫" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "登出代理伺服器(_L)" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "新增" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "允許停用帳號。" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "新測試" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "停用帳號" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "測試(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "發出嗶聲或播放聲音檔案。" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "建立新的測試項目" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "讓通知區的圖示閃爍。" +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "按「匯入」開始將檔案匯入到 Evolution。" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "啟用 D-Bus 訊息。" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution 匯入助理" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "啟用通知區的圖示。" +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "輸入檔案" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。" +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "輸入位置" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "輸入器類型" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "只通知收件匣的新郵件。" +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "選擇要匯入的資訊" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。" +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "選取檔案" + +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" +"這個精靈將會領導你如何將外部的檔案\n" +"匯入到 Evolution。" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "在圖示上彈出新郵件。" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"你好。感謝你撥冗下載\n" +"Evolution 羣組套裝軟件搶鮮版。\n" +"\n" +"此 Evolution 版本尚未完成。它即將告成,\n" +"但是部份功能未完成或者無法正常作業。\n" +"\n" +"如果你需要可靠的 Evolution 版本,我們希望你取消安裝\n" +"此版本,然後安裝 %s 版本。\n" +"\n" +"如果你發現設計問題,請到 bugzilla.ximian.com 通知我們。\n" +"此產品沒有任何保證而且不適用於\n" +"個人,以免引發任何不快。\n" +"\n" +"我們希望你享受工作成果,而且我們\n" +"熱切希望你提供意見!\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。" +#: ../shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"謝謝\n" +"Evolution 小組敬上\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" +#: ../shell/main.c:257 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "不要再顯示這個訊息" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。" +# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動" +#: ../shell/main.c:491 +msgid "Start in online mode" +msgstr "以線上模式啟動" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "是否在新郵件抵達時於圖示上彈出訊息。" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "圖示是否要閃爍。" +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。" +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "產生 _D-Bus 訊息" +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "停用對任何外掛程式的載入。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution 的新郵件通知" +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "新郵件通知屬性" +#: ../shell/main.c:614 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 +#: ../shell/main.c:642 #, c-format msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"你已經接收 %d 封郵件 。 \n" -"位於 %s。" -msgstr[1] "" -"你已經接收 %d 封郵件 。 \n" -"位於 %s。" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "你已經接收 %d 封郵件 。 " -msgstr[1] "你已經接收 %d 封郵件 。 " +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" +" 使用 %s --help 取得進一步資訊。\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "新郵件" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "你確定要遺忘所有記憶的密碼?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "無法啟動 Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "繼續" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "從 {0} 版刪除舊資料?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution 無法啟動。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "嗶聲(_B)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "遺忘你的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示你輸入。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "播放聲音檔案(_S)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "磁碟空間不足,無法升級。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "指定檔案名稱(_F):" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "確定要刪除舊資料?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "選擇聲音檔案" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n" +"\n" +"建議你手動檢查所有的電子郵件、聯絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版本在刪除舊資料前能正確作業。\n" +"\n" +"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "播放(_A)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n" +"\n" +"如果選擇移除此資料,將會永久移除 "evolution" 目錄的所有內容。如果選擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 "evolution" 的內容。\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "從以前的版本升級失敗:{0}" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "當新郵件抵達時產生 D-Bus 訊息或在通知區以圖示和通知訊息知會使用者。" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"升級你的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是你只有 {1} 可用。\n" +"\n" +"你將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "郵件通知" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"你的系統組態與 Evolution 組態不相符。\n" +"\n" +"如需詳細資訊,請按一下求助。" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "可以從郵件訊息的內容建立會議的外掛程式。" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"你的系統組態與 Evolution 組態不相符:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"如需詳細資訊,請按一下求助。" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "遺忘(_F)" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "轉換為會議(_V)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "保留資料(_K)" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "寄信到會議" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "稍後提醒我(_R)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "無法開啟行事曆。%s" +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"如果你選擇繼續,可能無法存取部份舊資料。\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 +#, c-format msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"證書 '%s' 是核證機關 (CA) 發出的證書。\n" +"\n" +"編輯信任設定值:" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "可以從郵件訊息的內容建立工作的外掛程式。" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "轉換為工作(_V)" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "寄信到工作" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "將選定的郵件轉換為新的工作" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "聯絡人清單擁有者(_O)" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "因為你信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將信任此證書的有效性。" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "取得清單檔案庫(_A)" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "因為你不信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將不信任此證書的有效性。" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "取得清單使用資訊(_U)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "選取要匯入的證書..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "通信論壇動作" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "所有的 PKCS12 檔案" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "通信論壇(_L)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "提供一般通信論壇指令的動作 (訂閱、取消訂閱…)。" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "證書名稱" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "用途" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "訂閱論壇(_S)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "序號" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "取消訂閱論壇(_U)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "到期" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "無法使用動作" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "所有的電子郵件證書檔案" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。你可以自動送出郵件,或是先查看並做些改變。\n" -"\n" -"在這封郵件送出後不久你應該會收到來自通信論壇的回應。" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "電子郵件地址" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "格式錯誤的檔頭" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "所有的 CA 證書檔案" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "沒有郵件動作" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "證書檢視器:%s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "不允許張貼" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "輸入 `%s' 的密碼" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請聯絡論壇的管理者以取得進一步資訊。" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "輸入證書資料庫的新密碼" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "傳送郵件到通信論壇?" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "輸入新密碼" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"無法執行這個動作。這個動作的標頭並未包含任何我們能處理的動作。\n" -"\n" -"標頭: {0}" +"發給:\n" +" 主旨:%s\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"此郵件的 {0} 檔頭格式錯誤因而無法進行處理。\n" -"\n" -"檔頭: {1}" +"發照者:\n" +" 主旨:%s\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "選取證書" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "編輯郵件(_E)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<不是證書的部份>" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "傳送郵件(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "證書欄位" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "聯絡人清單擁有者(_O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "證書階層" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "聯絡此郵件所屬通信論壇的管理者" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "欄位值" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "取得清單檔案庫(_A)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "數碼指紋" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "取得清單使用資訊(_U)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "發行者:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "發給" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "此證書已經檢驗用途:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "效力" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "權威" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "備份" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "全部備份" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "訂閱論壇(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "信任此核證機關之前,如果可以的話,你應該先檢查它的證書以及它的政策和程序。" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "取消訂閱論壇(_U)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "證書" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "核證機關信任度" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "證書詳細資訊" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "你要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵件。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "證書表格" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "於目前的資料夾及子資料夾(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "一般名稱 (CN)" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "只在目前的資料夾(_F)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "聯絡人證書" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "全部標示成已讀" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "不信任此證書的有效性" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "標示郵件為已讀(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "限虛擬視窗" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "用來將資料夾下的所有郵件標記為已讀" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "實作 mono 功能的外掛程式。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "電子郵件證書信任設定值" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono 載入器" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "電子郵件收件者證書" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "用來管理啟用或停用外掛程式的外掛程式。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "電子郵件簽署者證書" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "外掛程式管理員" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "到期日期" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "啟用與停用外掛程式" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "匯入" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "外掛程式(_P)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "發照日期" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "作者" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 指紋" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "組態" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "組織 (O)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "注意:某些更改在重新啟動後才會生效" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "組織單位 (OU)" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "概覽" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 指紋" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "外掛程式" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL 用戶端證書" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"展示可以讓你選擇停用 HTML 郵件的格式外掛程式的測試用外掛程式。\n" -"\n" -"此外掛程式僅為未支援的展示程式碼。\n" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL 伺服器證書" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "純文字模型" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "信任此證書的有效性" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "偏好純文字" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別電子郵件使用者。" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "如提供 HTML 則顯示之" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別軟件開發人員。" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "偏好純文字" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別網站。" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "只以純文字顯示" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "檢視" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HT_ML 模式" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "你已經有來自這些組織的證書,可以識別你的身份:" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution 設定工具" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些核證機關:" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "寫入設定資料事件的紀錄檔。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些人員:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "你的證書" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST 匯入" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "編輯核證機關 (_CA) 信任度" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "證書已經存在" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "通訊錄(_A)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y-%m-%d" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "約會(_P)" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "簽署" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "日誌項目(_J)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "加密" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "匯入 Outlook 資料" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "版本" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "允許將行事曆發佈為網頁" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "版本 1" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "行事曆發佈" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "版本 2" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "版本 3" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "發佈行事曆資訊(_P)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "確定要移除這個位置?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "來源" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA 加密" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"每日\n" -"每週\n" -"手動(透過「動作」選單)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "證書密碼匙使用" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "啟用(_E)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape 證書類型" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "連接埠(_O):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "核證機關密碼匙識別碼" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "發佈位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "物件識別碼 (%s)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "發佈頻率(_F):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "演算法識別碼" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"SSH\n" -"公用 FTP\n" -"FTP (需要登入)\n" -"Windows 共用\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"安全的 WebDAV (HTTPS)\n" -"自選位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "演算法參數" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "服務類型(_T):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "主旨公開密碼匙資訊" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "檔案(_F):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "主旨公開密碼匙演算法" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "主旨的公開密碼匙" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "發佈為(_P):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "錯誤:無法處理延伸" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "記住密碼(_R)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "物件簽署者" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL 證書單位" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"空閒/忙碌" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "電子郵件單位" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -msgid "New Location" -msgstr "新的位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "簽署中" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -msgid "Edit Location" -msgstr "編輯位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "不可拒絕" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "密碼匙加密" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python 外掛程式載入程式測試" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "資料密碼" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python 測試外掛程式" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "密碼匙合同" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "證書簽署者" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "可以載入其他以 Python 寫的功能的外掛程式。" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL 簽署者" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python 載入器" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "重要" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (內置)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "不重要" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "找不到 SpamAssassin,代碼:%d" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "延伸" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 #, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "建立導管失敗:%s" +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "fork 之後發生錯誤:%s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "證書簽署演算法" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin 子程序沒有回應,中止它..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "發照者" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "等待 SpamAssassin 子程序中斷,終結它..." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "發照者獨有 ID" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "導管至 SpamAssassin 失敗,錯誤代碼:%d" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "主旨獨有 ID" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin 無法使用。" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "證書簽署值" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "這會讓 SpamAssasin 更可靠,但速度變慢" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 檔案密碼" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "包含遠端測試(_N)" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "使用 SpamAssassin 過濾垃圾郵件。這個外掛程式需要安裝 SpamAssassin。" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "輸入的證書" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin 選項" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "無法執行 `%s':%s\n" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "SpamAssassin 垃圾郵件外掛程式" +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "關閉 %s (%s)\n" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "提供一次儲存所有附伴或郵件的各部分的外掛程式。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "通訊錄屬性(_B)" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "儲存附加檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "改變選定資料夾的屬性" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "儲存附加檔案..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "複製所有的聯絡人到(_P)..." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "儲存所有的附加檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "聯絡人預覽(_P)" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "選擇儲存的基本名稱" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "複製" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME 類型" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "將選取的聯絡人複製到另一個資料夾" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "儲存" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "複製已選定資料夾中的聯絡人到另一個資料夾" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "複製選取的內容" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "複製至資料夾..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "描述清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "建立新通訊錄資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "分類清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "剪下" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "註解清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "剪下選取範圍" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "已建立" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "刪除通訊錄(_E)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "聯絡人清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "刪除選定的聯絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "開始" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "刪除選定的資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "結束" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "轉寄聯絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "%已完成" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "將所有的聯絡人移到(_V)..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "網址" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "將選取的聯絡人移至另一個資料夾" + +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "將選定資料夾中的聯絡人移至另一個資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "到會者清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "移至資料夾..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "已修改" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "CSV 格式的進階選項" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "預設的檔頭" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的連絡人" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "預覽將要打印的連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "數值定界符:" +# zh_HK: msgstr "打印選定的連絡人" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "打印選定的連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "記錄定界符:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "重新命名選定的資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "以此封裝數值:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "將通訊錄另存為 VC_ard" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "儲存為 VCard..." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "儲存選取的" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "將選取的聯絡人儲存為 VCard" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "將選定的行事曆或工作儲存至磁碟。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "將選定資料夾中的聯絡人儲存為 VCard" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "儲存至磁碟(_S)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "全部選取" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF 格式 (.rdf)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "選擇全部聯絡人" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "選取目的檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "選擇一個來源" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "傳送郵件給聯絡人" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "選擇要檢視的單一行事曆或工作來源。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "傳送選取聯絡人給其他使用者。" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "顯示聯絡人預覽視窗" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "停止(_O)" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "只顯示此工作清單(_O)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "指引你完成初始帳號設定。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "停止載入" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "設定助理" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "檢視目前的聯絡人" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution 設定助理" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "動作(_A)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "歡迎使用" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "複製聯絡人到(_C)..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓\n" -"Evolution 連線至你的電子郵件帳號,然後從其他應用程式輸入檔案。\n" -"\n" -"請按一下「下一步」按鈕繼續。 " +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "複製資料夾聯絡人到(_C)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "匯入檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "刪除聯絡人(_D)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "轉寄聯絡人(_F)..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "來自 %s:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "將聯絡人移到(_M)..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "匯入資料。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "將資料夾聯絡人移到(_M)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "請稍候" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "指示相關郵件功能是否應以主旨為準。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "重新命名(_R)" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "主旨排列" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "將聯絡人儲存為 VCar_d..." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "以主旨為基礎串接郵件" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "將資料夾聯絡人儲存為 VCar_d" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "退回到根據主旨的相關郵件(_A)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)..." -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "天" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "沒有標題" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "刪除全部週期(_A)" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "儲存為範本(_T)" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "刪除全部週期" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "儲存為範本" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "刪除這個約會" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "基於草稿的範本外掛程式" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "刪除此週期" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "使用 yTNEF 解碼 TNEF 附加檔案的簡易外掛程式。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "移至" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "TNEF 附加檔案解碼器" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "向後" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "用來設定 WebDAV 聯絡人的外掛程式。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "向前" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV 聯絡人" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "清單" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "月" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 -msgid "URL:" -msgstr "網址:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "下一個" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution Shell" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution Shell 設定工廠" +# zh_HK: msgstr "打印這個行事曆" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "打印這個行事曆" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution 測試" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "清除(_E)" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution 測試元件" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "刪除舊約會和會議" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "驗證代理伺服器連線" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "選擇日期(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "自動代理伺服器組態網址" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "選擇今天(_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "組態版本" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "選取特定日期" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "預設資訊方塊列闊度" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "選取今日" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "預設視窗高度" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "顯示成清單" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "預設視窗狀態" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "顯示一天" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "預設視窗闊度" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "顯示一個月" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "當存取互聯網上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "顯示一週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "顯示工作週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP 代理伺服器密碼" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "檢視目前的約會" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "檢視紀錄檔訊息的除錯主控台" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP 代理伺服器使用者名稱" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "工作週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "除錯紀錄檔(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "上次升級的組態版本" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "開啟約會(_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "取消目前郵件所作的行動" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "不使用代理伺服器的主機" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的密碼。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "代理伺服器組態模式" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS 代理伺服器主機名稱" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS 代理伺服器通訊埠" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "下載標記為離線使用的帳號/資料夾之郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器主機名稱" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "清理回收筒(_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "資料夾(_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig url 中提供的代理伺服器組態」。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "顯示側邊欄" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "忽略開發警告對話盒" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "搜尋資料夾(_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "以離線模式啟動" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "顯示郵件預覽(_P)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "狀態列設為顯示" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "在郵件清單旁顯示郵件預覽" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "主視窗的預設高度,以像素計。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "顯示郵件預覽視窗" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "主視窗的預設闊度,以像素計。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "資訊方塊列的預設闊度,以像素計。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "傳統檢視(_C)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "複製資料夾到(_C)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "用在安全式 HTTP 的代理伺服器主機名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "郵件規則(_M)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "移動資料夾到(_M)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊埠。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "新增(_N)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通訊埠。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "預覽(_P)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊埠。" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "訂閱(_S)..." -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會根據 GNOME 工具列設定值決定。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "垂直檢視(_V)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主機名稱、網域(開頭使用萬用字符如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或帶有子網絡遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "更改這個資料夾的名稱" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "工具列可以看到" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "更改這個資料夾的屬性" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "提供代理伺服器組態的網址。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "收摺所有的相關郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時用來驗證的使用者名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" -# zh_HK: msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "視窗是否可以最大化。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "展開所有相關郵件(_X)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "是否可以看到側邊欄。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "刪除(_X)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "是否顯示狀態列。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "展開所有的相關郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "是否可以看到工具列。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "是否可以看到視窗按鈕。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "視窗按鈕風格" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "視窗按鈕是可視的" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "作用中的連線" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "作用中的連線" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "自剪貼簿貼上郵件" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "按「確定」關閉這些連線以離線" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "永久移除這個資料夾" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "重新載入資料夾" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "選擇此輸入的目的地" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "選擇郵件子羣組(_U)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的\n" -"設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以\n" -"輸入的設定值。如果你想\n" -"再試一次,請按一下「上一步」按鈕。\n" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "檔案名稱(_I):" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "選擇全部的郵件(_A)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "選擇一個檔案" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "選擇全部目前未選定的郵件" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "檔案類型(_T):" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "匯入單一檔案(_S)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "選擇全部可見的郵件" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution 偏好設定" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "顯示暫時隱藏的郵件" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "系統似乎沒有安裝 GNOME Pilot 工具。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "執行 %s 發生錯誤。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "將選定的郵件暫時隱藏" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "未安裝設計錯誤部份。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "相關郵件清單" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "無法執行 Bug buddy。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會儘快回覆你:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Chao-Hsiung Liao , 2003, 05\n" -"Craig Jeffares , 2004\n" -"Joe Man , 2001" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "郵件(_M)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution 網站" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" -# zh_HK: msgstr "線上工作(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "線上工作(_W)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "套用過濾器(_P)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "離線工作(_W)" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "新增寄件者至通訊錄" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "離線工作" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "所有郵件檔頭(_H)" -# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution 正在離線的程序中。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" -# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "撰寫新郵件(_N)" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "切換至 %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的全部收件者" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "不明的系統錯誤。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "確定" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "無效的引數" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "不能於 OAF 註冊" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "建立規則(_U)" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "找不到組態資料庫" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "新增" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "新測試" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "測試(_T)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "建立新的測試項目" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "按「匯入」開始將檔案匯入到 Evolution。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution 匯入助理" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "輸入檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "輸入位置" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "輸入器類型" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "將文字縮小" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "選擇要匯入的資訊" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "顯示下一封重要的郵件" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "選取檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "顯示下一封郵件" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" -"這個精靈將會領導你如何將外部的檔案\n" -"匯入到 Evolution。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "顯示下一封相關郵件" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"你好。感謝你撥冗下載\n" -"Evolution 羣組套裝軟件搶鮮版。\n" -"\n" -"此 Evolution 版本尚未完成。它即將告成,\n" -"但是部份功能未完成或者無法正常作業。\n" -"\n" -"如果你需要可靠的 Evolution 版本,我們希望你取消安裝\n" -"此版本,然後安裝 %s 版本。\n" -"\n" -"如果你發現設計問題,請到 bugzilla.ximian.com 通知我們。\n" -"此產品沒有任何保證而且不適用於\n" -"個人,以免引發任何不快。\n" -"\n" -"我們希望你享受工作成果,而且我們\n" -"熱切希望你提供意見!\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"謝謝\n" -"Evolution 小組敬上\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "顯示上一封重要的郵件" -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "不要再顯示這個訊息" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "顯示上一封郵件" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" -# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "以線上模式啟動" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "轉寄為(_O)..." -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "通信論壇過濾器(_L)..." -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "寄件者過濾器(_N)..." -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "收件者過濾器(_R)..." -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "停用對任何外掛程式的載入。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "主旨過濾器(_S)..." -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "將選定的郵件加上跟隨標幟" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" -" 使用 %s --help 取得進一步資訊。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "跟隨(_U)..." -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "你確定要遺忘所有記憶的密碼?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "無法啟動 Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "繼續" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "從 {0} 版刪除舊資料?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution 無法啟動。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "將選定的郵件以附加檔案形式轉寄給某人" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "遺忘你的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示你輸入。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "將文字放大" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "磁碟空間不足,無法升級。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "標示成(_K)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "確定要刪除舊資料?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n" -"\n" -"建議你手動檢查所有的電子郵件、聯絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版本在刪除舊資料前能正確作業。\n" -"\n" -"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "將選定的郵件標示成重要" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n" -"\n" -"如果選擇移除此資料,將會永久移除 "evolution" 目錄的所有內容。如果選擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 "evolution" 的內容。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "從以前的版本升級失敗:{0}" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"升級你的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是你只有 {1} 可用。\n" -"\n" -"你將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"你的系統組態與 Evolution 組態不相符。\n" -"\n" -"如需詳細資訊,請按一下求助。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "將選定的郵件標示成不重要" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"你的系統組態與 Evolution 組態不相符:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"如需詳細資訊,請按一下求助。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "遺忘(_F)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "保留資料(_K)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "下一封重要郵件(_I)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "稍後提醒我(_R)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "下一封相關郵件(_T)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"如果你選擇繼續,可能無法存取部份舊資料。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"證書 '%s' 是核證機關 (CA) 發出的證書。\n" -"\n" -"編輯信任設定值:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "不是垃圾郵件" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "因為你信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將信任此證書的有效性。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "因為你不信任發出此證書的證書單位,所以除非在此指示,否則你將不信任此證書的有效性。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "選取要匯入的證書..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "所有的 PKCS12 檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All files" -msgstr "所有檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "自剪貼簿貼上郵件" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 -msgid "Certificate Name" -msgstr "證書名稱" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "上一封重要郵件(_E)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 -msgid "Purposes" -msgstr "用途" +# zh_HK: msgstr "預覽需要打印的郵件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "預覽需要打印的郵件" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "序號" +# zh_HK: msgstr "打印郵件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "打印郵件" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 -msgid "Expires" -msgstr "到期" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "重新導向(_D)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -msgid "All email certificate files" -msgstr "所有的電子郵件證書檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "電子郵件地址" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "重設文字為原始大小" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "所有的 CA 證書檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "將選定的郵件另存成文字檔案" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "證書檢視器:%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..." -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "輸入 `%s' 的密碼" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..." -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "輸入證書資料庫的新密碼" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "輸入新密碼" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "選取所有文字(_A)" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"發給:\n" -" 主旨:%s\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "選擇郵件中的所有文字" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"發照者:\n" -" 主旨:%s\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "設定你目前打印機的版面設定" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "選取證書" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<不是證書的部份>" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "證書欄位" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "顯示郵件原始檔" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "證書階層" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "取消刪除選定的郵件" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "欄位值" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "不重要(_M)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "數碼指紋" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "發行者:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "附件(_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "發給" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "漏字模式(_C)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "此證書已經檢驗用途:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "清除標幟(_C)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "效力" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "刪除郵件(_D)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "權威" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "在郵件內尋找(_F)..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "備份" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "標幟已完成(_F)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "全部備份" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "移至(_G)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "信任此核證機關之前,如果可以的話,你應該先檢查它的證書以及它的政策和程序。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "重要(_I)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "證書" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "行內(_I)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "核證機關信任度" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "垃圾郵件(_J)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "證書詳細資訊" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "載入圖片(_L)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "證書表格" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "郵件來源(_M)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "一般名稱 (CN)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "下一封郵件(_N)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "聯絡人證書" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常大小(_N)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "不信任此證書的有效性" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "不是垃圾郵件(_N)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "限虛擬視窗" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "在新視窗開啟(_O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "上一封郵件(_P)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "電子郵件證書信任設定值" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "引文(_Q)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "電子郵件收件者證書" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "已閱讀(_R)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "電子郵件簽署者證書" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "儲存郵件(_S)..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "到期日期" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "復原刪除郵件(_U)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "匯入" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "未閱讀(_U)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "發照日期" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "縮放(_Z)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 指紋" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "拉近(_Z)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "組織 (O)" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "關閉" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "組織單位 (OU)" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "主工具列" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 指紋" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "複製選定的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL 用戶端證書" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "剪下選定的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL 伺服器證書" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "刪除選定的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "信任此證書的有效性" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別電子郵件使用者。" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別軟件開發人員。" +# zh_HK: msgstr "打印備忘錄清單" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "打印備忘錄清單" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別網站。" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "檢視選取的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "檢視" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "開啟備忘錄(_O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "你已經有來自這些組織的證書,可以識別你的身份:" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "複製選定的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些核證機關:" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "剪下選定的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些人員:" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "刪除已完成的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "你的證書" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "刪除選定的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "編輯核證機關 (_CA) 信任度" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "標示為完成(_K)" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "證書已經存在" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "將選取的工作標示成完成" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "貼上剪貼簿上的工作" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "簽署" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的工作清單" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "預覽將要打印的工作清單" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "加密" +# zh_HK: msgstr "打印工作清單" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "打印工作清單" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "顯示聯絡人預覽視窗" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "版本 1" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "工作預覽(_P)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "版本 2" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "檢視選取的工作" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "版本 3" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "開啟工作(_O)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "關於 Evolution..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "改變 Evolution 的設定值" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "更改工具列的可見性" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個資料夾" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "證書密碼匙使用" +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape 證書類型" +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "核證機關密碼匙識別碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "物件識別碼 (%s)" +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "只顯示視窗按鈕的文字" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "演算法識別碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "演算法參數" +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "離開這個程式" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "主旨公開密碼匙資訊" +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "刪除已記錄的密碼以便可再重新輸入" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "主旨公開密碼匙演算法" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "隱藏視窗按鈕" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "主旨的公開密碼匙" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "匯入(_M)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "錯誤:無法處理延伸" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "圖示及文字(_A)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "物件簽署者" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "匯入其他程式的資料" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL 證書單位" +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "佈局(_O)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "電子郵件單位" +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "開新視窗(_W)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "簽署中" +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "開啟常見問題(FAQ)網頁" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "不可拒絕" +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "頁面設定(_U)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "密碼匙加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "偏好設定(_N)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "資料密碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "傳送/接收" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "密碼匙合同" +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "傳送/接收(_R)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "證書簽署者" +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL 簽署者" +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "設定 Pilot 組態" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "重要" +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "顯示側邊欄(_B)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "不重要" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "顯示狀態列(_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "延伸" +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "顯示工具列(_T)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "顯示 Evolution 相關資訊" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "證書簽署演算法" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "傳送錯誤報告" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "發照者" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "傳送錯誤報告(_B)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "發照者獨有 ID" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "主旨獨有 ID" +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "切換離線/在線工作的狀態。" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "證書簽署值" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "工具列風格(_B)" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 檔案密碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "顯示/隱藏側邊列" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "顯示/隱藏狀態列" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "輸入的證書" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "離線工作(_O)" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "無法執行 `%s':%s\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "關閉 %s (%s)\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "通訊錄屬性(_B)" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "遺忘密碼(_F)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "改變選定資料夾的屬性" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "常見問題(_F)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "複製所有的聯絡人到(_P)..." +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "隱藏按鈕(_H)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "聯絡人預覽(_P)" +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "只有圖示(_I)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "複製" +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "快速偏好設定(_Q)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "將選取的聯絡人複製到另一個資料夾" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "複製已選定資料夾中的聯絡人到另一個資料夾" +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "切換外觀(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "複製選取的內容" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "同步化選項(_S)..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "複製至資料夾..." +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "只有文字(_T)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "建立新通訊錄資料夾" +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "視窗(_O)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "剪下" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "根據公司(_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "剪下選取範圍" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "地址卡(_A)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "刪除通訊錄(_E)" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "清單檢視(_L)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "刪除選定的聯絡人" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "週檢視(_E)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "刪除選定的資料夾" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "日檢視(_D)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "轉寄聯絡人" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "月檢視(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "將所有的聯絡人移到(_V)..." +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "工作週檢視(_W)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "將選取的聯絡人移至另一個資料夾" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "做為寬檢視的寄送資料夾(_D)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "將選定資料夾中的聯絡人移至另一個資料夾" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "做為寄送資料夾(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "移至資料夾..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "根據狀況(_T)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "貼上" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "根據寄件者(_N)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "貼上剪貼簿的內容" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "根據主旨(_B)" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的連絡人" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "預覽將要打印的連絡人" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "根據跟隨標幟(_F)" -# zh_HK: msgstr "打印選定的連絡人" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "打印選定的連絡人" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "用於寬檢視(_W)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "重新命名選定的資料夾" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "郵件(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "將通訊錄另存為 VC_ard" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "備忘錄(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "儲存為 VCard..." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "到期日(_D):" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "將選取的聯絡人儲存為 VCard" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "設定狀態(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "將選定資料夾中的聯絡人儲存為 VCard" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:421 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:423 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:425 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:764 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "全部選取" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "時區" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "選擇(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "選擇全部聯絡人" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "選擇一個時區" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "傳送郵件至選取的聯絡人" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "時區下拉式組合方塊" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" +"使用滑鼠右鍵拉遠。" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "傳送郵件給聯絡人" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "收集" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "傳送選取聯絡人給其他使用者。" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "定義 %s 的檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "顯示聯絡人預覽視窗" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "定義檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "停止(_O)" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "定義「%s」的檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "表格" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "停止載入" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "實體" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "檢視目前的聯絡人" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "儲存目前檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "動作(_A)" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "建立新的檢視(_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "複製聯絡人到(_C)..." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "置換現存的檢視(_R)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "複製資料夾聯絡人到(_C)" +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "自選檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "刪除聯絡人(_D)" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "儲存自選檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "轉寄聯絡人(_F)..." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "定義檢視..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "將聯絡人移到(_M)..." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "目前檢視(_U)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "將資料夾聯絡人移到(_M)" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "選擇檢視:%s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "目前的檢視方式是自選的檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "重新命名(_R)" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "儲存自選檢視..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "將聯絡人儲存為 VCar_d..." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +msgid "Save current custom view" +msgstr "儲存目前的自選檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "將資料夾聯絡人儲存為 VCar_d" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +msgid "Create or edit views" +msgstr "建立或編輯檢視(_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "傳送郵件給聯絡人(_S)..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "工廠" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "天" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "定義新的檢視" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "刪除全部週期(_A)" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "新檢視的名稱:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "刪除全部週期" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "檢視的類型" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "刪除這個約會" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "檢視的類型:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "刪除此週期" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940 +msgid "Attached message" +msgstr "附加的郵件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "移至" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "向後" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "載入操作已在進行中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "向前" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "儲存操作已在進行中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "清單" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "無法載入「%s」" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "月" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "無法載入附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "下一個" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "無法開啟「%s」" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "無法開啟附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "上一個" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "無法載入附件內容" -# zh_HK: msgstr "打印這個行事曆" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "打印這個行事曆" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "無法儲存「%s」" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "清除(_E)" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "無法儲存附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "刪除舊約會和會議" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "附件內容" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "選擇日期(_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "檔案名稱(_F):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "選擇今天(_T)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME 類型:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "選取特定日期" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "無法設為背景" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "選取今日" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "無法送出附件。" +msgstr[1] "無法送出附件。" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "顯示成清單" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "傳送至(_S)..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "顯示一天" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "傳送選取的附件到別處" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "顯示一個月" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "載入中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "顯示一週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "儲存中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "顯示工作週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "隱藏附加檔案列(_A)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "檢視目前的約會" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "顯示附加檔案列(_A)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "檢視紀錄檔訊息的除錯主控台" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "加入附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "附加(_T)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "工作週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "儲存附件" +msgstr[1] "儲存附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "除錯紀錄檔(_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "儲存全部(_A)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "開啟約會(_O)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "加入附件(_A)..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "取消目前郵件所作的行動" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "以「%s」開啟" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "在 %s 中開啟這個附件" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "月行事曆" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "填入色彩" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK 填色" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "下載標記為離線使用的帳號/資料夾之郵件" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "填入網點" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "清理回收筒(_T)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "資料夾(_O)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "搜尋資料夾(_O)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "最小闊度" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "顯示郵件預覽(_P)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小闊度" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "間距" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "在郵件清單旁顯示郵件預覽" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "現在" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "顯示郵件預覽視窗" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "時間必須為此格式:%s" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "傳統檢視(_C)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "複製資料夾到(_C)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "波羅的海語系" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "中歐語系" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "郵件規則(_M)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "移動資料夾到(_M)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "斯拉夫語系" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "新增(_N)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "希臘文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "預覽(_P)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來文" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "訂閱(_S)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "日文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "垂直檢視(_V)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "韓文" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "更改這個資料夾的名稱" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "泰文" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "更改這個資料夾的屬性" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其文" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "萬國碼" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "收摺所有的相關郵件" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "西歐語系" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "西歐語系,新" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "繁體" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "展開所有相關郵件(_X)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "簡體" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "刪除(_X)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "烏克蘭語" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "展開所有的相關郵件" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "視覺" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "不明的字符集:%s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "字符編碼" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "輸入要使用的字符集" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "字符編碼(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +msgid "Date and Time" +msgstr "日期與時刻" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "自剪貼簿貼上郵件" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "用來輸入日期的文字項目" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "按此按鈕以顯示行事曆" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "永久移除這個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "重新載入資料夾" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "No_w" +msgstr "現在(_W)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "選擇郵件子羣組(_U)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "_Today" +msgstr "今天(_T)" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "無效的日期數值" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "無效的時刻數值" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "選擇全部的郵件(_A)" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 +msgid "Advanced Search" +msgstr "進階搜尋" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "選擇全部目前未選定的郵件" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 +msgid "Save Search" +msgstr "儲存搜尋結果" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 +msgid "_Searches" +msgstr "搜尋(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "Searches" +msgstr "搜尋" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "選擇全部可見的郵件" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "儲存搜尋結果(_S)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "顯示暫時隱藏的郵件" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "進階搜尋(_A)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "所有的帳號" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "將選定的郵件暫時隱藏" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "目前的帳號" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "相關郵件清單" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "目前的資料夾" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:166 +msgid "Choose Image" +msgstr "選擇圖片" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "郵件(_M)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "世界地圖" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "套用過濾器(_P)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "上線" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "新增寄件者至通訊錄" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "按鈕狀態為上線" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "所有郵件檔頭(_H)" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "同步對象:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "同步私人記錄:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "同步分類:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "撰寫新郵件(_N)" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "空白郵件" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的全部收件者" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "回流模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "欄寬" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:339 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:339 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "按這裏以改變搜尋類型" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Search" +msgstr "搜尋(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "建立規則(_U)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "_Find Now" +msgstr "立即搜尋(_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 +msgid "Item ID" +msgstr "項目 ID" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1011 +msgid "Sho_w: " +msgstr "顯示(_W):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "搜尋(_C):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1046 +msgid " i_n " +msgstr " i_n " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "游標列" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "游標欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "分類器" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "將文字縮小" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "選擇區模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "顯示下一封重要的郵件" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "游標模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "顯示下一封郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "刪除時(_L):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "顯示下一封相關郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "遞送選項" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "回覆" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "顯示上一封重要的郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "返回通知" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "顯示上一封郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "狀態追蹤" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "自動刪除項目(_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "轉寄為(_O)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "通信論壇過濾器(_L)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "已遞送與已開啟(_V)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "寄件者過濾器(_N)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "一般選項(_R)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"無\n" +"讀信回條" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "收件者過濾器(_R)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"一般\n" +"私有\n" +"密\n" +"機密\n" +"極機密\n" +"只有你能看" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "主旨過濾器(_S)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "要求回覆(_E)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "狀態追蹤(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "將選定的郵件加上跟隨標幟" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"未定義\n" +"高\n" +"標準\n" +"低" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "跟隨(_U)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "當接受時(_P):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "當完成時(_M):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "當拒絕時(_N):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "於內(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "之後(_A):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "將選定的郵件以附加檔案形式轉寄給某人" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "全部資訊(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "將文字放大" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "歸類(_C):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "標示成(_K)" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "延遲郵件遞送(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "已遞送(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "將選定的郵件標示成重要" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "設定逾期日期(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "單位(_U):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "當有空時(_W)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "當開啟時(_W):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "將選定的郵件標示成不重要" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% 完成)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "按這裏以移至 URL" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "下一封重要郵件(_I)" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "彈出式清單" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "下一封相關郵件(_T)" +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "選擇的欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "不是垃圾郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "聚焦的欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "未選擇的欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "刪除線欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "底線欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "粗體欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "自剪貼簿貼上郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "色彩欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "張貼新郵件到資料夾(_T)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "背景色彩欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "張貼回覆(_Y)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "狀態" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "張貼新郵件到公開資料夾" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(遞增)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "張貼郵件的回覆至公開資料夾" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(遞減)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "上一封重要郵件(_E)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "未排序" -# zh_HK: msgstr "預覽需要打印的郵件" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "預覽需要打印的郵件" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "未組成羣組" -# zh_HK: msgstr "打印郵件" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "打印郵件" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "顯示欄位" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "重新導向(_D)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "可用的欄位" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "可用的欄位(_V):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "重設文字為原始大小" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "遞增" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "將選定的郵件另存成文字檔案" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "全部清除" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "全部清除(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "遞減" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "將項目組成羣組,根據" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "下移(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "上移(_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "選取所有文字(_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "選擇郵件中的所有文字" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "設定你目前打印機的版面設定" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "排序" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "排序項目根據" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "顯示郵件原始檔" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "接着根據" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "取消刪除選定的郵件" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "欄位顯示(_F)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "不重要(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "羣組根據(_G)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "拉遠(_O)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "附件(_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "根據序顯示這些欄位(_S):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "漏字模式(_C)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "排序(_S)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "清除標幟(_C)" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "加入一欄..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "刪除郵件(_D)" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "欄位選擇程式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "在郵件內尋找(_F)..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"想在你的表格中加入欄位,只要將它\n" +"拖曳至你希望它出現的位置即可。" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "標幟已完成(_F)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d 個項目)" +msgstr[1] "%s : %s (%d 個項目)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "移至(_G)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d 個項目)" +msgstr[1] "%s (%d 個項目)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "重要(_I)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "列與列間交替使用的色彩" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "行內(_I)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "水平繪圖格" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "垃圾郵件(_J)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "垂直繪圖格" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "載入圖片(_L)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "繪圖焦點" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "郵件來源(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "游標模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "下一封郵件(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "選擇區模型" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "正常大小(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "界限長度" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "不是垃圾郵件(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "標準列高" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "在新視窗開啟(_O)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "凍結" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "上一封郵件(_P)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +msgid "Customize Current View" +msgstr "自選目前的檢視" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "引文(_Q)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "遞增排序(_A)" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "已閱讀(_R)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "遞減排序(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "儲存郵件(_S)..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "_Unsort" +msgstr "不排序(_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "復原刪除郵件(_U)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "根據此欄位做羣組(_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "未閱讀(_U)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "Group By _Box" +msgstr "根據方塊為羣組(_B)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "縮放(_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "移除此欄(_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "拉近(_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "加入一欄(_O)..." -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "關閉" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "A_lignment" +msgstr "排列(_L)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "主工具列" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "B_est Fit" +msgstr "最適填滿(_E)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "複製選定的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "格式化欄(_S)..." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "剪下選定的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "自選目前的檢視(_M)..." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "刪除選定的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +msgid "_Sort By" +msgstr "排序方式(_S)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +msgid "_Custom" +msgstr "自選(_C)" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "表格標題" -# zh_HK: msgstr "打印備忘錄清單" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "打印備忘錄清單" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "表格模型" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "檢視選取的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "游標列" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "開啟備忘錄(_O)" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "排序資訊" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "複製選定的工作" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "總是搜尋" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "剪下選定的工作" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "請按這裏加入" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "刪除已完成的工作" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "樹狀" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "刪除選定的工作" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree 表格橋接器" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "標示為完成(_K)" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "懷舊外觀" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "將選取的工作標示成完成" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "貼上剪貼簿上的工作" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "展開器大小" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的工作清單" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "預覽將要打印的工作清單" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "展開器箭號的大小" -# zh_HK: msgstr "打印工作清單" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "打印工作清單" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "輸入法" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "顯示聯絡人預覽視窗" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "事件處理器" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "工作預覽(_P)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "檢視選取的工作" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "刪除線" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "開啟工作(_O)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "錨點" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "關於 Evolution..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "左右對齊" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "改變 Evolution 的設定值" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "剪輯闊度" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "更改工具列的可見性" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "剪輯高度" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個資料夾" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "剪輯" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "填滿剪輯方塊" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "X 位移" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y 位移" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "只顯示視窗按鈕的文字" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "文字闊度" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "文字高度" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "離開這個程式" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "使用省略號" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "刪除已記錄的密碼以便可再重新輸入" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "橢圓" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "隱藏視窗按鈕" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "換行" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "匯入(_M)..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "中斷字符" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "圖示及文字(_A)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "最大行數" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "匯入其他程式的資料" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "繪製框線" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "佈局(_O)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "允許新行" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "開新視窗(_W)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "繪製背景" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "開啟常見問題(FAQ)網頁" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "繪製按鈕" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "頁面設定(_U)..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "游標位置" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "偏好設定(_N)" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "IM 快顯視窗" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "傳送/接收" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "處理彈出式項目" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "傳送/接收(_R)" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "切換附加檔案列" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "使作用" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "設定 Pilot 組態" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "顯示側邊欄(_B)" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "顯示狀態列(_S)" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "顯示工具列(_T)" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "類型:" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "顯示 Evolution 相關資訊" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "新增通訊錄" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "傳送錯誤報告" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "匿名" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "傳送錯誤報告(_B)" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "基本" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "可辨識名稱" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "切換離線/在線工作的狀態。" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "電子郵件地址" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "工具列風格(_B)" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "尋找可能的搜尋基礎" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "顯示/隱藏側邊列" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "搜尋過濾器" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "顯示/隱藏狀態列" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "子目錄" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "離線工作(_O)" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "使用電子郵件位址" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "每次可能的時候" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "關閉視窗(_C)" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "新增通訊錄(_A)" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "遺忘密碼(_F)" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "常見問題(_F)" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "隱藏按鈕(_H)" +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "只有圖示(_I)" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "備註(_N):" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "快速偏好設定(_Q)" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "美國" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "結束(_Q)" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "阿富汗" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "切換外觀(_S)" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "阿爾巴尼亞" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "同步化選項(_S)..." +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "阿爾及利亞" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "只有文字(_T)" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "美屬薩摩亞" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "視窗(_O)" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "安道爾" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "根據公司(_C)" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "安哥拉" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "地址卡(_A)" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "安圭拉島" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "清單檢視(_L)" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "南極洲" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "週檢視(_E)" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "安地卡及巴布達" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "日檢視(_D)" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "阿根廷" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "月檢視(_M)" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "亞美尼亞" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "工作週檢視(_W)" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "阿盧巴島" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "做為寬檢視的寄送資料夾(_D)" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "澳大利亞" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "做為寄送資料夾(_S)" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "奧地利" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "根據狀況(_T)" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "亞賽拜然" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "根據寄件者(_N)" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "巴哈馬" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "根據主旨(_B)" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "巴林" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "根據跟隨標幟(_F)" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "孟加拉" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "用於寬檢視(_W)" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "巴貝多" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "郵件(_M)" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "白俄羅斯" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "備忘錄(_M)" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "比利時" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "到期日(_D):" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "貝里斯" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "設定狀態(_S)" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "貝南" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "百慕達" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "時區" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "不丹" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "選擇(_S)" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "玻利維亞" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "選擇一個時區" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "波士尼亞-赫芝格維納" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "時區下拉式組合方塊" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "波札那" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" -"使用滑鼠右鍵拉遠。" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "波維特島" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "收集" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "巴西" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "定義 %s 的檢視" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "英屬印度洋地區" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "定義檢視" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "汶萊" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "定義「%s」的檢視" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "保加利亞" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "表格" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "布吉納法索" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "實體" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "浦隆地" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "儲存目前檢視" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "柬埔寨王國" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "建立新的檢視(_C)" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "喀麥隆" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "置換現存的檢視(_R)" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "加拿大" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "自選檢視" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "維德角島" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "儲存自選檢視" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "開曼群島" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "定義檢視..." +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "中非" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "目前檢視(_U)" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "查德" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "選擇檢視:%s" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "智利" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "目前的檢視方式是自選的檢視" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "中國" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "儲存自選檢視..." +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "聖誕島" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "儲存目前的自選檢視" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "可可斯群島" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "建立或編輯檢視(_C)" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "哥倫比亞" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "工廠" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "葛摩" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "定義新的檢視" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "剛果共和國" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "新檢視的名稱:" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "剛果共和國" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "檢視的類型" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "科克群島" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "檢視的類型:" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "哥斯大黎加" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "附加檔案列" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "象牙海岸" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "不能附加檔案 %s: %s" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "克羅埃西亞" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "古巴" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "附件內容" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "賽普勒斯" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "檔案名稱:" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "捷克共和國" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME 類型:" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "丹麥" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "建議自動顯示附件" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "吉布地" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "多明尼克" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "月行事曆" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "多明尼加共和國" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Fill color" -msgstr "填入色彩" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "厄瓜多" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK 填色" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "埃及" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -msgid "Fill stipple" -msgstr "填入網點" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "薩爾瓦多" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "赤道幾內亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "厄利垂亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "愛沙尼亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "依索比亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "最小闊度" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "福克蘭群島" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小闊度" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "法羅群島" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "間距" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "斐濟群島" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "現在" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "芬蘭" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "時間必須為此格式:%s" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "法國" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "法屬圭亞那" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯文" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "法屬玻里尼西亞" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "波羅的海語系" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "法屬南部屬地" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "中歐語系" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "加彭" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "中文" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "甘比亞" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "斯拉夫語系" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "喬治亞" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "希臘文" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "德國" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來文" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "迦納" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "日文" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "直布羅陀" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "韓文" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "希臘" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "泰文" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "格陵蘭" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其文" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "格瑞那達" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "萬國碼" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "瓜德魯普島" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "西歐語系" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "關島" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "西歐語系,新" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "瓜地馬拉" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "繁體" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "根息" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "簡體" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "幾內亞" + +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "幾內亞比索" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "烏克蘭語" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "蓋亞納" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "視覺" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "海地" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "不明的字符集:%s" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "赫德及麥當勞群島" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "字符編碼" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "教廷" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "輸入要使用的字符集" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "宏都拉斯" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "其它..." +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "香港" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "字符編碼(_A)" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "匈牙利" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "日期與時刻" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "冰島" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "用來輸入日期的文字項目" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "印度" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "按此按鈕以顯示行事曆" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "印尼" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "伊朗" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "現在(_W)" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "伊拉克" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "今天(_T)" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "愛爾蘭" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "無效的日期數值" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "曼島" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "無效的時刻數值" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "以色列" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "展開" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "義大利" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "是否打開展開器" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "牙買加" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "展開器標籤的文字" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "日本" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "使用底線" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "澤西" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "如果設定,文字的底線表示其後的字符應該當成捷徑鍵" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "約旦" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "區隔子元件與文字標籤的額外的空間" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "哈薩克" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "標籤元件" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "肯亞" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "可於一般展開器標籤中顯示的元件" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "吉里巴斯" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "展開器大小" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "北韓" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "展開器箭號的大小" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "韓國" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "指示器間距" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "科威特" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "展開器箭頭周圍的間距" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "吉爾吉斯" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "進階搜尋" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "寮國" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "儲存搜尋結果" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "拉脫維亞" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "搜尋(_S)" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "黎巴嫩" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "搜尋" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "賴索托" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "儲存搜尋結果(_S)..." +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "賴比瑞亞" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..." +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "利比亞" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "進階搜尋(_A)..." +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "列支敦斯登" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "所有的帳號" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "立陶宛" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "目前的帳號" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "盧森堡" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "目前的資料夾" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "澳門" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "目前的郵件" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "馬其頓" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "選擇圖片" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "馬達加斯加" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "世界地圖" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "馬拉威" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "馬來西亞" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "上線" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "馬爾地夫" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "按鈕狀態為上線" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "馬利" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "同步對象:" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "馬爾他" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "同步私人記錄:" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "馬紹爾群島" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "同步分類:" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "法屬馬丁尼克" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "空白郵件" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "茅利塔尼亞" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "回流模式" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "模里西斯" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "欄寬" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "美亞特" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "墨西哥" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "按這裏以改變搜尋類型" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "密克羅尼西亞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "搜尋(_S)" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "摩爾多瓦" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "立即搜尋(_F)" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "摩納哥" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "蒙古" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "項目 ID" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "蒙瑟拉特島" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "摩洛哥" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "顯示(_W):" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "莫三比克" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "搜尋(_C):" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "緬甸" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " i_n " +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "納米比亞" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "游標列" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "諾魯" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "游標欄" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "尼泊爾" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "分類器" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "荷蘭" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "選擇區模式" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "荷屬安地列斯" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "游標模式" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "新喀里多尼亞島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "刪除時(_L):" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "紐西蘭" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "遞送選項" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "尼加拉瓜" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "回覆" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "尼日" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "返回通知" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "奈及利亞" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "狀態追蹤" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "紐威島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "自動刪除項目(_U)" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "諾福克群島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "北馬里亞納群島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "已遞送與已開啟(_V)" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "挪威" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "一般選項(_R)" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "阿曼" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"無\n" -"讀信回條" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "巴基斯坦" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"一般\n" -"私有\n" -"密\n" -"機密\n" -"極機密\n" -"只有你能看" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "帛琉群島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "要求回覆(_E)" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "巴勒斯坦地區" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "狀態追蹤(_T)" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "巴拿馬" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"未定義\n" -"高\n" -"標準\n" -"低" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "當接受時(_P):" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "巴拉圭" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "當完成時(_M):" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "秘魯" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "當拒絕時(_N):" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "菲律賓" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "於內(_T)" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "皮特康" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "之後(_A):" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "波蘭" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "全部資訊(_A)" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "葡萄牙" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "延遲郵件遞送(_D)" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "波多黎各" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "已遞送(_D)" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "卡達" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "設定逾期日期(_S)" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "留尼旺" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "單位(_U):" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "羅馬尼亞" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "當有空時(_W)" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "俄羅斯" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "當開啟時(_W):" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "盧安達" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "聖克里斯多福" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% 完成)" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "聖露西亞" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "按這裏以移至 URL" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "聖文森" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "編輯主分類清單..." +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "薩摩亞群島" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "屬於這些分類的項目(_C):" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "聖馬利諾" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "可用的分類(_A):" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "聖多美及普林西比" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "分類" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "沙烏地阿拉伯" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "彈出式清單" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "塞內加爾" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%p %l:%M" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "塞爾維亞和黑山" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "選擇的欄" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "塞席爾" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "聚焦的欄" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "獅子山" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "未選擇的欄" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "新加坡" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "刪除線欄" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "斯洛伐克" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "斯洛凡尼亞" + +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "索羅門群島" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "索馬利亞" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "底線欄" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "南非" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "粗體欄" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "色彩欄" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "西班牙" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "背景色彩欄" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "斯里蘭卡" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "狀態" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "聖赫勒拿島" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(遞增)" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "聖匹及密啟倫群島" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(遞減)" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "蘇丹" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "未排序" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "蘇利南" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "未組成羣組" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "斯瓦巴及尖棉島" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "顯示欄位" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "史瓦濟蘭" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "可用的欄位" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "瑞典" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "可用的欄位(_V):" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "瑞士" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "敘利亞" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "全部清除" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "臺灣" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "全部清除(_A)" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "塔吉克" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "坦尚尼亞" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "將項目組成羣組,根據" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "泰國" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "下移(_D)" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "東帝汶" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "上移(_U)" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "多哥" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "托克勞群島" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "東加" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "千里達" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "排序" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "突尼西亞" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "排序項目根據" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "土耳其" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "接着根據" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "土庫曼" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "欄位顯示(_F)..." +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "土克斯及開科斯群島" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "羣組根據(_G)..." +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "吐瓦魯" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "烏干達" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "根據序顯示這些欄位(_S):" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "烏克蘭" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "排序(_S)..." +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "DnD 碼" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "完整檔頭" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "加入一欄..." +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "英國" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "欄位選擇程式" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "美屬邊疆群島" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"想在你的表格中加入欄位,只要將它\n" -"拖曳至你希望它出現的位置即可。" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "烏拉圭" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d 個項目)" -msgstr[1] "%s : %s (%d 個項目)" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "烏茲別克" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d 個項目)" -msgstr[1] "%s (%d 個項目)" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "萬那杜" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "列與列間交替使用的色彩" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "委內瑞拉" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "水平繪圖格" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "越南" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "垂直繪圖格" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "英屬維爾京群島" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "繪圖焦點" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "美屬維爾京群島" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "游標模式" +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "沃里斯與伏塔那島" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "選擇區模型" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "西撒哈拉" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "界限長度" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "葉門" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "標準列高" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "尚比亞" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "凍結" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "辛巴威" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "自選目前的檢視" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "遞增排序(_A)" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "遞減排序(_D)" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "不排序(_U)" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "服務" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "根據此欄位做羣組(_F)" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "使用者名稱" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "根據方塊為羣組(_B)" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "地址 _2:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "移除此欄(_C)" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "縣/市(_T):" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "加入一欄(_O)..." +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "國家(_Y):" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "排列(_L)" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "完整地址" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "最適填滿(_E)" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "郵遞區號(_Z):" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "格式化欄(_S)..." +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Dr." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "自選目前的檢視(_M)..." +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Esq." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "排序方式(_S)" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "自選(_C)" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "字型描述" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "排序資訊" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Jr." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "樹狀" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Miss" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "表格標題" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Mr." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "表格模型" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mrs." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "游標列" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Ms." -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "總是搜尋" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Sr." -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "請按這裏加入" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "新增 IM 帳號" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree 表格橋接器" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "帳號名稱(_A):" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "懷舊外觀" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "_IM 服務:" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 -msgid "Input Methods" -msgstr "輸入法" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 -msgid "Event Processor" -msgstr "事件處理器" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "結尾的空白:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 -msgid "Bold" -msgstr "粗體" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "內文" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 -msgid "Strikeout" -msgstr "刪除線" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "下:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Anchor" -msgstr "錨點" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "尺寸:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 -msgid "Justification" -msgstr "左右對齊" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "字型(_O)..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 -msgid "Clip Width" -msgstr "剪輯闊度" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "字型" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 -msgid "Clip Height" -msgstr "剪輯高度" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "頁尾:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 -msgid "Clip" -msgstr "剪輯" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "格式" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "填滿剪輯方塊" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "頁首/頁尾" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 -msgid "X Offset" -msgstr "X 位移" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "檔頭" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y 位移" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "每封信的檔頭" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 -msgid "Text width" -msgstr "文字闊度" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "高度:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 -msgid "Text height" -msgstr "文字高度" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "一個緊接著另一個" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "使用省略號" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "包含:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 -msgid "Ellipsis" -msgstr "橢圓" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "橫向" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 -msgid "Line wrap" -msgstr "換行" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "左:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 -msgid "Break characters" -msgstr "中斷字符" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "字母標籤於旁邊" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 -msgid "Max lines" -msgstr "最大行數" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "邊界" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 -msgid "Draw borders" -msgstr "繪製框線" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "欄數:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 -msgid "Allow newlines" -msgstr "允許新行" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "選項" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 -msgid "Draw background" -msgstr "繪製背景" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "紙張方向" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 -msgid "Draw button" -msgstr "繪製按鈕" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "頁" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 -msgid "Cursor position" -msgstr "游標位置" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "頁面設定:" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 -msgid "IM Context" -msgstr "IM 快顯視窗" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "紙張" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 -msgid "Handle Popup" -msgstr "處理彈出式項目" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "紙張來源:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "直向" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "我們無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的 URI,或無法連線 LDAP 伺服器。" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "預覽:" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index ef03a68d81..ac934caec6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Chao-Hsiung Liao , 2005. # Abel Cheung , 2006. # -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:631 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 2.25.91\n" +"Project-Id-Version: evolution 2.27.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-17 21:48+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-15 22:16+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-15 06:18+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-14 06:37+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,21 +22,21 @@ msgstr "" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution address book" msgstr "evolution 通訊錄" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 msgid "New Contact" msgstr "新增連絡人" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 msgid "New Contact List" msgstr "新增連絡人清單" -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 +#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" @@ -59,32 +59,32 @@ msgstr "連絡人: " msgid "evolution minicard" msgstr "Evolution 迷你名片" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 msgid "It has alarms." msgstr "它具有鬧鈴。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has recurrences." msgstr "它是週期性約會。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It is a meeting." msgstr "這是一項會議。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "行事曆事件:摘要為 %s。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "行事曆事件:沒有摘要。" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 msgid "calendar view event" msgstr "行事曆檢視事件" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 msgid "Grab Focus" msgstr "得到焦點" @@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "移至今日" msgid "Go to Date" msgstr "移至日期" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "用來檢視與選擇時刻範圍的表格" @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "用於一或多日的行事曆檢視" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%Y/%m/%d (%a)" @@ -164,18 +164,18 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a)" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1587 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 msgid "%a %d %b" msgstr "%-m 月 %-d 日 (%a)" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)" @@ -183,10 +183,10 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%a)" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 msgid "%d %b %Y" msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" @@ -196,15 +196,15 @@ msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1603 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 msgid "%d %b" msgstr "%-m 月 %-d 日" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome 行事曆" @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "搜尋列" msgid "evolution calendar search bar" msgstr "evolution 行事曆搜尋列" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 msgid "Jump button" msgstr "跳躍按鈕" -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 +#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "按這裡,您可以找到更多事件。" @@ -251,50 +251,50 @@ msgstr "彈出" msgid "popup a child" msgstr "彈出子選單" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 msgid "edit" msgstr "編輯" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 msgid "begin editing this cell" msgstr "開始編輯此儲存格" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 msgid "toggle" msgstr "切換" #. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 msgid "toggle the cell" msgstr "切換儲存格" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 msgid "expand" msgstr "展開" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "展開 ETree 中包含此儲存格的列" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 msgid "collapse" msgstr "收摺" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "折疊 ETree 中包含此儲存格的列" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 msgid "Table Cell" msgstr "表格的儲存格" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 msgid "click to add" msgstr "請按這裡加入" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "單擊" @@ -328,14 +328,6 @@ msgstr "使用預設值" msgid "Popup Menu" msgstr "彈出式選單" -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "切換附加檔案列" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "使作用" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -384,9 +376,9 @@ msgstr "無法移除通訊錄。" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "目前您只能存取 Evolution 中的 GroupWise 系統通訊錄。請使用一次其他的 " "GroupWise 郵件客戶端,以取得您的 GroupWise 常用連絡人及 Groupwise 個人連絡人" @@ -410,7 +402,7 @@ msgstr "無法驗證 LDAP 伺服器。" #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1743 msgid "Failed to delete contact" msgstr "刪除連絡人失敗" @@ -553,17 +545,17 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 msgid "Default Sync Address:" msgstr "預設的同步地址:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 msgid "Could not load address book" msgstr "無法載入通訊錄" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "無法讀取 pilot 通訊錄程式區塊" @@ -584,14 +576,12 @@ msgstr "憑證" msgid "Configure autocomplete here" msgstr "在此設定自動完成" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 msgid "Contacts" msgstr "連絡人" @@ -627,30 +617,26 @@ msgstr "Evolution 資料夾設定組態控制" msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "在此管理您的 S/MIME 憑證" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 +#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 +#: ../mail/message-list.c:1515 msgid "On This Computer" msgstr "我的電腦" +#. Create the LDAP source group +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "在 LDAP 伺服器" + #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration @@ -662,144 +648,188 @@ msgstr "我的電腦" #. ensure the source name is in current locale, not read from configuration #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 +#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 +#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Personal" msgstr "個人" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "在 LDAP 伺服器" - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "連絡人(_C)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 msgid "Create a new contact" msgstr "建立新的連絡人" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "連絡人清單(_L)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 msgid "Create a new contact list" msgstr "建立新的連絡人清單" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 msgid "New Address Book" msgstr "新通訊錄" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "通訊錄(_B)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "Create a new address book" msgstr "建立新通訊錄" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "升級通訊錄設定值或資料夾失敗。" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支" +"援 SSL)。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支" +"援 TLS)。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的" +"安全有漏洞。 " + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 msgid "Base" msgstr "基本" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "複製通訊錄內容至本地用於離線作業(_B)" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請" +"洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿" +"名存取您的 LDAP 伺服器。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜" +"尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。" + +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:553 #: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "通訊錄" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 msgid "Server Information" msgstr "伺服器資訊" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 msgid "Authentication" msgstr "驗證" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "詳細資料" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 +#: ../mail/em-folder-browser.c:1022 msgid "Searching" msgstr "正在搜尋" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Address Book Properties" msgstr "通訊錄內容" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 +#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 msgid "Migrating..." msgstr "正在移轉..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 +#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "正在移轉「%s」:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP 伺服器" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "自動完成設定" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -810,7 +840,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -820,7 +850,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -830,7 +860,7 @@ msgstr "" "\n" "當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -841,18 +871,18 @@ msgstr "" "當 Evolution 移轉您的 Pilot Sync 資料時,請耐心等候..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 +#: ../mail/em-folder-utils.c:453 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "重新命名「%s」資料夾為:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/em-folder-utils.c:455 msgid "Rename Folder" msgstr "重新命名資料夾" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 +#: ../mail/em-folder-utils.c:461 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。" @@ -865,19 +895,19 @@ msgid "Save As vCard..." msgstr "儲存為 vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -885,11 +915,10 @@ msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" @@ -902,20 +931,20 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "正以匿名方式存取 LDAP 伺服器" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "驗證憑證失敗。\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "輸入 %s (使用者 %s) 的密碼 " #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 #: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:414 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "輸入密碼" @@ -961,7 +990,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "上次用於選取名稱對話盒的資料夾 URI" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 msgid "Vertical pane position" msgstr "垂直窗格位置" @@ -988,21 +1017,19 @@ msgid "1" msgstr "1" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "Authentication" msgstr "驗證" @@ -1015,144 +1042,73 @@ msgstr "下載中" msgid "Searching" msgstr "搜尋中" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" - #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "新增通訊錄" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "永遠" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "匿名" +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"匿名\n" +"使用電子郵件位址\n" +"使用辨認的名稱 (DN)" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "瀏覽這個通訊錄直到限制(_R)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "基本" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "可辨識名稱" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "電子郵件地址" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Evolution 會使用此電子郵件地址,在伺服器驗證您的身份。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "尋找可能的搜尋基礎" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Lo_gin:" msgstr "登入(_G):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "永不" - -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "沒有加密" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "一層" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "One" +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "one fourth" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL 加密" +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" +"SSL 加密\n" +"TLS 加密\n" +"不加密" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Search Filter" msgstr "搜尋過濾器" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "Search _base:" msgstr "搜尋起點(_B):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Search _filter:" msgstr "搜尋過濾器(_F):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "搜尋過濾器" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "搜尋過濾器是在進行搜尋時使用的物件類型。如果此項沒有被修改,預設的搜尋目標是" "「person」物件類型。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支" -"援 SSL)。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"選取此選項表示,Evolution 只會連線到您的 LDAP 伺服器 (如果您的 LDAP 伺服器支" -"援 TLS)。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"選取此選項表示,您的伺服器不支援 SSL 或 TLS。這表示您的連線將不安全,而且您的" -"安全有漏洞。 " - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "子目錄" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Supported Search Bases" msgstr "支援的搜尋起點" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS 加密" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " @@ -1161,124 +1117,79 @@ msgstr "" "搜尋基礎是指項目的可辨識名稱 (DN),搜尋會由此處開始。如果此處空白,搜尋會在目" "錄樹的底層開始。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"搜尋範圍會定義您想從網路目錄樹往下延伸搜尋的深度。\"sub\" 的搜尋範圍會包括搜" -"尋基礎底下所有的項目。「一個」的搜尋範圍只會包括基礎底下的一個層級。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "這是您的 LDAP 伺服器的完整名稱。例如:「ldap.mycompany.com」。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "這是要下載項目的數目上限。將此數字設定成太大會減慢通訊錄的速度。" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"這是 Evolution 將要用來驗證您的方法。注意要設定此項至「電子郵件位址」需要能匿" -"名存取您的 LDAP 伺服器。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" "這是此伺服器的名稱,會顯示在您的 Evolution 資料夾清單中。它僅用於顯示用途。 " -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"這是 LDAP 伺服器上的埠,Evolution 會嘗試連線到這個地方。已提供標準埠清單。請" -"洽詢您的系統管理員,瞭解您應該指定的埠。" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "使用辨認的名稱 (DN)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "使用電子郵件位址" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "每次可能的時候" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "新增通訊錄(_A)" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "_Download limit:" msgstr "下載限制(_D):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "尋找可能的搜尋基礎(_F)" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "_Login method:" msgstr "登入方法(_L):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "_Search scope:" msgstr "搜尋範圍(_S):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:184 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "_Timeout:" msgstr "時限(_T):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "_Use secure connection:" msgstr "使用安全連線(_U):" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "cards" msgstr "名片" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 +#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:668 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 msgid "minutes" msgstr "分鐘" @@ -1303,27 +1214,25 @@ msgid "Miscellaneous" msgstr "雜項" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "備註" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "其他" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "網址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "工作" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 @@ -1331,16 +1240,16 @@ msgid "Ca_tegories..." msgstr "分類(_T)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 msgid "Contact" msgstr "連絡人" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 msgid "Contact Editor" msgstr "連絡人編輯器" @@ -1349,22366 +1258,22149 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "全名(_N)..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2478 msgid "Image" msgstr "圖片" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "郵寄地址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Nic_kname:" msgstr "暱稱(_K):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/migration.c:1225 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "備註" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "Personal Information" msgstr "個人資訊" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Telephone" msgstr "電話" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "工作" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "_Address:" msgstr "地址(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Anniversary:" msgstr "週年紀念日(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Assistant:" msgstr "助理(_A):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Birthday:" msgstr "生日(_B):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:805 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 msgid "_Calendar:" msgstr "行事曆(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_City:" msgstr "縣/市(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "_Company:" msgstr "公司(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Country:" msgstr "國家/地區(_C):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Department:" msgstr "部門(_D):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_File under:" msgstr "歸檔為(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Free/Busy:" msgstr "空閒/忙碌(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Home Page:" msgstr "首頁(_H):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager:" msgstr "主管(_M):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Notes:" -msgstr "備註(_N):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "辦公室(_O):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_PO Box:" msgstr "郵箱(_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Profession:" msgstr "職業(_P):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Spouse:" msgstr "配偶(_S):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_State/Province:" msgstr "州/省(_S):" # (Abel) 職稱和輸入連絡人時的 Title (Dr., Ms.) 有衝突 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 msgid "_Title:" msgstr "頭銜(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Video Chat:" msgstr "視訊交談(_V):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "可接受 H_TML 郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "_Web Log:" msgstr "網誌(_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "_Where:" msgstr "通訊錄(_W):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "郵遞區號(_Z):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "地址" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685 -#: ../widgets/text/e-text.c:3686 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 msgid "Editable" msgstr "可編輯" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "美國" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "阿富汗" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "阿爾巴尼亞" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "阿爾及利亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "美屬薩摩亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "安道爾" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "安哥拉" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "安圭拉島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "南極洲" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "安地卡及巴布達" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "阿根廷" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "亞美尼亞" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../mail/em-migrate.c:959 +msgid "Work" +msgstr "工作" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "阿盧巴島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 +msgid "Home" +msgstr "住家" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "澳大利亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 +msgid "Other" +msgstr "其他" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "奧地利" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 +msgid "Source Book" +msgstr "來源通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "亞賽拜然" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 +msgid "Target Book" +msgstr "目標通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "巴哈馬" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 +msgid "Is New Contact" +msgstr "是新連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "巴林" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 +msgid "Writable Fields" +msgstr "可寫的欄位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "孟加拉" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 +msgid "Required Fields" +msgstr "必要欄位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "巴貝多" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 +msgid "Changed" +msgstr "已變更" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "白俄羅斯" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "連絡人編輯器 - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "比利時" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "請選取代表此連絡人的圖片" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "貝里斯" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 +msgid "_No image" +msgstr "沒有圖片(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "貝南" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"連絡人資料無效:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "百慕達" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "不丹" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s「%s」含有無效的格式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "玻利維亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s「%s」是空的" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "波士尼亞-赫芝格維納" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 +msgid "Invalid contact." +msgstr "無效的連絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "波札那" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "快速新增連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "波維特島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 +msgid "_Edit Full" +msgstr "編輯全部(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "巴西" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 +msgid "_Full name" +msgstr "全名(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "英屬印度洋地區" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 +msgid "E_mail" +msgstr "電子郵件(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "汶萊" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "選擇通訊錄(_S)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "保加利亞" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact list (%s)?" +msgstr "" +"確定要刪除\n" +"連絡人清單 (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "布吉納法索" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contact lists?" +msgstr "" +"您確定要刪除\n" +"這些連絡人清單?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "浦隆地" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete contact (%s)?" +msgstr "" +"確定要刪除\n" +"連絡人 (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "柬埔寨王國" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"您確定要刪除\n" +"這些連絡人?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "喀麥隆" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "加拿大" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "維德角島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "開曼群島" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "名字(_F):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "中非" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "姓氏(_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "查德" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "(_Middle):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "智利" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "(_Suffix):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "中國" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "成員" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "聖誕島" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "連絡人清單編輯器" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "可可斯群島" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:211 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 +msgid "Select..." +msgstr "選擇..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "哥倫比亞" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "葛摩" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "列出名稱(_L):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "剛果共和國" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "剛果共和國" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 +msgid "Contact List Members" +msgstr "連絡人清單成員" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "科克群島" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 +msgid "_Members" +msgstr "成員(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "哥斯大黎加" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 +msgid "Book" +msgstr "書本" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "象牙海岸" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 +msgid "Is New List" +msgstr "是新的清單" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "克羅埃西亞" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "變更後的連絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "古巴" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "衝突的連絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "賽普勒斯" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "偵測到重複的連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "捷克共和國" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "丹麥" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "新的連絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "吉布地" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "原本的連絡人:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "多明尼克" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "多明尼加共和國" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" +"於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "厄瓜多" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "合併(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "埃及" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "合併連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "薩爾瓦多" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "赤道幾內亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +msgid "Any field contains" +msgstr "任何欄位包含" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "厄利垂亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 +msgid "Email begins with" +msgstr "電子郵件開始於" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "愛沙尼亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +msgid "Name contains" +msgstr "名稱包含" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "依索比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 +msgid "No contacts" +msgstr "沒有連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "福克蘭群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d 個連絡人" +msgstr[1] "%d 個連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "法羅群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 +msgid "Query" +msgstr "查詢" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "斐濟群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 +msgid "Error getting book view" +msgstr "取得書本檢視時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "芬蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "模型" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "法國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "編輯名片時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "法屬圭亞那" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:157 +msgid "Name begins with" +msgstr "名稱開始於" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "法屬玻里尼西亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217 +msgid "Source" +msgstr "來源" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "法屬南部屬地" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "類型" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "加彭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1962 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "儲存為 vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "甘比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 +msgid "_Open" +msgstr "開啟(_O)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "喬治亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +msgid "_New Contact..." +msgstr "新增連絡人(_N)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "德國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "新增連絡人清單(_L)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "迦納" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "儲存成 _vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "直布羅陀" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "轉寄連絡人(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "希臘" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "轉寄連絡人(_F)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "格陵蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "Send _Message to Contact" +msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "格瑞那達" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +msgid "Send _Message to List" +msgstr "傳送郵件給清單(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "瓜德魯普島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +msgid "Send _Message to Contacts" +msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "關島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 +msgid "_Print" +msgstr "列印(_P)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "瓜地馬拉" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 +msgid "Cop_y to Address Book..." +msgstr "複製到通訊錄(_Y)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "根息" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 +msgid "Mo_ve to Address Book..." +msgstr "移至通訊錄(_V)..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "幾內亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 +msgid "Cu_t" +msgstr "剪下(_T)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "幾內亞比索" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1811 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 +#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 +#: ../mail/message-list.c:2103 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Copy" +msgstr "複製(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "蓋亞納" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 +msgid "P_aste" +msgstr "貼上(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "海地" +#. All, unmatched, separator +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 +msgid "Any Category" +msgstr "任何分類" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "赫德及麥當勞群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 +msgid "Unmatched" +msgstr "沒有相符資料" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "教廷" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +msgid "Assistant" +msgstr "助理" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "宏都拉斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "助理電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "香港" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "商務傅真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "匈牙利" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "商務電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "冰島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "商務電話 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "印度" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "回撥電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "印尼" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "汽車電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "伊朗" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "分類" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "伊拉克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Company" +msgstr "公司" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "愛爾蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "公司電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "曼島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "電子郵件 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "以色列" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "電子郵件 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "義大利" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "姓" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "牙買加" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "歸檔為" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "日本" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "名" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "澤西" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "住家傳真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "約旦" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "住家電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "哈薩克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "住家電話 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "肯亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "ISDN 電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "吉里巴斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "日誌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "北韓" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Manager" +msgstr "主管" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "韓國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "行動電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "科威特" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "Nickname" +msgstr "暱稱" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "吉爾吉斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "Note" +msgstr "備註" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "寮國" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "辦公室" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "拉脫維亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "其它傳真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "黎巴嫩" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "其它電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "賴索托" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "呼叫器" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "賴比瑞亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "主要電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "利比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "無線電電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "列支敦斯登" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "角色" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "立陶宛" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Spouse" +msgstr "配偶" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "盧森堡" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "澳門" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "電報" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "馬其頓" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "頭銜" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "馬達加斯加" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "單位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "馬拉威" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "網址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "馬來西亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "寬度" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "馬爾地夫" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "高度" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "馬利" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "得到焦點" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "馬爾他" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "欄位" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "馬紹爾群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "欄位名稱" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "法屬馬丁尼克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "文字模型" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "茅利塔尼亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "最大欄位名稱長度" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "模里西斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 +msgid "Column Width" +msgstr "欄寬" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "美亞特" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"搜尋連絡人..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "墨西哥" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "密克羅尼西亞" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "摩爾多瓦" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"搜尋連絡人\n" +"\n" +"雙擊這裡以建立新的連絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "摩納哥" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"沒有項目可供這種檢視方式顯示。\n" +"\n" +"雙擊這裡以建立新的連絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "蒙古" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"尋找連絡人。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "蒙瑟拉特島" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"沒有項目可供這種檢視方式顯示。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "摩洛哥" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 +msgid "Adapter" +msgstr "轉接器" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "莫三比克" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "工作電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "緬甸" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "住家電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "納米比亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 +msgid "Other Email" +msgstr "其它電子郵件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "諾魯" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "已選擇" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "尼泊爾" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "有游標" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "荷蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "荷屬安地列斯" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 +#: ../mail/em-folder-view.c:2694 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "複製連結位址(_C)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "新喀里多尼亞島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "傳送新郵件至(_S)…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "紐西蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "複製電子郵件位址(_E)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "尼加拉瓜" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "(map)" +msgstr "(映射)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "尼日" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 +msgid "map" +msgstr "對映" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "奈及利亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 +msgid "List Members" +msgstr "清單成員" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "紐威島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +msgid "Department" +msgstr "部門" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "諾福克群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +msgid "Profession" +msgstr "職業" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "北馬里亞納群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +msgid "Position" +msgstr "位置" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "挪威" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 +msgid "Video Chat" +msgstr "視訊交談" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "阿曼" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2545 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "行事曆" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "巴基斯坦" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "空閒/忙碌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "帛琉群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 +msgid "Phone" +msgstr "電話" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "巴勒斯坦地區" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 +msgid "Fax" +msgstr "傳真" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "巴拿馬" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 +msgid "Address" +msgstr "地址" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "巴布亞紐幾內亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +msgid "Home Page" +msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "巴拉圭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +msgid "Web Log" +msgstr "網誌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "秘魯" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2578 +msgid "Birthday" +msgstr "生日" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "菲律賓" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2579 +msgid "Anniversary" +msgstr "週年紀念日" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "皮特康" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 +msgid "Job Title" +msgstr "職稱" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "波蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 +msgid "Home page" +msgstr "首頁" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "葡萄牙" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "波多黎各" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "卡達" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Backend busy" +msgstr "後端忙碌" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "留尼旺" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Repository offline" +msgstr "資料庫離線" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "羅馬尼亞" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "通訊錄不存在" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "俄羅斯" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "沒有定義自我連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "盧安達" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "權限不足" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "聖克里斯多福" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Contact not found" +msgstr "找不到連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "聖露西亞" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "連絡人 ID 已經存在" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "聖文森" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "通訊協定不支援" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "薩摩亞群島" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/print.c:2548 +msgid "Canceled" +msgstr "已取消" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "聖馬利諾" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Could not cancel" +msgstr "無法取消" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "聖多美及普林西比" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "驗証失敗" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "沙烏地阿拉伯" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 +msgid "Authentication Required" +msgstr "要求驗證" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "塞內加爾" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS 無法使用" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "塞爾維亞和黑山" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 +msgid "No such source" +msgstr "查無此來源" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "塞席爾" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "無法在離線模式下使用" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "獅子山" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 +msgid "Other error" +msgstr "其他錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "新加坡" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 +msgid "Invalid server version" +msgstr "無效的伺服器版本" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "斯洛伐克" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "不支援的驗證方法" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "斯洛凡尼亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離" +"線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "索羅門群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"我們無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "索馬利亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須" +"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "南非" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "詳細的錯誤訊息:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "西班牙" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"符合此次查詢的名片超過伺服器設定傳回\n" +"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n" +"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n" +"伺服器偏好設定中的結果限制。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "斯里蘭卡" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是您為\n" +"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n" +"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n" +"時間上限。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "聖赫勒拿島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "聖匹及密啟倫群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "蘇丹" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "這次的查詢並未完全成功。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "蘇利南" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +msgid "Error adding list" +msgstr "新增清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "斯瓦巴及尖棉島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 +msgid "Error adding contact" +msgstr "新增連絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "史瓦濟蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying list" +msgstr "編輯清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "瑞典" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "修改連絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "瑞士" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +msgid "Error removing list" +msgstr "移除清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "敘利亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +msgid "Error removing contact" +msgstr "移除連絡人時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "臺灣" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" +"確定要顯示這個連絡人?" +msgstr[1] "" +"開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" +"確定要顯示這些連絡人?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "塔吉克" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +msgid "_Don't Display" +msgstr "不要顯示(_D)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "坦尚尼亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "顯示所有的連絡人(_A)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "泰國" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s 已經存在\n" +"您是否要覆寫它?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "東帝汶" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "多哥" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "個連絡人" +msgstr[1] "個連絡人" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "托克勞群島" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "東加" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 +msgid "Select Address Book" +msgstr "選擇通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "千里達" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 +msgid "list" +msgstr "清單" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "突尼西亞" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 +msgid "Move contact to" +msgstr "將連絡人移到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "土耳其" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +msgid "Copy contact to" +msgstr "複製連絡人到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "土庫曼" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 +msgid "Move contacts to" +msgstr "將連絡人移到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "土克斯及開科斯群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "複製連絡人到" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "吐瓦魯" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "多重 vCard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "烏干達" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "%s 的 vCard" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "烏克蘭" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "連絡人資訊" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "阿拉伯聯合大公國" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "%s 的連絡人資訊" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "英國" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "正在查詢通訊錄…" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "美屬邊疆群島" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "名片檢視模式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "烏拉圭" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Importing..." +msgstr "匯入..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "烏茲別克" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "萬那杜" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "委內瑞拉" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "越南" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "英屬維爾京群島" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "美屬維爾京群島" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "沃里斯與伏塔那島" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "西撒哈拉" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Evolution LDIF 輸入器" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "葉門" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf、.gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "尚比亞" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Evolution vCard 匯入程式" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "辛巴威" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "無法開啟檔案" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "無法取得通訊錄清單" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "無法開啟通訊錄" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "輸出檔案" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "列出本地通訊錄資料夾" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "將名片顯示成 vcard 或 csv 檔案" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "服務" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "在非同步模式匯出" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的名片數目,預設大小是 100。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "使用者名稱" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "數量" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "住家" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 -msgid "Other" -msgstr "其他" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "未處理的錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行" +"事曆。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "來源通訊錄" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "目標通訊錄" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "新增有意義的摘要到您的約會可以讓收件者知道您的約會和什麼事有關。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "是新連絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "新增有意義的摘要到您的工作可以讓收件者知道您的工作和什麼事有關。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "可寫的欄位" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除這些備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "必要欄位" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "已變更" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "連絡人編輯器 - %s" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "請選取代表此連絡人的圖片" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "沒有圖片(_N)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"連絡人資料無效:\n" -"\n" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "「%s」含有無效的格式" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此備忘錄上的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s「%s」含有無效的格式" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "會刪除此工作的所有資訊而且無法復原。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s「%s」是空的" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "確定要刪除 '{0}'工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "無效的連絡人。" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "確定要刪除標題為 '{0}' 的約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "快速新增連絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "確定要刪除備忘錄 '{0}'?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "編輯全部(_E)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "全名(_F)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 個備忘錄?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "電子郵件(_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "確定要刪除這 {0} 工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "選擇通訊錄(_S)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "確定要刪除此約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"確定要刪除\n" -"連絡人清單 (%s)?" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"您確定要刪除\n" -"這些連絡人清單?" +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "確定要刪除此會議?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"確定要刪除\n" -"連絡人 (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "確定要刪除此備忘錄?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"您確定要刪除\n" -"這些連絡人?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "確定要刪除此工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "地址 _2:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "確定要儲存沒有摘要的備忘錄?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "縣/市(_T):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "您確定要傳送沒有摘要的約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "國家(_Y):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "您確定要傳送沒有摘要的工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "完整地址" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "行事曆資料庫已離線。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "郵遞區號(_Z):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "不能建立新的事件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "不能儲存事件" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "刪除行事曆「{0}」?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "全名" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "刪除備忘錄清單「{0}」?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "刪除工作清單「{0}」?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "不要傳送(_N)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "下載尚在進行中。您是否要儲存此約會?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "下載尚在進行中。您是否要儲存此工作?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "無法載入編輯器。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "載入行事曆時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "名字(_F):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "載入工作清單時發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "姓氏(_L):" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "「{0}」發生錯誤" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "(_Middle):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "(_Suffix):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "新增 IM 帳號" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "帳號名稱(_A):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "伺服器沒有回應。" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "_IM 服務:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "儲存約會" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "位置(_L):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "儲存備忘錄" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "成員" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "儲存工作" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "連絡人清單編輯器" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "選擇..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "列出名稱(_L):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "輸入電子郵件地址或拖曳連絡人到以下清單(_T):" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "某些功能可能無法在您目前的伺服器版本上正常運作。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "連絡人清單成員" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "成員(_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "書本" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 備忘錄已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "是新的清單" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Evolution 工作已經意外結束。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "變更後的連絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "此行事曆尚未標記為離線使用。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "衝突的連絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "此備忘錄清單尚未標記為離線使用。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "偵測到重複的連絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "此工作清單尚未標記為離線使用。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在於此資料夾。無論如何都要新增它嗎?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "這個行事曆將會被永遠移除。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "新的連絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "這個備忘錄清單將會被永遠移除。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "原本的連絡人:" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "這項工作清單將會被永遠移除。" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n" -"於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "無法載入行事曆" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "合併(_M)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "要儲存對此約會所做的變更?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "合併連絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "要儲存對此備忘錄所做的變更?" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "電子郵件" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "要儲存對此工作所做的變更?" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "任何欄位包含" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "是否要傳送此備忘錄的取消通知?" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "電子郵件開始於" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "要傳送取消通知給所有的參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "名稱包含" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "要傳送會議邀請給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "沒有連絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "要傳送此工作給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d 個連絡人" -msgstr[1] "%d 個連絡人" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "要傳送會議更新資訊給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "查詢" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "取得書本檢視時發生錯誤" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的" +"解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549 -#: ../widgets/text/e-text.c:3550 -msgid "Model" -msgstr "模型" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "您已經變更此約會,但尚未儲存它。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "編輯名片時發生錯誤" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "您已經變更此工作,但尚未儲存它。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "名稱開始於" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "您已經變更此備忘錄,但尚未儲存它們。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "來源" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的行事曆。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "類型" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的備忘錄。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "儲存為 vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的工作。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "開啟(_O)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "放棄變更(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "新增連絡人(_N)..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 +msgid "_Save" +msgstr "儲存(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "新增連絡人清單(_L)..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "儲存變更(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "儲存成 _vCard..." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "傳送(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "轉寄連絡人(_F)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "傳送通知(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "轉寄連絡人(_F)" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "分割多日事件:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "傳送郵件給清單(_M)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "傳送郵件給連絡人(_M)" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "列印(_P)" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "複製到通訊錄(_Y)..." +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "移至通訊錄(_V)..." +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 +msgid "Default Priority:" +msgstr "預設優先順序:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "剪下(_T)" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2056 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "複製(_C)" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "貼上(_A)" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "行事曆與工作" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "任何分類" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 +msgid "Calendars" +msgstr "行事曆" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "沒有相符資料" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "在這裡設定您的時區、行事曆與工作清單" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "助理" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution 行事曆和工作" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "助理電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Evolution 行事曆組態控制" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "商務傅真" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Evolution 行事曆排程訊息檢視器" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "商務電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Evolution 行事曆/工作編輯器" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "商務電話 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Evolution 的行事曆配件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "回撥電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Memos component" +msgstr "Evolution 的備忘錄元件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "汽車電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Evolution 的工作配件" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "分類" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "Memo_s" +msgstr "備忘錄(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "公司" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:288 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1843 ../calendar/gui/memos-component.c:564 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 +#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Memos" +msgstr "備忘錄" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "公司電話" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:720 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1711 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "工作" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "電子郵件 2" +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 +msgid "_Calendars" +msgstr "行事曆(_C)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "電子郵件 3" +#. Tasks +#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "工作(_T)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "姓" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Evolution 行事曆鬧鈴通知服務" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "歸檔為" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分鐘" +msgstr[1] "分鐘" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "名" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "小時" +msgstr[1] "小時" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "住家傳真" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "開始時刻" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "住家電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "約會" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "住家電話 2" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "全部解除(_A)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN 電話" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "日誌" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "忽略時間(_T):" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "主管" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "解除(_D)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "行動電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1028 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "編輯(_E)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "暱稱" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "延期(_S)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "備註" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "約會的地點" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "辦公室" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1458 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1582 +msgid "No summary available." +msgstr "沒有可用的摘要。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "其它傳真" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1467 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1469 +msgid "No description available." +msgstr "沒有任何描述。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "其它電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 +msgid "No location information available." +msgstr "沒有可用的地點資訊。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "呼叫器" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1522 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "您有 %d 個鬧鈴" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "主要電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1682 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1710 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "無線電電話" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution 尚未支援使用電子郵件通知的\n" +"行事曆提醒,但是這個提醒被設定為\n" +"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" +"普通的提醒對話盒來代替。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 -msgid "Role" -msgstr "角色" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n" +"這個提醒被設定要執行下列程式:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"您確定要執行這個程式?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "配偶" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1730 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "電報" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "無法初始化 Bonobo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "頭銜" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠,也許它已經在執行中..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "單位" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "失效時間" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "網址" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時" +msgstr[1] "%d 時" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728 -msgid "Width" -msgstr "寬度" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" +msgstr[1] "%d 分" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736 -msgid "Height" -msgstr "高度" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d 秒" +msgstr[1] "%d 秒" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "得到焦點" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "鬧鈴程式" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "欄位" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "錯誤訊息在狀態列中顯示的時間(秒)。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "欄位名稱" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "當刪除項目時先確認" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "文字模型" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "今天到期的工作背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "最大欄位名稱長度" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "過期工作的背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "欄寬" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "執行鬧鈴的行事曆" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"搜尋連絡人..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "核取此選項會在 Evolution 中使用系統時區。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"搜尋連絡人\n" -"\n" -"雙擊這裡以建立新的連絡人。" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"沒有項目可供這種檢視方式顯示。\n" -"\n" -"雙擊這裡以建立新的連絡人。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "在日檢視中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"尋找連絡人。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "在月檢視內縮小週末顯示" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"沒有項目可供這種檢視方式顯示。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "清空時確認" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "轉接器" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "必須指明工作日開始與結束於幾時。" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "工作電子郵件" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "預設的約會提醒" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "住家電子郵件" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default reminder units" +msgstr "預設提醒的單位" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "其它電子郵件" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder value" +msgstr "預設提醒的數值" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "已選擇" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "用來存放鬧鈴音效檔的目錄" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "有游標" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Event Gradient" +msgstr "事件漸層效果" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "在瀏覽器內開啟連結(_O)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Event Transparency" +msgstr "事件透明效果" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "複製連結位址(_C)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "空閒/忙碌伺服器網址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "傳送新郵件至(_S)…" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "空閒/忙碌範本網址" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "複製電子郵件位址(_E)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "行事曆檢視中的事件漸層效果。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(映射)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "隱藏已完成的工作" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "對映" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task units" +msgstr "隱藏工作單位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "清單成員" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide task value" +msgstr "隱藏工作數值" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "部門" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "水平窗格位置" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "職業" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "位置" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "工作日開始於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "視訊交談" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "行事曆" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Last alarm time" +msgstr "上次鬧鈴時刻" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "空閒/忙碌" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "電話" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "傳真" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "首頁" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "網誌" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 -msgid "Birthday" -msgstr "生日" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 -msgid "Anniversary" -msgstr "週年紀念日" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "職稱" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "首頁" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" - -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "後端忙碌" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "資料庫離線" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "通訊錄不存在" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "沒有定義自我連絡人" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "應記錄的郵件等級。" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "權限不足" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區清單。" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "找不到連絡人" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "用於空閒/忙碌發佈的伺服器 URL 清單。" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "連絡人 ID 已經存在" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Marcus Bains 線" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "通訊協定不支援" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Marcus Bains 線色彩─日檢視" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "已取消" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "無法取消" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "驗証失敗" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "要記住的最近使用時區數目的最大值。" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "要求驗證" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "工作日結束分鐘,0 到 59。" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS 無法使用" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "工作日開始分鐘,0 到 59。" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "查無此來源" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "月檢視的水平窗格位置" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "無法在離線模式下使用" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "月檢視的垂直窗格位置" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "其他錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "決定預設提醒的單位數目。" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "無效的伺服器版本" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "不支援的驗證方法" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "過期的工作色彩" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"我們無法開啟這個通訊錄。這可能表示此通訊錄未標記為離線用途或者尚未下載以供離" -"線使用。請於上線模式再次讀取通訊錄以下載它的內容。" +"水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"我們無法開啟這個通訊錄。請檢查路徑 %s 是否存在而且權限已設定可以存取它。" +"水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"此 Evolution 版本未將 LDAP 支援編譯進去。如果您想在 Evolution 使用 LDAP,必須" -"安裝啟用 LDAP 的 Evolution 套件。" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "我們無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的URI,或伺服器無法連線。" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "詳細的錯誤訊息:" +"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +"pane, in pixels." +msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" -"符合此次查詢的名片超過伺服器設定傳回\n" -"或是 Evolution 設定顯示的數量。\n" -"請使用更加明確的查詢或是提高此目錄服務的目錄\n" -"伺服器偏好設定中的結果限制。" +"垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" -"執行此次查詢的時間超過了伺服器的限制或是您為\n" -"此目錄服務所設定的上限。請使用更加明確的查詢\n" -"或是提高此目錄服務的目錄伺服器偏好設定中的\n" -"時間上限。" +"垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "此目錄服務的後端程式無法解析這次的查詢。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "用來做為鬧鈴而執行的程式。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "此目錄服務的後端程式拒絕執行這次的查詢。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "這次的查詢並未完全成功。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "儲存鬧鈴音效檔目錄" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "新增清單時發生錯誤" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "新增連絡人時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "以週為單位捲動月檢視" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "編輯清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "修改連絡人時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "移除清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "移除連絡人時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" -"確定要顯示這個連絡人?" -msgstr[1] "" -"開啟 %d 個連絡人會同時開啟 %d 個新視窗。\n" -"確定要顯示這些連絡人?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "在通知區中顯示鬧鈴畫面" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "不要顯示(_D)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "顯示所有的連絡人(_A)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "顯示「預覽」窗格" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s 已經存在\n" -"您是否要覆寫它?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "顯示「預覽」窗格。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "個連絡人" -msgstr[1] "個連絡人" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "在日檢視與工作週檢視顯示週數" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "選擇通訊錄" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "在日期導覽顯示週數" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "清單" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "將連絡人移到" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "今天到期工作的色彩" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "複製連絡人到" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "工作垂直窗格位置" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "將連絡人移到" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取" +"代,而 %d 要替換為網域名稱。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "複製連絡人到" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 " +"\"America/New York\"。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "多重 vCard" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "用於日檢視的第二時區" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s 的 vCard" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "連絡人資訊" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Time divisions" +msgstr "時間分隔" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s 的連絡人資訊" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "上次鬧鈴執行的時間(_T)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "正在查詢通訊錄…" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Timezone" +msgstr "時區" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "和另外 1 個連絡人。" -msgstr[1] "和另外 %d 個連絡人。" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "顯示完整的 vCard" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "24 小時制格式" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "顯示精簡的 vCard" +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "存入目錄服務" +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "名片檢視模式" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Use system timezone" +msgstr "使用系統時區" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "匯入..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "Week start" +msgstr "一週開始於" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "是否使用通知區顯示鬧鈴。" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP 資料交換格式 (.ldif)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF 輸入器" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf、.gcrd)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位。" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard 匯入程式" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "是否設定約會的預設提醒。" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "結尾的空白:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "內文" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "下:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "尺寸:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "字型(_O)..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "字型" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "是否在日檢視與工作週檢視中顯示週數。" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "頁尾:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "是否在日期導覽中顯示週數。" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Work days" +msgstr "工作日" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "頁首" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Workday end hour" +msgstr "工作日結束小時" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "頁首/頁尾" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Workday end minute" +msgstr "工作日結束分鐘" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "檔頭" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Workday start hour" +msgstr "工作日開始小時" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "每封信的檔頭" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Workday start minute" +msgstr "工作日開始分鐘" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "高度:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 +msgid "Summary contains" +msgstr "主旨包含" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "一個緊接著另一個" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 +msgid "Description contains" +msgstr "描述包含" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "包含:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 +msgid "Category is" +msgstr "分類為" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "橫向" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 +msgid "Comment contains" +msgstr "備註包含" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "左:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 +msgid "Location contains" +msgstr "位置包含" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "字母標籤於旁邊" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "未來 7 天的工作" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "邊界" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 +msgid "Active Tasks" +msgstr "進行中的工作" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "欄數:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "過期的工作" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "已完成的工作 " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "紙張方向" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "有附加檔案的工作" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "頁" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 +msgid "Active Appointments" +msgstr "進行中的約會" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "頁面設定:" +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "未來 7 天的約會(_P)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "紙張" +# zh_HK: msgstr "打印" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "列印" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "紙張來源:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:312 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "直向" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:318 +msgid "Purge events older than" +msgstr "清除早於這段時間的事件" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "預覽:" +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:323 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "天" -# zh_HK: msgstr "使用灰階打印" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "使用灰階打印" +#. Create the Webcal source group +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 +#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 +msgid "On The Web" +msgstr "在網站上" -# zh_HK: msgstr "偶數頁反向打印" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "偶數頁反向打印" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 +msgid "Weather" +msgstr "天氣" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "右:" +#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "生日和週年紀念日" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "區段:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 +msgid "_New Calendar" +msgstr "新增行事曆(_N)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "網底" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 +msgid "_Copy..." +msgstr "複製(_C)..." -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 +msgid "_Make available for offline use" +msgstr "標記為供離線使用(_M)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "開始於新頁" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 +msgid "_Do not make available for offline use" +msgstr "不允許此項在離線狀態使用(_D)" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "樣式名稱:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 +msgid "Failed upgrading calendars." +msgstr "升級行事曆失敗。" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "上:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 +msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "寬度:" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 +msgid "Calendar Source Selector" +msgstr "行事曆來源選擇器" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "字型(_F)..." +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 +msgid "New appointment" +msgstr "新增約會" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "無法開啟檔案" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "約會(_A)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "無法取得通訊錄清單" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "建立一個新的約會" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "無法開啟通訊錄" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 +msgid "New meeting" +msgstr "新增會議" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "指定輸出檔案而不是標準輸出" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "會議(_E)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "輸出檔案" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "建立新會議要求" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "列出本地通訊錄資料夾" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 +msgid "New all day appointment" +msgstr "新的全日約會" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "將名片顯示成 vcard 或 csv 檔案" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "全日約會(_P)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "建立新的全日約會" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "在非同步模式匯出" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +msgid "New calendar" +msgstr "新行事曆" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "非同步模式下,一個輸出檔案中的名片數目,預設大小是 100。" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "行事曆(_N)" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "數量" +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "建立新行事曆" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "指令列引數錯誤,請使用 --help 選項來查看用法。" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "日檢視" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "僅支援 csv 或 vcard 格式。" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "工作週檢視" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "在非同步模式下,輸出必須是檔案。" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "週檢視" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "在一般模式下,不需要大小選項。" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "月檢視" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "未處理的錯誤" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "任何欄位" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"「{0}」是一個唯讀的行事曆並且不能被修改。請從行事曆檢視的側邊欄中選擇不同的行" -"事曆。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "附加檔案" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "「{0}」是一個唯讀的行事曆來源。請選取一個能加入約會的行事曆。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "到會者" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "新增有意義的摘要到您的約會可以讓收件者知道您的約會和什麼事有關。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "分類" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "新增有意義的摘要到您的工作可以讓收件者知道您的工作和什麼事有關。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "歸類" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除這些備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:351 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +msgid "Confidential" +msgstr "機密" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此備忘錄中的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "描述:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "會刪除這些約會的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "描述包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除這些工作的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "不存在" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此約會的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "存在" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此會議的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "位置" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此備忘錄上的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "會議召集人" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "會刪除此工作的所有資訊而且無法復原。" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:349 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "私人" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "確定要刪除 '{0}'工作?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:340 ../calendar/gui/e-cal-model.c:347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:562 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "公開" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "確定要刪除標題為 '{0}' 的約會?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 +msgid "Recurrence" +msgstr "週期性" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "確定要刪除備忘錄 '{0}'?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "摘要" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "確定要刪除這 {0} 約會?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "摘要包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "確定要刪除這 {0} 個備忘錄?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "確定要刪除這 {0} 工作?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "不包含" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "確定要刪除此約會?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "是" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "確定要刪除此會議?" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "不是" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "確定要刪除此備忘錄?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 +msgid "Error while opening the calendar" +msgstr "開啟行事曆時發生錯誤" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "確定要刪除此工作?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 +msgid "Method not supported when opening the calendar" +msgstr "開啟行事曆時不支援方法" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "確定要儲存沒有摘要的備忘錄?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 +msgid "Permission denied to open the calendar" +msgstr "沒有開啟行事曆的權限" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "您確定要傳送沒有摘要的約會?" +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 ../shell/e-shell.c:1261 +msgid "Unknown error" +msgstr "不明的錯誤" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "您確定要傳送沒有摘要的工作?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "編輯鬧鈴" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "行事曆資料庫已離線。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "顯示提示" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "不能建立新的事件" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "播放音效" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "不能儲存事件" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "執行外部程式" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "刪除行事曆「{0}」?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "傳送電子郵件" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "刪除備忘錄清單「{0}」?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "鬧鈴" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "刪除工作清單「{0}」?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "選項" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "不要傳送(_N)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "重複" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "下載尚在進行中。您是否要儲存此約會?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "新增鬧鈴" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "下載尚在進行中。您是否要儲存此工作?" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "自訂訊息(_M)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "無法載入編輯器。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "自訂鬧鈴聲音" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "電子郵件邀請會傳送給所有參與者並讓他們接受此工作。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "訊息(_S):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "電子郵件邀請函會傳送給所有參與者並讓他們回覆。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "請選取檔案" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "載入行事曆時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "收件者:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "載入備忘錄清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "引數(_A):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "載入工作清單時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "執行程式(_P):" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "「{0}」發生錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "重複鬧鈴(_R)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "如果不傳送取消通知,其他參與者可能不知道會議已經取消。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "聲音(_S):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "before" msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道該備忘錄已經刪除。" +"before\n" +"after" +msgstr "" +"先於\n" +"晚於" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "如果未傳送取消通知,其他參與者可能不知道工作已經刪除。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "伺服器沒有回應。" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "儲存約會" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "儲存備忘錄" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "儲存工作" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "傳送更新的資訊允許其他參與者保有最新的行事曆。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "提醒間隔每" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "傳送更新的資訊讓其他參與者保有最新的工作清單。" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"分鐘\n" +"小時\n" +"日" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此約會將會失去這些附件。" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"分鐘\n" +"小時\n" +"日" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "這裡有一些需要下載的附件。儲存此工作將會失去這些附件。" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "" +"約會開始\n" +"約會結束" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "某些功能可能無法在您目前的伺服器版本上正常運作。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "動作/觸發" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "加入(_A)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 行事曆已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "鬧鈴" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 備忘錄已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "建議自動顯示附件(_S)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Evolution 工作已經意外結束。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "此行事曆尚未標記為離線使用。" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:135 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2959 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 +#: ../mail/em-account-editor.c:706 ../mail/em-account-editor.c:1435 +#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 +msgid "None" +msgstr "沒有" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "此備忘錄清單尚未標記為離線使用。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:647 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "選擇鬧鈴行事曆" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "此工作清單尚未標記為離線使用。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(顯示於日檢視)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "這個行事曆將會被永遠移除。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 分鐘\n" +"30 分鐘\n" +"15 分鐘\n" +"10 分鐘\n" +"05 分鐘" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "這個備忘錄清單將會被永遠移除。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%u 與 %d 會被替換為電子郵件位址中的使用者與網域名稱。" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "這項工作清單將會被永遠移除。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "鬧鈴" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "無法載入行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "警告" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "要儲存對此約會所做的變更?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "預設空閒/忙碌伺服器" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "要儲存對此備忘錄所做的變更?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "要儲存對此工作所做的變更?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +msgid "Task List" +msgstr "工作清單" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "是否要傳送此備忘錄的取消通知?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "要傳送取消通知給所有的參與者?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Work Week" +msgstr "工作週" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "要傳送會議邀請給參與者?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +msgid "Day _ends:" +msgstr "一日結束於(_E):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "要傳送此工作給參與者?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Display" +msgstr "顯示" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "要傳送會議更新資訊給參與者?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "只在通知區域中顯示鬧鈴(_N)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "要傳送更新的工作資訊給參與者?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" msgstr "" -"您正連線到不支援的 GroupWise 伺服器而且可能遇到使用 Evolution 的問題。最好的" -"解決方案是將該伺服器升級至支援的版本。" +"分鐘\n" +"小時\n" +"日" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "您已經變更此約會,但尚未儲存它。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "您已經變更此工作,但尚未儲存它。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"星期一\n" +"星期二\n" +"星期三\n" +"星期四\n" +"星期五\n" +"星期六\n" +"星期日" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "您已經變更此備忘錄,但尚未儲存它們。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Pick a color" +msgstr "挑選顏色" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的行事曆。" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +msgid "S_un" +msgstr "週日(_U)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的備忘錄。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "重新啟動 Evolution 之前,無法使用您的工作。" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "以週捲動月檢視(_R)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "放棄變更(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "第二時區(_C):" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "儲存(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "選擇鬧鈴通知的行事曆" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "儲存變更(_S)" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "顯示提醒於約會(_O)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "傳送(_S)" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "顯示提醒(_R)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "傳送通知(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "在日檢視與工作週檢視中顯示週數(_U)" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "分割多日事件:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "無法啟動 Evolution 資料伺服器" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "今天到期的工作(_A):" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "無法讀取 pilot 行事曆程式區塊" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +msgid "T_hu" +msgstr "週四(_H)" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "無法讀取 pilot 備忘錄程式區塊" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "Template:" +msgstr "樣板:" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "無法寫入 pilot 備忘錄程式區塊" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "預設優先順序:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +msgid "Time _zone:" +msgstr "時區(_Z):" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +msgid "Time format:" +msgstr "時刻格式:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "無法讀取 pilot 待辦事項程式區塊" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "行事曆與工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "使用系統時區(_Y)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "在這裡設定您的時區、行事曆與工作清單" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "一週開始於(_K):" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution 行事曆和工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Work days:" +msgstr "工作日:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Evolution 行事曆組態控制" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 小時 (AM/PM)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Evolution 行事曆排程訊息檢視器" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 小時" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Evolution 行事曆/工作編輯器" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Evolution 的行事曆配件" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Evolution 的備忘錄元件" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Day begins:" +msgstr "一日開始於(_D):" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Evolution 的工作配件" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 +msgid "_Fri" +msgstr "週五(_F)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "備忘錄(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "隱藏已完成的工作(_H)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "備忘錄" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 +msgid "_Mon" +msgstr "週一(_M)" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "過期的工作(_O):" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "行事曆(_C)" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:74 +msgid "_Sat" +msgstr "週六(_S)" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "工作(_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Evolution 行事曆鬧鈴通知服務" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "時間間隔(_T):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "分鐘" -msgstr[1] "分鐘" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:78 +msgid "_Tue" +msgstr "週二(_T)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "小時" -msgstr[1] "小時" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:80 +msgid "_Wed" +msgstr "週三(_W)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "開始時刻" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:82 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "在每個週年紀念日/生日之前" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "約會" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:84 +msgid "before every appointment" +msgstr "前" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "全部解除(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "忽略時間(_T):" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "解除(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業(_Y)" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "編輯(_E)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "顏色(_R):" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "延期(_S)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "約會的地點" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "備忘錄清單" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 -msgid "No summary available." -msgstr "沒有可用的摘要。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "iCalendar 錯誤" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -msgid "No description available." -msgstr "沒有任何描述。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "新行事曆" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 -msgid "No location information available." -msgstr "沒有可用的地點資訊。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "工作清單" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "您有 %d 個鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "新增工作清單" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "備忘錄清單屬性" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution 尚未支援使用電子郵件通知的\n" -"行事曆提醒,但是這個提醒被設定為\n" -"送出電子郵件。 Evolution 會顯示\n" -"普通的提醒對話盒來代替。" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "新增備忘錄清單" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "這個事件已刪除。" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "這項工作已刪除。" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "這個備忘錄已刪除。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"一個 Evolution 行事曆提醒即將被觸發。\n" -"這個提醒被設定要執行下列程式:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"您確定要執行這個程式?" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且關閉這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "不要再詢問我關於這個程式。" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s 您沒有做任何變更,關閉這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "無法初始化 Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "這個事件已變更。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "無法建立聲音提醒服務元件工廠,也許它已經在執行中..." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "這項工作已變更。" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "失效時間" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "這個備忘錄已變更。" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d 時" -msgstr[1] "%d 時" +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d 分" -msgstr[1] "%d 分" +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d 秒" -msgstr[1] "%d 秒" +msgid "Validation error: %s" +msgstr "確認上的錯誤: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "鬧鈴程式" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 ../calendar/gui/print.c:2349 +msgid " to " +msgstr " 到 " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "錯誤訊息在狀態列中顯示的時間(秒)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2353 +msgid " (Completed " +msgstr " (已完成) " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "當刪除項目時先確認" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2355 +msgid "Completed " +msgstr "已完成 " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "今天到期的工作背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid " (Due " +msgstr "(期限)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "過期工作的背景色彩,使用 \"#rrggbb\" 格式。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2362 +msgid "Due " +msgstr "期限 " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "執行鬧鈴的行事曆" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:221 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "無法儲存附件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "在時刻列中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩(留空表示使用預設值)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 +msgid "Could not update object" +msgstr "無法更新物件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "在日檢視中用來繪製 Marcus Bains 線的色彩" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:572 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "編輯約會" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "在月檢視內縮小週末顯示" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:579 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "會議 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "清空時確認" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:581 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "約會 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "必須指明工作日開始與結束於幾時。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:587 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "指派的工作 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "預設的約會提醒" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "預設提醒的單位" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:594 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "備忘錄 - %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "預設提醒的數值" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:610 +msgid "No Summary" +msgstr "沒有摘要" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "用來存放鬧鈴音效檔的目錄" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 +msgid "Keep original item?" +msgstr "是否保持原始項目?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "事件漸層效果" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "按這裡以關閉目前視窗" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "事件透明效果" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "複製選取的文字至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "空閒/忙碌伺服器網址" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:972 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "剪下選取的文字至剪貼簿" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "空閒/忙碌範本網址" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "按這裡以檢視可用的說明" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "行事曆檢視中的事件漸層效果。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:986 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "從剪貼簿貼上文字" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "隱藏已完成的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1007 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "按這裡以儲存目前視窗" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "隱藏工作單位" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1014 +msgid "Select all text" +msgstr "選取所有文字" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "隱藏工作數值" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 +msgid "_Classification" +msgstr "歸類(_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "水平窗格位置" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1035 +#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_File" +msgstr "檔案(_F)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "工作日結束於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1042 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Help" +msgstr "求助(_H)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "工作日開始於幾點,以 24 小時格式,0 至 23。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1049 +msgid "_Insert" +msgstr "插入(_I)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "在「日」和「工作週」檢視中顯示間隔,以分鐘計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1056 +msgid "_Options" +msgstr "選項(_O)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "上次鬧鈴時刻" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 ../mail/em-folder-tree.c:2106 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:55 +msgid "_View" +msgstr "檢視(_V)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "應記錄的郵件等級。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 +#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +msgid "_Attachment..." +msgstr "附件(_A)..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區清單。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "按這裡以附加檔案" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "用於空閒/忙碌發佈的伺服器 URL 清單。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Categories" +msgstr "分類(_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcus Bains 線" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "切換是否顯示「分類」" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains 線色彩─日檢視" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 +msgid "Time _Zone" +msgstr "時區(_Z)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains 線色彩─時刻列" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "切換是否顯示「時區」" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "在「day_second_zones」清單中要記住的最近使用時區數目的最大值。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +msgid "Pu_blic" +msgstr "公開(_B)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "要記住的最近使用時區數目的最大值。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +msgid "Classify as public" +msgstr "分類為公開" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "工作日結束分鐘,0 到 59。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "_Private" +msgstr "私人(_P)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "工作日開始分鐘,0 到 59。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +msgid "Classify as private" +msgstr "歸類為私人" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "月檢視的水平窗格位置" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +msgid "_Confidential" +msgstr "機密(_C)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "月檢視的垂直窗格位置" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "歸類為機密" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "決定預設提醒的單位數目。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 +msgid "R_ole Field" +msgstr "角色欄位(_O)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "過期的工作色彩" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"水平窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 +msgid "_Status Field" +msgstr "狀態欄位(_S)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "垂直窗格的位置,在工作清單與工作預覽窗格之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Type Field" +msgstr "類型欄位(_T)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"垂直窗格的位置,在月檢視中的視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"垂直窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#: ../composer/e-composer-private.c:66 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "最近使用文件(_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "用來做為鬧鈴而執行的程式。" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 +#: ../composer/e-composer-actions.c:518 +msgid "Attach" +msgstr "附加" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1913 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2760 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "儲存鬧鈴音效檔目錄" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2729 ../mail/em-utils.c:371 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "附件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2789 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "無法使用目前的版本!" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "無法開啟來源" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "無法開啟目的地" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "目的地是唯讀" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "在通知區中顯示鬧鈴畫面" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "是否刪除其他所有收件者信箱中的這個項目(_D)?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "顯示「預覽」窗格" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "顯示「預覽」窗格。" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除事件。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "在日檢視與工作週檢視顯示週數" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除工作。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "在日期導覽顯示週數" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除該備忘錄。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法。" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除項目。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "今天到期工作的色彩" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "工作垂直窗格位置" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取" -"代,而 %d 要替換為網域名稱。" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "由於錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 " -"\"America/New York\"。" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "由於錯誤,所以無法刪除項目。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "用於日檢視的第二時區" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "連絡人..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤。「1」為警告。「2」為除錯訊息。" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "委託給:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "時間分隔" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "輸入代表" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "上次鬧鈴執行的時間(_T)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "鬧鈴(_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "時區" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "按這裡以設定或取消這個事件的鬧鈴" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"行事曆檢視中的事件透明化效果,數值介於 0 (完全透明)到 10 (不透明)之間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "週期性(_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24 小時制格式" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "將此項設為循環事件" -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "傳送選項" -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "minutes", "hours", "days" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "插入進階傳送選項" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "一週開始於" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "全天事件(_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "切換是否要有全天事件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "是否使用通知區顯示鬧鈴。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "顯示時間為忙碌(_B)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "切換是否將時間顯示為忙碌" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "清除約會或工作時是否要求確認。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "空閒/忙碌(_F)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "是否在週及月的檢視內顯示約會的結束時間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "約會(_M)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線(代表目前時刻的直線)。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2735 +msgid "This event has alarms" +msgstr "這個事件具有鬧鈴" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "會議召集人(_G):" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "是否設定約會的預設提醒。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:859 +msgid "_Delegatees" +msgstr "代理者(_D)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:861 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "到會者(_N)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1046 +msgid "Event with no start date" +msgstr "無開始日期的事件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1049 +msgid "Event with no end date" +msgstr "無結束日期的事件" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1218 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:814 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "開始日期錯誤" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1228 +msgid "End date is wrong" +msgstr "結束日期錯誤" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1251 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "開始時間錯誤" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 +msgid "End time is wrong" +msgstr "結束時間錯誤" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "是否在日檢視與工作週檢視中顯示週數。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1420 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:680 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:874 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "是否在日期導覽中顯示週數。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880 +msgid "An organizer is required." +msgstr "需要一個召集人。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "顯示事件時是否使用日光節約時間。" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1451 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:904 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "最少需要一個到會者。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "工作日" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "工作日結束小時" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 +msgid "_Add " +msgstr "新增(_A)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "工作日結束分鐘" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2611 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "工作日開始小時" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2655 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "您正擔任 %s 的代理人" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "工作日開始分鐘" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2933 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" +msgstr[1] "在每個約會前 %d 天" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "日光節約時間" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "約會前 %d 小時" +msgstr[1] "約會前 %d 小時" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "主旨包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" +msgstr[1] "約會前 %d 分鐘" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "描述包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 +msgid "Customize" +msgstr "自訂" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "分類為" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"約會前 15 分鐘\n" +"約會前 1 小時\n" +"約會前 1 天" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "備註包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "到會者(_S)..." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "位置包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "自訂鬧鈴:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "未來 7 天的工作" - -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "進行中的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Event Description" +msgstr "事件描述" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "過期的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "摘要(_M):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "已完成的工作 " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "_Alarm" +msgstr "鬧鈴(_A)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "有附加檔案的工作" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "描述(_D):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "進行中的約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "位置(_L):" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "未來 7 天的約會(_P)" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +msgid "_Time:" +msgstr "時刻(_T):" -# zh_HK: msgstr "打印" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "列印" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +"for\n" +"until" msgstr "" -"此作業會永久性刪除比選取時間還舊的所有事件。如果您繼續,將無法復原這些事件。" - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "清除早於這段時間的事件" +"於\n" +"直到" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "天" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 +msgid "Memo" +msgstr "備忘錄" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "在網站上" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:856 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "生日和週年紀念日" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1011 ../mail/em-format-html.c:1565 +#: ../mail/em-format-html.c:1623 ../mail/em-format-html.c:1648 +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 +msgid "To" +msgstr "收件者" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "天氣" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "開始日(_R):" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "新增行事曆(_N)" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "收件者(_O):" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "複製(_C)..." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "群組(_G):" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "標記為供離線使用(_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "您正在修改週期性事件。您想要修改什麼?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "不允許此項在離線狀態使用(_D)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "您正在委任週期性事件。您想要委派什麼?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "升級行事曆失敗。" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "您正在修改週期性工作。您想要修改什麼?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "無法開啟行事曆 '%s' 來建立事件和會議" +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "您正在修改週期性備忘錄。您想要修改什麼?" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "沒有行事曆可用來建立事件和會議" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "限此例項" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "行事曆來源選擇器" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "此例項和先前的例項" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "新增約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "此例項和以後的例項" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "約會(_A)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "所有例項" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "建立一個新的約會" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:559 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "新增會議" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:888 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "週期性日期無效" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "會議(_E)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "建立新會議要求" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957 +msgid "on" +msgstr "的" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "新的全日約會" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1014 +msgid "first" +msgstr "一" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "全日約會(_P)" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020 +msgid "second" +msgstr "二" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "建立新的全日約會" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 +msgid "third" +msgstr "三" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "新行事曆" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 +msgid "fourth" +msgstr "四" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "行事曆(_N)" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "last" +msgstr "最後" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "建立新行事曆" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1059 +msgid "Other Date" +msgstr "其它日期" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "日檢視" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1日至10日" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "工作週檢視" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11日至20日" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "週檢視" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21日至31日" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "月檢視" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 +msgid "day" +msgstr "天" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "任何欄位" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1231 +msgid "on the" +msgstr "在第" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "附加檔案" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1401 +msgid "occurrences" +msgstr "次" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "到會者" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "分類" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "分類" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2096 +msgid "Add exception" +msgstr "加入例外" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "機密" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2137 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "無法取得要編輯的選取區。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "描述:" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2143 +msgid "Modify exception" +msgstr "編輯例外" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "描述包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "無法取得要刪除的選取區。" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "不存在" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2311 +msgid "Date/Time" +msgstr "日期/時間" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "存在" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "例外" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "會議召集人" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "私人" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "週期" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "公開" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "每" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "週期性" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "這個約會的循環規則為(_U)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "摘要" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 +msgid "" +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" +msgstr "" +"天\n" +"週\n" +"月\n" +"年" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "摘要包含" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 +msgid "" +"for\n" +"until\n" +"forever" +msgstr "" +"於\n" +"直到\n" +"永遠" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "將我的鬧鈴與這個事件一起送出" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "不包含" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "完成日期錯誤 " -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "是" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "網頁" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "不是" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "雜項" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "開啟行事曆時發生錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "開啟行事曆時不支援方法" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +msgid "" +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" +msgstr "" +"高\n" +"中\n" +"低\n" +"未定義" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "沒有開啟行事曆的權限" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"尚未開始\n" +"進行中\n" +"已完成\n" +"已取消" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "不明的錯誤" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "完成百分比(_E):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "編輯鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "狀態(_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "完成日期(_D):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "優先順序(_P):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "重複" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "網頁(_W):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "新增鬧鈴" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "狀態詳細資料(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "自訂訊息(_M)" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "自訂鬧鈴聲音" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 +msgid "_Send Options" +msgstr "傳送選項(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "訊息(_S):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 +msgid "_Task" +msgstr "工作(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "播放音效" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 +msgid "Task Details" +msgstr "工作詳細資料" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "顯示提示" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "會議召集人(_Z):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "執行外部程式" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:787 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "到期日錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "請選取檔案" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "收件者:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "到會者(_N)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "傳送電子郵件" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "分類(_I)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "引數(_A):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "到期日(_U):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "執行程式(_P):" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "時區:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "重複鬧鈴(_R)" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d 日" +msgstr[1] "%d 日" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "聲音(_S):" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d 週" +msgstr[1] "%d 週" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "之後" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "要執行的未知動作" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "之前" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "於約會開始前 %2$s%1$s" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "日" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "約會結束" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s 於約會開始時" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "提醒間隔每" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "於約會結束前 %2$s%1$s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "小時" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "於約會結束後 %2$s%1$s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "分鐘" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s 於約會結束時" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "約會開始" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s 在 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "動作/觸發" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s 為未知的觸發類型" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "加入(_A)" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 +msgid "I_mport" +msgstr "匯入(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "鬧鈴" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "選擇行事曆" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "建議自動顯示附件(_S)" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 +msgid "Select a Task List" +msgstr "選擇工作清單" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "附加檔案" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "匯入至行事曆(_M)" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "沒有" +#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "匯入至工作(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "選擇鬧鈴行事曆" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "按一下來開啟 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(顯示於日檢視)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 +msgid "Untitled" +msgstr "無標題" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 分鐘\n" -"30 分鐘\n" -"15 分鐘\n" -"10 分鐘\n" -"05 分鐘" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +msgid "Start Date:" +msgstr "開始日期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u 與 %d 會被替換為電子郵件位址中的使用者與網域名稱。" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "警告" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 +msgid "Web Page:" +msgstr "網頁:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "預設空閒/忙碌伺服器" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "摘要:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 +msgid "Due Date:" +msgstr "截止日期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "工作清單" +#. write status +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2542 +msgid "In Progress" +msgstr "進行中" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "工作週" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 +#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "調整日光節約時間(_V)" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:2539 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "未開始" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "一日結束於(_E):" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +msgid "Priority:" +msgstr "優先等級:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "顯示" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "High" +msgstr "高" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1057 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 +msgid "Normal" +msgstr "一般" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"分鐘\n" -"小時\n" -"日" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1062 +msgid "Low" +msgstr "低" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "已建立" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"星期一\n" -"星期二\n" -"星期三\n" -"星期四\n" -"星期五\n" -"星期六\n" -"星期日" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "結束日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "挑選顏色" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "修改日期" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "週日(_U)" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "開始日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:636 +msgid "Free" +msgstr "空閒" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "第二時區(_C):" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "選擇鬧鈴通知的行事曆" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"經緯必須依此格式輸入:\n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "顯示提醒於約會(_O)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "是" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "顯示提醒(_R)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1063 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "否" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "在日期導覽顯示週數(_N)" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:353 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 +#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "在日檢視與工作週檢視中顯示週數(_U)" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1059 +msgid "Recurring" +msgstr "循環模式" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "星期日" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1061 +msgid "Assigned" +msgstr "已指定" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "今天到期的工作(_A):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:334 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* 沒有摘要 *" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "週四(_H)" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:370 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2427 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "召集人: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "樣板:" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2431 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "會議召集人: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +msgid "Start: " +msgstr "開始:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "時區(_Z):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 +msgid "Due: " +msgstr "到期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "時刻格式:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "未指定" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "一週開始於(_K):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "工作日:" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 小時 (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 小時" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "當刪除項目時先確認(_A)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "在月檢視內縮小週末顯示(_C)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "一日開始於(_D):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "週五(_F)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "隱藏已完成的工作(_H)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "週一(_M)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:892 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:444 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "刪除選定的物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "過期的工作(_O):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:649 +msgid "Updating objects" +msgstr "更新物件" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "週六(_S)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1331 ../calendar/gui/e-memo-table.c:823 +#: ../composer/e-composer-actions.c:219 +msgid "Save as..." +msgstr "另存新檔..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間(_S)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +msgid "New _Task" +msgstr "新增工作(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "時間間隔(_T):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "開啟網頁(_W)" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "週二(_T)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 +#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 +msgid "_Save As..." +msgstr "另存新檔(_S)..." -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "週三(_W)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 +msgid "P_rint..." +msgstr "列印(_R)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "在每個週年紀念日/生日之前" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1810 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 +msgid "C_ut" +msgstr "剪下(_U)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "前" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 +msgid "_Paste" +msgstr "貼上(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "複製行事曆內容至本地以便離線作業(_Y)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +msgid "_Assign Task" +msgstr "指派工作(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "複製工作清單內容至本地以便離線作業(_Y)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 +msgid "_Forward as iCalendar" +msgstr "以 iCale_ndar 轉寄" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "複製備忘錄清單內容至本地以便離線作業(_Y)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "標示為完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "顏色(_R):" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 +msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "工作清單" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "標示為未完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "備忘錄清單" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "標示選定的工作為未完成(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "iCalendar 錯誤" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 +msgid "_Delete Selected Tasks" +msgstr "刪除選定的工作(_D)" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "新行事曆" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1844 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "請按這裡增加新的工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "工作清單" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% 完成" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "新增工作清單" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "完成" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "備忘錄清單屬性" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "完成日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "新增備忘錄清單" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "到期日" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "這個事件已刪除。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "優先等級" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "這項工作已刪除。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "開始日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "這個備忘錄已刪除。" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2335 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "狀態" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且關閉這個編輯器?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1476 +msgid "Moving items" +msgstr "移動項目" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s 您沒有做任何變更,關閉這個編輯器?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 +msgid "Copying items" +msgstr "複製項目" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "這個事件已變更。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "新增約會(_A)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "這項工作已變更。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +msgid "New All Day _Event" +msgstr "新增全天事件(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "這個備忘錄已變更。" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +msgid "New _Meeting" +msgstr "新增會議(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編輯器?" +#. FIXME: hook in this somehow +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 +msgid "_Current View" +msgstr "目前檢視(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 +msgid "Select T_oday" +msgstr "選擇今天(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "確認上的錯誤: %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 +msgid "_Select Date..." +msgstr "選擇日期(_S)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " 到 " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "Pri_nt..." +msgstr "列印(_N)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (已完成) " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1816 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "複製至行事曆(_Y)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "已完成 " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1817 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "移至行事曆(_V)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr "(期限)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "委派會議(_D)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "期限 " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "會議排程(_S)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "附加訊息 - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..." -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1770 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1989 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "附加 1 個訊息" -msgstr[1] "附加 %d 個訊息" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 +msgid "_Reply" +msgstr "回覆(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2057 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "移動(_M)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 +#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Reply to _All" +msgstr "回覆所有人(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2059 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "取消拖拉(_D)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "附件" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this _Occurrence" +msgstr "刪除這個事件(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "無法更新物件" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "刪除全部事件(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "編輯約會" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2282 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 +msgid "Accepted" +msgstr "接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "會議 - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2283 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 +msgid "Declined" +msgstr "婉拒" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "約會 - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 +msgid "Tentative" +msgstr "暫訂" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "指派的工作 - %s" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Delegated" +msgstr "已委派" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 +msgid "Needs action" +msgstr "需要動作" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2447 ../calendar/gui/print.c:2501 #, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "工作 - %s" +msgid "Location: %s" +msgstr "位置:%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2478 #, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "備忘錄 - %s" +msgid "Time: %s %s" +msgstr "時刻: %s %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -msgid "No Summary" -msgstr "沒有摘要" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "是否保持原始項目?" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:108 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "按這裡以關閉目前視窗" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"日期必須依此格式輸入:\n" +"%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "複製選取的文字至剪貼簿" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "間隔 %02i 分鐘" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "剪下選取的文字至剪貼簿" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "顯示第二時區" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "按這裡以檢視可用的說明" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1570 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "從剪貼簿貼上文字" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:799 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 +#: ../calendar/gui/print.c:825 +msgid "am" +msgstr "上午" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "按這裡以儲存目前視窗" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:802 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 +#: ../calendar/gui/print.c:827 +msgid "pm" +msgstr "下午" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "選取所有文字" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2301 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "第 %d 週" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "分類(_C)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "是。(複雜循環)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "檔案(_F)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "每天" +msgstr[1] "每 %d 天" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "求助(_H)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "每週" +msgstr[1] "每 %d 週" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Insert" -msgstr "插入(_I)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "每週於" +msgstr[1] "每 %d 週於" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "選項(_O)" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 +msgid " and " +msgstr " 和 " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "檢視(_V)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s 日於 " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "附件(_A)..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s 日於 " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "按這裡以附加檔案" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "每月" +msgstr[1] "每 %d 月" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "分類(_C)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "每年" +msgstr[1] "每 %d 年" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "切換是否顯示「分類」" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "總共 %d 次" +msgstr[1] "總共 %d 次" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "時區(_Z)" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 +msgid ", ending on " +msgstr ",結束於 " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "切換是否顯示「時區」" +#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 +msgid "Starts" +msgstr "開始" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "公開(_B)" +#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 +msgid "Ends" +msgstr "結束" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "分類為公開" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "截止" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "私人(_P)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "iCalendar 資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Classify as private" -msgstr "歸類為私人" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "iCalendar 錯誤" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "機密(_C)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "不明人士" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "歸類為機密" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "
請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "角色欄位(_O)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "暫時接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "會議已經取消,但是在您的行事曆中找不到" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "工作已經取消,但是在您的工作清單中找不到" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s 已經發佈會議資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "狀態欄位(_S)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 +msgid "Meeting Information" +msgstr "會議資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s 邀請 %s 出席此次會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "類型欄位(_T)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s 邀請您出席此次會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "會議提案" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "最近使用文件(_D)" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s 希望加入一個既存的會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "附加" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 +msgid "Meeting Update" +msgstr "會議更新" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d 個附加檔案" -msgstr[1] "%d 個附加檔案" +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s 希望收到最新的會議資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "隱藏附加檔案列(_B)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "會議更新請求" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "顯示附加檔案列(_B)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s 已經答覆了會議請求。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "移除(_R)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "會議答覆" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "新增附件(_A)..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s 已經消取會議。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "顯示附加檔案" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "會議取消" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "按下空白鍵切換附加檔案列" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s 傳送了一個難以理解的訊息。" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "不正確的會議訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "無法使用目前的版本!" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s 已經發佈了工作資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "無法開啟來源" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 +msgid "Task Information" +msgstr "工作資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "無法開啟目的地" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s 要求 %s 進行工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "目的地是唯讀" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s 要求您進行工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "是否刪除其他所有收件者信箱中的這個項目(_D)?" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 +msgid "Task Proposal" +msgstr "工作計劃" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s 希望加入一項既存的工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 +msgid "Task Update" +msgstr "工作更新" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s 希望收到最新的工作資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除項目。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 +msgid "Task Update Request" +msgstr "工作更新請求" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除事件。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s 已經回覆指派的工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除工作。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +msgid "Task Reply" +msgstr "工作回覆" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除該備忘錄。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s 已經取消工作。" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "因為權限被拒絕,所以無法刪除項目。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "工作取消" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除事件。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "不正確的工作訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "由於 corba 錯誤,所以無法刪除工作。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s 已經發佈空閒/忙碌資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "由於錯誤,所以無法刪除該備忘錄。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "由於錯誤,所以無法刪除項目。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s 請求您的空閒/忙碌資訊。" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "連絡人..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "空閒/忙碌請求" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "委託給:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "%s 已經答覆空閒/忙碌請求。" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "輸入代表" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "空閒/忙碌回覆" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "鬧鈴(_A)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "按這裡以設定或取消這個事件的鬧鈴" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "週期性(_R)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "郵件似乎沒有被適當地組成" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "將此項設為循環事件" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "傳送選項" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "插入進階傳送選項" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "全天事件(_D)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 +msgid "Update complete\n" +msgstr "更新完成\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "切換是否要有全天事件" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "物件是無效的而且不能更新\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "顯示時間為忙碌(_B)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "切換是否將時間顯示為忙碌" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "空閒/忙碌(_F)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "到會者狀態已更新\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "查詢此到會者的空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "約會(_M)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "項目傳送!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "這個事件具有鬧鈴" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "無法傳送這個項目!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "會議召集人(_G):" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 +msgid "Choose an action:" +msgstr "選擇一個動作:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "代理者(_D)" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "到會者(_N)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 +msgid "Update" +msgstr "更新" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "無開始日期的事件" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "無結束日期的事件" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "暫時接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "開始日期錯誤" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "拒絕" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "結束日期錯誤" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "送出空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "開始時間錯誤" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 +msgid "Update respondent status" +msgstr "更新回應狀態" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "結束時間錯誤" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "送出最新資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "選取的召集人已經沒有帳號。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "需要一個召集人。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--到--" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "最少需要一個到會者。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "行事曆訊息" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "新增(_A)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "日期:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "無法開啟行事曆 '%s'。" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "載入行事曆" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "您正擔任 %s 的代理人" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "載入行事曆..." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "在每個約會前 %d 天" -msgstr[1] "在每個約會前 %d 天" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "會議召集人:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "約會前 %d 小時" -msgstr[1] "約會前 %d 小時" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "伺服器訊息:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "約會前 %d 分鐘" -msgstr[1] "約會前 %d 分鐘" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Chair Persons" +msgstr "主席" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "自訂" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 +msgid "Required Participants" +msgstr "出席者" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "約會前 1 天" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 +msgid "Optional Participants" +msgstr "列席者" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "約會前 1 小時" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 +msgid "Resources" +msgstr "資源" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "約會前 15 分鐘" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 +msgid "Attendees" +msgstr "到會者" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "到會者(_S)..." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 +msgid "Individual" +msgstr "個別" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "自訂鬧鈴:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 +#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "群組" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "事件描述" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Resource" +msgstr "資源" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "摘要(_M):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 +#: ../calendar/gui/print.c:977 +msgid "Room" +msgstr "會議室" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "鬧鈴(_A)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 +#: ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Chair" +msgstr "主席" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "描述(_D):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Required Participant" +msgstr "出席者" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "時刻(_T):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Optional Participant" +msgstr "列席者" -# (Abel) 還有一處要用,就是加約會的 main dialog: -# 時間(T): [日期] [時間] [for] [1]時 [0]分鐘 -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "總共" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 +#: ../calendar/gui/print.c:994 +msgid "Non-Participant" +msgstr "缺席者" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "直至" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 +msgid "Needs Action" +msgstr "需要動作" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "到會者(_E)" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 +msgid "Attendee " +msgstr "到會者" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "變更會議召集人(_H)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 +msgid "In Process" +msgstr "進行中" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "連絡人(_N)..." +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "會議召集人:" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d (%a)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "備忘錄" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄。" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "收件者" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 +msgid "Out of Office" +msgstr "不在辦公室" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "開始日(_R):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 +msgid "No Information" +msgstr "沒有資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "收件者(_O):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "到會者(_T)..." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "群組(_G):" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 +msgid "O_ptions" +msgstr "選項(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "您正在修改週期性事件。您想要修改什麼?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "只顯示工作時間(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "您正在委任週期性事件。您想要委派什麼?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "顯示縮小(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "您正在修改週期性工作。您想要修改什麼?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "您正在修改週期性備忘錄。您想要修改什麼?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "限此例項" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 +msgid "_Autopick" +msgstr "自動選擇(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "此例項和先前的例項" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "此例項和以後的例項" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 +msgid "_All people and resources" +msgstr "所有人員和資源(_A)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "所有例項" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "所有人員和一個資源(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Evolution 無法編輯這個週期性約會。" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 +msgid "_Required people" +msgstr "必要的人員(_R)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "週期性日期無效" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "必要人員和一個資源(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "週期性事件的結束時刻早於開始時刻" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "_Start time:" +msgstr "開始時刻(_S):" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "的" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 +msgid "_End time:" +msgstr "結束時刻(_E):" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "一" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "按這裡新增到會者" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "二" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "普通名稱" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "三" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "委任自" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "四" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "委派給" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "最後" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "語言" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "其它日期" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "成員" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1日至10日" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 +msgid "_Delete Selected Memos" +msgstr "刪除選定的備忘錄(_D)" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11日至20日" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1094 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "請按這裡增加新的備忘錄" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21日至31日" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 +#, c-format +msgid "" +"Error on %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"發生於 %s 的錯誤:\n" +" %s" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "天" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 +msgid "Loading memos" +msgstr "正在載入備忘錄" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "在第" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "開啟在 %s 的備忘錄" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "次" +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 +msgid "Deleting selected objects..." +msgstr "正在刪除選定的物件..." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "加入例外" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 +msgid "Loading tasks" +msgstr "正在載入工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "無法取得要編輯的選取區。" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "開啟在 %s 的工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "編輯例外" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 +msgid "Completing tasks..." +msgstr "正在完成工作..." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "無法取得要刪除的選取區。" +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 +msgid "Expunging" +msgstr "除去中" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "日期/時間" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 +msgid "Select Timezone" +msgstr "選擇一個時區" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "例外" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2670 +msgid "_Custom View" +msgstr "自訂檢視(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "週期" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2671 +msgid "_Save Custom View" +msgstr "儲存自訂檢視(_S)" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "每" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676 +msgid "_Define Views..." +msgstr "定義檢視(_D)..." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "這個約會的循環規則為(_U)" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2913 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "載入 %s 的約會" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "永遠" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2928 +#, c-format +msgid "Loading tasks at %s" +msgstr "載入 %s 的工作" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "月" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2937 +#, c-format +msgid "Loading memos at %s" +msgstr "正在載入 %s 的備忘錄" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "週" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3049 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "正在開啟 %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "年" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4009 +msgid "Purging" +msgstr "清除" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "將我的鬧鈴與這個事件一起送出" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "完成日期錯誤 " +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"一月\n" +"二月\n" +"三月\n" +"四月\n" +"五月\n" +"六月\n" +"七月\n" +"八月\n" +"九月\n" +"十月\n" +"十一月\n" +"十二月" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "網頁" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "選擇日期" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "雜項" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "選擇今天(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "必須指定一個召集人。" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "已完成" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "至少需要一個到會者" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "高" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:630 ../calendar/gui/itip-utils.c:776 +msgid "Event information" +msgstr "事件資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "進行中" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +msgid "Task information" +msgstr "工作資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "低" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +msgid "Memo information" +msgstr "備忘錄資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "一般" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:800 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "空閒/忙碌資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "未開始" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 +msgid "Calendar information" +msgstr "行事曆資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "完成百分比(_E):" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:672 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "已接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "狀態(_U):" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "暫時接受" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "未指定" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 ../calendar/gui/itip-utils.c:734 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "已拒絕" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "完成日期(_D):" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "已委派" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "優先順序(_P):" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "已更新" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "網頁(_W):" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "取消" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "狀態詳細資料(_S)" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "重新整理" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "按這裡改變/檢視該工作的狀態詳細資料" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "投票表决" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "傳送選項(_S)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "工作(_T)" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:805 +msgid "iCalendar information" +msgstr "iCalendar 資訊" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "工作詳細資料" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "您必須是此事件的到會者。" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "會議召集人(_Z):" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 +msgid "_New Memo List" +msgstr "新增備忘錄清單(_N)" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "到期日錯誤" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d 項備忘錄" +msgstr[1] "%d 項備忘錄" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 #, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "無法在 '%s' 開啟工作。" +msgid ", %d selected" +msgid_plural ", %d selected" +msgstr[0] ",已選擇 %d 個" +msgstr[1] ",已選擇 %d 個" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "到會者(_N)..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 +msgid "Failed upgrading memos." +msgstr "升級備忘錄失敗。" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "分類(_I)..." +#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 +#, c-format +msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "無法開啟備忘錄清單「%s」來建立事件和會議" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "到期日(_U):" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 +msgid "There is no calendar available for creating memos" +msgstr "沒有可用的行事曆來建立備忘錄" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "時區:" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 +msgid "Memo Source Selector" +msgstr "備忘錄來源選擇器" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d 日" -msgstr[1] "%d 日" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 +msgid "New memo" +msgstr "新增備忘錄" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d 週" -msgstr[1] "%d 週" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "備忘錄(_O)" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "要執行的未知動作" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 +msgid "Create a new memo" +msgstr "建立新的備忘錄" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "於約會開始前 %2$s%1$s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 +msgid "New shared memo" +msgstr "新增共用備忘錄" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "於約會開始後 %2$s%1$s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 +msgctxt "New" +msgid "_Shared memo" +msgstr "共用備忘錄(_S)" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s 於約會開始時" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 +msgid "Create a shared new memo" +msgstr "建立新的共用備忘錄" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "於約會結束前 %2$s%1$s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 +msgid "New memo list" +msgstr "新備忘錄清單" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "於約會結束後 %2$s%1$s" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 +msgctxt "New" +msgid "Memo li_st" +msgstr "備忘錄清單(_S)" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s 於約會結束時" +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "建立新備忘錄清單" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +# zh_HK: msgstr "打印備忘錄" +#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 +msgid "Print Memos" +msgstr "打印備忘錄" + +#: ../calendar/gui/migration.c:157 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就變更了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." + +#: ../calendar/gui/migration.c:161 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." + +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 #, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s 在 %s" +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:803 #, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s 為未知的觸發類型" +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 +#. FIXME: domain/code +#: ../calendar/gui/migration.c:971 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "按一下來開啟 %s" +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "無法移轉工作 `%s'" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "無標題" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "1st" +msgstr "1日" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "開始日期:" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "2nd" +msgstr "2日" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "3rd" +msgstr "3日" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "網頁:" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "4th" +msgstr "4日" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "摘要:" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "5th" +msgstr "5日" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "截止日期:" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "6th" +msgstr "6日" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "7th" +msgstr "7日" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "優先等級:" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "8th" +msgstr "8日" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "結束日期" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "9th" +msgstr "9日" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "開始日期" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "10th" +msgstr "10日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "空閒" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "11th" +msgstr "11日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "12th" +msgstr "12日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"經緯必須依此格式輸入:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "13th" +msgstr "13日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "是" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "14th" +msgstr "14日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "否" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "15th" +msgstr "15日" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "不明" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "16th" +msgstr "16日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 -msgid "Recurring" -msgstr "循環模式" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "17th" +msgstr "17日" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 -msgid "Assigned" -msgstr "已指定" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "18th" +msgstr "18日" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "另存新檔..." +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "19th" +msgstr "19日" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "選擇用來儲存選定的附加檔案的資料夾..." +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "20th" +msgstr "20日" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "21st" +msgstr "21日" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "另存新檔(_S)..." +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "22nd" +msgstr "22日" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "設為背景(_B)" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "23rd" +msgstr "23日" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "儲存選取的(_S)" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "24th" +msgstr "24日" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:828 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "在 %s 內開啟..." +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "25th" +msgstr "25日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* 沒有摘要 *" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "26th" +msgstr "26日" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "召集人: %s <%s>" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "27th" +msgstr "27日" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "會議召集人: %s" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "28th" +msgstr "28日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Start: " -msgstr "開始:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "29th" +msgstr "29日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "Due: " -msgstr "到期:" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "30th" +msgstr "30日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/gui/print.c:517 +msgid "31st" +msgstr "31日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Su" +msgstr "日" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Mo" +msgstr "一" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Tu" +msgstr "二" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "We" +msgstr "三" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "刪除選定的物件" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "更新物件" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Th" +msgstr "四" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "另存新檔..." +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Fr" +msgstr "五" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 -msgid "New _Task" -msgstr "新增工作(_T)" +#: ../calendar/gui/print.c:594 +msgid "Sa" +msgstr "六" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "開啟網頁(_W)" +#: ../calendar/gui/print.c:2465 +msgid "Appointment" +msgstr "約會" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "列印(_R)..." +#: ../calendar/gui/print.c:2467 +msgid "Task" +msgstr "工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "剪下(_U)" +#: ../calendar/gui/print.c:2492 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "摘要:%s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "貼上(_P)" +#: ../calendar/gui/print.c:2515 +msgid "Attendees: " +msgstr "到會者:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "指派工作(_A)" +#: ../calendar/gui/print.c:2555 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "狀態(_S): %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "以 iCale_ndar 轉寄" +#: ../calendar/gui/print.c:2569 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "優先順序(_P): %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "標示為完成(_M)" +#: ../calendar/gui/print.c:2584 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "完成百分比: %i" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "標示選定的工作為已完成(_M)" +#: ../calendar/gui/print.c:2595 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "網址: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "標示為未完成(_M)" +#: ../calendar/gui/print.c:2608 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "分類: %s" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "標示選定的工作為未完成(_M)" +#: ../calendar/gui/print.c:2619 +msgid "Contacts: " +msgstr "連絡人: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "刪除選定的工作(_D)" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 +msgid "_New Task List" +msgstr "新增工作清單(_N)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "請按這裡增加新的工作" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d 項工作" +msgstr[1] "%d 項工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% 完成" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 +msgid "Failed upgrading tasks." +msgstr "升級工作失敗。" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "完成" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "完成日期" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 +msgid "There is no calendar available for creating tasks" +msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "到期日" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 +msgid "Task Source Selector" +msgstr "工作來源選擇器" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "優先等級" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 +msgid "New task" +msgstr "新增工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "開始日期" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "工作(_T)" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 +msgid "Create a new task" +msgstr "建立一個新的工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -msgid "Moving items" -msgstr "移動項目" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 +msgid "New assigned task" +msgstr "新指定的工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "Copying items" -msgstr "複製項目" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "指派的工作(_D)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "新增約會(_A)..." +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "建立新指定的工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "新增全天事件(_E)" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 +msgid "New task list" +msgstr "新工作清單" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 -msgid "New _Meeting" -msgstr "新增會議(_M)" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 +msgctxt "New" +msgid "Tas_k list" +msgstr "工作清單(_K)" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 -msgid "_Current View" -msgstr "目前檢視(_C)" +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 +msgid "Create a new task list" +msgstr "建立新工作清單" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 -msgid "Select T_oday" -msgstr "選擇今天(_O)" +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工" +"作。\n" +"\n" +"確定清除這些工作?" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 -msgid "_Select Date..." -msgstr "選擇日期(_S)..." +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 +msgid "Do not ask me again." +msgstr "不要再顯示這個訊息。" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "列印(_N)..." +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 +msgid "Print Tasks" +msgstr "列印工作" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "複製至行事曆(_Y)..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% 已完成" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "移至行事曆(_V)..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "已取消" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "委派會議(_D)..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "正在進行" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "會議排程(_S)..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "大於" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "以 iCale_ndar 轉寄..." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "小於" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "_Reply" -msgstr "回覆(_R)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "約會和會議" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "回覆所有人(_A)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 +msgid "Opening calendar" +msgstr "開啟行事曆" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "將這個事件標示成可移動(_M)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "刪除這個事件(_O)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Evolution iCalendar 輸入器" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "刪除全部事件(_A)" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "提醒!" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "接受" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "vCalendar 檔案 (.vcf)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "婉拒" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Evolution vCalendar 輸入器" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "暫訂" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "行事曆事件" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "已委派" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 -msgid "Needs action" -msgstr "需要動作" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "位置:%s" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "非洲/阿必尚" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "時刻: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "非洲/阿克拉" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "非洲/阿迪斯阿貝巴" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "非洲/阿爾及爾" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"日期必須依此格式輸入:\n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "非洲/阿斯馬拉" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "間隔 %02i 分鐘" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "非洲/巴馬科" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "顯示第二時區" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "非洲/班基" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "非洲/斑竹" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "上午" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "非洲/比索" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "下午" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "非洲/布蘭泰爾" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2320 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "第 %d 週" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "非洲/布拉薩市" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "是。(複雜循環)" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "非洲/布松布拉" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "每天" -msgstr[1] "每 %d 天" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "非洲/開羅" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "每週" -msgstr[1] "每 %d 週" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "非洲/卡薩布蘭加" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "每週於" -msgstr[1] "每 %d 週於" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "非洲/休達" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " 和 " +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "非洲/柯那克里" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s 日於 " +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "非洲/達卡" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s 日於 " +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "非洲/達萊撒蘭" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "每月" -msgstr[1] "每 %d 月" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "非洲/吉布地" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "每年" -msgstr[1] "每 %d 年" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "非洲/杜阿拉" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "總共 %d 次" -msgstr[1] "總共 %d 次" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "非洲/愛恩" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ",結束於 " +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "非洲/自由城" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "開始" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "非洲/嘉柏隆里" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "結束" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "非洲/哈拉雷" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "截止" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "非洲/約翰尼斯堡" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "iCalendar 資訊" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "非洲/坎帕拉" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "iCalendar 錯誤" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "非洲/卡土穆" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "不明人士" +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "非洲/吉佳利" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "
請查閱下列資訊,然後在下面的選單中選擇一個動作。" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "非洲/金夏沙" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "暫時接受" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "非洲/拉哥斯" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "會議已經取消,但是在您的行事曆中找不到" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "非洲/自由市" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "工作已經取消,但是在您的工作清單中找不到" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "非洲/洛梅" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s 已經發佈會議資訊。" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "非洲/羅安達" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "會議資訊" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "非洲/羅彭巴布" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s 邀請 %s 出席此次會議。" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "非洲/路沙卡" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s 邀請您出席此次會議。" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "非洲/馬拉布" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "會議提案" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "非洲/馬布多" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s 希望加入一個既存的會議。" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "非洲/馬塞魯" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "會議更新" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "非洲/墨巴本" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s 希望收到最新的會議資訊。" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "非洲/摩加迪休" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "會議更新請求" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "非洲/蒙羅維亞" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s 已經答覆了會議請求。" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "非洲/奈洛比" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "會議答覆" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "非洲/恩將納" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s 已經消取會議。" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "非洲/尼阿美" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "會議取消" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "非洲/諾克少" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s 傳送了一個難以理解的訊息。" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "非洲/瓦加杜古" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "不正確的會議訊息" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "非洲/新港" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s 已經發佈了工作資訊。" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "非洲/聖多美" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "工作資訊" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "非洲/廷巴克圖" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s 要求 %s 進行工作。" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "非洲/的黎波里" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s 要求您進行工作。" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "非洲/突尼斯" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "工作計劃" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "非洲/文胡克" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s 希望加入一項既存的工作。" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "美洲/艾達克" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "工作更新" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "美洲/安克治" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s 希望收到最新的工作資訊。" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "美洲/安圭拉島" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "工作更新請求" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "美洲/安地瓜島" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s 已經回覆指派的工作。" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "美洲/阿拉圭" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "工作回覆" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "美洲/阿魯巴" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s 已經取消工作。" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "美洲/亞松森" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "工作取消" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "美洲/巴貝多" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "不正確的工作訊息" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "美洲/貝倫" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s 已經發佈空閒/忙碌資訊。" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "美洲/貝里斯" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "美洲/保維斯塔" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s 請求您的空閒/忙碌資訊。" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "美洲/波哥大" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "空閒/忙碌請求" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "美洲/波夕" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s 已經答覆空閒/忙碌請求。" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "美洲/布宜諾賽利斯" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "空閒/忙碌回覆" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "美洲/劍橋灣" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "不正確的空閒/忙碌訊息" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "美洲/Cancun" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "郵件似乎沒有被適當地組成" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "美洲/卡拉卡斯" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "這個郵件只包含不支援的請求。" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "美洲/卡塔馬卡" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "附件並未包含合法的行事曆訊息" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "美洲/開雲" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "附件沒有可檢視的行事曆項目" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "美洲/開曼" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "更新完成\n" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "美洲/芝加哥" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "物件是無效的而且不能更新\n" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "美洲/赤瓦瓦" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將他加入為到會者?" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "美洲/哥多華" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!\n" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "美洲/哥斯大黎加" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "到會者狀態已更新\n" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "美洲/古雅巴" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "美洲/古拉索" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "項目傳送!\n" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "美洲/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "無法傳送這個項目!\n" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "美洲/道生" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "選擇一個動作:" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "美洲/道生溪" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "美洲/丹佛" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "更新" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "美洲/底特律" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "接受" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "美洲/多明尼克" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "暫時接受" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "美洲/艾德蒙吞" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "拒絕" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "美洲/艾魯內佩" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "送出空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "美洲/沙爾瓦多" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "更新回應狀態" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "美洲/福塔力沙" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "送出最新資訊" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "美洲/格雷斯貝" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "美洲/哥特哈布" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--到--" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "美洲/古斯灣" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "行事曆訊息" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "美洲/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "日期:" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "美洲/格瑞那達" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "載入行事曆" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "美洲/瓜德魯普" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "載入行事曆..." +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "美洲/瓜地馬拉" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "伺服器訊息:" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "美洲/圭亞基爾" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "主席" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "美洲/蓋亞納" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "出席者" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "美洲/哈利法克斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "列席者" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "美洲/哈瓦那" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "資源" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "美洲/厄莫休" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "到會者" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "美洲/印第安納/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "個別" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "美洲/印第安納/諾克斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "群組" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "美洲/印第安納/馬倫哥" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "資源" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "美洲/印第安納/Vevay" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "會議室" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "美洲/印第安納波利" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "主席" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "美洲/伊奴維克" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "出席者" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "美洲/Iqaluit" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "列席者" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "美洲/牙買加" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "缺席者" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "美洲/胡韋" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "需要動作" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "美洲/朱諾" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "到會者" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "美洲/肯塔基/路易斯維" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "進行中" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "美洲/肯塔基/蒙提瑟洛" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "美洲/拉巴斯" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d (%a)" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "美洲/來瑪" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "美洲/洛杉磯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "不在辦公室" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "美洲/路易斯維" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "沒有資訊" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "美洲/馬瑟歐" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "到會者(_T)..." +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "美洲/馬拿瓜" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "選項(_P)" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "美洲/瑪瑙斯" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "只顯示工作時間(_O)" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "美洲/馬丁尼克" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "顯示縮小(_Z)" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "美洲/馬薩特蘭" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "更新空閒/忙碌(_U)" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "美洲/門多薩" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "美洲/美諾米尼" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "自動選擇(_A)" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "美洲/美里達" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "美洲/墨西哥城" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "所有人員和資源(_A)" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "美洲/密啟倫" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "所有人員和一個資源(_P)" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "美洲/蒙特瑞" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "必要的人員(_R)" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "美洲/蒙特維多" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "必要人員和一個資源(_O)" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "美洲/蒙特利爾" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "開始時刻(_S):" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "美洲/蒙瑟拉特" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "結束時刻(_E):" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "美洲/拿索" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "按這裡新增到會者" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "美洲/紐約" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "普通名稱" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "美洲/尼匹岡" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "委任自" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "美洲/諾姆" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "委派給" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "美洲/Noronha" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "語言" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "美洲/北達科塔/中部" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "成員" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "美洲/巴拿馬" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "刪除選定的備忘錄(_D)" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "美洲/潘尼爾東" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "請按這裡增加新的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "美洲/巴拉馬利波" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"發生於 %s 的錯誤:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "美洲/費尼克斯" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "正在載入備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "美洲/太子港" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "開啟在 %s 的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "美洲/西班牙港" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "正在刪除選定的物件..." +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "美洲/維留港" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "正在載入工作" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "美洲/波多黎各" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "開啟在 %s 的工作" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "美洲/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "正在完成工作..." +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "美洲/蘭金" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "除去中" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "美洲/雷西非" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "選擇一個時區" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "美洲/雷吉納" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "美洲/里約布蘭科" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 -msgid "_Custom View" -msgstr "自訂檢視(_C)" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "美洲/羅沙略" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "儲存自訂檢視(_S)" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "美洲/聖地牙哥" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 -msgid "_Define Views..." -msgstr "定義檢視(_D)..." +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "美洲/聖多明哥" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "載入 %s 的約會" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "美洲/聖保羅" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "載入 %s 的工作" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "美洲/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "正在載入 %s 的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "美洲/船岩峰" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "正在開啟 %s" +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "美洲/聖約翰斯" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 -msgid "Purging" -msgstr "清除" +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "美洲/聖啟斯" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "四月" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "美洲/聖露西亞" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "八月" +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "美洲/聖湯母斯" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "十二月" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "美洲/聖文森" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "二月" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "美洲/瑞夫卡倫特" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "一月" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "美洲/德古斯加巴" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "七月" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "美洲/杜里" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "六月" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "美洲/珊德灣" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "三月" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "美洲/提華納" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "五月" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "美洲/托托拉" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "十一月" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "美洲/溫哥華" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "十月" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "美洲/懷特荷斯" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "選擇日期" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "美洲/溫尼伯" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "九月" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "美洲/雅庫塔" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "選擇今天(_S)" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "美洲/黃刀鎮" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "必須指定一個召集人。" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "南極洲/開西" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "至少需要一個到會者" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "南極洲/大衛斯" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "事件資訊" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "南極洲/杜蒙特 維德" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "工作資訊" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "備忘錄資訊" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "南極洲/茂遜" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "空閒/忙碌資訊" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "南極洲/麥克馬多海峽" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "行事曆資訊" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "南極洲/帕麥" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "已接受" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "南極洲/南極" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "暫時接受" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "南極洲/Syowa" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "已拒絕" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "南極洲/佛斯托克" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "已委派" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "北極/Longyearbyen" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "已更新" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "亞洲/亞丁" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "亞洲/Almaty" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "重新整理" +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "亞洲/安曼" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "投票表决" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "亞洲/阿納底" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "空閒/忙碌資訊 (%s 到 %s)" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "亞洲/Aqtau" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar 資訊" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "亞洲/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "您必須是此事件的到會者。" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "亞洲/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "新增備忘錄清單(_N)" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "亞洲/巴格達" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d 項備忘錄" -msgstr[1] "%d 項備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "亞洲/巴林" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ",已選擇 %d 個" -msgstr[1] ",已選擇 %d 個" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "亞洲/巴庫" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "升級備忘錄失敗。" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "亞洲/曼谷" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "無法開啟備忘錄清單「%s」來建立事件和會議" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "亞洲/貝魯特" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "沒有可用的行事曆來建立備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "亞洲/畢斯凱" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "備忘錄來源選擇器" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "亞洲/汶萊" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "新增備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "亞洲/加爾各答" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "備忘錄(_O)" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "亞洲/喬巴山" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "建立新的備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "亞洲/重慶" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "新增共用備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "亞洲/可倫坡" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "共用備忘錄(_S)" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "亞洲/大馬士革" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "建立新的共用備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "亞洲/達卡" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "新備忘錄清單" +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "亞洲/狄力" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "備忘錄清單(_S)" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "亞洲/杜拜" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "建立新備忘錄清單" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "亞洲/杜尚貝" -# zh_HK: msgstr "打印備忘錄" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "打印備忘錄" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "亞洲/加薩" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 工作資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x後就變更了。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "亞洲/哈爾濱" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 行事曆資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "亞洲/香港" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "無法從 evolution/config.xmldb 移轉舊設定" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "亞洲/Hovd" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "無法移轉移行事曆 `%s'" +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "亞洲/伊爾庫次克" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "無法移轉工作 `%s'" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "亞洲/伊斯坦堡" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "備註" +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "亞洲/雅加達" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "1日" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "亞洲/嘉雅浦拉" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "2日" +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "亞洲/耶路撒冷" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "3日" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "亞洲/喀布爾" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "4日" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "亞洲/堪察加半島" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "5日" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "亞洲/喀拉蚩" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "6日" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "亞洲/Kashgar" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "7日" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "亞洲/加德滿都" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "8日" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "亞洲/克拉斯諾雅" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "9日" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "亞洲/吉隆坡" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "10日" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "亞洲/古普" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11日" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "亞洲/科威特" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12日" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "亞洲/澳門" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13日" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "亞洲/澳門" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14日" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "亞洲/馬加丹" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15日" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "亞洲/錫江" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16日" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "亞洲/馬尼拉" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17日" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "亞洲/馬斯喀特" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18日" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "亞洲/尼古西亞" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19日" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "亞洲/新西伯利亞" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20日" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "亞洲/鄂本斯克" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21日" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "亞洲/奧拉爾" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22日" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "亞洲/金邊" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23日" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "亞洲/坤甸" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24日" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "亞洲/平壤" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25日" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "亞洲/卡達" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26日" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "亞洲/Qyzylorda" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27日" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "亞洲/仰光" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28日" +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "亞洲/利雅德" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29日" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "亞洲/西貢" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30日" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "亞洲/庫頁島" -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31日" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "亞洲/撒馬爾罕" -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "日" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "亞洲/漢城" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "一" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "亞洲/上海" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "二" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "亞洲/新加坡" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "三" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "亞洲/臺北" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "四" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "亞洲/塔什干" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "五" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "亞洲/提弗利司" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "六" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "亞洲/德黑蘭" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "約會" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "亞洲/辛布" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "工作" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "亞洲/東京" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "摘要:%s" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "亞洲/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "到會者:" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "亞洲/Ulaanbaatar" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "狀態(_S): %s" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "亞洲/烏魯木齊" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "優先順序(_P): %s" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "亞洲/永珍" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "完成百分比: %i" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "亞洲/海參崴" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "網址: %s" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "亞洲/雅庫次克" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "分類: %s" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "亞洲/Yekaterinburg" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "連絡人: " +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "亞洲/葉勒凡" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "新增工作清單(_N)" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "大西洋/亞速爾群島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d 項工作" -msgstr[1] "%d 項工作" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "大西洋/百幕達群島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "升級工作失敗。" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "大西洋/加納利群島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "無法開啟工作清單 '%s' 來建立事件和會議" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "大西洋/維德角群島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "沒有可用的行事曆來建立工作" +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "大西洋/法羅群島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "工作來源選擇器" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "大西洋/央棉島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "新增工作" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "大西洋/馬迪拉群島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "工作(_T)" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "大西洋/雷克雅維克" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "建立一個新的工作" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "大西洋/南喬治島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "新指定的工作" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "大西洋/聖赫勒納島" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "指派的工作(_D)" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "大西洋/史坦萊" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "建立新指定的工作" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "澳大利亞/阿得雷德" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "新工作清單" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "澳大利亞/布利斯班" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "工作清單(_K)" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "澳大利亞/斷山" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "建立新工作清單" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "澳大利亞/達爾溫" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"這個動作會永久地清除所有標示為已完成的工作。如果您要繼續,您將不能復原這些工" -"作。\n" -"\n" -"確定清除這些工作?" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "澳大利亞/荷巴特" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "不要再顯示這個訊息。" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "澳大利亞/Lindeman" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "列印工作" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "澳大利亞/羅豪島" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% 已完成" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "澳大利亞/墨爾本" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "已取消" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "澳大利亞/伯斯" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "正在進行" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "澳大利亞/雪梨" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "大於" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "歐洲/阿姆斯特丹" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "小於" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "歐洲/安道爾" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "約會和會議" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "歐洲/雅典" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "開啟行事曆" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "歐洲/伯發斯特" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar 檔案 (.ics)" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "歐洲/貝爾格萊德" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar 輸入器" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "歐洲/柏林" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "提醒!" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "歐洲/布拉提拉瓦" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "vCalendar 檔案 (.vcf)" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "歐洲/布魯塞爾" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar 輸入器" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "歐洲/布加勒斯" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "行事曆事件" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "歐洲/布達佩斯" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution 行事曆智慧輸入器" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "歐洲/奇西瑙" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "非洲/阿必尚" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "歐洲/哥本哈根" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "非洲/阿克拉" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "歐洲/都柏林" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "非洲/阿迪斯阿貝巴" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "歐洲/直布羅陀" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "非洲/阿爾及爾" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "歐洲/赫爾辛基" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "非洲/阿斯馬拉" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "歐洲/伊斯坦堡" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "非洲/巴馬科" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "歐洲/卡里寧格勒" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "非洲/班基" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "歐洲/基輔Kiev" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "非洲/斑竹" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "歐洲/里斯本" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "非洲/比索" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "歐洲/留布利安納" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "非洲/布蘭泰爾" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "歐洲/倫敦" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "非洲/布拉薩市" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "歐洲/盧森堡" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "非洲/布松布拉" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "歐洲/馬德里" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "非洲/開羅" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "歐洲/馬爾他" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "非洲/卡薩布蘭加" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "歐洲/明斯克" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "非洲/休達" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "歐洲/摩納哥" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "非洲/柯那克里" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "歐洲/莫斯科" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "非洲/達卡" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "歐洲/尼古西亞" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "非洲/達萊撒蘭" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "歐洲/奧斯陸" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "非洲/吉布地" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "歐洲/巴黎" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "非洲/杜阿拉" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "歐洲/布拉格" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "非洲/愛恩" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "歐洲/里加" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "非洲/自由城" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "歐洲/羅馬" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "非洲/嘉柏隆里" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "歐洲/沙馬拉" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "非洲/哈拉雷" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "歐洲/聖馬力諾" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "非洲/約翰尼斯堡" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "歐洲/沙拉耶佛" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "非洲/坎帕拉" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "歐洲/辛佛洛普" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "非洲/卡土穆" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "歐洲/斯科普耶" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "非洲/吉佳利" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "歐洲/索非亞" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "非洲/金夏沙" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "歐洲/斯德哥爾摩" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "非洲/拉哥斯" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "歐洲/塔林" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "非洲/自由市" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "歐洲/地拉那" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "非洲/洛梅" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "歐洲/烏玆哥洛" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "非洲/羅安達" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "歐洲/瓦都玆" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "非洲/羅彭巴布" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "歐洲/梵蒂岡" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "非洲/路沙卡" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "歐洲/維也納" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "非洲/馬拉布" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "歐洲/Vilnius" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "非洲/馬布多" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "歐洲/華沙" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "非洲/馬塞魯" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "歐洲/札格拉布" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "非洲/墨巴本" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "歐洲/札波羅結" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "非洲/摩加迪休" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "歐洲/蘇黎世" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "非洲/蒙羅維亞" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "印度/安塔那那利佛" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "非洲/奈洛比" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "印度/查哥斯" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "非洲/恩將納" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "印度/聖誕島" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "非洲/尼阿美" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "印度/可可斯" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "非洲/諾克少" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "印度/科摩羅群島" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "非洲/瓦加杜古" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "印度/克格連群島" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "非洲/新港" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "印度/馬赫" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "非洲/聖多美" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "印度/馬爾地夫" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "非洲/廷巴克圖" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "印度/模里西斯島" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "非洲/的黎波里" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "非洲/突尼斯" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "印度/馬約特島" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "非洲/文胡克" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "印度/留尼旺島" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "美洲/艾達克" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "太平洋/亞庇" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "美洲/安克治" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "太平洋/奧克蘭" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "美洲/安圭拉島" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "太平洋/查坦" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "美洲/安地瓜島" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "太平洋/伊斯特島" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "美洲/阿拉圭" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "太平洋/愛發提島" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "美洲/阿魯巴" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "太平洋/Enderbury" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "美洲/亞松森" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "太平洋/法克奧佛環礁" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "美洲/巴貝多" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "太平洋/斐濟" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "美洲/貝倫" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "太平洋/富納富提" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "美洲/貝里斯" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "太平洋/加拉巴哥群島" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "美洲/保維斯塔" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "太平洋/甘比爾" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "美洲/波哥大" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "太平洋/瓜達卡納島" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "美洲/波夕" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "太平洋/關島" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "美洲/布宜諾賽利斯" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "太平洋/檀香山" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "美洲/劍橋灣" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "太平洋/詹斯頓" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "美洲/Cancun" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "太平洋/Kiritimati" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "美洲/卡拉卡斯" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "太平洋/Kosrae" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "美洲/卡塔馬卡" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "太平洋/夸加林島" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "美洲/開雲" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "太平洋/馬久羅島" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "美洲/開曼" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "太平洋/馬克沙斯群島" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "美洲/芝加哥" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "太平洋/中途島" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "美洲/赤瓦瓦" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "太平洋/諾魯" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "美洲/哥多華" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "太平洋/紐威島" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "美洲/哥斯大黎加" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "太平洋/諾福克島" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "美洲/古雅巴" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "太平洋/諾美亞" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "美洲/古拉索" +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "太平洋/Pago_Pago" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "美洲/Danmarkshavn" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "太平洋/帛琉群島" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "美洲/道生" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "太平洋/皮特康島" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "美洲/道生溪" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "太平洋/波納佩島" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "美洲/丹佛" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "太平洋/摩爾斯貝港" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "美洲/底特律" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "太平洋/拉洛東加島" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "美洲/多明尼克" +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "太平洋/塞班島" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "美洲/艾德蒙吞" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "太平洋/大溪地島" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "美洲/艾魯內佩" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "太平洋/塔拉瓦" -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "美洲/沙爾瓦多" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "太平洋/東加塔普島" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "美洲/福塔力沙" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "太平洋/楚克島" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "美洲/格雷斯貝" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "太平洋/威克島" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "美洲/哥特哈布" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "太平洋/瓦利斯" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "美洲/古斯灣" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "太平洋/雅浦島" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "美洲/Grand_Turk" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 +msgid "Could not open autosave file" +msgstr "無法開啟自動儲存檔案" -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "美洲/格瑞那達" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "美洲/瓜德魯普" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "無法從編輯器取得郵件" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "美洲/瓜地馬拉" +#: ../composer/e-composer-actions.c:84 +msgid "Untitled Message" +msgstr "未命名的郵件" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "美洲/圭亞基爾" +#: ../composer/e-composer-actions.c:317 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "美洲/蓋亞納" +#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:194 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 +msgid "_Close" +msgstr "關閉(_C)" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "美洲/哈利法克斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Close the current file" +msgstr "關閉目前的檔案" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "美洲/哈瓦那" +#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 +msgid "_Print..." +msgstr "列印(_P)..." -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "美洲/厄莫休" +#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "預覽列印(_V)" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "美洲/印第安納/Indianapolis" +#: ../composer/e-composer-actions.c:345 +msgid "Save the current file" +msgstr "儲存目前的檔案" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "美洲/印第安納/諾克斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "Save _As..." +msgstr "另存新檔(_A)..." -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "美洲/印第安納/馬倫哥" +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "美洲/印第安納/Vevay" +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "儲存為草稿(_D)" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "美洲/印第安納波利" +#: ../composer/e-composer-actions.c:359 +msgid "Save as draft" +msgstr "儲存為草稿" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "美洲/伊奴維克" +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:186 +msgid "S_end" +msgstr "傳送(_E)" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "美洲/Iqaluit" +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Send this message" +msgstr "傳送這個郵件" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "美洲/牙買加" +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Insert Send options" +msgstr "插入傳送選項" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "美洲/胡韋" +#: ../composer/e-composer-actions.c:378 +msgid "New _Message" +msgstr "撰寫新郵件(_M)" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "美洲/朱諾" +#: ../composer/e-composer-actions.c:380 +msgid "Open New Message window" +msgstr "開啟新的郵件視窗" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "美洲/肯塔基/路易斯維" +#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "字元編碼(_E)" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "美洲/肯塔基/蒙提瑟洛" +#: ../composer/e-composer-actions.c:394 +msgid "_Security" +msgstr "安全性(_S)" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "美洲/拉巴斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:404 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "PG_P 加密" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "美洲/來瑪" +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "美洲/洛杉磯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:412 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "P_GP 加簽" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "美洲/路易斯維" +#: ../composer/e-composer-actions.c:414 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "用您的 PGP 金鑰為郵件加上數位簽章" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "美洲/馬瑟歐" +#: ../composer/e-composer-actions.c:420 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "郵件優先權(_P)" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "美洲/馬拿瓜" +#: ../composer/e-composer-actions.c:422 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "將郵件優先權設為「高」" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "美洲/瑪瑙斯" +#: ../composer/e-composer-actions.c:428 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "要求讀信回條(_Q)" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "美洲/馬丁尼克" +#: ../composer/e-composer-actions.c:430 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "在您的郵件被閱讀時取得送信通知" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "美洲/馬薩特蘭" +#: ../composer/e-composer-actions.c:436 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_S/MIME 加密" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "美洲/門多薩" +#: ../composer/e-composer-actions.c:438 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "使用您的 S/MIME 加密憑證將這封郵件加密" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "美洲/美諾米尼" +#: ../composer/e-composer-actions.c:444 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "S/MI_ME 加簽" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "美洲/美里達" +#: ../composer/e-composer-actions.c:446 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "用您的 S/MIME 簽名憑證為郵件加上數位簽章" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "美洲/墨西哥城" +#: ../composer/e-composer-actions.c:452 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "密件副本欄位(_B)" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "美洲/密啟倫" +#: ../composer/e-composer-actions.c:454 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "美洲/蒙特瑞" +#: ../composer/e-composer-actions.c:460 +msgid "_Cc Field" +msgstr "副本欄位(_C)" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "美洲/蒙特維多" +#: ../composer/e-composer-actions.c:462 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "美洲/蒙特利爾" +#: ../composer/e-composer-actions.c:468 +msgid "_From Field" +msgstr "寄件者欄位(_F)" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "美洲/蒙瑟拉特" +#: ../composer/e-composer-actions.c:470 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "美洲/拿索" +#: ../composer/e-composer-actions.c:476 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "回覆欄位(_R)" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "美洲/紐約" +#: ../composer/e-composer-actions.c:478 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "美洲/尼匹岡" +#: ../composer/e-composer-actions.c:521 +msgid "Save Draft" +msgstr "儲存草稿" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "美洲/諾姆" +#: ../composer/e-composer-header.c:114 +msgid "Show" +msgstr "顯示" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "美洲/Noronha" +#: ../composer/e-composer-header.c:117 +msgid "Hide" +msgstr "隱藏" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "美洲/北達科塔/中部" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "輸入郵件的收件者" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "美洲/巴拿馬" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "輸入郵件副本的收件者" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "美洲/潘尼爾東" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "美洲/巴拉馬利波" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:927 +msgid "Fr_om:" +msgstr "寄件者(_O):" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "美洲/費尼克斯" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:936 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "回覆地址(_R):" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "美洲/太子港" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:941 +msgid "_To:" +msgstr "收件者(_T):" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "美洲/西班牙港" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 +msgid "_Cc:" +msgstr "副本(_C):" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "美洲/維留港" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "美洲/波多黎各" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:947 ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "副本(CC)" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "美洲/Rainy_River" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 +msgid "_Bcc:" +msgstr "密件副本(_B):" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "美洲/蘭金" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:953 ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "密件副本(BCC)" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "美洲/雷西非" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Post To:" +msgstr "張貼到(_P):" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "美洲/雷吉納" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:962 +msgid "S_ubject:" +msgstr "主旨(_U):" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "美洲/里約布蘭科" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "簽名檔(_G):" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "美洲/羅沙略" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "按這裡新增目錄服務" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "美洲/聖地牙哥" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 +msgid "Posting destination" +msgstr "張貼的目的端" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "美洲/聖多明哥" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "美洲/聖保羅" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "美洲/Scoresbysund" +#: ../composer/e-composer-private.c:203 +msgid "Save draft" +msgstr "儲存草稿" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "美洲/船岩峰" +#: ../composer/e-msg-composer.c:807 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽章憑證" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "美洲/聖約翰斯" +#: ../composer/e-msg-composer.c:814 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "美洲/聖啟斯" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1331 ../composer/e-msg-composer.c:2170 +msgid "Compose Message" +msgstr "編輯郵件" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "美洲/聖露西亞" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3328 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "美洲/聖湯母斯" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "這裡有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "美洲/聖文森" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "所有帳號已經移除。" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "美洲/瑞夫卡倫特" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "美洲/德古斯加巴" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "因為「{0}」,所以您可能需要選取不同的郵件選項。" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "美洲/杜里" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "因為「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "美洲/珊德灣" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草" +"稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "美洲/提華納" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "無法建立撰寫視窗。" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "美洲/托托拉" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "無法建立郵件。" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "美洲/溫哥華" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "無法讀取簽名檔「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "美洲/懷特荷斯" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "無法擷取郵件來附加 (從 {0})。" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "美洲/溫尼伯" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "無法儲存至自動儲存檔案「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "美洲/雅庫塔" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "無法附加目錄到郵件。" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "美洲/黃刀鎮" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "要復原未完成的郵件?" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "南極洲/開西" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "下載尚在進行中。是否寄出郵件?" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "南極洲/大衛斯" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "南極洲/杜蒙特 維德" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "南極洲/茂遜" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "傳送僅用於 Novell GroupWise 與 Microsoft Exchange 帳號的選項。" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "南極洲/麥克馬多海峽" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "傳送選項無法使用。" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "南極洲/帕麥" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "南極洲/南極" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加" +"它。" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "南極洲/Syowa" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n" +"\n" +"請確定您安裝的是正確的gtkhtml 和 libgtkhtml 版本。" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "南極洲/佛斯托克" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "無法啟動地址選擇器控制。" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "北極/Longyearbyen" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "找到未完成的郵件" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "亞洲/亞丁" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "警告:編輯過的郵件" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "亞洲/Almaty" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "您無法將檔案 ‘{0}’ 附加到此郵件。" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "亞洲/安曼" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "撰寫郵件前,您需要先設定帳號。" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "亞洲/阿納底" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "繼續編輯(_C)" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "亞洲/Aqtau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "不要復原(_D)" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "亞洲/Aqtobe" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "復原(_R)" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "亞洲/Ashgabat" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "儲存草稿(_S)" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "亞洲/巴格達" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Evolution 郵件與行事曆" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "亞洲/巴林" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Groupware 套裝軟體" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "亞洲/巴庫" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "管理您的郵件、連絡人和行程" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "亞洲/曼谷" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "地址卡" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "亞洲/貝魯特" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "行事曆資訊" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "亞洲/畢斯凱" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Evolution 錯誤" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "亞洲/汶萊" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Evolution 警告" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "亞洲/加爾各答" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Evolution 資訊" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "亞洲/喬巴山" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Evolution 查詢" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "亞洲/重慶" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:448 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "亞洲/可倫坡" +#: ../e-util/e-logger.c:161 +msgid "Component" +msgstr "元件" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "亞洲/大馬士革" +#: ../e-util/e-logger.c:162 +msgid "Name of the component being logged" +msgstr "已登入元件的名稱" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "亞洲/達卡" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 +msgid "Debug Logs" +msgstr "除錯紀錄檔" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "亞洲/狄力" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "在狀態列顯示此錯誤(_E)" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "亞洲/杜拜" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 +msgid "second(s)." +msgstr "秒。" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "亞洲/杜尚貝" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 +msgid "Log Messages:" +msgstr "紀錄檔訊息:" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "亞洲/加薩" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 +msgid "Log Level" +msgstr "紀錄等級" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "亞洲/哈爾濱" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "亞洲/香港" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2521 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "郵件" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "亞洲/Hovd" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close this window" +msgstr "關閉本視窗" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "亞洲/伊爾庫次克" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "亞洲/伊斯坦堡" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Errors" +msgstr "錯誤" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "亞洲/雅加達" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "警告與錯誤" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "亞洲/嘉雅浦拉" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Debug" +msgstr "偵錯" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "亞洲/耶路撒冷" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "錯誤、警告與除錯訊息" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "亞洲/喀布爾" +#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 +#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:943 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:714 +msgid "Enabled" +msgstr "已啟用" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "亞洲/堪察加半島" +#: ../e-util/e-plugin.c:309 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "是否啟用外掛程式" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "亞洲/喀拉蚩" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "列印時發生錯誤" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "亞洲/Kashgar" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "亞洲/加德滿都" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "亞洲/克拉斯諾雅" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "因為「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "亞洲/吉隆坡" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "不能開啟檔案「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "亞洲/古普" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "不能儲存檔案「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "亞洲/科威特" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "要覆寫它?" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "亞洲/澳門" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "檔案已存在「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "亞洲/澳門" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "覆蓋檔案?" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "亞洲/馬加丹" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "覆寫(_O)" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "亞洲/錫江" +#: ../e-util/e-util.c:133 +msgid "Could not open the link." +msgstr "無法開啟該連結。" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "亞洲/馬尼拉" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "亞洲/馬斯喀特" +#: ../e-util/e-util-labels.c:45 +msgid "I_mportant" +msgstr "重要(_M)" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "亞洲/尼古西亞" +#. red +#: ../e-util/e-util-labels.c:46 +msgid "_Work" +msgstr "工作(_W)" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "亞洲/新西伯利亞" +#. orange +#: ../e-util/e-util-labels.c:47 +msgid "_Personal" +msgstr "個人(_P)" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "亞洲/鄂本斯克" +#. green +#: ../e-util/e-util-labels.c:48 +msgid "_To Do" +msgstr "待辦事項(_T)" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "亞洲/奧拉爾" +#. blue +#: ../e-util/e-util-labels.c:49 +msgid "_Later" +msgstr "稍後(_L)" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "亞洲/金邊" +#: ../e-util/e-util-labels.c:320 +msgid "Label _Name:" +msgstr "標籤名稱(_N):" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "亞洲/坤甸" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Edit Label" +msgstr "編輯標籤" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "亞洲/平壤" +#: ../e-util/e-util-labels.c:343 +msgid "Add Label" +msgstr "加入標籤" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "亞洲/卡達" +#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +msgid "Label name cannot be empty." +msgstr "標籤的名稱不能空白。" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "亞洲/Qyzylorda" +#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +msgid "" +"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " +"label." +msgstr "伺服器上已存在同樣的標籤。請更改您的標籤名稱。" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "亞洲/仰光" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "GConf 錯誤:%s" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "亞洲/利雅德" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "亞洲/西貢" +#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 秒前" +msgstr[1] "%d 秒前" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "亞洲/庫頁島" +#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 秒後" +msgstr[1] "%d 秒後" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "亞洲/撒馬爾罕" +#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 分鐘前" +msgstr[1] "%d 分鐘前" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "亞洲/漢城" +#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 分鐘後" +msgstr[1] "%d 分鐘後" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "亞洲/上海" +#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 小時前" +msgstr[1] "%d 小時前" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "亞洲/新加坡" +#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 小時後" +msgstr[1] "%d 小時後" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "亞洲/臺北" +#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 日前" +msgstr[1] "%d 日前" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "亞洲/塔什干" +#: ../filter/filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 天後" +msgstr[1] "%d 天後" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "亞洲/提弗利司" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 週前" +msgstr[1] "%d 週前" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "亞洲/德黑蘭" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 週後" +msgstr[1] "%d 週後" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "亞洲/辛布" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 月前" +msgstr[1] "%d 月前" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "亞洲/東京" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 個月後" +msgstr[1] "%d 個月後" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "亞洲/Ujung_Pandang" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 年前" +msgstr[1] "%d 年前" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "亞洲/Ulaanbaatar" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 年後" +msgstr[1] "%d 年後" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "亞洲/烏魯木齊" +#: ../filter/filter-datespec.c:294 +msgid "" +msgstr "<按這裏選擇日期>" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "亞洲/永珍" +#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 +#: ../filter/filter-datespec.c:319 +msgid "now" +msgstr "現在" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "亞洲/海參崴" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:304 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "亞洲/雅庫次克" +#: ../filter/filter-datespec.c:447 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "選擇要比對的時間" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "亞洲/Yekaterinburg" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "選擇一個檔案" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "亞洲/葉勒凡" +#: ../filter/filter-part.c:528 +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "測試" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "大西洋/亞速爾群島" +#: ../filter/filter-rule.c:854 +msgid "R_ule name:" +msgstr "規則名稱(_U):" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "大西洋/百幕達群島" +#: ../filter/filter-rule.c:882 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "尋找符合下列條件的項目" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "大西洋/加納利群島" +#: ../filter/filter-rule.c:916 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "加入條件(_D)" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "大西洋/維德角群島" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "如果全部條件符合" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "大西洋/法羅群島" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "大西洋/央棉島" +#: ../filter/filter-rule.c:922 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "如果任何條件符合" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "大西洋/馬迪拉群島" +#: ../filter/filter-rule.c:924 +msgid "_Find items:" +msgstr "尋找項目(_F):" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "大西洋/雷克雅維克" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "All related" +msgstr "所有相關的" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "大西洋/南喬治島" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies" +msgstr "回覆" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "大西洋/聖赫勒納島" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "Replies and parents" +msgstr "回覆和父代" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "大西洋/史坦萊" +#: ../filter/filter-rule.c:942 +msgid "No reply or parent" +msgstr "沒有回復或原始郵件" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "澳大利亞/阿得雷德" +#: ../filter/filter-rule.c:944 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "包括郵件群組(_N)" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "澳大利亞/布利斯班" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:309 +msgid "Incoming" +msgstr "內送" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "澳大利亞/斷山" +#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 +msgid "Outgoing" +msgstr "外寄" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "澳大利亞/達爾溫" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "錯誤的正規表示式「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "澳大利亞/荷巴特" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "無法編譯正規表示式「{1}」。" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "澳大利亞/Lindeman" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "澳大利亞/羅豪島" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "缺少日期。" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "澳大利亞/墨爾本" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "缺少檔案名稱。" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "澳大利亞/伯斯" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "缺少名稱。" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "澳大利亞/雪梨" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "已使用名稱「{0}」。" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "歐洲/阿姆斯特丹" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "請選擇其他名稱。" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "歐洲/安道爾" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "您必須選取日期。" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "歐洲/雅典" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "您必須為這個過濾器命名。" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "歐洲/伯發斯特" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "您必須指定一個檔案名稱。" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "歐洲/貝爾格萊德" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "過濾器規則(_F)" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "歐洲/柏林" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "比較" -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "歐洲/布拉提拉瓦" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "顯示郵件過濾器:" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "歐洲/布魯塞爾" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"郵件日期將會與您在這裡指定\n" +"日期的 12:00am 做比較。" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "歐洲/布加勒斯" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" +"的時間作比較。" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "歐洲/布達佩斯" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"郵件日期將會與過濾器執行時的\n" +"時間作比較。" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "歐洲/奇西瑙" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"之前\n" +"之後" + +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"秒\n" +"分\n" +"時\n" +"天\n" +"週\n" +"月\n" +"年" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "歐洲/哥本哈根" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"目前的時刻\n" +"您指定的時刻\n" +"相對於目前時刻的時差" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "歐洲/都柏林" +#: ../filter/rule-editor.c:381 +msgid "Add Rule" +msgstr "新增規則" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "歐洲/直布羅陀" +#: ../filter/rule-editor.c:462 +msgid "Edit Rule" +msgstr "編輯規則" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "歐洲/赫爾辛基" +#: ../filter/rule-editor.c:808 +msgid "Rule name" +msgstr "規則名稱" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "歐洲/伊斯坦堡" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "歐洲/卡里寧格勒" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +msgid "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與郵件的顯示" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "歐洲/基輔Kiev" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "歐洲/里斯本" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "在此設定您的郵件帳號" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "歐洲/留布利安納" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Configure your network connection settings here" +msgstr "在此設定您的網路連線設定值" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "歐洲/倫敦" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution 郵件" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "歐洲/盧森堡" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Evolution 郵件帳號組態控制" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "歐洲/馬德里" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Evolution 郵件配件" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "歐洲/馬爾他" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Evolution 郵件撰寫器" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "歐洲/明斯克" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "歐洲/摩納哥" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Evolution 郵件優先設定控制" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "歐洲/莫斯科" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution Network configuration control" +msgstr "Evolution 網路組態控制" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "歐洲/尼古西亞" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 +#: ../mail/mail-component.c:790 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "郵件" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "歐洲/奧斯陸" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +#: ../mail/em-account-prefs.c:490 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "郵件帳號" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "歐洲/巴黎" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "郵件偏好設定" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "歐洲/布拉格" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 +msgid "Network Preferences" +msgstr "網路偏好設定" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "歐洲/里加" +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "郵件(_M)" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "歐洲/羅馬" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 +#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +msgid "_Forward" +msgstr "轉寄(_F)" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "歐洲/沙馬拉" +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "歐洲/聖馬力諾" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d 個附加的郵件" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "歐洲/沙拉耶佛" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1653 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:141 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "附件" +msgstr[1] "附件" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "歐洲/辛佛洛普" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:601 +msgid "Icon View" +msgstr "圖示檢視" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "歐洲/斯科普耶" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:602 +msgid "List View" +msgstr "清單檢視" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "歐洲/索非亞" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "符合:%d" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "歐洲/斯德哥爾摩" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +msgid "Close the find bar" +msgstr "關閉搜尋工具列" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "歐洲/塔林" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "尋找(_D):" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "歐洲/地拉那" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +msgid "Clear the search" +msgstr "清除此搜尋" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "歐洲/烏玆哥洛" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "上一個(_P)" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "歐洲/瓦都玆" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "尋找上一個出現的字詞" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "歐洲/梵蒂岡" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "下一個(_N)" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "歐洲/維也納" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "尋找下一個出現的字詞" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "歐洲/Vilnius" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "區分大小寫(_C)" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "歐洲/華沙" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "歐洲/札格拉布" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "歐洲/札波羅結" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:309 +msgid "No encryption" +msgstr "沒有加密" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "歐洲/蘇黎世" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:313 +msgid "TLS encryption" +msgstr "TLS 加密" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "印度/安塔那那利佛" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:317 +msgid "SSL encryption" +msgstr "SSL 加密" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "印度/查哥斯" +#: ../mail/em-account-editor.c:408 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "%s 授權合約" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "印度/聖誕島" +#: ../mail/em-account-editor.c:415 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"請仔細閱讀以下顯示的\n" +" %s 授權合約\n" +"並選取核取方塊來接受它\n" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "印度/可可斯" +#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "選擇資料夾" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "印度/科摩羅群島" +#: ../mail/em-account-editor.c:611 ../mail/em-account-editor.c:656 +#: ../mail/em-account-editor.c:723 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 +msgid "Autogenerated" +msgstr "自動產生的" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "印度/克格連群島" +#: ../mail/em-account-editor.c:781 +msgid "Never" +msgstr "永不" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "印度/馬赫" +#: ../mail/em-account-editor.c:782 +msgid "Always" +msgstr "永遠" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "印度/馬爾地夫" +#: ../mail/em-account-editor.c:783 +msgid "Ask for each message" +msgstr "每封郵件皆詢問" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "印度/模里西斯島" +#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "Identity" +msgstr "身分" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "印度/馬約特島" +#: ../mail/em-account-editor.c:1912 ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Receiving Email" +msgstr "接收電子郵件" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "印度/留尼旺島" +#: ../mail/em-account-editor.c:2184 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "太平洋/亞庇" +#: ../mail/em-account-editor.c:2192 +msgid "minu_tes" +msgstr "分鐘(_T)" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "太平洋/奧克蘭" +#: ../mail/em-account-editor.c:2382 ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "Sending Email" +msgstr "傳送電子郵件" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "太平洋/查坦" +#: ../mail/em-account-editor.c:2441 ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Defaults" +msgstr "預設值" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "太平洋/伊斯特島" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2507 ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "安全性" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "太平洋/愛發提島" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2544 ../mail/em-account-editor.c:2639 +msgid "Receiving Options" +msgstr "接收選項" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "太平洋/Enderbury" +#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/em-account-editor.c:2640 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "檢查新郵件" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "太平洋/法克奧佛環礁" +#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Editor" +msgstr "帳號編輯器" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "太平洋/斐濟" +#: ../mail/em-account-editor.c:3106 ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution 帳號助理" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "太平洋/富納富提" +#. translators: default account indicator +#: ../mail/em-account-prefs.c:426 +msgid "[Default]" +msgstr "[預設值]" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "太平洋/加拉巴哥群島" +#: ../mail/em-account-prefs.c:483 +msgid "Account name" +msgstr "帳號名稱" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "太平洋/甘比爾" +#: ../mail/em-account-prefs.c:485 +msgid "Protocol" +msgstr "通訊協定" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "太平洋/瓜達卡納島" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 +#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:478 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名的" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "太平洋/關島" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "太平洋/檀香山" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:947 +msgid "Language(s)" +msgstr "語言" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "太平洋/詹斯頓" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:980 +msgid "Add signature script" +msgstr "新增簽名程序檔" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "太平洋/Kiritimati" +#: ../mail/em-composer-prefs.c:1022 +msgid "Signature(s)" +msgstr "簽名檔" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "太平洋/Kosrae" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1113 ../mail/em-format-quote.c:415 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "太平洋/夸加林島" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1564 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "太平洋/馬久羅島" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1570 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "太平洋/馬克沙斯群島" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2037 +msgid "an unknown sender" +msgstr "不明的寄件者" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "太平洋/中途島" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2084 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone},${Sender} 提到:" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "太平洋/諾魯" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2227 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----原始郵件-----" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "太平洋/紐威島" +#: ../mail/em-filter-editor.c:172 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "過濾器規則(_F)" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "太平洋/諾福克島" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "調整目標" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "太平洋/諾美亞" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "指定色彩" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "太平洋/Pago_Pago" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "指定目標" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "太平洋/帛琉群島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "嗶聲" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "太平洋/皮特康島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "已完成於" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "太平洋/波納佩島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "複製至資料夾" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "太平洋/摩爾斯貝港" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "收件日期" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "太平洋/拉洛東加島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "送件日期" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "太平洋/塞班島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "太平洋/大溪地島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "已刪除" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "太平洋/塔拉瓦" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "不是以此結束" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "太平洋/東加塔普島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "不存在" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "太平洋/楚克島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "沒有傳回" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "太平洋/威克島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "不類似" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "太平洋/瓦利斯" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "不是以此開始" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "太平洋/雅浦島" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "草稿" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "無法開啟自動儲存檔案" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "以此終結" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "無法從編輯器取得郵件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "存在" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "插入附加檔案" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "詞句" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "附加(_T)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "跟隨" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "未命名的郵件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "轉寄至" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "附加檔案" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 +msgid "Important" +msgstr "重要" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "關閉(_C)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "是之後的" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "關閉目前的檔案" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "是之前的" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "列印(_P)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "有標幟" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "預覽列印(_V)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "沒有標幟" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "儲存目前的檔案" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "未設定" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "另存新檔(_A)..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "設定" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "垃圾郵件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "儲存為草稿(_D)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "垃圾郵件測試" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "儲存為草稿" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "標籤" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "傳送(_E)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "郵件列表" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "傳送這個郵件" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "符合全部" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "插入傳送選項" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "郵件內容" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "撰寫新郵件(_M)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "郵件檔頭" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "開啟新的郵件視窗" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "字元編碼(_E)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "垃圾郵件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "安全性(_S)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "非垃圾郵件" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PG_P 加密" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "郵件位置" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "使用 PGP 將這封郵件加密" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "移至資料夾" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "P_GP 加簽" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "建立程式管道" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "用您的 PGP 金鑰為郵件加上數位簽章" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "播放音效" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "郵件優先權(_P)" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "已讀" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "將郵件優先權設為「高」" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "收件者" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "要求讀信回條(_Q)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "正規表示式相配" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "在您的郵件被閱讀時取得送信通知" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "回覆" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_S/MIME 加密" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "傳回" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "使用您的 S/MIME 加密憑證將這封郵件加密" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "傳回大於" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MI_ME 加簽" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "傳回小於" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "用您的 S/MIME 簽名憑證為郵件加上數位簽章" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "執行程式" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "密件副本欄位(_B)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "分數" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "切換密件副本欄位的顯示狀態" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "寄件者" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "副本欄位(_C)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "寄件者或收件者" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "切換副本欄位的顯示狀態" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "設定標籤" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "寄件者欄位(_F)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "設定狀態" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "切換寄件者選擇器的顯示狀態" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "大小 (kB)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "張貼到欄位(_P)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "類似" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「張貼至」欄位" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "來源帳號" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "回覆欄位(_R)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "指定檔頭" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "切換回覆欄位的顯示狀態" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "以此開始" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "主旨欄位(_S)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "停止處理" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「主旨」欄位" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 +#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "主旨" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "數件者欄位(_T)" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "取消設定狀態" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "切換是否顯示「收件者」欄位" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "接著依" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -msgid "Save Draft" -msgstr "儲存草稿" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "加入動作(_T)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "輸入郵件的收件者" +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "輸入郵件副本的收件者" +#: ../mail/em-folder-browser.c:219 +msgid "All Messages" +msgstr "所有郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"輸入郵件密件副本的收件者,他們會收到這封郵件但不會出現在郵件的收件者清單" +#: ../mail/em-folder-browser.c:220 +msgid "Unread Messages" +msgstr "未讀郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "寄件者(_O):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:222 +msgid "No Label" +msgstr "無標籤" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "回覆地址(_R):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:229 +msgid "Read Messages" +msgstr "已讀郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "收件者(_T):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:230 +msgid "Recent Messages" +msgstr "最近的郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "副本(_C):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:231 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "最近 5 天的郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "密件副本(_B):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:232 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "有附加檔案的郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "張貼到(_P):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:233 +msgid "Important Messages" +msgstr "重要郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "主旨(_U):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:234 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "非垃圾郵件" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "簽名檔(_G):" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1199 +msgid "Account Search" +msgstr "帳號搜尋" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "按這裡新增目錄服務" +#: ../mail/em-folder-browser.c:1252 +msgid "All Account Search" +msgstr "所有的帳號搜尋" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "張貼的目的端" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "未讀郵件:" +msgstr[1] "未讀郵件:" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "所有郵件:" +msgstr[1] "所有郵件:" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "配額使用量 (%s):" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1557 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "顯示附加檔案列(_A)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "限制用量" -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "無法簽署送出的郵件:此帳號沒有設定簽章憑證" +#. translators: standard local mailbox names +#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 +#: ../mail/mail-component.c:608 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "收件匣" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "無法加密送出的郵件:沒有設定加密憑證(此帳號)" +#: ../mail/em-folder-properties.c:390 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "資料夾內容" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1499 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "附件" -msgstr[1] "附件" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 +msgid "" +msgstr "<按這裏選擇資料夾>" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1555 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "隱藏附加檔案列(_A)" +#: ../mail/em-folder-selector.c:249 +msgid "C_reate" +msgstr "建立(_R)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 ../composer/e-msg-composer.c:2797 -msgid "Compose Message" -msgstr "編輯郵件" +#: ../mail/em-folder-selector.c:253 +msgid "Folder _name:" +msgstr "資料夾名稱(_N):" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4098 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(郵件編輯器包含不能編輯的非文字的郵件內文。)" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "搜尋資料夾" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "這裡有一些附件要下載。傳送此郵件將無法一併寄出接下來的附件" +#. UNMATCHED is always last +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "不符合" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "所有帳號已經移除。" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "確定要放棄正在撰寫,標題為 ‘{0}’ 的郵件?" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 +msgid "Drafts" +msgstr "草稿" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "因為「{0}」,所以您可能需要選取不同的郵件選項。" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +msgid "Templates" +msgstr "範本" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "因為「{1}」。" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 +msgid "Outbox" +msgstr "寄件匣" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"除非您選擇儲存郵件至「草稿」資料夾,否則關閉此撰寫視窗會永久放棄郵件。儲存草" -"稿可以讓您以後再繼續撰寫郵件。" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 +msgid "Sent" +msgstr "已傳送" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "無法建立撰寫視窗。" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 +msgid "Loading..." +msgstr "載入中..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "無法建立郵件。" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:318 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u)" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "無法讀取簽名檔「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:727 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "郵件資料夾樹" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "無法擷取郵件來附加 (從 {0})。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:886 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "正在移動資料夾 %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "無法儲存至自動儲存檔案「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:888 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "正在複製資料夾 %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "無法附加目錄到郵件。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2012 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "要復原未完成的郵件?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2014 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "下載尚在進行中。是否寄出郵件?" +#: ../mail/em-folder-tree.c:912 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "儲存至自動儲存時發生錯誤,因為「{1}」。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "複製至資料夾(_C)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"當您撰寫新郵件時,Evolution 意外結束。復原郵件可以讓您從原來中斷的地方繼續。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "移至資料夾(_M)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "傳送僅用於 Novell GroupWise 與 Microsoft Exchange 帳號的選項。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 +#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2104 +msgid "_Move" +msgstr "移動(_M)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "傳送選項無法使用。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2106 +msgid "Cancel _Drag" +msgstr "取消拖拉(_D)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "檔案 `{0}' 不是一般檔案而且無法在郵件中傳送。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "掃描「%s」內的資料夾" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"要附加此目錄的內容,請個別附加此目錄中的檔案,或者建立目錄的歸檔再加以附加" -"它。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "在新視窗開啟(_N)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"無法啟動 HTML 編輯器控制。\n" -"\n" -"請確定您安裝的是正確的gtkhtml 和 libgtkhtml 版本。" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +msgid "_New Folder..." +msgstr "新增資料夾(_N)..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "無法啟動地址選擇器控制。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 +msgid "_Move..." +msgstr "移動(_M)..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "找到未完成的郵件" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Re_fresh" +msgstr "重新整理(_F)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "警告:編輯過的郵件" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "清理寄件匣(_U)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "您無法將檔案 ‘{0}’ 附加到此郵件。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "清理回收筒(_E)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "撰寫郵件前,您需要先設定帳號。" +#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 +msgid "_Unread Search Folder" +msgstr "未讀搜尋資料夾(_U)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "繼續編輯(_C)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:99 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "將「%s」複製到「%s」" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "不要復原(_D)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 +#: ../mail/em-folder-view.c:1201 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "選擇資料夾" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "復原(_R)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 +msgid "C_opy" +msgstr "複製(_O)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "儲存草稿(_S)" +#: ../mail/em-folder-utils.c:537 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "正在建立資料夾 `%s'" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution 郵件與行事曆" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Create folder" +msgstr "建立資料夾" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware 套裝軟體" +#: ../mail/em-folder-utils.c:695 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "指定要建立資料夾的位置:" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "管理您的郵件、連絡人和行程" +#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "刪除郵件失敗" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "地址卡" +#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "您沒有足夠的權限刪除此封郵件。" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "行事曆資訊" +#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone +#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "編輯為新郵件(_E)..." -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Evolution 錯誤" +#: ../mail/em-folder-view.c:1341 +msgid "U_ndelete" +msgstr "復原(_N)" -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Evolution 警告" +#: ../mail/em-folder-view.c:1342 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "移至資料夾(_M)..." -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Evolution 資訊" +#: ../mail/em-folder-view.c:1343 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "複製至資料夾(_C)..." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Evolution 查詢" +#: ../mail/em-folder-view.c:1346 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "標示成已閱讀(_K)" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "內部錯誤,要求的不明錯誤 '%s'>" +#: ../mail/em-folder-view.c:1347 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "標示成未閱讀(_U)" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "元件" +#: ../mail/em-folder-view.c:1348 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "標示成重要(_I)" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "已登入元件的名稱" +#: ../mail/em-folder-view.c:1349 +msgid "Mark as Un_important" +msgstr "標示成不重要(_I)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "除錯紀錄檔" +#: ../mail/em-folder-view.c:1350 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "在狀態列顯示此錯誤(_E)" +#: ../mail/em-folder-view.c:1351 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "秒。" +#: ../mail/em-folder-view.c:1352 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "標示為跟隨(_W)..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "紀錄檔訊息:" +#: ../mail/em-folder-view.c:1354 +msgid "_Label" +msgstr "標籤(_L)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "紀錄等級" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 +msgid "_None" +msgstr "沒有(_N)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "時間" +#: ../mail/em-folder-view.c:1358 +msgid "_New Label" +msgstr "新增標籤(_N)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "郵件" +#: ../mail/em-folder-view.c:1362 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "標幟已完成(_G)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "關閉本視窗" +#: ../mail/em-folder-view.c:1363 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "清除標幟(_E)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" +#: ../mail/em-folder-view.c:1366 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "從郵件建立規則(_T)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "錯誤" +#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1368 +msgid "Search Folder based on _Subject" +msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_S)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "警告與錯誤" +#: ../mail/em-folder-view.c:1369 +msgid "Search Folder based on Se_nder" +msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_N)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "偵錯" +#: ../mail/em-folder-view.c:1370 +msgid "Search Folder based on _Recipients" +msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_R)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "錯誤、警告與除錯訊息" +#: ../mail/em-folder-view.c:1371 +msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgstr "從郵件清單建立搜尋資料夾(_L)" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "已啟用" +#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. +#: ../mail/em-folder-view.c:1376 +msgid "Filter based on Sub_ject" +msgstr "從主旨建立過濾器(_J)" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "是否啟用外掛程式" +#: ../mail/em-folder-view.c:1377 +msgid "Filter based on Sen_der" +msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "列印時發生錯誤" +#: ../mail/em-folder-view.c:1378 +msgid "Filter based on Re_cipients" +msgstr "收件者過濾器(_C)" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "列印系統回報下列關於此錯誤的詳細資訊:" +#: ../mail/em-folder-view.c:1379 +msgid "Filter based on _Mailing List" +msgstr "從通信論壇建立過濾器(_M)" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。" +#. default charset used in mail view +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:220 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:505 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 +msgid "Default" +msgstr "預設值" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "因為「{1}」。" +#: ../mail/em-folder-view.c:2493 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "無法接收郵件" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "不能開啟檔案「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-view.c:2696 +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "建立搜尋資料夾(_S)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "不能儲存檔案「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-view.c:2697 +msgid "_From this Address" +msgstr "從這個位址(_F)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "要覆寫它?" +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 +msgid "_To this Address" +msgstr "到這個位址(_T)" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "檔案已存在「{0}」。" +#: ../mail/em-folder-view.c:3191 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "按一下來傳送郵件 %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "覆蓋檔案?" +#: ../mail/em-folder-view.c:3203 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "按一下播號給 %s" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "覆寫(_O)" +#: ../mail/em-folder-view.c:3208 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址" -#: ../e-util/e-util.c:127 -msgid "Could not open the link." -msgstr "無法開啟該連結。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:569 ../mail/em-format-html.c:653 +msgid "Unsigned" +msgstr "未簽名" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:569 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "重要(_M)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 ../mail/em-format-html.c:654 +msgid "Valid signature" +msgstr "有效的簽名" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "工作(_W)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:570 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "個人(_P)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:655 +msgid "Invalid signature" +msgstr "無效的簽名" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "待辦事項(_T)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:571 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "稍後(_L)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:656 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "標籤名稱(_N):" +#: ../mail/em-format-html-display.c:572 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "編輯標籤" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:657 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "簽章存在,但需要公開金鑰" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "加入標籤" +#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是沒有對應的公開金鑰。" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "標籤的名稱不能空白。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:580 ../mail/em-format-html.c:663 +msgid "Unencrypted" +msgstr "未加密" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +#: ../mail/em-format-html-display.c:580 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "伺服器上已存在同樣的標籤。請更改您的標籤名稱。" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf 錯誤:%s" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "所有進一步的錯誤訊息只會在終端機中顯示。" +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 ../mail/em-format-html.c:664 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "已加密,不嚴密" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 秒前" -msgstr[1] "%d 秒前" +#: ../mail/em-format-html-display.c:581 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時" +"日,並不是無法檢視此郵件的內容。" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 秒後" -msgstr[1] "%d 秒後" +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 ../mail/em-format-html.c:665 +msgid "Encrypted" +msgstr "已加密" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 分鐘前" -msgstr[1] "%d 分鐘前" +#: ../mail/em-format-html-display.c:582 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 分鐘後" -msgstr[1] "%d 分鐘後" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 ../mail/em-format-html.c:666 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "已加密,嚴密" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 小時前" -msgstr[1] "%d 小時前" +#: ../mail/em-format-html-display.c:583 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件" +"的內容。" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 小時後" -msgstr[1] "%d 小時後" +#: ../mail/em-format-html-display.c:684 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "檢視憑證(_V)" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 日前" -msgstr[1] "%d 日前" +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "此憑證無法檢視" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#: ../mail/em-format-html-display.c:991 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:999 +msgid "Overdue:" +msgstr "到期日:" + +# (Abel) combine with previous entry +#: ../mail/em-format-html-display.c:1002 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1082 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "檢視行內(_V)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1083 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "隱藏(_H)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1084 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "符合寬度(_F)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1085 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "顯示原始大小(_O)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1586 ../mail/em-format-html-display.c:1625 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "檢閱未排版的(_U)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1588 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "隱藏未排版的(_U)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1645 +msgid "O_pen With" +msgstr "以...開啟(_O)" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1722 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方" +"式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" + +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 天後" -msgstr[1] "%d 天後" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "第 %d / %d 頁" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513 #, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 週前" -msgstr[1] "%d 週前" +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "正在擷取 `%s'" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:928 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "未知的外加本文部分。" + +#: ../mail/em-format-html.c:936 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "格式不良的外加本文部分。" + +#: ../mail/em-format-html.c:966 #, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 週後" -msgstr[1] "%d 週後" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "FTP 站指示 (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:977 #, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 月前" -msgstr[1] "%d 月前" +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:979 #, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 個月後" -msgstr[1] "%d 個月後" +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "本地檔案指示 (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1000 #, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 年前" -msgstr[1] "%d 年前" +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "遠端資料指示 (%s)" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1011 #, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 年後" -msgstr[1] "%d 年後" +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "<按這裏選擇日期>" +#: ../mail/em-format-html.c:1239 +msgid "Formatting message" +msgstr "格式化郵件" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "現在" +#: ../mail/em-format-html.c:1413 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "格式化郵件..." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日" +#: ../mail/em-format-html.c:1566 ../mail/em-format-html.c:1630 +#: ../mail/em-format-html.c:1651 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Cc" +msgstr "副本" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "選擇要比對的時間" +#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1636 +#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:209 +#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Bcc" +msgstr "密件副本" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "選擇一個檔案" +#. pseudo-header +#: ../mail/em-format-html.c:1746 ../mail/em-format-quote.c:352 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1434 +msgid "Mailer" +msgstr "寄件者" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "測試" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: ../mail/em-format-html.c:1773 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "規則名稱(_U):" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: ../mail/em-format-html.c:1778 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "尋找符合下列條件的項目" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:1914 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "加入條件(_D)" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:923 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../mail/message-tag-followup.c:296 +msgid "From" +msgstr "寄件者" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "如果全部條件符合" +#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Reply-To" +msgstr "回覆" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "如果任何條件符合" +#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 +msgid "Date" +msgstr "日期" -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "尋找項目(_F):" +#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 +msgid "Newsgroups" +msgstr "新聞群組" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "所有相關的" +#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "面貌" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "回覆" +#: ../mail/em-format.c:1201 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s 附加檔案" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "回覆和父代" +#: ../mail/em-format.c:1239 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "沒有回復或原始郵件" +#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "包括郵件群組(_N)" +#: ../mail/em-format.c:1384 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "內送" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "外寄" +#: ../mail/em-format.c:1394 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "錯誤的正規表示式「{0}」。" +#: ../mail/em-format.c:1552 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "不支援的簽名格式" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "無法編譯正規表示式「{1}」。" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "檢驗簽名發生錯誤" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "檔案「{0}」不存在或者不是一般檔案。" +#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "缺少日期。" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "無法剖析 PGP 郵件" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "缺少檔案名稱。" +#: ../mail/em-format.c:1772 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "無法剖析 PGP 郵件:未知的錯誤" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "缺少名稱。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Every time" +msgstr "每次" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "已使用名稱「{0}」。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Once per day" +msgstr "每天一次" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "請選擇其他名稱。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Once per week" +msgstr "每週一次" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "您必須選取日期。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per month" +msgstr "每月一次" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "您必須為這個過濾器命名。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "加入自訂垃圾郵件檔頭" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "您必須指定一個檔案名稱。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:335 +msgid "Header Name:" +msgstr "標頭名稱:" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "過濾器規則(_F)" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "標頭數值包含:" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "比較" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "頁首" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "顯示郵件過濾器:" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:441 +msgid "Contains Value" +msgstr "包含數值" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"郵件日期將會與您在這裡指定\n" -"日期的 12:00am 做比較。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:464 +msgid "Color" +msgstr "顏色" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"郵件日期將會與相對於過濾器執行\n" -"的時間作比較。" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 +msgid "Tag" +msgstr "標籤" -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1062 ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟體也安裝完成。" + +#. May be a better text +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1070 ../mail/em-mailer-prefs.c:1125 +#, c-format msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"郵件日期將會與過濾器執行時的\n" -"時間作比較。" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "相對於目前時間的時差" +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1091 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "前" +#. green +#: ../mail/em-migrate.c:961 +msgid "To Do" +msgstr "待辦" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "後" +#. blue +#: ../mail/em-migrate.c:962 +msgid "Later" +msgstr "稍後" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "月" +#: ../mail/em-migrate.c:1128 +msgid "Migration" +msgstr "移轉" -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "秒後" +#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s" + +#: ../mail/em-migrate.c:1599 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "目前時間" +#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "您所指定的時間" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -msgid "weeks" -msgstr "週" +#: ../mail/em-migrate.c:1789 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "年" +#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "新增規則" +#: ../mail/em-migrate.c:2004 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "編輯規則" +#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "規則名稱" +#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "郵件編輯器偏好設定" +#: ../mail/em-migrate.c:2874 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "正在轉移資料夾" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/em-migrate.c:2874 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "在此設定郵件的偏好設定,包含安全性與郵件的顯示" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Evolution 信箱資料夾的摘要格式從 Evolution 2.24 後轉換為 SQLite。\n" +"\n" +"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "在此設定拼字檢查、簽名檔與郵件編輯器" +#: ../mail/em-migrate.c:2955 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "在此設定您的郵件帳號" +#: ../mail/em-migrate.c:2974 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "在此設定您的網路連線設定值" +#: ../mail/em-popup.c:364 +msgid "Save As..." +msgstr "另存新檔..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution 郵件" +#: ../mail/em-popup.c:389 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "untitled_image.%s" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Evolution 郵件帳號組態控制" +#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "設為背景(_B)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Evolution 郵件配件" +#: ../mail/em-popup.c:497 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Evolution 郵件撰寫器" +#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Reply to _List" +msgstr "回覆至清單(_L)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Evolution 郵件撰寫器組態控制" +#. make it first item +#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 +msgid "_Add to Address Book" +msgstr "加入到通訊錄(_A)" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Evolution 郵件優先設定控制" +#: ../mail/em-popup.c:725 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "在 %s 內開啟..." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Evolution 網路組態控制" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "郵件" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 +msgid "Subscribed" +msgstr "已訂閱" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "郵件帳號" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "郵件偏好設定" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 +msgid "Please select a server." +msgstr "請選擇一個伺服器。" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "網路偏好設定" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 +msgid "No server has been selected" +msgstr "尚未選擇伺服器" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "郵件(_M)" +#. Check buttons +#: ../mail/em-utils.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "%s 授權合約" +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Message Filters" +msgstr "郵件規則" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"請仔細閱讀以下顯示的\n" -" %s 授權合約\n" -"並選取核取方塊來接受它\n" +#: ../mail/em-utils.c:369 +msgid "message" +msgstr "郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "選擇資料夾" +#: ../mail/em-utils.c:652 +msgid "Save Message..." +msgstr "儲存郵件…" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "自動產生的" +#: ../mail/em-utils.c:702 +msgid "Add address" +msgstr "新增地址" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "每封郵件皆詢問" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1223 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "來自 %s 的郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "身分" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 +msgid "Search _Folders" +msgstr "搜尋資料夾(_F)" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "接收電子郵件" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "分鐘(_T)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "傳送電子郵件" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "搜尋資料夾來源" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "預設值" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗高度" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "安全性" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗最大化狀態" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "接收選項" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗寬度" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "檢查新郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "帳號編輯器" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "一定要求讀信回條" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution 帳號助理" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "自動表情辨識" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[預設值]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "自動連結辨識" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "帳號名稱" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "檢查內送的垃圾郵件" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "通訊協定" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "引用反白色彩" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名的" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "引用反白色彩。" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "語言" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "撰寫視窗預設高度" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "新增簽名程序檔" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "撰寫視窗預設寬度" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "簽名檔" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "編輯器讀取/附加目錄" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- 轉遞的郵件 --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "沒有提供目的地位址,郵件的轉寄已經取消。" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "找不到可使用的帳號,郵件的轉寄已經取消。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "控制本地端變更與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "不明的寄件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone},${Sender} 提到:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----原始郵件-----" +"檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "過濾器規則(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "用於撰寫郵件的預設字元集" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "調整目標" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "用於撰寫郵件的預設字元集。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "指定色彩" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "用於顯示郵件的預設字元集" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "指定目標" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "用於顯示郵件的預設字元集。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "密件副本(BCC)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Default forward style" +msgstr "預設轉遞樣式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "嗶聲" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "撰寫視窗的預設高度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "副本(CC)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default height of the message window." +msgstr "郵件視窗的預設高度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "已完成於" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "訂閱對話盒的預設高度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "複製至資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default reply style" +msgstr "預設回覆樣式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "收件日期" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "相關郵件展開狀態的預設數值" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "送件日期" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "撰寫視窗的預設寬度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default width of the message window." +msgstr "郵件視窗的預設寬度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "已刪除" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "訂閱對話盒的預設寬度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "不是以此結束" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "不存在" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "沒有傳回" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它" +"會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則" +"速度可能會很慢。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "不類似" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "不是以此開始" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃" +"圾郵件檢查的速度。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "草稿" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裡的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "以此終結" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "用來郵件編輯器載入/附加檔案的目錄。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "存在" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "詞句" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "用來儲存郵件元件檔的目錄。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "跟隨" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "停用或啟用側邊列的資料夾名稱省略功能" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "重要" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "當您輸入內容時在文字上顯示拼字錯誤指示。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "是之後的" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "是之前的" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "結束時清空垃圾資料夾" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "有標幟" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "沒有標幟" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "未設定" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "啟用插入號模式,如此您可以在閱讀郵件時看到游標。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "設定" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "啟用或停用魔術空白鍵" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "垃圾郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "啟用或停用標記多個郵件時的提示。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "垃圾郵件測試" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "啟用或停用隨打即查功能" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "標籤" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Enable search folders" +msgstr "啟用搜尋資料夾" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "郵件列表" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "符合全部" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "啟用側邊列搜尋功能允許互動式搜尋資料夾名稱。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "郵件內容" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "郵件檔頭" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "垃圾郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "啟用/停用插入號模式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "非垃圾郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "移至資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 " +"Evolution 寄出的 UTF-8 字元檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不" +"正確的 RFC 2047 標準。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "建立程式管道" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "郵件清單窗格高度" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "播放音效" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "郵件清單窗格的高度。" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "已讀" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "收件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "正規表示式相配" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "" +"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +"vertically." +msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "回覆" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裡面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 " +"MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內" +"容。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "傳回" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "傳回大於" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化" +"視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵" +"件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "傳回小於" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "執行程式" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "它啟用/停用在進入離線模式前是否重複提示有無離線前同步的需求。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "分數" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而" +"非僅是將郵件自搜尋結果中移除。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "寄件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "上次清空垃圾郵件的時間" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "寄件者或收件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "上次清空回收筒的時間" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "設定標籤" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "標籤和相關色彩的清單" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "設定狀態" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "MIME 類型清單,檢查 Bonobo 元件檢視器" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "大小 (kB)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "接收的授權清單" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "類似" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +msgid "List of accounts" +msgstr "帳號清單" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "來源帳號" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts " +"相關的字串命名子目錄。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "指定檔頭" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "自訂檔頭以及它們是否啟用的清單" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "以此開始" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "停止處理" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "主旨" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color " +"使用 HTML 十六進位編碼。" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "取消設定狀態" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "已經接受其授權的協定清單。" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "接著依" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "加入動作(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。" +"「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網路載入圖片。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Log filter actions" +msgstr "記錄過濾器動作" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "所有郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "未讀郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "無標籤" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "已讀郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "最近的郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "最近 5 天的郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "在郵件「預覽」中標示引用" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "有附加檔案的郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "重要郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "Message Window default height" +msgstr "郵件視窗預設高度" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "非垃圾郵件" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "Message Window default width" +msgstr "郵件視窗預設寬度" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "帳號搜尋" +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "normal", "source" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "所有的帳號搜尋" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "未讀郵件:" -msgstr[1] "未讀郵件:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "所有郵件:" -msgstr[1] "所有郵件:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數。" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "配額使用量 (%s):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "限制用量" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "收件匣" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "沒有主旨時提示" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "資料夾內容" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<按這裏選擇資料夾>" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "建立(_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "提示使用者以確認是否立即進入離線" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "資料夾名稱(_N):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "當刪除搜尋資料夾中的郵件時顯示提示" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "搜尋資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "使用者清空時提示" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "不符合" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "草稿" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "範本" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "寄件匣" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "已傳送" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "載入中..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "當標記多個郵件時提示" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "辨認文字中的表情符號並取代成圖示。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "郵件資料夾樹" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "辨認文字中的連結並將之取代。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "正在移動資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "正在複製資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Save directory" +msgstr "儲存目錄" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "在本地端通訊錄搜尋寄件者相片" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "預設傳送 HTML 郵件" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "預設傳送 HTML 郵件。" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "複製至資料夾(_C)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "移至資料夾(_M)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "在郵件清單的寄件者電子郵件欄位" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "掃描「%s」內的資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "伺服器同步間隔" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "在新視窗開啟(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "新增資料夾(_N)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "移動(_M)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "重新整理(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "清理寄件匣(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "清理回收筒(_E)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "未讀搜尋資料夾(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Show Animations" +msgstr "顯示動畫" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "將「%s」複製到「%s」" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "播放動畫圖片。" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "選擇資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "複製(_O)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "正在建立資料夾 `%s'" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "顯示寄件者的相片" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "建立資料夾" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"傳送郵件訊息時顯示「密件副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "指定要建立資料夾的位置:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「副本」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "刪除郵件失敗" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"張貼到新聞群組時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "您沒有足夠的權限刪除此封郵件。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"傳送郵件訊息時顯示「寄件者」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "回覆寄件者(_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"張貼到新聞群組時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "轉寄(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "傳送郵件訊息時顯示「回覆」欄位。這是在選取郵件帳號時由檢視選單所控制。" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "編輯為新郵件(_E)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "復原(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "移至資料夾(_M)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Spell check inline" +msgstr "行內拼字檢查" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "複製至資料夾(_C)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Spell checking color" +msgstr "拼字檢查顏色" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "標示成已閱讀(_K)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "拼字檢查語言" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "標示成未閱讀(_U)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "訂閱對話盒預設高度" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "標示成重要(_I)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "訂閱對話盒預設寬度" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "標示成不重要(_I)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Terminal font" +msgstr "終端機字型" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Text message part limit" +msgstr "文字郵件限制" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "標示為跟隨(_W)..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從電腦紀元後算起的日數。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "標籤(_L)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從紀元後算起的日數。" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "沒有(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "用於顯示郵件的終端機字型。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "新增標籤(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "用於顯示郵件的變動寬度字型。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "標幟已完成(_G)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "清除標幟(_E)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 " +"KB,以 KB 來指定。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "從郵件建立規則(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預" +"設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "從主旨建立搜尋資料夾(_S)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的" +"選取並移除對該資料夾的預覽。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "從寄件者建立搜尋資料夾(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式" +"是 <header enabled> - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "從收件者建立搜尋資料夾(_R)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查" +"詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "從郵件清單建立搜尋資料夾(_L)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "從主旨建立過濾器(_J)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "從寄件者建立過濾器(_D)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "收件者過濾器(_C)" - -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "從通信論壇建立過濾器(_M)" - -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "預設值" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "無法接收郵件" - -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "取回郵件..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "播號給(_A)..." - -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "建立搜尋資料夾(_S)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。" +"Evolution 將需要重新啟動。" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "從這個位址(_F)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Thread the message list." +msgstr "串接郵件清單。" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "到這個位址(_T)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "串接郵件清單" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "按一下來傳送郵件 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "按一下播號給 %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "按這裡隱藏/解除隱藏位址" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "符合:%d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "預設帳號的 UID 字串。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "尋找(_D):" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "使用行內拼字檢查時對拼錯字的底線顏色。" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "上一個(_P)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "下一個(_N)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端 (spamc/spamd)。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "區分大小寫(_A)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "使用自訂字型" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "未簽名" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "使用自訂字型來顯示郵件。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "此郵件未簽名。不保證此郵件已驗證。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "有效的簽名" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "此郵件已簽名而且有效,表示它非常有可能是驗證的郵件。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Use side-by-side or wide layout" +msgstr "使用緊貼或寬配置" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "無效的簽名" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "Variable width font" +msgstr "變動寬度字型" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "郵件的簽名無法檢驗,可能已在傳送時被更動了。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "是否預設在每封郵件加入讀信回條的要求" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是郵件的寄件者無法檢驗。" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "簽章存在,但需要公開金鑰" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "此郵件有一個有效的簽名,但是沒有對應的公開金鑰。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "是否依郵件群組中最新的郵件來排序相關郵件" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "未加密" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "郵件清單窗格寬度" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "此郵件未加密。它的內容在透過網際網路傳送可能會被檢閱。" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "郵件清單窗格的寬度。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "已加密,不嚴密" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "輸入 Elm 資料" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"此郵件已加密,但是使用不嚴密的加密演算法。外面的人很難檢閱內容,但只要一些時" -"日,並不是無法檢視此郵件的內容。" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Evolution Elm 輸入器" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "已加密" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "從 Elm 匯入郵件。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "此郵件已加密。外面的人難以檢視此郵件的內容。" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +msgid "Destination folder:" +msgstr "目的地資料夾:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "已加密,嚴密" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "選取資料夾來輸入" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件" -"的內容。" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "檢視憑證(_V)" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "此憑證無法檢視" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "正在匯入信箱" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "完成於 %Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:536 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "正在匯入 ‘%s’" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "到期日:" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "掃描 %s" -# (Abel) combine with previous entry -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日%p %-l:%M" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "輸入管道資料" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "檢視行內(_V)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Evolution 管道輸入器" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "隱藏(_H)" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "從 Pine 匯入郵件。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "符合寬度(_F)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "郵件送到 %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "顯示原始大小(_O)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "郵件來自 %s " -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "另存附加檔案為" +#: ../mail/mail-autofilter.c:258 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "主旨是 %s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "選擇用來儲存所有附加檔案的資料夾" +#: ../mail/mail-autofilter.c:293 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s 郵件列表" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "儲存選取的(_S)..." +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "新增過濾器規則" -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 +#: ../mail/mail-component.c:573 #, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d 個附件(_T)" -msgstr[1] "%d 個附件(_T)" +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "已選擇 %d 個," +msgstr[1] "已選擇 %d 個," -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "儲存(_A)" +#: ../mail/mail-component.c:577 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d 封已刪除" +msgstr[1] "%d 封已刪除" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "儲存全部(_A)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "無附件" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "檢閱未排版的(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "隱藏未排版的(_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "以...開啟(_O)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方" -"式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "第 %d / %d 頁" - -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 +#: ../mail/mail-component.c:584 #, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "正在擷取 `%s'" - -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "未知的外加本文部分。" - -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "格式不良的外加本文部分。" +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d 封垃圾" +msgstr[1] "%d 封垃圾" -#: ../mail/em-format-html.c:968 +#: ../mail/mail-component.c:587 #, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP 站指示 (%s)" +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d 個草稿" +msgstr[1] "%d 個草稿" -#: ../mail/em-format-html.c:979 +#: ../mail/mail-component.c:589 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示" +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d 封已傳送" +msgstr[1] "%d 封已傳送" -#: ../mail/em-format-html.c:981 +#: ../mail/mail-component.c:591 #, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "本地檔案指示 (%s)" +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d 封未傳送" +msgstr[1] "%d 封未傳送" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 +#: ../mail/mail-component.c:597 #, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "遠端資料指示 (%s)" +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d 封未讀," +msgstr[1] "%d 封未讀," -#: ../mail/em-format-html.c:1013 +#: ../mail/mail-component.c:598 #, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "共 %d 封" +msgstr[1] "共 %d 封" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "格式化郵件" +#: ../mail/mail-component.c:949 +msgid "New Mail Message" +msgstr "新增郵件" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "格式化郵件..." +#: ../mail/mail-component.c:950 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "郵件訊息(_M)" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "副本" +#: ../mail/mail-component.c:951 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "編輯新的郵件訊息" -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "密件副本" +#: ../mail/mail-component.c:957 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "新郵件資料夾" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "寄件者" +#: ../mail/mail-component.c:958 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "郵件資料夾(_F)" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../mail/mail-component.c:959 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "建立新郵件資料夾" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../mail/mail-component.c:1106 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "升級郵件或資料夾失敗。" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "寄件者" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(注意:需要重新啟動此應用程式)" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "回覆" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "日期" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "寄件者相片" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "新聞群組" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "簽章(_N)" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "面貌" +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "置頂張貼選項 (不建議)" -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s 附加檔案" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "語言(_L)" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "無法剖析 S/MIME 郵件:未知的錯誤" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "帳號資訊" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "無法解析 MIME 格式的郵件。只好顯示原始檔。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "驗證" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "多部份/已加密不支援的加密類型" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "撰寫郵件" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "組態" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "無法剖析 PGP/MIME 郵件:未知的錯誤" +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "預設行為" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "不支援的簽名格式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "刪除郵件" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "檢驗簽名發生錯誤" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "顯示的郵件檔頭(_H)" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "檢驗簽名發生不明錯誤" +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +msgid "Labels" +msgstr "標籤" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "無法剖析 PGP 郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Loading Images" +msgstr "載入圖片" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "無法剖析 PGP 郵件:未知的錯誤" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Message Display" +msgstr "郵件顯示" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "每次" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Fonts" +msgstr "郵件字型" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "每天一次" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Receipts" +msgstr "郵件回條" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "每週一次" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "選擇性資訊" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "每月一次" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Options" +msgstr "選項" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "加入自訂垃圾郵件檔頭" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "嚴密隱私權 (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "標頭名稱:" +# zh_HK: msgstr "打印用的字型" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "打印用的字型" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "標頭數值包含:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "代理伺服器設定" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "包含數值" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "必要資訊" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "顏色" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "安全 MIME (S/MIME)" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "標籤" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "安全性" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "%s 外掛程式已可使用並且該軟體也安裝完成。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "己傳送的和草稿郵件" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "%s 外掛程式尚無法使用。請檢查是否有安裝該套件。" - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "沒有可用的垃圾郵件外掛程式" - -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "待辦" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "伺服器組態" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "稍後" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "驗證類型(_A)" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -msgid "Migration" -msgstr "移轉" +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Management" +msgstr "帳號總管" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "無法建立新資料夾 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "加入新的簽名檔(_W)..." -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "無法複製製資料夾 `%s' 至 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Add _Script" +msgstr "新增命令稿(_S)" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "無法掃描 `%s' 現有的信箱:%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽名(_W)" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Evolution 信箱資料夾的位置和階層從 Evolution 1.x 後就變更了。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_F)" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "無法開啟舊的 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "一定寄送副本 (_Cc) 給:" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "無法建立 POP 儲存在伺服器上的資料目錄 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "一定寄送密件副本 (_Bcc) 給:" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "無法複製 POP 儲存在伺服器上的資料 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "加密時永遠信任我的鑰匙圈裡的金鑰(_T)" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "無法建立本地郵件儲存區 `%s':%s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_M)" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "正在轉移資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "永遠要求讀信回條(_D)" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" msgstr "" -"Evolution 信箱資料夾的摘要格式從 Evolution 2.24 後轉換為 SQLite。\n" -"\n" -"當 Evolution 移轉您的資料夾時,請耐心等候..." - -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "無法在 `%s' 建立本地郵件資料夾:%s" +"附件\n" +"行內\n" +"引文" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" msgstr "" -"無法從以前的 Evolution 讀取設定值,`evolution/config.xmldb' 不存在或損毀。" +"附件\n" +"行內 (Outlook 風格)\n" +"引文\n" +"不要引用" -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "回覆寄件者(_R)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "自動插入表情符號(_E)" -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "回覆至清單(_L)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "加入到通訊錄(_A)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "此儲存區不支援訂閱,或者未啟用它們。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "字元集(_H):" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 -msgid "Subscribed" -msgstr "已訂閱" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "以自訂標頭檢查垃圾郵件(_S)" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 -msgid "Please select a server." -msgstr "請選擇一個伺服器。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 -msgid "No server has been selected" -msgstr "尚未選擇伺服器" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "檢查內送的垃圾郵件訊息" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "郵件規則" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Cle_ar" +msgstr "清除(_A)" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Clea_r" +msgstr "清除(_R)" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "儲存郵件…" +#: ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "拼錯字的顏色(_M):" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "新增地址" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "刪除資料夾時確認(_W)" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "來自 %s 的郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"恭喜您,郵件設定已經完成。\n" +"\n" +"您現在可以開始使用 Evolution\n" +"收發電子郵件。\n" +"\n" +"請按一下「套用」儲存設定。" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "搜尋資料夾(_F)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "De_fault" +msgstr "預設值(_F)" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "搜尋資料夾來源" +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "預設字元編碼(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗最大化狀態" +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "為外送的郵件加上數位簽章 [預設值] (_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗寬度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "不排版郵件內文的文字大小上限(_Z)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "允許 evolution 顯示內文部份的限制大小" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "一定要求讀信回條" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Done" +msgstr "完成" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "自動表情辨識" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "草稿匣(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "自動連結辨識" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Email Accounts" +msgstr "電子郵件帳號" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "檢查內送的垃圾郵件" +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Email _Address:" +msgstr "電子郵件位址(_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "引用反白色彩" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "引用反白色彩。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "啟用魔術空白鍵(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "撰寫視窗預設高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "啟用搜尋資料夾(_R)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "撰寫視窗預設寬度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "加密憑證(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "編輯器讀取/附加目錄" +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "壓縮在 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "固定寬度(_X):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "將 TO/CC/BCC 中位址的顯示方式壓縮為 address_count 中指定的長度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "固定寬度字型(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "控制本地端變更與遠端郵件伺服器同步的頻率。間隔必須至少有 30 秒。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Font Properties" +msgstr "字型內容" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "檢查垃圾郵件用的自訂標頭。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "將郵件格式化為 _HTML" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"檢查垃圾郵件用的自訂標頭。此清單中的元素格式為「headername=value」字串。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "全名(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "用於撰寫郵件的預設字元集" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML 郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "用於撰寫郵件的預設字元集。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP 代理伺服器:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "用於顯示郵件的預設字元集" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Headers" +msgstr "檔頭" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "用於顯示郵件的預設字元集。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "強調引文為(_Q)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "預設轉遞樣式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "" +"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +"\"server-name:port-number\"" +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "撰寫視窗的預設高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "郵件視窗的預設高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "標籤" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "訂閱對話盒的預設高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Languages Table" +msgstr "語言表" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "預設回覆樣式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "郵件組態" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "相關郵件展開狀態的預設數值" +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "郵件檔頭表" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "撰寫視窗的預設寬度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Mailbox location" +msgstr "信箱位置" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "郵件視窗的預設寬度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Message Composer" +msgstr "郵件編輯器" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "訂閱對話盒的預設寬度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "決定是否只在本地端通訊錄中尋找檢查垃圾郵件用的電子郵件位址" +"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgstr "注意:在標籤名稱中的底線是用來標記選單中的捷徑鍵。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號" +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示您輸入密碼" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "如果找到符合的自訂垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "團體(_G):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "_PGP/GPG 金鑰 ID:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Pass_word:" +msgstr "密碼(_W):" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +#| "This name will be used for display purposes only." msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." +"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " +"name will be used for display purposes only." msgstr "" -"決定是否在通訊錄中尋找寄件者電子郵件帳號。如果找得到,就不判斷為垃圾郵件。它" -"會搜尋標記為自動補齊的通訊錄。但若標記為自動補齊的是遠端通訊錄(像 LDAP),則" -"速度可能會很慢。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件" +"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n" +"這個名稱將只做為顯示之用。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"決定是否使用自訂標頭來檢查垃圾郵件。如果啟用這個選項並且提供標頭,將會提升垃" -"圾郵件檢查的速度。" +"請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供" +"應商。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "決定是否在垂直檢視的「郵件」裡的「寄件人」及「主旨」中使用同樣的字型。" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出" +"的郵件內包含這些資訊。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "用來郵件編輯器載入/附加檔案的目錄。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "請在下列選項中選擇" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "用來儲存郵件元件檔的目錄。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Port:" +msgstr "連接埠:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "停用或啟用側邊列的資料夾名稱省略功能" +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "當您輸入內容時在文字上顯示拼字錯誤指示。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Re_member password" +msgstr "記住密碼(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "離開時清空垃圾郵件資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "回覆地址(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "結束時清空垃圾資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Remember _password" +msgstr "記住密碼(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "離開 Evolution 時清空所有垃圾郵件資料夾。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "只搜尋本地端通訊錄中的寄件者相片(_E)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "結束 Evolution 時清空所有垃圾資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "S_elect..." +msgstr "選取(_E)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "啟用插入號模式,如此您可以在閱讀郵件時看到游標。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "傳送郵件回條(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "啟用或停用魔術空白鍵" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "標準字型(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "啟用或停用隨打即查功能" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "啟用搜尋資料夾" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "選擇用於列印的 HTML 固定寬度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "啟用程式開始時搜尋資料夾。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "" -"啟用側邊欄搜尋功能使您能輸入文字開始互動式搜尋。它的作用是讓您只須在側邊欄中" -"輸入資料夾名稱就可以輕鬆的找到該資料夾,藉由選取的動作更可以自動跳至該資料夾" -"的位置。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "啟用此選項可在郵件預覽、郵件清單和資料夾中使用空白鍵捲動畫面。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "Sending Mail" +msgstr "傳送郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "啟用以顯示限制大小的郵件文字。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "傳送郵件資料夾(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "啟用/停用插入號模式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "伺服器要求驗證(_V)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "Server _Type: " +msgstr "伺服器類型(_T):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" -"將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能辨別由 " -"Evolution 寄出的本地化檔案名稱。因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確" -"的 RFC 2047 標準。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "簽名憑證(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "郵件清單窗格高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "簽名檔(_U):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "郵件清單窗格的高度。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "Signatures" +msgstr "簽名" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "隱藏各資料夾預覽並移除選取區" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "Signatures Table" +msgstr "簽章表" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "如果使用者嘗試一次開啟 10 或更多的郵件,詢問使用者是否確定要這麼做。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "Spell Checking" +msgstr "拼字檢查" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "當「預覽」窗格開啟時,將它緊貼顯示而非重疊顯示。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"如果沒有內建檢視器可用於 Evolution 裡面特殊的 MIME 類型,任何顯示在此清單的 " -"MIME 類型且對應至 GNOME 的 MIME 類型資料庫之 Bonobo 元件檢視器,會用於顯示內" -"容。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "T_ype: " +msgstr "類型(_Y):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始高度。這個數值會在視窗垂直改變大小時更新。" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "這裡的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used\n" +#| "for display purposes only. " msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgstr "" -"「傳送與接收郵件」視窗的初始最大化狀態。這個數值會在使用者最大化或取消最大化" -"視窗時更新。注意,這個特定的數值不能在 Evolution 中使用,因為「傳送與接收郵" -"件」視窗不能最大化。這個鍵值只為了實作需要而存在。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "「傳送與接收郵件」視窗的初始寬度。這個數值會在視窗水平改變大小時更新。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "這會停用/啟用標記多個郵件時的提示。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "它啟用/停用在進入離線模式前是否重複提示有無離線前同步的需求。" +"這個命令稿的輸出會用來作為您的\n" +"簽名檔。您指定的名稱只會作為\n" +"顯示之用。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" -"它啟用/停用在從搜尋資料夾中刪除郵件時是否重複提示以警告那將會永久刪除郵件,而" -"非僅是將郵件自搜尋結果中移除。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "上次清空垃圾郵件的時間" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "上次清空回收筒的時間" +"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n" +"例如:「工作」或「個人」" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "標籤和相關色彩的清單" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "Us_ername:" +msgstr "使用者名稱(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "MIME 類型清單,檢查 Bonobo 元件檢視器" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "使用驗證(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "接收的授權清單" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:629 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "帳號清單" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "可變寬度(_A):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" -"Evolution 的郵件元件已知的帳號清單。清單包含與 /apps/evolution/mail/accounts " -"相關的字串命名子目錄。" +"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n" +"\n" +"按一下「往前」開始。 " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "自訂檔頭以及它們是否啟用的清單" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Add Signature" +msgstr "加入簽名檔(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "用於拼字檢查的字典語言碼清單。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "一定自網路下載圖片(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution 的郵件元件已知的標籤清單。清單包含字串,其中包含 name:color,color " -"使用 HTML 十六進位編碼。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "預設垃圾郵件外掛程式(_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "已經接受其授權的協定清單。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "直接連線到網際網路(_D)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "透過 HTTP 載入 HTML 郵件的圖片" +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "不簽署會議邀請 (相容於 _Outlook)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"透過 HTTP(S) 載入 HTML 郵件的圖片。可能的值為:「0」– 不從網路載入圖片。" -"「1」– 如果是在連絡人裡的寄件者時,載入圖片。「2」- 一定從網路載入圖片。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Forward style:" +msgstr "轉寄方式(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "記錄過濾器動作" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "回信時保留原始郵件的簽名(_K)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "將過濾器動作記錄到指定的記錄檔案。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "載入由連絡人寄出郵件中的圖片(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "用於記錄過濾器動作的記錄檔案。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "設為我的預設帳號(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀" +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "在指定的時限過後,標示成已閱讀。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "在郵件「預覽」中標示引用" +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "標示郵件為已閱讀於(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "在郵件「預覽」中標示引用。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "一定不自網路下載圖片(_N)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "郵件視窗預設高度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +msgid "_Path:" +msgstr "路徑(_P):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "郵件視窗預設寬度" +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的連絡人時顯示提示(_P)" -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "normal", "source" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "" -"訊息顯示樣式 (「normal」[一般]、「full headers」[完整檔頭]、「source」[來源])" +#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數" +#: ../mail/mail-config.glade.h:180 +msgid "_Reply style:" +msgstr "回覆方式(_R):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數" +#: ../mail/mail-config.glade.h:181 +msgid "_Script:" +msgstr "命令稿(_S):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "結束時清空垃圾郵件最少間隔天數。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:182 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "結束時清空回收筒最少間隔天數。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:183 +msgid "_Select..." +msgstr "選取(_S)..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "顯示於 TO/CC/BCC 中位址的長度" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:186 +msgid "_Show image animations" +msgstr "顯示動畫圖片(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "沒有主旨時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:187 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "當使用者嘗試清空資料夾時,提示使用者。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:188 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "縮短 _To / Cc / Bcc 檔頭為" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "當使用者傳送沒有主旨的郵件時,提示使用者。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:189 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "使用安全連線(_U):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "提示使用者以確認是否立即進入離線" +#: ../mail/mail-config.glade.h:190 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "使用系統預設值(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "當刪除搜尋資料夾中的郵件時顯示提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:191 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "使用者清空時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:194 +msgid "addresses" +msgstr "地址" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "當使用者只填寫密件副本時提示" +#: ../mail/mail-config.glade.h:195 +msgid "color" +msgstr "色彩" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "當使用者嘗試一次開啟 10 個或更多郵件時提示使用者。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:196 +msgid "description" +msgstr "描述" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "當使用者嘗試傳送 HTML 郵件到不想接受 HTML 郵件的收件者時,顯示提示。" +#: ../mail/mail-config.glade.h:197 +msgid "seconds" +msgstr "秒後" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "當使用者傳送不含收件者或副本收件者的郵件時,提示使用者。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "當使用者嘗試傳送不想要的 HTML 時提示" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "搜尋資料夾來源" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "當標記多個郵件時提示" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "數位簽名" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "辨認文字中的表情符號並取代成圖示。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "加密" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "辨認文字中的連結並將之取代。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "所有可用的遠端資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "在內送的郵件執行垃圾郵件檢查。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "所有本地端及可用的遠端資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "儲存目錄" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "所有本地端資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "在本地端通訊錄搜尋寄件者相片" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "已完成(_M)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "預設傳送 HTML 郵件" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "要跟隨的標幟" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "預設傳送 HTML 郵件。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "資料夾訂閱" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "在郵件清單的寄件者電子郵件欄位" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "授權合約" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "伺服器同步間隔" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "伺服器(_E):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "顯示動畫" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "保全性資訊" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "播放動畫圖片。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "指定的資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件 (加上刪除號)" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"您選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n" +"請從「標幟」選單中選擇跟隨的動作。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "在郵件清單中顯示刪除的郵件" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "接受授權(_A)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "顯示寄件者的相片" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "到期於(_D):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "在郵件清單的中以分離的欄位顯示寄件者的電子郵件。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "標幟(_F):" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "在郵件閱讀窗格中顯示寄件者的相片。" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "行內拼字檢查" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinging %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "拼字檢查顏色" +#: ../mail/mail-ops.c:107 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "過濾選擇的郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "拼字檢查語言" +#: ../mail/mail-ops.c:266 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "接收郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "訂閱對話盒預設高度" +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:562 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "訂閱對話盒預設寬度" +#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"無法附加至 %s:%s\n" +"改附加至本地「寄件匣」。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "終端機字型" +#: ../mail/mail-ops.c:618 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "無法附加至本地「寄件匣」:%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "文字郵件限制" +#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 +msgid "Sending message" +msgstr "正在傳送郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "垃圾釣鉤的預設外掛程式" +#: ../mail/mail-ops.c:734 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "上次執行清空垃圾郵件的時間,從電腦紀元後算起的日數。" +#: ../mail/mail-ops.c:761 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "上次執行清單回收筒的時間,從紀元後算起的日數。" +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700 +msgid "Canceled." +msgstr "已取消。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "用於顯示郵件的終端機字型。" +#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702 +msgid "Complete." +msgstr "完成。" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "用於顯示郵件的變動寬度字型。" +#: ../mail/mail-ops.c:877 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "儲存郵件到資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "這裡可使用三種數值。「0」為錯誤,「1」為警告,「2」為除錯訊息。" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "將郵件移到 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"這裡決定了郵件內文在 Evolution 中可排版的最大容量。預設的大小是 4MB / 4096 " -"KB,以 KB 來指定。" +#: ../mail/mail-ops.c:954 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "將郵件複製到 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"這是預設的垃圾郵件外掛程式,即使已啟用了其他的外掛程式。如果停用這裡列出的預" -"設外掛程式,並不會影響其他可用的外掛程式。" +#: ../mail/mail-ops.c:1171 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "已轉寄的郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"這個鍵值只能讀取一次,並會在讀取後設為「false」。這樣會取消在清單中對該郵件的" -"選取並移除對該資料夾的預覽。" +#: ../mail/mail-ops.c:1212 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "開啟資料夾 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"此金鑰應該包含 XML 清單,它會指定自訂檔頭,以及是否顯示它們。XML 結構的格式" -"是 <header enabled> - 如果檔頭會顯示在郵件檢視,則設定成 enabled。" +#: ../mail/mail-ops.c:1277 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "取得資料夾 %s 的用量限額資訊" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"這個選項相關於鍵值「lookup_addressbook」,是用來決定是否只在本地端通訊錄中查" -"詢電子郵件位址以用於垃圾郵件過濾時「排除已知連絡人寄出的郵件」功能。" +#: ../mail/mail-ops.c:1346 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "開啟貯藏 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "這個選項能協助增進接收的速度。" +#: ../mail/mail-ops.c:1417 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "移除資料夾 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "這會設定在預設郵件清單檢視中顯示位址的長度,超過的部分會顯示「...」。" +#: ../mail/mail-ops.c:1535 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "貯藏資料夾「%s」" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"這個設定值指定相關郵件預設為展開或收摺的狀態。Evolution 將需要重新啟動。" +#: ../mail/mail-ops.c:1598 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"這個設定值指定相關郵件要依每個郵件群組最新的郵件排序,而非依照郵件的日期。" -"Evolution 將需要重新啟動。" +#: ../mail/mail-ops.c:1599 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "儲存帳號 '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "串接郵件清單。" +#: ../mail/mail-ops.c:1653 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "重新載入資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "串接郵件清單" +#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 +msgid "Expunging folder" +msgstr "刪除資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單" +#: ../mail/mail-ops.c:1740 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "清空 '%s' 的回收筒" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限" +#: ../mail/mail-ops.c:1741 +msgid "Local Folders" +msgstr "本機資料夾" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。" +#: ../mail/mail-ops.c:1822 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "取回郵件 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "預設帳號的 UID 字串。" +#: ../mail/mail-ops.c:1931 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "取回 %d 封郵件" +msgstr[1] "取回 %d 封郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "使用行內拼字檢查時對拼錯字的底線顏色。" +#: ../mail/mail-ops.c:2016 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" +msgstr[1] "儲存 %d 封郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端" +#: ../mail/mail-ops.c:2096 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "使用 SpamAsssassin 伺服程式和客戶端 (spamc/spamd)。" +#: ../mail/mail-ops.c:2168 +msgid "Saving attachment" +msgstr "儲存附件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "使用自訂字型" +#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"不能建立輸出檔案:%s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "使用自訂字型來顯示郵件。" +#: ../mail/mail-ops.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "無法寫入資料:%s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "只使用本地垃圾郵件測試。" +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "中斷與 %s 的連線" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "只使用本地垃圾郵件測試 (沒有 DNS)。" +#: ../mail/mail-ops.c:2354 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "重新連線到 %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "使用緊貼或寬配置" +#: ../mail/mail-ops.c:2450 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "準備帳號「%s」離線工作" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "變動寬度字型" +#: ../mail/mail-ops.c:2536 +msgid "Checking Service" +msgstr "檢查服務" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取" +#: ../mail/mail-send-recv.c:181 +msgid "Canceling..." +msgstr "正在取消..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "檢視/密件副本功能表項目已選取。" +#: ../mail/mail-send-recv.c:383 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "傳送與接收郵件" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "檢視/副本功能表項目已選取" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "檢視/副本功能表項目已選取。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "檢視/寄件者功能表項目已選取。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "檢視/張貼功能表項目已選取。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "檢視/回覆功能表項目已選取。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "是否預設在每封郵件加入讀信回條的要求" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "是否停用側邊列的資料夾名稱省略。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"當郵件不包含 In-Reply-To 或 References 檔頭時,是否按照主旨放回郵件群組。" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "是否依郵件群組中最新的郵件來排序相關郵件" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "郵件清單窗格寬度" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "郵件清單窗格的寬度。" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "輸入 Elm 資料" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm 輸入器" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "從 Elm 匯入郵件。" +#: ../mail/mail-send-recv.c:394 +msgid "Cancel _All" +msgstr "全部取消(_A)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "目的地資料夾:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 +msgid "Updating..." +msgstr "更新中..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "選取資料夾來輸入" +#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 +msgid "Waiting..." +msgstr "正在等待..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley 郵件信箱 (mbox)" +#: ../mail/mail-send-recv.c:813 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "檢查新郵件" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "匯入 Berkeley 郵件信箱格式資料夾" +#: ../mail/mail-session.c:210 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "請輸入 %s 所需的密語" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "正在匯入信箱" +#: ../mail/mail-session.c:212 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "輸入密語" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 +#: ../mail/mail-session.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 #, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "正在匯入 ‘%s’" +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "掃描 %s" +#: ../mail/mail-session.c:217 +msgid "Enter Password" +msgstr "輸入密碼" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "輸入管道資料" +#: ../mail/mail-session.c:259 +msgid "User canceled operation." +msgstr "使用者已取消操作。" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution 管道輸入器" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 +msgid "_Save and Close" +msgstr "儲存後關閉(_S)" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "從 Pine 匯入郵件。" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 +msgid "Edit Signature" +msgstr "編輯簽名檔" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "郵件送到 %s" +#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "簽名檔名稱(_S):" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "郵件來自 %s " +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "無法建立暫存序列目錄 `%s':%s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "主旨是 %s" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源 `%s' 的郵件" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s 郵件列表" +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "轉寄的郵件 - %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "新增過濾器規則" +#: ../mail/mail-tools.c:258 +msgid "Forwarded message" +msgstr "轉寄的郵件" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "已選擇 %d 個," -msgstr[1] "已選擇 %d 個," +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "資料夾無效:`%s'" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-vfolder.c:89 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d 封已刪除" -msgstr[1] "%d 封已刪除" +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "設定搜尋資料夾: %s" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-vfolder.c:234 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d 封垃圾" -msgstr[1] "%d 封垃圾" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "更新 '%s:%s' 的搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-vfolder.c:241 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d 個草稿" -msgstr[1] "%d 個草稿" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d 封已傳送" -msgstr[1] "%d 封已傳送" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "編輯搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d 封未傳送" -msgstr[1] "%d 封未傳送" +#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 +msgid "New Search Folder" +msgstr "新增搜尋資料夾" -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d 封未讀," -msgstr[1] "%d 封未讀," +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "已經有名稱為「{0}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "共 %d 封" -msgstr[1] "共 %d 封" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "新增郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" +"\n" +"您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。" -#: ../mail/mail-component.c:928 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "郵件訊息(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?" -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "編輯新的郵件訊息" +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "新郵件資料夾" +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道您的郵件和什麼事有關。" -#: ../mail/mail-component.c:936 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "郵件資料夾(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "建立新郵件資料夾" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "確定要刪除這個帳號?" -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "升級郵件或資料夾失敗。" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "您確定要一次過開啟 {0} 封郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(注意:需要重新啟動此應用程式)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "此 Evolution 版本不支援 SSL" +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "寄件者相片" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "要傳送 HTML 格式的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "簽章(_N)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "要傳送只有密件副本收件者的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "置頂張貼選項 (不建議)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "要傳送沒有主旨的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "語言(_L)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "因為「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "帳號資訊" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "因為「{2}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "驗證" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "空白簽名檔" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "撰寫郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "不能加入搜尋資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "組態" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至「{1}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "預設行為" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "不能建立資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "刪除郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "無法建立暫時儲存目錄。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "顯示的郵件檔頭(_H)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "不能建立儲存目錄,因為「{1}」" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "標籤" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "不能刪除資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "載入圖片" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "不能刪除系統資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "郵件顯示" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "不能編輯搜尋資料夾「{0}」,因為它不存在。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "郵件字型" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "不能將資料夾「{0}」移至「{1}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "郵件回條" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "不能開啟來源「{1}」" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "選擇性資訊" +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "不能開啟來源「{2}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "選項" +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "不能開啟目標「{2}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "嚴密隱私權 (PGP/GPG)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法" +"使用它。" -# zh_HK: msgstr "打印用的字型" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "打印用的字型" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "不能將「{0}」重新命名成「{1}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "代理伺服器設定" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "不能重新命名或移動系統資料夾「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "必要資訊" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "無法儲存帳號變更。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "安全 MIME (S/MIME)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "不能儲存至目錄「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "安全性" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "不能儲存至檔案「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "己傳送的和草稿郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "伺服器組態" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "檢查垃圾郵件失敗" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "驗證類型(_A)" +# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "帳號總管" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "無法儲存簽章檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "加入新的簽名檔(_W)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "刪除「{0}」?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "新增命令稿(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "刪除帳號?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽名(_W)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "是否刪除搜尋資料夾「{0}」中的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "當傳送加密郵件時也加密本身(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "是否刪除搜尋資料夾中的郵件?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "一定寄送副本 (_Cc) 給:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "是否放棄變更?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "一定寄送密件副本 (_Bcc) 給:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "不要刪除(_E)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "加密時永遠信任我的鑰匙圈裡的金鑰(_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "不要刪除" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "不要停用" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "永遠要求讀信回條(_D)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "自動插入表情符號(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "是否要將全部的郵件標示成已閱讀?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "字元集(_H):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "要儲存所做的變更?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr " 檢查可支援的類型(_E) " +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "輸入密碼。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "以自訂標頭檢查垃圾郵件(_S)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "執行作業時,發生錯誤。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "當 {0} 時發生錯誤。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "檢查內送的垃圾郵件訊息" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "檔案存在但無法覆寫。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "清除(_A)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "檔案存在但不是一般檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "清除(_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "如果您選擇繼續,將無法復原這些郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "拼錯字的顏色(_M):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "如果您選擇刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠消失。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "刪除資料夾時確認(_W)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "如果繼續,所有的代理伺服器帳號會永久刪除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" -"恭喜您,郵件設定已經完成。\n" -"\n" -"您現在可以開始使用 Evolution\n" -"收發電子郵件。\n" -"\n" -"請按一下「套用」儲存設定。" +"如果繼續,該帳號的資訊以及\n" +"它所有的代理伺服器會永遠刪除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "預設值(_F)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "預設字元編碼(_N):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "如果您選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "為外送的郵件加上數位簽章 [預設值] (_U)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "無效的驗證" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "不排版郵件內文的文字大小上限(_Z)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "郵件過濾器自動更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入" +"了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件" +"者:」或「副本:」收件者。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "不使用引文" +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "將全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "完成" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "遺漏資料夾。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "草稿匣(_F):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "未選取來源。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "電子郵件帳號" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "一次開啟過多郵件可能會花費許多時間。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "電子郵件位址(_A):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "啟用魔術空白鍵(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的" +"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "啟用搜尋資料夾(_R)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n" +"{0}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "加密憑證(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "請稍候。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "固定寬度(_X):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "轉移舊郵件資料夾「{0}」發生問題。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "固定寬度字型(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "查詢伺服器" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "字型內容" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "將郵件格式化為 _HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "要求讀信回條。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "全名(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "確定要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML 郵件" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "回報垃圾郵件失敗" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP 代理伺服器:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "回報為非垃圾郵件失敗" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "檔頭" +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "搜尋資料夾自動更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "強調引文為(_Q)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "傳送回條" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "行內" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "簽名檔已經存在" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "行內(Outlook 風格)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "同步化" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "標籤" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "語言表" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪" +"除。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "郵件組態" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n" +"\n" +"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增" +"此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件" +"者:」或「副本:」收件者。 " -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "郵件檔頭表" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"以下搜尋資料夾:\n" +"{0}\n" +"使用現在移除的資料夾:\n" +" 「{1}」\n" +"而且已更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "信箱位置" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"以下過濾規則:\n" +"{0}\n" +"使用現在移除的資料夾:\n" +" 「{1}」\n" +"而且已更新。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "郵件編輯器" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"此資料夾可能已經自動新增。\n" +"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "注意:在標籤名稱中的底線是用來標記選單中的捷徑鍵。" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "因為您沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "注意:在首次連線之前將不會提示您輸入密碼" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "因為您沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "如果找到符合的自訂垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "團體(_G):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "_PGP/GPG 金鑰 ID:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "密碼(_W):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"請在下面的空間輸入描述這個帳號的名稱。\n" -"這個名稱將只做為顯示之用。" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供" -"應商。" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "無法讀取授權檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "使用預設值(_D)" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "使用預設的草稿資料夾?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" msgstr "" -"請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出" -"的郵件內包含這些資訊。" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "請在下列選項中選擇" +"警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自您的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n" +"是否確定要這麼做?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "連接埠:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "您沒有填入所有必須的資訊。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "當傳送的郵件只有指定密件副本收件者時顯示提示(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "您有未寄出的郵件,您無論如何都要離開嗎?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "引用" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "記住密碼(_M)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "您必須命名此搜尋資料夾。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "回覆地址(_P):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "您必須指定一個資料夾。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "記住密碼(_P)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" +"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "S_OCKS 主機:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "您登入伺服器「{0}」的帳號為「{0}」,但失敗了。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "只搜尋本地端通訊錄中的寄件者相片(_E)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "添加(_A)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "選取(_E)..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "放棄變更(_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "傳送郵件回條(_E):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "不要同步(_D)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "標準字型(_T):" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "清除(_E)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "選擇草稿資料夾" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "開啟郵件(_O)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型" +#: ../mail/message-list.c:1051 +msgid "Unseen" +msgstr "未閱讀" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "選擇用於列印的 HTML 固定寬度字型" +#: ../mail/message-list.c:1052 +msgid "Seen" +msgstr "已閱讀" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型" +#: ../mail/message-list.c:1053 +msgid "Answered" +msgstr "已回覆" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "選擇用於列印的 HTML 可變寬度字型" +#: ../mail/message-list.c:1054 +msgid "Forwarded" +msgstr "轉寄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "選擇寄送資料夾" +#: ../mail/message-list.c:1055 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "多個未閱讀的郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "傳送郵件" +#: ../mail/message-list.c:1056 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "多個郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "傳送郵件資料夾(_M):" +#: ../mail/message-list.c:1060 +msgid "Lowest" +msgstr "最低" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "伺服器要求驗證(_V)" +#: ../mail/message-list.c:1061 +msgid "Lower" +msgstr "低" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "伺服器類型(_T):" +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Higher" +msgstr "高" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "簽名憑證(_N):" +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Highest" +msgstr "最高" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "簽名檔(_U):" +#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "簽名" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "今天 %p %l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "簽章表" +#: ../mail/message-list.c:1670 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "拼字檢查" +#: ../mail/message-list.c:1682 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A%p %-l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)" +#: ../mail/message-list.c:1690 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%m月%d日%p %l:%M" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "類型(_Y):" +#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%Y/%m/%d" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "這裡的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:3981 ../mail/message-list.c:4454 +msgid "Generating message list" +msgstr "產生郵件清單" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/message-list.c:4293 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"這個命令稿的輸出會用來作為您的\n" -"簽名檔。您指定的名稱只會作為\n" -"顯示之用。" +"沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"輸入想用來代表這個帳號的名稱。\n" -"例如:「工作」或「個人」" +#: ../mail/message-list.c:4295 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "使用者名稱(_E):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "期限為 " -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "使用驗證(_N)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "標幟狀態" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 -msgid "User_name:" -msgstr "使用者名稱(_N):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "有標幟的" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "可變寬度(_A):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "跟隨標幟" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"歡迎使用 Evolution 郵件組態助理。\n" -"\n" -"按一下「下一頁」開始。 " +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "已接收" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "加入簽名檔(_A)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "傳送郵件" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "一定自網路下載圖片(_A)" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "自動代理伺服器組態網址(_A):" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "主旨 - 已截短" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "預設垃圾郵件外掛程式(_D):" +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "原始位置" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "直接連線到網際網路(_D)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "請勿轉寄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "不簽署會議邀請 (相容於 _Outlook)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "跟隨" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "轉寄方式(_F):" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "給您的資訊" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "回信時保留原始郵件的簽名(_K)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "轉寄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "載入由連絡人寄出郵件中的圖片(_L)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "不需要回應" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Reply" +msgstr "回覆" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "設為我的預設帳號(_M)" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Reply to All" +msgstr "全部回覆" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "檢閱" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "標示郵件為已閱讀於(_M)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "內文包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "一定不自網路下載圖片(_N)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "郵件包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "路徑(_P):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "收件者包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的連絡人時顯示提示(_P)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "寄件者包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "當傳送沒有主旨的郵件時顯示提示(_P)" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "主旨包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "回覆方式(_R):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "命令稿(_S):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "主旨或收件者包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "主旨或寄件者包含" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "選取(_S)..." +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "將本地通訊錄加入 Evolution。" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "顯示動畫圖片(_S)" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "本地端通訊錄" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "縮短 _To / Cc / Bcc 檔頭為" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "使用安全連線(_U):" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:389 +msgid "Keywords" +msgstr "關鍵字" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "使用系統預設值(_U)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "附加檔案提醒程式" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "當您忘記將附件加入郵件時提醒您。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "地址" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附加檔案的關鍵字,卻找不到這個附加檔案。" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "色彩" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "郵件沒有附加檔案" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "描述" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "新增附件(_A)..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "編輯郵件(_E)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "搜尋資料夾來源" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Audio Inline" +msgstr "行內音效" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "數位簽名" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgstr "從 Evolution 直接播放音效附件。" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "加密" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "選擇 Evolution 備份檔案的名稱" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "所有可用的遠端資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "備份後重新啟動 E_volution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "所有本地端及可用的遠端資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "選擇要還原的 Evolution 備份檔案名稱" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "所有本地端資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "回存後重新啟動 E_volution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "區分大小寫(_S)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 +msgid "Restore from backup" +msgstr "從備份還原" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "已完成(_M)" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"您可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、連" +"絡人。\n" +"它也可以還原您所有的個人設定、郵件過濾器等。" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "尋找(_I):" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "從備份檔案還原 Evol_ution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "在郵件內尋找" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "選擇要還原的 Evolution 檔案庫:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "要跟隨的標幟" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "選擇要還原的檔案" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "資料夾訂閱" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "備份 Evolution 目錄" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "授權合約" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "回存 Evolution 目錄" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "未選取" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "檢查 Evolution 備份" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "伺服器(_E):" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "重新啟動 Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "保全性資訊" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "使用圖形使用者介面" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "指定的資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "正在關閉 Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"您選擇要跟隨的郵件已在下面列出。\n" -"請從「標幟」選單中選擇跟隨的動作。" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "接受授權(_A)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、連絡人、行事曆、工作、備忘錄)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "到期於(_D):" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "備份完成" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "標幟(_F):" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "重新啟動 Evolution" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "備份目前的 Evolution 資料" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinging %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "從備份解開檔案" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "過濾選擇的郵件" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "接收郵件" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "移除暫存的備份檔案" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "無法套用外寄過濾器:%s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "正在確認本地端來源" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 #, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"無法附加至 %s:%s\n" -"改附加至本地「寄件匣」。" +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "正備份至資料夾 %s" -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 #, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "無法附加至本地「寄件匣」:%s" +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "從資料夾還原 %s" -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "正在傳送郵件" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "Evolution 備份" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Evolution 還原" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "備份 Evolution 資料" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "已取消。" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "完成。" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "還原 Evolution 資料" -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "儲存郵件到資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "將郵件移到 %s" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "將郵件複製到 %s" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +msgid "Backup and Restore" +msgstr "備份與回存" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "已轉寄的郵件" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值。" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "開啟資料夾 %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "確定要關閉 Evolution?" -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "取得資料夾 %s 的用量限額資訊" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?" -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "開啟貯藏 %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並關閉" +"所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。" -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "移除資料夾 %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "權限不足" -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "貯藏資料夾「%s」" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "無效的 Evolution 備份檔案" -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "請選擇有效的備份檔案來還原。" -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "儲存帳號 '%s'" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "選取的資料夾無法寫入。" -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "重新載入資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原" +"只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請" +"啟用切換按鈕。" -#: ../mail/mail-ops.c:1689 ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "刪除資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值" -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "清空 '%s' 的回收筒" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "還原設定值(_E)..." -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "本機資料夾" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "備份設定值(_B)..." -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "取回郵件 %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "自動加入的連絡人" -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "取回 %d 封郵件" -msgstr[1] "取回 %d 封郵件" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "在傳送郵件時自動建立通訊錄項目(_A)" -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" -msgstr[1] "儲存 %d 封郵件" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "選擇給自動加入連絡人用的通訊錄" -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"儲存郵件到:%s 時發生錯誤:\n" -" %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "即時訊息連絡人" -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "儲存附件" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "定期從 Pidgin 的好友清單同步連絡人資訊和圖片" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "立即與好友清單同步(_B)" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " +#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " +#| "buddy lists." msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." msgstr "" -"不能建立輸出檔案:%s:\n" -" %s" +"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM " +"連絡人資訊。" -#: ../mail/mail-ops.c:2201 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "無法寫入資料:%s" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "在產生 %s 時發生錯誤:%s" -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "中斷與 %s 的連線" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Bogofilter 子程序沒有回應,中止它..." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "重新連線到 %s" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "等待 Bogofilter 子程序中斷,終結它..." -#: ../mail/mail-ops.c:2443 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "準備帳號「%s」離線工作" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "導管至 Bogofilter 失敗,錯誤代碼:%d。" -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "檢查服務" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "將郵件文字轉換為 _Unicode" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "正在取消..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "將郵件轉換為 Unicode" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "傳送與接收郵件" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "全部取消(_A)" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Bogofilter 垃圾郵件過濾器" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "更新中..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Bogofilter 選項" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "正在等待..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "使用 Bogofilter 過濾垃圾郵件。" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "檢查新郵件" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "請輸入 %s 所需的密語" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "網址(_U):" -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "輸入密語" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:622 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "使用 _SSL" -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "請輸入 %s 所需的密碼" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:646 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "重新整理(_F):" -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "輸入密碼" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:671 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +msgid "weeks" +msgstr "週" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "使用者已取消操作。" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對 CalDAV 的支援。" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "儲存後關閉(_S)" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "CalDAV 支援" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "編輯簽名檔" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "將本地端行事曆加入 Evolution。" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "簽名檔名稱(_S):" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "本地行事曆" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "無法建立暫存序列目錄 `%s':%s" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "安全連線(_S)" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "正在嘗試移動非 mbox 來源 `%s' 的郵件" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "使用者名稱(_M):" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "轉寄的郵件 - %s" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "將網路行事曆加入 Evolution。" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "轉寄的郵件" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "網路行事曆" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "資料夾無效:`%s'" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "天氣:起霧" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "設定搜尋資料夾: %s" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "天氣:多雲" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "更新 '%s:%s' 的搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "天氣:多雲的夜晚" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "更新 '%s' 的搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "天氣:多雲" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "編輯搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "天氣:陣雨" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "新增搜尋資料夾" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "天氣:下雪" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "已經有名稱為「{0}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "天氣:艷陽" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "已經有名稱為「{1}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "天氣:晴朗的夜晚" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"位於「{1}」的非空白資料夾已經存在。\n" -"\n" -"您可以選擇忽略此資料夾、覆寫或附加它的內容或者結束。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "天氣:雷暴" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "「{1}」已要求傳送讀信回條。是否傳送讀信回條給 {0}?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +msgid "Select a location" +msgstr "選擇一個位置" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "已經有名稱為「{0}」的簽名檔存在。請使用不同的名稱。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +msgid "_Units:" +msgstr "單位(_U):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "為郵件加上有意義的主旨,可以讓收件者知道您的郵件和什麼事有關。" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "公制(攝氏、公分等)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "英制(華氏、公吋等)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "確定要刪除這個帳號?" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對天氣行事曆的支援。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "確定要刪除這個帳號以及它所有的代理伺服器?" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "氣象行事曆" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "您確定要一次過開啟 {0} 封郵件?" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 +msgid "Copy Tool" +msgstr "複製工具" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "要永久移除所有資料夾中所有刪除的郵件?" +#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 +msgid "Copy things to the clipboard." +msgstr "將內容複製到剪貼簿。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "確定要永久移除資料夾「{0}」中所有刪除的郵件?" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "要傳送 HTML 格式的郵件?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "在啟動時檢查 Evolution 是否為預設的郵件客戶端程式。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "要傳送只有密件副本收件者的郵件?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +msgid "Default Mail Client" +msgstr "預設郵件客戶端程式" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "要傳送沒有主旨的郵件?" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "您是否要將 Evolution 設為您的預設電子郵件客戶端程式?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "因為「{0}」。" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:627 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "因為「{2}」。" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "標示為預設通訊錄(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "空白簽名檔" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "標示為預設行事曆(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "不能加入搜尋資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "標示為預設工作清單(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "無法將「{0}」資料夾複製至「{1}」。" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "標示為預設備忘錄清單(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "不能建立資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "預設來源" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "無法建立暫時儲存目錄。" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "將您偏好的通訊錄和行事曆標記為預設。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "不能建立儲存目錄,因為「{1}」" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +msgid "Security:" +msgstr "安全性:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "不能刪除資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +msgid "Unclassified" +msgstr "未歸類" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "不能刪除系統資料夾「{0}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Protected" +msgstr "已保護" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "不能編輯搜尋資料夾「{0}」,因為它不存在。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Secret" +msgstr "密" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "不能將資料夾「{0}」移至「{1}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +msgid "Top secret" +msgstr "極機密" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "不能開啟來源「{1}」" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "自訂標頭(_C)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "不能開啟來源「{2}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +msgid "Key" +msgstr "設定鍵" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "不能開啟目標「{2}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:395 +msgid "Values" +msgstr "數值" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"不能讀取授權條款檔案「{0}」,應該是安裝問題造成的。在您同意這項授權之前將無法" -"使用它。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "不能將「{0}」重新命名成「{1}」。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "不能重新命名或移動系統資料夾「{0}」。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "無法儲存帳號變更。" +"指定自訂標頭鍵值的格式:\n" +"自訂標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "不能儲存至目錄「{0}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "電子郵件自訂標頭" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "不能儲存至檔案「{0}」。" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "在外寄郵件中加入自訂標頭。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "不能設定簽名檔命令稿「{0}」。" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "自訂標頭" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "檢查垃圾郵件失敗" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "自訂標頭的清單" -# (Abel) 鍵盤的鍵最好不譯了 -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" -"請檢查密碼拼字是否正確。請注意,很多密碼區分大小寫;您可能按了 Caps Lock。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "無法儲存簽章檔案。" +"這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式" +"為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "刪除「{0}」?" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "開啟其他使用者的資料夾" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "刪除帳號?" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "帳號(_A):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "是否刪除搜尋資料夾「{0}」中的郵件?" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "資料夾名稱(_F):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "是否刪除搜尋資料夾中的郵件?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "是否放棄變更?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "不要刪除(_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "不要刪除" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "使用者(_U):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "不要停用" +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "安全密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "是否要在本地端同步那些標記為離線使用的資料夾?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "是否要將全部的郵件標示成已閱讀?" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "此選項將會連接到使用安全密碼 (NTLM) 驗證的 Exchange 伺服器。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "要儲存所做的變更?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "純文字密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "輸入密碼。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "此選項將會連接到使用標準純文字密碼驗證的 Exchange 伺服器。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "載入過濾器定義時發生錯誤。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "不在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "執行作業時,發生錯誤。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"以下指定的訊息將會自動傳送給\n" +"每一位在您離開辦公室時傳送郵件給您的人。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "當 {0} 時發生錯誤。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "我目前不在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "檔案存在但無法覆寫。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "我目前在辦公室" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "檔案存在但不是一般檔案。" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "如果您選擇繼續,將無法復原這些郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "變更密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "如果您選擇刪除資料夾,它的所有內容和子資料夾內容會永遠消失。" +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "管理 Exchange 帳號的授權設定" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "如果繼續,所有的代理伺服器帳號會永久刪除。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "委派設定助理" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"如果繼續,該帳號的資訊以及\n" -"它所有的代理伺服器會永遠刪除。" +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "雜項" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "如果繼續,帳號資訊會永久刪除。" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "檢視所有 Exchange 資料夾的大小" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "如果您選擇結束,再次啟動 Evolution 之前,不會傳送這些郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "資料夾大小" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Exchange 設定值" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "無效的驗證" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "_OWA URL:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "郵件過濾器自動更新。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "驗證(_U)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果加入" -"了此檔頭,會永遠列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,應該至少新增一個「收件" -"者:」或「副本:」收件者。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "信箱名稱與使用者名稱不同(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "將全部的郵件標示成已閱讀" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "信件匣(_M):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "遺漏資料夾。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "驗證類型(_A)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "未選取來源。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "檢查支援的類型(_E) " -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "一次開啟過多郵件可能會花費許多時間。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "請檢查帳號設定並再試一次。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "0 KB" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "請啟用該帳號或使用其他帳號傳送。" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." msgstr "" -"請在「收件者:」欄位輸入一個有效的電子郵件地址。您可以按一下輸入方塊旁邊的" -"「收件者:」按鈕,搜尋電子郵件地址。" +"Evolution 處於離線模式。您現在不能建立或修改資料夾。\n" +"請切換到上線模式以進行這類操作。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"請確定以下收件者希望並且可以接收 HTML 電子郵件:\n" -"{0}" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "目前的密碼不符合帳號的現存密碼。請輸入正確的密碼" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "請輸入可供辨識這個簽名檔的獨特名稱。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "這兩個密碼不一樣。請重新輸入密碼。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "請稍候。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "確認密碼:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "轉移舊郵件資料夾「{0}」發生問題。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "目前的密碼:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "查詢伺服器" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "新密碼:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "向伺服器查詢支援的驗證演算法清單。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "目前的密碼已過期。請立即變更密碼。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "要求讀信回條。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "您的密碼將在 %d 天後到期" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "確定要刪除資料夾「{0}」以及它所有的子資料夾?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "回報垃圾郵件失敗" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "回報為非垃圾郵件失敗" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "搜尋資料夾自動更新。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "編輯者 (讀取、建立、編輯)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "傳送回條" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "原著者 (讀取,建立)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "簽名檔已經存在" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "檢閱者 (僅限讀取)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "同步化" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "代理人權限" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "是否同步資料夾以供離線使用?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "%s 的權限" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"Evolution 需要系統資料夾才能正常作業,而且該資料夾不可以重新命名、移動或刪" -"除。" +"這封郵件是由 Evolution 自動寄出以通知您已經被指派為代理人。您現在可以代表我寄" +"發郵件。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"傳送的連絡人清單是設定成隱藏清單收件者。\n" -"\n" -"很多電子郵件系統會新增 Apparently-To 檔頭至只有密件副本收件者的郵件。如果新增" -"此檔頭,會列示郵件中所有的收件者。要避免此情況,您應該至少新增一個「收件" -"者:」或「副本:」收件者。 " +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "您已經得到我的資料夾的權限有:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"以下搜尋資料夾:\n" -"{0}\n" -"使用現在移除的資料夾:\n" -" 「{1}」\n" -"而且已更新。" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "您也被允許查看我的私人項目。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"以下過濾規則:\n" -"{0}\n" -"使用現在移除的資料夾:\n" -" 「{1}」\n" -"而且已更新。" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "然而您並未得到允許觀看我的私人項目。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "程序檔必須存在而且可以執行。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "您已經被指派為 %s 的代理人" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"此資料夾可能已經自動新增。\n" -"需要時,請移至搜尋資料夾編輯器,以手動方式新增它。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "委託給" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "因為您沒有啟用選擇用來寄送的帳號,所以無法傳送此郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "要移除代理人 %s 嗎?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "因為您沒有指定任何收件者,所以無法傳送此郵件" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "無法存取 Active Directory" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "此伺服器不支援此驗證類型而且根本不支援驗證。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "Active Directory 中找不到自己" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "此簽章已經變更,但尚未儲存。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "Active Directory 中找不到代理人 %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "這會將標示選定的資料夾及其子資料夾中所有郵件為已閱讀。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "無法移除代理人 %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "無法連線至 GroupWise 伺服器。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "無法更新代理人的清單。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "無法開啟此帳號的草稿資料夾。是否使用系統草稿資料夾代替?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "無法新增代理人 %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "無法讀取授權檔案。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "讀取代理人清單錯誤。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "使用預設值(_D)" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "行事曆(_A):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "使用預設的草稿資料夾?" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "連絡人(_N):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "代理人" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" msgstr "" -"警告:從搜尋資料夾中刪除郵件將會自您的本地或遠端資料夾刪除實際的郵件。\n" -"是否確定要這麼做?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "您沒有填入所有必須的資訊。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "您有未寄出的郵件,您無論如何都要離開嗎?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "您不能用相同的名稱建立兩個帳號。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "您必須命名此搜尋資料夾。" +"沒有\n" +"檢閱者 (僅限讀取)\n" +"原著者 (讀取,建立)\n" +"編輯者 (讀取、建立、編輯)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "您必須指定一個資料夾。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "權限授予" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" -"您必須至少指定一個資料夾當成來源。\n" -"個別選取資料夾,然後/或選取所有本地資料夾、所有遠端資料夾或二者皆選。" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "您登入伺服器「{0}」的帳號為「{0}」,但失敗了。" +"透過您給予這些使用者的權限,他們將可以以您的身分傳送郵件,\n" +"並存取您的資料夾。" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "添加(_A)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "代理人可以查看私人的項目(_D)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "放棄變更(_D)" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "收件匣(_I):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "不要同步(_D)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "權限摘要(_S)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "清除(_E)" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "工作(_T):" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "開啟郵件(_O)" - -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "未閱讀" - -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "已閱讀" - -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "已回覆" - -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "轉寄" - -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "多個未閱讀的郵件" - -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "多個郵件" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "權限..." -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "最低" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "資料夾名稱" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "低" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "資料夾大小" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "高" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "使用者" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "最高" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "訂閱其他使用者的資料夾" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Exchange 資料夾樹" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "今天 %p %l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "取消訂閱資料夾..." -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "昨天 %p %l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "確定要取消訂閱資料夾「%s」?" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%A%p %-l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "取消訂閱「%s」" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%m月%d日%p %l:%M" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +msgid "" +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +msgstr "" +"目前您的狀態是「不在辦公室」。\n" +"\n" +"您要變更狀態為「在辦公室」嗎? " -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%Y/%m/%d" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "「不在辦公室」訊息:" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "產生郵件清單" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "狀態:" -#: ../mail/message-list.c:4289 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" +"當您不在辦公室時,任何傳送郵件給您的人都會收到\n" +"以下指定的訊息。" -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "我目前在辦公室" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "期限為 " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "我目前不在辦公室" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "標幟狀態" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "否,請不要變更狀態" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "有標幟的" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "外出助理" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "跟隨標幟" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "是,請變更狀態" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "已接收" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "密碼到期警示..." -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "傳送郵件" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "您的密碼將在 7 天內到期..." -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "變更密碼(_D)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "主旨 - 已截短" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(權限被拒絕。)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "原始位置" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "新增使用者:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "請勿轉寄" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "加入使用者" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "跟隨" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "權限" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "給您的資訊" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "無法刪除" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "轉寄" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "無法編輯" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "不需要回應" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "建立項目" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "回覆" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "建立子資料夾" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "全部回覆" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "刪除任何項目" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "檢閱" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "刪除自己的項目" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "內文包含" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "編輯任何項目" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "郵件包含" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "編輯自己的項目" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "收件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "資料夾連絡人" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "寄件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "資料夾擁有者" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "主旨包含" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "資料夾顯示" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "主旨或收件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "讀取項目" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "主旨或寄件者包含" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "角色: " -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "本地端通訊錄" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "郵件設定值" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "提供本地端行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "追蹤選項" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單" - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "讓附加檔案提醒外掛程式用來搜尋郵件內文的關鍵字清單。" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "關鍵字" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "附加檔案提醒程式" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "Exchange - 傳送選項" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "在郵件中尋找關鍵字以提醒其中的附加檔案並且可在附加檔案遺失時提出警告" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "重要性(_M):" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." +"Normal\n" +"High\n" +"Low" msgstr "" -"Evolution 已找到某些代表該郵件應含有附加檔案的關鍵字,卻找不到這個附加檔案。" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "郵件沒有附加檔案" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "編輯郵件(_E)" +"一般\n" +"高\n" +"低" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" msgstr "" -"用來顯示郵件中音效附件的格式外掛程式,它可以讓您在 Evolution 中直接播放它們。" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "郵件音訊外掛程式" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "選擇 Evolution 備份檔案的名稱" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "備份後重新啟動 E_volution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "選擇要還原的 Evolution 備份檔案名稱" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "回存後重新啟動 E_volution" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "從備份還原" +"一般\n" +"個人\n" +"私人\n" +"機密" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" -"您可以從備份中還原 Evolution。它可以還原所有的郵件、行事曆、工作、備忘錄、連" -"絡人。\n" -"它也可以還原您所有的個人設定、郵件過濾器等。" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "要求這封郵件索取遞送回條(_D)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "從備份檔案還原 Evol_ution" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "要求這封郵件索取讀信回條(_R)" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "選擇要還原的 Evolution 檔案庫:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "以代理人身分寄信" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "選擇要還原的檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "敏感度(_S):" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "備份 Evolution 目錄" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "使用者(_U)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "回存 Evolution 目錄" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +msgid "Select User" +msgstr "選擇使用者" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "檢查 Evolution 備份" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +msgid "Address Book..." +msgstr "通訊錄..." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "重新啟動 Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "訂閱其他使用者的連絡人" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "使用圖形使用者介面" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "訂閱其他使用者的行事曆" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "正在關閉 Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "使用 Evolution-Exchange 延伸套件。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "備份 Evolution 的帳號與設定值" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "Exchange 操作" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "正在備份 Evolution 資料 (郵件、連絡人、行事曆、工作、備忘錄)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "在離線模式中不能存取「Exchange 設定值」分頁。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "備份完成" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "因組態問題而無法變更密碼。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "重新啟動 Evolution" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "無法顯示資料夾。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "備份目前的 Evolution 資料" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "無法執行此項操作。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "從備份解開檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "對 Exchange 帳號「{0}」選項的變更將在重新啟動 Evolution 之後生效。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "正在讀取 Evolution 的設定值" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "無法驗證伺服器。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "移除暫存的備份檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "無法變更密碼。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "正在確認本地端來源" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"無法設定 Exchange 帳號,因為發生了\n" +"未知的錯誤。請檢查 URL、使用者名稱\n" +"以及密碼,然後再試一次。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "正備份至資料夾 %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "無法連接 Exchange 伺服器。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "從資料夾還原 %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "無法連線到伺服器 {0}。" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Evolution 備份" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "無法決定委派的資料夾權限。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution 還原" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "找不到 Exchange 網頁儲存系統。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "備份 Evolution 資料" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "無法定位伺服器 {0}。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "無法將 {0} 設為代理人" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "還原 Evolution 資料" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "無法讀取資料夾權限" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "無法讀取資料夾權限。" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "無法讀取「不在辦公室」狀態" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值的外掛程式。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "無法更新資料夾權限。" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "備份與回存外掛程式。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "無法更新「不在辦公室」狀態" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "確定要關閉 Evolution?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "Evolution 要求重新啟動以載入訂閱使用者的郵件箱" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "確定要從選定的備份檔案還原 Evolution?" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "Exchange 帳號已離線。" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " msgstr "" -"Evolution 備份只能在 Evolution 沒有執行時啟動。在進行之前請確定您已儲存並關閉" -"所有未儲存的視窗。如果希望 Evolution 在備份後自動重新啟動,請啟用切換按鈕。" +"Exchange Connector 需要存取 Exchange \n" +"伺服器上的某些功能,但這些功能已關閉\n" +"或已封鎖。(這通常不是刻意的。)您的 \n" +"Exchange 管理員將需要開啟此功能, \n" +"讓您可以使用 \n" +"Evolution Exchange Connector。\n" +"\n" +"若需有關提供給您的 Exchange 管理員\n" +"的資訊,請依照下列連結:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "權限不足" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "無法更新委派:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "無效的 Evolution 備份檔案" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "資料夾已存在" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "請選擇有效的備份檔案來還原。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "資料夾不存在" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "選取的資料夾無法寫入。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "資料夾離線" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"這將會刪除所有 Evolution 目前的資料與設定值並從備份中還原它們。Evolution 還原" -"只能在 Evolution 沒有執行時啟動。如果希望 Evolution 在還原後自動重新啟動,請" -"啟用切換按鈕。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +#: ../shell/e-shell.c:1259 +msgid "Generic error" +msgstr "一般錯誤" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "備份與回存 Evolution 的資料與設定值" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "無法連接全域型錄伺服器" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "還原設定值(_E)..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "如果 OWA 在別的路徑執行,您必須在帳號組態對話盒中指定。" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "備份設定值(_B)..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "{0} 的郵件箱並不在此伺服器上。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "自動加入的連絡人" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "請確定 URL 是正確的,然後再試一次。" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "在回覆郵件時自動在通訊錄中建立項目(_A)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "請確定伺服器名稱的拼字是正確的,然後再試一次。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "選擇給自動加入連絡人用的通訊錄" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "請確定使用者名稱及密碼是正確的,然後再試一次。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "即時訊息連絡人" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "沒有為此帳號設定「全域型錄」伺服器。" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "定期從 Pidgin 的好友清單同步連絡人資訊和圖片" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "在 {1} 上沒有使用者 {0} 的郵件箱。" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "選擇給 Pidgin 好友名單用的通訊錄" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "查無此使用者 {0}" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "立即與好友清單同步(_B)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "密碼已成功的變更。" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"回覆郵件時自動在通訊錄中填入姓名與電子郵件位址。同時也會在好友清單中填入 IM " -"連絡人資訊。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "請輸入代理人的 ID 或取消「以代理人身分寄信」選項。" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "請確定全域型錄伺服器名稱是正確的。" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "在產生 %s 時發生錯誤:%s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "請重新啟動 Evolution 以使變更生效" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Bogofilter 子程序沒有回應,中止它..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "請選取一個使用者。" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "等待 Bogofilter 子程序中斷,終結它..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "伺服器拒絕密碼,因為它太容易被破解。" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "導管至 Bogofilter 失敗,錯誤代碼:%d。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "Exchange 帳號將會在您離開 Evolution 時停用" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "將郵件文字轉換為 _Unicode" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "Exchange 帳號將會在您結束 Evolution 時移除" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "將郵件轉換為 Unicode" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "此 Exchange 伺服器無法與 Exchange Connector 相容。" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "將郵件文字轉換為 Unicode UTF-8 以統一來自不同字集的 spam/ham 特徵。" - -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter 選項" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" +"此伺服器執行的是 Exchange 5.5。Exchange Connector \n" +"僅支援 Microsoft Exchange 2000 和 2003。" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Bogofilter 垃圾郵件外掛程式" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" +"這可能表示您的伺服器要求您指定\n" +"Windows 網域名稱作為您的使用者名稱\n" +"的一部分(例:"DOMAIN\\user")。\n" +"\n" +"或者可能只是您把密碼打錯了。" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "使用 Bogofilter 過濾垃圾郵件。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "請使用不同的密碼再試一次。" -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "無法將使用者加入存取控制清單:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "網址(_U):" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "無法編輯委任。" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 -msgid "Use _SSL" -msgstr "使用 _SSL" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "查詢 {0} 時發生不明的錯誤" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "重新整理(_F):" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:516 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +msgid "Unknown error." +msgstr "不明的錯誤。" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "CalDAV 行事曆來源" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "不明的類型" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "CalDAV 來源" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "不支援的操作" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "本地行事曆" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "您已經接近在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "提供本地行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "一個代理人只允許每次寄出一封郵件。" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "安全連線(_S)" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "您無法將自己設為您自己的代理人" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "使用者名稱(_M):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "HTTP 行事曆" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "提供 webcal 與 http 行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "您已經超過了在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "天氣:起霧" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "您可以只設定一個單一的 Exchange 帳號。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "天氣:多雲" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "目前的使用量為:{0} KB。請試著刪除一些郵件來空出部分空間。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "天氣:多雲的夜晚" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "目前的使用量為:{0} KB。您現在將無法傳送或接收郵件。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "天氣:多雲" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"目前的使用量為:{0} KB。除非您刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵" +"件。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "天氣:陣雨" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "您的密碼已經到期。" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "天氣:下雪" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} 無法加入存取控制清單" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "天氣:艷陽" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} 已經是一個代理人了" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "天氣:晴朗的夜晚" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} 已經在清單中" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "天氣:雷暴" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "訂閱其他使用者的工作" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "選擇一個位置" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "檢查資料夾權限" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "單位(_U):" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "在郵件編輯器中按下按鍵時自動執行編輯器" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "公制(攝氏、公分等)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "當編輯新郵件時自動執行" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "英制(華氏、公吋等)" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "預設外部編輯器" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "提供氣象行事曆的核心功能。" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "預設的指令必須能做為編輯器。" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "氣象行事曆" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "外部編輯器" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"用來展示彈出式選單外掛程式功能的測試用外掛程式,它可以讓您複製東西到剪貼簿" -"裡。" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "使用外部編輯器撰寫純文字郵件。" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "複製工具" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "不能建立暫存檔案" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "檢查 Evolution 是否為預設的郵件程式" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "編輯器無法啟動" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "每次啟動 Evolution 時,檢查它是否為預設的郵件程式。" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存您郵件的暫存檔案。請稍後再試。" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "在啟動時檢查 Evolution 是否為預設的郵件客戶端程式。" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +msgid "External editor still running" +msgstr "外部編輯器仍在執行中" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "預設郵件客戶端程式" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "外部編輯器仍在執行中。只要該編輯器仍在使用,郵件編輯器視窗就不能關閉。" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "您是否要將 Evolution 設為您的預設電子郵件客戶端程式?" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "用來啟動編輯器的指令: " -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "標示為預設通訊錄(_D)" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Emacs 使用「xemacs」\n" +"VI 使用「gvim -f」" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "標示為預設行事曆(_D)" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:307 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:309 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "在外部編輯器中撰寫" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "標示為預設工作清單(_D)" +#: ../plugins/face/face.c:59 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "選擇小於 700 位元組的 (48*48) png" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "標示為預設備忘錄清單(_D)" +#: ../plugins/face/face.c:69 +msgid "PNG files" +msgstr "PNG 檔案" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "預設來源" +#: ../plugins/face/face.c:126 +msgid "_Face" +msgstr "面貌(_F)" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "提供標記預設行事曆或通訊錄的功能。" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -msgid "Security:" -msgstr "安全性:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -msgid "Unclassified" -msgstr "非密件" +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." +msgstr "" +"在外寄的郵件中附加大頭貼照片。\n" +"\n" +"第一次使用時需要先設定一張 48x48 的 PNG 圖片。它會以 Base-64 編碼並儲存於 ~/." +"evolution/faces 。這會用在未來所寄出的郵件中。" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Protected" -msgstr "已保護" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -msgid "Secret" -msgstr "密" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +msgid "Unsubscribe Folders" +msgstr "取消訂閱資料夾" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "極機密" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 +msgid "" +"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "要取消訂閱 IMAP 資料夾,可在資料夾樹中對它按滑鼠右鍵。" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "自訂標頭(_C)" +#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "取消訂閱(_U)" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -msgid "Key" -msgstr "設定鍵" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:79 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "數值" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:413 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:516 +#, c-format msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"指定自訂標頭鍵值的格式:\n" -"自訂標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。" +"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n" +"%s" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "電子郵件自訂標頭" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "行事曆(_E):" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "在外寄郵件中加入自訂標頭。" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:725 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "取回清單(_L)" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "自訂標頭" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "伺服器" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "自訂標頭的清單" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution。" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"這個鍵值指定的是您可以加到外寄郵件的自訂標頭清單。指定標頭與標頭數值的格式" -"為:自訂標頭名稱加上「=」,後面的數值則以「;」隔開" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +msgid "Google Calendars" +msgstr "Google 日曆" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "開啟其他使用者的資料夾" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "檢查清單" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "帳號(_A):" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對 Novell GroupWise 的支援。" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "資料夾名稱(_F):" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "GroupWare 帳號設定" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "使用者(_U):" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "安全密碼" - -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 +#, c-format msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." -msgstr "此選項將會連接到使用安全密碼 (NTLM) 驗證的 Exchange 伺服器。" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"使用者「%s」分享了一個資料夾給您\n" +"\n" +"來自「%s」的訊息\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"按「繼續」以安裝分享資料夾\n" +"\n" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "純文字密碼" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "安裝分享資料夾" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." -msgstr "此選項將會連接到使用標準純文字密碼驗證的 Exchange 伺服器。" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "分享資料夾安裝" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "不在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "垃圾郵件設定值" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"以下指定的訊息將會自動傳送給\n" -"每一位在您離開辦公室時傳送郵件給您的人。" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "垃圾郵件設定值" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "我目前不在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "垃圾郵件設定值..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "我目前在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "垃圾郵件清單:" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "改變 Exchange 帳號的密碼" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "電子郵件:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "變更密碼" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 +msgid "_Disable" +msgstr "停用(_D)" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "管理 Exchange 帳號的授權設定" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "啟用(_E)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "委派設定助理" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "垃圾郵件清單(_J)" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "雜項" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "郵件取消" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "檢視所有 Exchange 資料夾的大小" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "取回郵件可能會將該郵件自數件者的 mailbox 移除。您確定要這麼做?" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "資料夾大小" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "郵件已成功收回" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Exchange 設定值" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "收回郵件" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "_OWA URL:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "將 傳送 選項加入 GroupWise 訊息" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "驗證(_U)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "提供 GroupWise 帳號功能的外掛程式。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "指定信箱名稱(_P)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "GroupWise 功能" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "信件匣(_M):" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "郵件取消失敗" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "驗證類型(_A)" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "此伺服器不允許將選取的郵件取消。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "檢查支援的類型(_E) " +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "已經有名稱為 "{0}" 的帳號存在。請檢查您的資料夾結構。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "帳號已存在" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "無效的使用者" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"Evolution 處於離線模式。您現在不能建立或修改資料夾。\n" -"請切換到上線模式以進行這類操作。" - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" -msgstr "目前的密碼不符合帳號的現存密碼。請輸入正確的密碼" +"以 "{0}" 登入代理伺服器失敗。請檢查您的電子郵件位址並再試一次。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "這兩個密碼不一樣。請重新輸入密碼。" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "不能讓使用者 "{0}" 存取代理伺服器" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "確認密碼:" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "指定使用者" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "目前的密碼:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "您已經將代理伺服器的權限給予這個使用者。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "新密碼:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "您必須指定有效的使用者名稱以取得代理伺服器權限。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "目前的密碼已過期。請立即變更密碼。" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "您不能與指定的使用者 "{0}" 分享這個資料夾" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "您的密碼將在 %d 天後到期" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "您必須指定要加入清單使用者名稱" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "暫時套用" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "編輯者 (讀取、建立、編輯)" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "重寄會議(_N)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "原著者 (讀取,建立)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr "使用者:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "檢閱者 (僅限讀取)" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "自訂通知訊息(_U)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "代理人權限" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "連絡人(_T)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "%s 的權限" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "郵件" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"這封郵件是由 Evolution 自動寄出以通知您已經被指派為代理人。您現在可以代表我寄" -"發郵件。" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "分享資料夾通知" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "您已經得到我的資料夾的權限有:" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "參與者將會收到下列通知。\n" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "您也被允許查看我的私人項目。" - -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "然而您並未得到允許觀看我的私人項目。" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "您已經被指派為 %s 的代理人" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "未分享(_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "委託給" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "分享給(_S)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "要移除代理人 %s 嗎?" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "分享(_S)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "無法存取 Active Directory" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Active Directory 中找不到自己" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "存取權利" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Active Directory 中找不到代理人 %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "加入/編輯" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "無法移除代理人 %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "連絡人(_T)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "無法更新代理人的清單。" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "編輯資料夾/選項/規則/(_F)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "無法新增代理人 %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "讀取標記為私人的項目(_P)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "讀取代理人清單錯誤。" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "提醒器備註" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "行事曆(_A):" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "訂閱至我的鬧鈴(_A)" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "連絡人(_N):" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "訂閱至我的通知(_N)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "代理人" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "寫入(_W)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "權限授予" +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "讀(_R)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"透過您給予這些使用者的權限,他們將可以以您的身分傳送郵件,\n" -"並存取您的資料夾。" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "代理伺服器" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "代理人可以查看私人的項目(_D)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "帳號名稱" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "收件匣(_I):" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "登入代理伺服器" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "權限摘要(_S)" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "工作(_T):" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "代理伺服器登入(_P)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "權限..." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "代理伺服器頁籤只有在帳號上線時才會出現。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "資料夾名稱" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "代理伺服器頁籤只有在啟用此帳號時才會出現。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "資料夾大小" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "進階傳送選項" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" msgstr "使用者" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "訂閱其他使用者的資料夾" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "輸入使用者並設定權限" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Exchange 資料夾樹" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "新增分享資料夾(_S)..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "取消訂閱資料夾..." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +msgid "Sharing" +msgstr "分享" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "確定要取消訂閱資料夾「%s」?" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "自訂通知" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "取消訂閱「%s」" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "新增" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"目前您的狀態是「不在辦公室」。\n" -"\n" -"您要變更狀態為「在辦公室」嗎? " +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "修改" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "「不在辦公室」訊息:" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "郵件狀態" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "狀態:" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "主旨:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"當您不在辦公室時,任何傳送郵件給您的人都會收到\n" -"以下指定的訊息。" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "寄件者:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "我目前在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "建立日期:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "我目前不在辦公室" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "收件者:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "否,請不要變更狀態" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "已遞送:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "外出助理" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "已開啟:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "是,請變更狀態" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "已接受:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "密碼到期警示..." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "已刪除:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "您的密碼將在 7 天內到期..." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "已婉拒:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "變更密碼(_D)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "已完成: " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(權限被拒絕。)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "未遞送:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "新增使用者:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "加入使用者" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "權限" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "無法刪除" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "無法編輯" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "建立項目" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "追蹤郵件狀態..." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "建立子資料夾" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "加入 Evolution 對 Hula 的支援。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "刪除任何項目" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" +msgstr "Hula 支援" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "刪除自己的項目" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 +msgid "Custom Headers" +msgstr "自訂檔頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "編輯任何項目" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP 檔頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "編輯自己的項目" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "自訂檔頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "資料夾連絡人" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "IMAP 標頭" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "資料夾擁有者" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "資料夾顯示" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 +msgid "Fetch A_ll Headers" +msgstr "取得完整檔頭(_L)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "讀取項目" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"提供在上列標準檔頭以外您想要接收的額外檔頭。\n" +"如果您選擇了「完整檔頭」則可以忽略此項。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "角色: " +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"選擇想要的 IMAP 檔頭偏好設定。\n" +"愈多檔頭會花愈多的時間下載它。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "郵件設定值" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"基本檔頭(_B) - (最快)\n" +"若沒有通信論壇過濾器則可使用此項" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "追蹤選項" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - 傳送選項" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "IMAP 功能" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "重要性(_M):" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "無法載入硬體抽象層" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." msgstr "" -"一般\n" -"高\n" -"低" +"「hald」服務是必要的但目前並未執行。請啟用該服務後再回到本程式,或者連絡您的" +"系統管理者。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "搜尋 iPod 失敗" + +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." msgstr "" -"一般\n" -"個人\n" -"私人\n" -"機密" +"Evolution 無法找到要同步化的 iPod。可能是 iPod 尚未連接到系統或者沒有打開電" +"源。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "要求這封郵件索取遞送回條(_D)" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "iCalendar 格式 (.ics)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "要求這封郵件索取讀信回條(_R)" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "同步化 iPod" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "以代理人身分寄信" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "將您的資料與 Apple iPod 同步化。" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "敏感度(_S):" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "iPod 同步化" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "使用者(_U)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "載入行事曆「%s」失敗" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "選擇使用者" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "通訊錄..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "訂閱其他使用者的連絡人" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "找不到任何行事曆" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "訂閱其他使用者的行事曆" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "處理 Exchange 帳號指定操作與功能集合的外掛程式。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Exchange 操作" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "在離線模式中不能存取「Exchange 設定值」分頁。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "正在開啟行事曆。請稍候..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "因組態問題而無法變更密碼。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "尋找這個約會既存的版本" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "無法顯示資料夾。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "無法分析項目" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "無法執行此項操作。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." -msgstr "對 Exchange 帳號「{0}」選項的變更將在重新啟動 Evolution 之後生效。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "無法驗證伺服器。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "無法變更密碼。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"無法設定 Exchange 帳號,因為發生了\n" -"未知的錯誤。請檢查 URL、使用者名稱\n" -"以及密碼,然後再試一次。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "無法連接 Exchange 伺服器。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "無法連線到伺服器 {0}。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "傳送取消通知給代理人" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "無法決定委派的資料夾權限。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "無法傳送取消通知給代理人" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "找不到 Exchange 網頁儲存系統。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "無法定位伺服器 {0}。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "無法更新到會者。%s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "無法將 {0} 設為代理人" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "到會者狀態已更新" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "無法讀取資料夾權限" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "會議資訊寄出" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "無法讀取資料夾權限。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +msgid "Task information sent" +msgstr "工作資訊寄出" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "無法讀取「不在辦公室」狀態" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +msgid "Memo information sent" +msgstr "備忘錄資訊寄出" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "無法更新資料夾權限。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "無法更新「不在辦公室」狀態" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Evolution 要求重新啟動以載入訂閱使用者的郵件箱" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Exchange 帳號已離線。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "附帶的行事曆是無效的" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Exchange Connector 需要存取 Exchange \n" -"伺服器上的某些功能,但這些功能已關閉\n" -"或已封鎖。(這通常不是刻意的。)您的 \n" -"Exchange 管理員將需要開啟此功能, \n" -"讓您可以使用 \n" -"Evolution Exchange Connector。\n" -"\n" -"若需有關提供給您的 Exchange 管理員\n" -"的資訊,請依照下列連結:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "無法更新委派:" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "資料夾已存在" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "資料夾不存在" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "資料夾離線" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "行事曆中的項目是無效的" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "一般錯誤" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "無法連接全域型錄伺服器" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "如果 OWA 在別的路徑執行,您必須在帳號組態對話盒中指定。" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "{0} 的郵件箱並不在此伺服器上。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "這個會議的循環規則為" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "請確定 URL 是正確的,然後再試一次。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +msgid "This task recurs" +msgstr "這項工作的循環規則為" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "請確定伺服器名稱的拼字是正確的,然後再試一次。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +msgid "This memo recurs" +msgstr "這個備忘錄的循環規則為" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "請確定使用者名稱及密碼是正確的,然後再試一次。" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "完成後刪除郵件(_D)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "沒有為此帳號設定「全域型錄」伺服器。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +msgid "Conflict Search" +msgstr "衝突的搜尋" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "在 {1} 上沒有使用者 {0} 的郵件箱。" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "查無此使用者 {0}" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "今天" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "密碼已成功的變更。" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "今天 %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "請輸入代理人的 ID 或取消「以代理人身分寄信」選項。" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "今天 %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "請確定全域型錄伺服器名稱是正確的。" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "今天%p %l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "請重新啟動 Evolution 以使變更生效" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明天" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "請選取一個使用者。" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "明天 %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "伺服器拒絕密碼,因為它太容易被破解。" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "明天 %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Exchange 帳號將會在您離開 Evolution 時停用" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "明天%p %-l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Exchange 帳號將會在您結束 Evolution 時移除" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "明天%p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "此 Exchange 伺服器無法與 Exchange Connector 相容。" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"此伺服器執行的是 Exchange 5.5。Exchange Connector \n" -"僅支援 Microsoft Exchange 2000 和 2003。" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"這可能表示您的伺服器要求您指定\n" -"Windows 網域名稱作為您的使用者名稱\n" -"的一部分(例:"DOMAIN\\user")。\n" -"\n" -"或者可能只是您把密碼打錯了。" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "請使用不同的密碼再試一次。" - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "無法將使用者加入存取控制清單:" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "無法編輯委任。" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "查詢 {0} 時發生不明的錯誤" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A%p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "不明的錯誤。" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "不明的類型" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "不支援的操作" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "您已經接近在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "一個代理人只允許每次寄出一封郵件。" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "您無法將自己設為您自己的代理人" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "您已經超過了在此伺服器儲存郵件的 quota 配額。" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "您可以只設定一個單一的 Exchange 帳號。" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "目前的使用量為:{0} KB。請試著刪除一些郵件來空出部分空間。" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "目前的使用量為:{0} KB。您現在將無法傳送或接收郵件。" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." -msgstr "" -"目前的使用量為:{0} KB。除非您刪除一些郵件來空出部分空間,否則將無法傳送郵" -"件。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "請代表 %s 回覆" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "您的密碼已經到期。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "代表 %s 接收" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} 無法加入存取控制清單" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s 由於 %s 已經發佈下列會議資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} 已經是一個代理人了" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s 已經發佈下列會議資訊:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} 已經在清單中" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s 已經委派下列會議給您:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "訂閱其他使用者的工作" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s 由於 %s 邀請您出席下列會議:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "檢查資料夾權限" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s 邀請您出席下列會議:" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "預設外部編輯器" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的會議:" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "預設的指令必須能做為編輯器。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "使用外部編輯器做為郵件編輯器的外掛程式。您只能寄出純文字郵件。" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "外部編輯器" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s 希望收到下列會議的最新工作資訊:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "不能建立暫存檔案" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "編輯器無法啟動" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "Evoluton 無法建立用來儲存您郵件的暫存檔案。請稍後再試。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列會議:" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"不能啟動在您外掛程式偏好設定中設定的外部編輯器。請試著設定不同的編輯器。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s 已經消取下列會議。" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "在外部編輯器中撰寫(_E)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議變更。" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "使用外部編輯器來編寫郵件" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s 已經答覆了下列會議變更。" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "用來啟動編輯器的指令: " +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s 由於 %s 已經婉拒了下列會議變更:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"Emacs 使用「xemacs」\n" -"VI 使用「gvim」" - -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "選擇小於 700 位元組的 (48*48) png" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s 已經婉拒了下列會議變更。" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "PNG 檔案" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列工作資訊:" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "面貌(_F)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s 已經發佈了下列工作:" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" -"在外寄的郵件中附加大頭貼標頭。第一次使用時需要先設定一張 48*48 的 png 相片。" -"它會以 base 64 編碼並儲存於 ~/.evolution/faces 這會用在未來所寄出的郵件中。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s 由於 %s 已經指派您一項工作:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "允許在側邊列的快顯選單中取消訂閱郵件資料夾。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s 已經指派您一項工作:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "取消訂閱資料夾" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s 由於 %s 希望加入一項既存的工作:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "取消訂閱(_U)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 #, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "輸入使用者 %s 的密碼以存取已訂閱的行事曆清單。" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 #, c-format msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"不能從 Google 伺服器讀取資料。\n" -"%s" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "行事曆(_E):" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "取回清單(_L)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s 由於 %s 已經取消下列指派的工作:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "用來設定 Google 日曆與連絡人的外掛程式。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的變更:" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Google 來源" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的變更:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "檢查清單" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s 由於 %s 已婉拒了下列指派的工作:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "用來設定 GroupWise 行事曆與連絡人來源的外掛程式。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "GroupWare 帳號設定" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列備忘錄:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 #, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"使用者「%s」分享了一個資料夾給您\n" -"\n" -"來自「%s」的訊息\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"按「繼續」以安裝分享資料夾\n" -"\n" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s 已經發佈了備忘錄:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "安裝分享資料夾" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的備忘錄:" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "分享資料夾安裝" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "垃圾郵件設定值" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列共用備忘錄:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "垃圾郵件設定值" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "垃圾郵件設定值..." +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "開啟行事曆(_O)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "垃圾郵件清單:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "拒絕(_D)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "電子郵件:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "接受(_A)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "停用(_D)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "全部拒絕(_D)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "啟用(_E)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "全部暫訂(_T)" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "垃圾郵件清單(_J)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "暫訂(_T)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "郵件取消" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "全部接受(_A)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "取回郵件可能會將該郵件自數件者的 mailbox 移除。您確定要這麼做?" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "傳送資訊(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "郵件已成功收回" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "更新出席狀態(_U)" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "收回郵件" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "更新(_U)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "將 傳送 選項加入 GroupWise 訊息" +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "開始時間:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "提供 GroupWise 帳號功能的外掛程式。" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "結束時間:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "GroupWise 功能" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "註解:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "郵件取消失敗" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "此伺服器不允許將選取的郵件取消。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "傳送更新給到會者(_U)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "無效的使用者" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "套用至所有實體(_A)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "不能讓使用者 "{0}" 存取代理伺服器" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "顯示時間為空閒(_F)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "指定使用者" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "保留我的提醒(_P)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "您已經將代理伺服器的權限給予這個使用者。" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "顯示提醒(_R)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "您必須指定有效的使用者名稱以取得代理伺服器權限。" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +msgid "_Memos:" +msgstr "備忘錄(_M):" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "已經有名稱為 "{0}" 的帳號存在。請檢查您的資料夾結構。" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "顯示郵件中的「text/calendar」 MIME 部分。" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "帳號已存在" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Itip 格式器" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"以 "{0}" 登入代理伺服器失敗。請檢查您的電子郵件位址並再試一次。" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "這是週期性會議" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "「{0}」已代理此會議。是否還要加入代理人「{1}」?" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "您想要接受它嗎?" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "這個會議已委派" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "您想要拒絕它嗎?" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "您不能與指定的使用者 "{0}" 分享這個資料夾" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "登出代理伺服器(_L)" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "您必須指定要加入清單使用者名稱" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +msgid "Disable Account" +msgstr "停用帳號" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "暫時套用" +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +msgstr "要停用帳號,可在資料夾樹中對它按滑鼠右鍵。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "使用者:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "發出嗶聲或播放聲音檔案。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "自訂通知訊息(_U)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "讓通知區的圖示閃爍。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "連絡人(_T)..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "啟用 D-Bus 訊息。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "郵件" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "啟用通知區的圖示。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "分享資料夾通知" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "參與者將會收到下列通知。\n" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "未分享(_N)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "只通知收件匣的新郵件。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "分享給(_S)..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "分享(_S)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "在圖示上彈出新郵件。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "存取權利" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "加入/編輯" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "連絡人(_T)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "編輯資料夾/選項/規則/(_F)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "是否在新郵件抵達時於圖示上彈出訊息。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "讀取標記為私人的項目(_P)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "圖示是否要閃爍。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "提醒器備註" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "訂閱至我的鬧鈴(_A)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "產生 _D-Bus 訊息" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "訂閱至我的通知(_N)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "Evolution 的新郵件通知" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "寫入(_W)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "新郵件通知屬性" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "讀(_R)" +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"您已經接收 %d 封郵件 。 \n" +"位於 %s。" +msgstr[1] "" +"您已經接收 %d 封郵件 。 \n" +"位於 %s。" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "代理伺服器" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:473 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 " +msgstr[1] "您已經接收 %d 封郵件 。 " -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "帳號名稱" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:490 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 +msgid "New email" +msgstr "新郵件" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "登入代理伺服器" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:555 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s請輸入 %s 所需的密碼(使用者 %s)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:558 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "代理伺服器登入(_P)..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:560 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "代理伺服器頁籤只有在帳號上線時才會出現。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "代理伺服器頁籤只有在啟用此帳號時才會出現。" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 +msgid "_Beep" +msgstr "嗶聲(_B)" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "進階傳送選項" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 +msgid "Play _sound file" +msgstr "播放聲音檔案(_S)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "使用者" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "指定檔案名稱(_F):" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "輸入使用者並設定權限" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:760 +msgid "Select sound file" +msgstr "選擇聲音檔案" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "新增分享資料夾(_S)..." - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "分享" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "自訂通知" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "新增" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "修改" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "郵件狀態" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "主旨:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:761 +msgid "Pl_ay" +msgstr "播放(_A)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "寄件者:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:818 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "建立日期:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "郵件通知" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "收件者:" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "當新郵件到達時通知您。" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "已遞送:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:343 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "無法開啟行事曆。%s" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "已開啟:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:350 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "已接受:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:353 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "已刪除:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:356 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "已婉拒:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:455 +#, c-format +msgid "Could not create object. %s" +msgstr "無法建立物件。%s" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "已完成: " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 +#, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "不能取得來源清單。%s" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "未遞送:" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "將郵件轉換為工作。" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "追蹤郵件狀態..." +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +msgid "Convert to a Mem_o" +msgstr "轉換為備忘錄(_O)" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "用來設定 hula 行事曆來源的外掛程式。" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 +msgid "Convert to a _Meeting" +msgstr "轉換為會議(_M)" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Hula 帳號設定" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 +msgid "Convert to a _Task" +msgstr "轉換為工作(_T)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "自訂檔頭" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 +msgid "Convert to an _Event" +msgstr "轉換為事件(_E)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP 檔頭" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 +msgid "Mail-to-Task" +msgstr "郵件轉工作" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "自訂檔頭" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +msgid "Convert the selected message to a new event" +msgstr "將選取的郵件轉換為新的事件" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP 標頭" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 +msgid "Convert the selected message to a new meeting" +msgstr "將選取的郵件轉換為新的會議" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "基本與通信論壇檔頭(預設值)" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +msgid "Convert the selected message to a new memo" +msgstr "將選取的郵件轉換為新的備忘錄" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "取得完整檔頭(_L)" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 +msgid "Convert the selected message to a new task" +msgstr "將選定的郵件轉換為新的工作" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"提供在上列標準檔頭以外您想要接收的額外檔頭。\n" -"如果您選擇了「完整檔頭」則可以忽略此項。" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "連絡人清單擁有者(_O)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"選擇想要的 IMAP 檔頭偏好設定。\n" -"愈多檔頭會花愈多的時間下載它。" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "取得清單檔案庫(_A)" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"基本檔頭(_B) - (最快)\n" -"若沒有通信論壇過濾器則可使用此項" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "取得清單使用資訊(_U)" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "提供 IMAP 帳號功能的外掛程式。" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "通信論壇動作" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP 功能" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "通信論壇(_L)" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "匯入至行事曆(_I)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "執行一般通信論壇指令的動作 (訂閱、取消訂閱等等…)。" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "匯入至工作(_I)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "匯入 ICS" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "訂閱論壇(_S)" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "選擇工作清單" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "取消訂閱論壇(_U)" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "選擇行事曆" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "無法使用動作" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "匯入(_I)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改" +"變。\n" +"\n" +"在這封郵件送出後不久您應該會收到來自通信論壇的回應。" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "匯入至行事曆" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "格式錯誤的檔頭" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "匯入 ICS 附加檔案到行事曆。" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "沒有郵件動作" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "無法載入硬體抽象層" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "不允許張貼" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" -"「hald」服務是必要的但目前並未執行。請啟用該服務後再回到本程式,或者連絡您的" -"系統管理者。" +"對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理" +"者以取得進一步資訊。" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "搜尋 iPod 失敗" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "傳送郵件到通信論壇?" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"Evolution 無法找到要同步化的 iPod。可能是 iPod 尚未連接到系統或者沒有打開電" -"源。" +"無法執行這個動作。這個動作的標頭並未包含任何我們能處理的動作。\n" +"\n" +"標頭: {0}" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "iCalendar 格式 (.ics)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"此郵件的 {0} 檔頭格式錯誤因而無法進行處理。\n" +"\n" +"檔頭: {1}" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "與 Apple iPod 同步選取的工作/備忘錄/行事曆/通訊錄" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "同步化 iPod" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "編輯郵件(_E)" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "iPod 同步化" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "傳送郵件(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "載入行事曆「%s」失敗" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "連絡人清單擁有者(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "連絡此郵件所屬通信論壇的管理者" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "取得清單檔案庫(_A)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "找不到任何行事曆" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "取得清單使用資訊(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "尋找這個約會既存的版本" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "無法分析項目" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "訂閱論壇(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "取消訂閱論壇(_U)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵" +"件。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "會議召集人已移除代理人 %s" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 +msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgstr "於目前的資料夾及子資料夾(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "傳送取消通知給代理人" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 +msgid "Current _Folder Only" +msgstr "只在目前的資料夾(_F)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "無法傳送取消通知給代理人" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "全部標示成已讀" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "標示郵件為已讀(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "無法更新到會者。%s" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "到會者狀態已更新" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "Mono Loader" +msgstr "Mono 載入器" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "會議資訊寄出" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +msgid "Support plugins written in Mono." +msgstr "支援以 Mono 編寫的外掛程式。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "工作資訊寄出" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "管理您的 Evolution 外掛程式。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "備忘錄資訊寄出" +#. Setup the ui +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "外掛程式管理員" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "啟用與停用外掛程式" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "_Plugins" +msgstr "外掛程式(_P)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +msgid "Author(s)" +msgstr "作者" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "附帶的行事曆是無效的" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "組態" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "注意:某些變更在重新啟動後才會生效" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "行事曆中的項目是無效的" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +msgid "Plugin" +msgstr "外掛程式" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "純文字模型" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "偏好純文字" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "這個會議的循環規則為" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "以純文字方式檢視郵件,即使它們含有 HTML 內容。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "這項工作的循環規則為" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "如提供 HTML 則顯示之" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "這個備忘錄的循環規則為" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "偏好純文字" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "完成後刪除郵件(_D)" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "只以純文字顯示" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "衝突的搜尋" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "HT_ML 模式" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "選擇要搜尋會議衝突的行事曆" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Evolution 設定工具" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "今天" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "Evolution 中的設定組合資料事件(只供開發者使用)。" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "今天 %H:%M" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "今天 %H:%M:%S" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Outlook PST 匯入" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "今天%p %l:%M:%S" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "明天" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "_Address Book" +msgstr "通訊錄(_A)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "明天 %H:%M" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +msgid "A_ppointments" +msgstr "約會(_P)" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "明天 %H:%M:%S" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +msgid "_Journal entries" +msgstr "日誌項目(_J)" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "明天%p %-l:%M" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "匯入 Outlook 資料" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "明天%p %-l:%M:%S" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "行事曆發佈" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "位置" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "將行事曆發佈為網頁。" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "發佈行事曆資訊(_P)" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %p %l:%M" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "無法開啟 %s:" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A%p %-l:%M:%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "無法開啟 %s:未知的錯誤" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "發佈到 %s 時發生錯誤:" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "發佈到 %s 已成功結束" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %H:%M:%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "掛載 %s 失敗:" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:620 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "確定要移除這個位置?" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%-m 月 %d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:784 +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "無法建立發佈執行緒。" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "位置" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "來源" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %H:%M:%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"每日\n" +"每週\n" +"手動(透過「動作」選單)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "啟用(_E)" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%Y 年 %-m 月 %-d 日 (%A) %p %-l:%M:%S" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "連接埠(_O):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "請代表 %s 回覆" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "發佈位置" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "代表 %s 接收" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "發佈頻率(_F):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s 由於 %s 已經發佈下列會議資訊:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +msgid "" +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" +msgstr "" +"SSH\n" +"公用 FTP\n" +"FTP (需要登入)\n" +"Windows 共用\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"安全的 WebDAV (HTTPS)\n" +"自訂位置" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s 已經發佈下列會議資訊:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "服務類型(_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s 已經委派下列會議給您:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +msgid "Time _duration:" +msgstr "時間週期(_D):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s 由於 %s 邀請您出席下列會議:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "檔案(_F):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s 邀請您出席下列會議:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "密碼(_P):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的會議:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "發佈為(_P):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s 希望加入一個既存的會議:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "記住密碼(_R)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "使用者名稱(_U):" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列會議的最新資訊:" +"days\n" +"weeks\n" +"months" +msgstr "" +"日\n" +"週\n" +"月" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s 希望收到下列會議的最新工作資訊:" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"空閒/忙碌" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 #, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列會議的回覆:" +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "無法發佈行事曆:行事曆後端程式已不存在" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s 傳送了下列會議的回覆:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "新的位置" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列會議:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "編輯位置" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s 已經消取下列會議。" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s 透過 %s 已經答覆了下列會議變更。" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Python 外掛程式載入程式測試" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s 已經答覆了下列會議變更。" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Python 測試外掛程式" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s 由於 %s 已經婉拒了下列會議變更:" +#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s 已經婉拒了下列會議變更。" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +msgstr "可以載入其他以 Python 寫的功能的外掛程式。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列工作資訊:" +#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Python Loader" +msgstr "Python 載入器" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s 已經發佈了下列工作:" +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "找不到 SpamAssassin,代碼:%d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 #, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s 指派 %s 加入下列工作:" +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "建立導管失敗:%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 #, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s 由於 %s 已經指派您一項工作:" +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "fork 之後發生錯誤:%s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 #, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s 已經指派您一項工作:" +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "SpamAssassin 子程序沒有回應,中止它..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s 由於 %s 希望加入一項既存的工作:" +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "等待 SpamAssassin 子程序中斷,終結它..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s 希望加入一項既存的工作:" +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "導管至 SpamAssassin 失敗,錯誤代碼:%d" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" -msgstr "%s 透過 %s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "SpamAssassin 無法使用。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s 希望收到下列指派工作的最新資訊:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "這會讓 SpamAssasin 更可靠,但速度變慢" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s 透過 %s 傳送了下列指派工作的回覆:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "包含遠端測試(_N)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s 傳送了下列指派工作的回覆:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "使用 SpamAssassin 過濾垃圾郵件。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s 由於 %s 已經取消下列指派的工作:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "SpamAssassin 垃圾郵件過濾器" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s 已經取消下列指派的工作:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "SpamAssassin 選項" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s 透過 %s 已經回覆下列指派工作的變更:" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s 已經回覆下列指派工作的變更:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s 由於 %s 已婉拒了下列指派的工作:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "描述清單" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s 已經婉拒下列指派的工作:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "分類清單" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s 由於 %s 已經發佈了下列備忘錄:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "註解清單" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s 已經發佈了備忘錄:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "連絡人清單" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s 由於 %s 希望加入一個既存的備忘錄:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "開始" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s 希望加入一個既存的備忘錄:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "結束" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "%已完成" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "到會者清單" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "已修改" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "CSV 格式的進階選項" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +msgid "Prepend a header" +msgstr "預設的檔頭" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "數值定界符:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "記錄定界符:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:551 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "以此封裝數值:" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "儲存選取的" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。" + +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "儲存至磁碟(_S)" + +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "RDF 格式 (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:158 +msgid "Select destination file" +msgstr "選取目的檔案" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +msgstr "快速選取要檢視的單一行事曆或工作清單。" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Select One Source" +msgstr "選擇一個來源" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 +msgid "Show _only this Calendar" +msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 +msgid "Show _only this Memo List" +msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)" + +#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 +msgid "Show _only this Task List" +msgstr "只顯示此工作清單(_O)" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "指引您完成初始帳號設定。" + +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "設定助理" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution 設定助理" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎使用" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓\n" +"Evolution 連線至您的電子郵件帳號,然後從其他應用程式輸入檔案。\n" +"\n" +"請按一下「下一步」按鈕繼續。 " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 +msgid "Importing files" +msgstr "匯入檔案" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 +#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 +#: ../shell/e-shell-importer.c:419 #, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s 由於 %s 已經消取下列共用備忘錄:" +msgid "From %s:" +msgstr "來自 %s:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 +#: ../shell/e-shell-importer.c:529 #, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s 已經取消下列共用備忘錄:" +msgid "Importing data." +msgstr "匯入資料。" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 +#: ../shell/e-shell-importer.c:543 +msgid "Please wait" +msgstr "請稍候" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "以主旨為基礎串接郵件。" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "主旨排列" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "以主旨為基礎串接郵件" + +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "退回到依主旨的相關郵件(_A)" + +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。" + +#: ../plugins/templates/templates.c:601 +msgid "No title" +msgstr "沒有標題" + +#: ../plugins/templates/templates.c:709 +msgid "Save as _Template" +msgstr "儲存為範本(_T)" + +#: ../plugins/templates/templates.c:711 +msgid "Save as Template" +msgstr "儲存為範本" + +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "基於草稿的範本外掛程式" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "解碼 Microsoft Outlook 的 TNEF (winmail.dat) 附件。" + +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "TNEF 解碼器" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +msgid "Inline vCards" +msgstr "行內 vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "直接在郵件中顯示 vCard。" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "顯示完整的 vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "顯示精簡的 vCard" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +msgid "There is one other contact." +msgstr "還有連絡人。" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "還有 %d 個其他連絡人。" +msgstr[1] "還有 %d 個其他連絡人。" + +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "存入通訊錄" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "將 WebDAV 連絡人加入 Evolution。" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "WebDAV 連絡人" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "網址:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Evolution Shell" + +#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Shell Config factory" +msgstr "Evolution Shell 設定工廠" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Evolution 測試" + +#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Evolution 測試元件" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "驗證代理伺服器連線" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "自動代理伺服器組態網址" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "組態版本" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "預設資訊方塊列寬度" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +msgid "Default window height" +msgstr "預設視窗高度" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +msgid "Default window state" +msgstr "預設視窗狀態" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window width" +msgstr "預設視窗寬度" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "當存取網際網路上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP 代理伺服器密碼" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "HTTP 代理伺服器使用者名稱" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/" +"evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 " +"gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "Initial attachment view" +msgstr "初始附件檢視" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "檔案選擇對話盒的初始資料夾" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "GtkFileChooser 對話盒的初始資料夾。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "附件工具列元件的初始檢視。「0」是圖示,「1」是清單檢視。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "上次升級的組態版本" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "不使用代理伺服器的主機" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的密碼。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "代理伺服器組態模式" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "SOCKS 代理伺服器主機名稱" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "SOCKS 代理伺服器通訊埠" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器主機名稱" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定" +"值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig " +"url 中提供的代理伺服器組態」。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "顯示側邊欄" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "忽略開發警告對話盒" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "以離線模式啟動" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "狀態列設為顯示" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "主視窗的預設高度,以像素計。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "主視窗的預設寬度,以像素計。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "資訊方塊列的預設寬度,以像素計。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如" +"「2.6.0」) 。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "用在安全式 HTTP 的代理伺服器主機名稱。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊" +"埠。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通" +"訊埠。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊" +"埠。" + +# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、" +"「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 GNOME 工具列" +"設定值決定。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主" +"機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或" +"帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "工具列可以看到" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "提供代理伺服器組態的網址。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時用來驗證的使用者名稱。" + +# zh_HK: msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "視窗是否可以最大化。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "是否可以看到側邊欄。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "是否顯示狀態列。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "是否可以看到工具列。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "是否可以看到視窗按鈕。" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Window button style" +msgstr "視窗按鈕風格" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "視窗按鈕是可視的" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "作用中的連線" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "作用中的連線" + +#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "按「確定」關閉這些連線以離線" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "選擇此輸入的目的地" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的\n" +"設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以\n" +"輸入的設定值。如果您想\n" +"再試一次,請按一下「上一步」按鈕。\n" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +msgid "F_ilename:" +msgstr "檔案名稱(_I):" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "開啟行事曆(_O)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +msgid "Select a file" +msgstr "選擇一個檔案" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "拒絕(_D)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +msgid "File _type:" +msgstr "檔案類型(_T):" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "接受(_A)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "全部拒絕(_D)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +msgid "Import a _single file" +msgstr "匯入單一檔案(_S)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "全部暫訂(_T)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:724 +msgid "_Import" +msgstr "匯入(_I)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "暫訂(_T)" +#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Evolution 偏好設定" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "全部接受(_A)" +#. To translators: This is the window title and %s is the +#. component name. Most translators will want to keep it as is. +#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "傳送資訊(_S)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "系統似乎沒有安裝 GNOME Pilot 工具。" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "更新出席狀態(_U)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#, c-format +msgid "Error executing %s. (%s)" +msgstr "執行 %s 發生錯誤。(%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "更新(_U)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "未安裝設計錯誤部份。" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "開始時間:" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "無法執行 Bug buddy。" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "結束時間:" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯團隊會儘快回覆您:\n" +"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" +"\n" +"Chao-Hsiung Liao , 2003, 05\n" +"Craig Jeffares , 2004\n" +"Joe Man , 2001" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "註解:" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Evolution 網站" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "回覆寄件者(_R)" +# zh_HK: msgstr "線上工作(_W)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 +msgid "_Work Online" +msgstr "線上工作(_W)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "傳送更新給到會者(_U)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +msgid "_Work Offline" +msgstr "離線工作(_W)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "套用至所有實體(_A)" +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 +msgid "Work Offline" +msgstr "離線工作" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "顯示時間為空閒(_F)" +# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" +#: ../shell/e-shell-window.c:372 +msgid "" +"Evolution is currently online.\n" +"Click on this button to work offline." +msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "保留我的提醒(_P)" +#: ../shell/e-shell-window.c:379 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution 正在離線的程序中。" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#, fuzzy -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "附加檔案提醒程式" +# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" +#: ../shell/e-shell-window.c:386 +msgid "" +"Evolution is currently offline.\n" +"Click on this button to work online." +msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "工作(_T):" +#: ../shell/e-shell-window.c:778 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "切換至 %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "備忘錄:" +#: ../shell/e-shell.c:634 +msgid "Unknown system error." +msgstr "不明的系統錯誤。" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "顯示郵件中的文字/行事曆部分。" +#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip 格式器" +#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "確定" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "「{0}」已代理此會議。是否還要加入代理人「{1}」?" +#: ../shell/e-shell.c:1253 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "無效的引數" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "這個會議已委派" +#: ../shell/e-shell.c:1255 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "不能於 OAF 註冊" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "這個回覆並非來自目前的到會者。將寄件人加入為到會者?" +#: ../shell/e-shell.c:1257 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "找不到組態資料庫" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "登出代理伺服器(_L)" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +msgid "New" +msgstr "新增" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "允許停用帳號。" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 +msgid "New Test" +msgstr "新測試" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "停用帳號" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 +msgctxt "New" +msgid "_Test" +msgstr "測試(_T)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "發出嗶聲或播放聲音檔案。" +#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 +msgid "Create a new test item" +msgstr "建立新的測試項目" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "讓通知區的圖示閃爍。" +#: ../shell/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "按「匯入」開始將檔案匯入到 Evolution。" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "啟用 D-Bus 訊息。" +#: ../shell/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Evolution 匯入助理" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "啟用通知區的圖示。" +#: ../shell/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "輸入檔案" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時產生 D-BUS 訊息。" +#: ../shell/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "輸入位置" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "如果為「true」,則當新郵件抵達時發出嗶聲否則就播放聲音檔。" +#: ../shell/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "輸入器類型" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "只通知收件匣的新郵件。" +#: ../shell/import.glade.h:6 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "選擇要匯入的資訊" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案。" +#: ../shell/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "選取檔案" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "在圖示上彈出新郵件。" +#: ../shell/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" +"這個精靈將會領導您如何將外部的檔案\n" +"匯入到 Evolution。" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:226 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"您好。感謝您撥冗下載\n" +"Evolution 群組套裝軟件搶鮮版。\n" +"\n" +"此 Evolution 版本尚未完成。它即將告成,\n" +"但是部份功能未完成或者無法正常作業。\n" +"\n" +"如果您需要可靠的 Evolution 版本,我們希望您取消安裝\n" +"此版本,然後安裝 %s 版本。\n" +"\n" +"如果您發現設計問題,請到 bugzilla.ximian.com 通知我們。\n" +"此產品沒有任何保證而且不適用於\n" +"個人,以免引發任何不快。\n" +"\n" +"我們希望您享受工作成果,而且我們\n" +"熱切希望您提供意見!\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。" +#: ../shell/main.c:250 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"謝謝\n" +"Evolution 小組敬上\n" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" +#: ../shell/main.c:257 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "不要再顯示這個訊息" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" +#: ../shell/main.c:487 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "當新郵件到達時是否播放聲音檔案或發出嗶聲。" +# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動" +#: ../shell/main.c:491 +msgid "Start in online mode" +msgstr "以線上模式啟動" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "是否在新郵件抵達時於圖示上彈出訊息。" +#: ../shell/main.c:494 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "圖示是否要閃爍。" +#: ../shell/main.c:498 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "是否只通知收件匣的新郵件。" +#: ../shell/main.c:501 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "產生 _D-Bus 訊息" +#: ../shell/main.c:503 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "停用對任何外掛程式的載入。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Evolution 的新郵件通知" +#: ../shell/main.c:505 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "新郵件通知屬性" +#: ../shell/main.c:614 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 +#: ../shell/main.c:642 #, c-format msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"您已經接收 %d 封郵件 。 \n" -"位於 %s。" -msgstr[1] "" -"您已經接收 %d 封郵件 。 \n" -"位於 %s。" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "您已經接收 %d 封郵件 。 " -msgstr[1] "您已經接收 %d 封郵件 。 " +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" +" 使用 %s --help 取得進一步資訊。\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "新郵件" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "您確定要遺忘所有記憶的密碼?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "在通知區中顯示圖示(_N)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "無法啟動 Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "讓通知區圖示閃爍(_L)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Continue" +msgstr "繼續" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "在圖示上彈出訊息(_M)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "從 {0} 版刪除舊資料?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "當新郵件到達時播放聲音檔案(_P)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution 無法啟動。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "嗶聲(_B)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "播放聲音檔案(_S)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "磁碟空間不足,無法升級。" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "指定檔案名稱(_F):" +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "確定要刪除舊資料?" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "選擇聲音檔案" +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +msgid "" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n" +"\n" +"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版" +"本在刪除舊資料前能正確作業。\n" +"\n" +"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "播放(_A)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +msgid "" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n" +"\n" +"如果選擇移除此資料,將會永久移除 "evolution" 目錄的所有內容。如果選" +"擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 "evolution" 的內容。\n" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "只通知收件匣的新郵件(_I)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgstr "從以前的版本升級失敗:{0}" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/shell.error.xml.h:21 msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "當新郵件抵達時產生 D-Bus 訊息或在通知區以圖示和通知訊息知會使用者。" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"升級您的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是您只有 {1} 可用。\n" +"\n" +"您將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "郵件通知" +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"您的系統組態與 Evolution 組態不相符。\n" +"\n" +"如需詳細資訊,請按一下求助。" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/shell.error.xml.h:27 msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "可以從郵件訊息的內容建立會議的外掛程式。" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"您的系統組態與 Evolution 組態不相符:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"如需詳細資訊,請按一下求助。" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +msgid "_Forget" +msgstr "遺忘(_F)" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +msgid "_Keep Data" +msgstr "保留資料(_K)" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "轉換為會議(_V)" +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "稍後提醒我(_R)" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "寄信到會議" +#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"如果您選擇繼續,可能無法存取部份舊資料。\n" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "無法開啟行事曆。%s" +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"憑證 '%s' 是憑證管理中心 (CA) 發出的憑證。\n" +"\n" +"編輯信任設定值:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的來源。" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效" +"性。" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "可以從郵件訊息的內容建立工作的外掛程式。" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有" +"效性。" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "轉換為工作(_V)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "選取要匯入的憑證..." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "寄信到工作" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "所有的 PKCS12 檔案" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "將選定的郵件轉換為新的工作" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +msgid "All files" +msgstr "所有檔案" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "連絡人清單擁有者(_O)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +msgid "Certificate Name" +msgstr "憑證名稱" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "取得清單檔案庫(_A)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +msgid "Purposes" +msgstr "用途" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "取得清單使用資訊(_U)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "序號" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "通信論壇動作" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +msgid "Expires" +msgstr "到期" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "通信論壇(_L)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +msgid "All email certificate files" +msgstr "所有的電子郵件憑證檔案" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "提供一般通信論壇指令的動作 (訂閱、取消訂閱…)。" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "電子郵件地址" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "所有的 CA 憑證檔案" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "訂閱論壇(_S)" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "憑證檢視器:%s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "取消訂閱論壇(_U)" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "輸入 `%s' 的密碼" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "無法使用動作" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "輸入憑證資料庫的新密碼" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "輸入新密碼" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" msgstr "" -"即將寄出一封電子郵件至 URL \"{0}\"。您可以自動送出郵件,或是先查看並做些改" -"變。\n" -"\n" -"在這封郵件送出後不久您應該會收到來自通信論壇的回應。" +"發給:\n" +" 主旨:%s\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "格式錯誤的檔頭" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"發照者:\n" +" 主旨:%s\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "沒有郵件動作" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "選取憑證" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "不允許張貼" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<不是憑證的部份>" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"對此通信論壇的張貼是不被允許的。這可能是一個唯讀的通信論壇。請連絡論壇的管理" -"者以取得進一步資訊。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "憑證欄位" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "傳送郵件到通信論壇?" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "憑證階層" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"無法執行這個動作。這個動作的標頭並未包含任何我們能處理的動作。\n" -"\n" -"標頭: {0}" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "欄位值" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"此郵件的 {0} 檔頭格式錯誤因而無法進行處理。\n" -"\n" -"檔頭: {1}" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "數位指紋" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "這封郵件沒有包含此動作所需的檔頭資訊" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "發行者:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "編輯郵件(_E)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "發給" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "傳送郵件(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "此憑證已經檢驗用途:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "連絡人清單擁有者(_O)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "效力" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "連絡此郵件所屬通信論壇的管理者" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "權威" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "取得清單檔案庫(_A)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "備份" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "取得清單使用資訊(_U)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "全部備份" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "取得此郵件所屬論壇的檔案庫" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程" +"序。" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "取得此郵件所屬論壇的使用方法相關資訊" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "憑證" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "撰寫郵件給此郵件所屬的通信論壇" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "憑證管理中心信任度" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "訂閱此郵件所屬的通信論壇" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "憑證詳細資訊" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "取消訂閱此郵件所屬的通信論壇" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "憑證表格" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "傳送郵件給論壇(_P)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "一般名稱 (CN)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "訂閱論壇(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "連絡人憑證" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "取消訂閱論壇(_U)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "不信任此憑證的有效性" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "是否也標記子資料夾中的郵件?" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "限虛擬視窗" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"您要將目前的資料夾中的郵件已閱讀,或是包含目前的資料夾及其子資料夾中所有郵" -"件。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "編輯" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "於目前的資料夾及子資料夾(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "電子郵件憑證信任設定值" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "只在目前的資料夾(_F)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "電子郵件收件者憑證" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "全部標示成已讀" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "電子郵件簽署者憑證" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "標示郵件為已讀(_S)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "到期日期" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "用來將資料夾下的所有郵件標記為已讀" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "匯入" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "實作 mono 功能的外掛程式。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "發照日期" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Mono 載入器" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "MD5 指紋" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "用來管理啟用或停用外掛程式的外掛程式。" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "組織 (O)" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "外掛程式管理員" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "組織單位 (OU)" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "啟用與停用外掛程式" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "SHA1 指紋" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "外掛程式(_P)" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "SSL 用戶端憑證" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "作者" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "SSL 伺服器憑證" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "組態" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "信任此憑證的有效性" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "注意:某些變更在重新啟動後才會生效" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別電子郵件使用者。" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "概覽" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別軟體開發人員。" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "外掛程式" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別網站。" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"展示可以讓您選擇停用 HTML 郵件的格式外掛程式的測試用外掛程式。\n" -"\n" -"此外掛程式僅為未支援的展示程式碼。\n" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "檢視" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "純文字模型" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "您已經有來自這些組織的憑證,可以識別您的身份:" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "偏好純文字" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證管理中心:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "如提供 HTML 則顯示之" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些人員:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "偏好純文字" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "您的憑證" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "只以純文字顯示" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "編輯憑證管理中心 (_CA) 信任度" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HT_ML 模式" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "憑證已經存在" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Evolution 設定工具" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "寫入設定資料事件的紀錄檔。" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "簽署" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "從 PST 檔案匯入 Outlook 郵件" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "加密" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Outlook PST 匯入" +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "版本" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Outlook 個人資料夾 (.pst)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "版本 1" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -msgid "_Address Book" -msgstr "通訊錄(_A)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "版本 2" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -msgid "A_ppointments" -msgstr "約會(_P)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "版本 3" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -msgid "_Journal entries" -msgstr "日誌項目(_J)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "匯入 Outlook 資料" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "允許將行事曆發佈為網頁" +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "行事曆發佈" +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 RSA 加密" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "憑證金鑰使用" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "發佈行事曆資訊(_P)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Netscape 憑證類型" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "確定要移除這個位置?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "憑證管理中心金鑰識別碼" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "物件識別碼 (%s)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "來源" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "演算法識別碼" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"每日\n" -"每週\n" -"手動(透過「動作」選單)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "演算法參數" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "啟用(_E)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "主旨公鑰資訊" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "連接埠(_O):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "主旨公鑰演算法" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "發佈位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "主旨的公鑰" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "發佈頻率(_F):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "錯誤:無法處理延伸" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"SSH\n" -"公用 FTP\n" -"FTP (需要登入)\n" -"Windows 共用\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"安全的 WebDAV (HTTPS)\n" -"自訂位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "物件簽署者" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "服務類型(_T):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "SSL 憑證單位" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "檔案(_F):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "電子郵件單位" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "密碼(_P):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "簽署中" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "發佈為(_P):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "不可拒絕" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "記住密碼(_R)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "金鑰加密" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "使用者名稱(_U):" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "資料密碼" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"空閒/忙碌" +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "金鑰合同" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -msgid "New Location" -msgstr "新的位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "憑證簽署者" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -msgid "Edit Location" -msgstr "編輯位置" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "CRL 簽署者" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "重要" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Python 外掛程式載入程式測試" +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "不重要" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Python 測試外掛程式" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "延伸" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Python EPlugin 載入程式的測試外掛程式。" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "可以載入其他以 Python 寫的功能的外掛程式。" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "憑證簽章演算法" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Python 載入器" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "發照者" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "SpamAssassin (內建)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "發照者獨有 ID" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "找不到 SpamAssassin,代碼:%d" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "主旨獨有 ID" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "建立導管失敗:%s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "憑證簽章值" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "fork 之後發生錯誤:%s" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "PKCS12 檔案密碼" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "SpamAssassin 子程序沒有回應,中止它..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "等待 SpamAssassin 子程序中斷,終結它..." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "輸入的憑證" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 #, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "導管至 SpamAssassin 失敗,錯誤代碼:%d" +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "無法執行 `%s':%s\n" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 +#: ../tools/killev.c:76 #, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin 無法使用。" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "這會讓 SpamAssasin 更可靠,但速度變慢" - -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "包含遠端測試(_N)" +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "關閉 %s (%s)\n" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "使用 SpamAssassin 過濾垃圾郵件。這個外掛程式需要安裝 SpamAssassin。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "通訊錄屬性(_B)" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "SpamAssassin 選項" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Change the properties of the selected folder" +msgstr "改變選定資料夾的屬性" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "SpamAssassin 垃圾郵件外掛程式" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "複製所有的連絡人到(_P)..." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "提供一次儲存所有附伴或郵件的各部分的外掛程式。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "連絡人預覽(_P)" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "儲存附加檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "複製" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "儲存附加檔案..." +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 +msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgstr "將選取的連絡人複製到另一個資料夾" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "儲存所有的附加檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 +msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "複製已選定資料夾中的連絡人到另一個資料夾" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "選擇儲存的基本名稱" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "複製選取的內容" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME 類型" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "複製至資料夾..." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "儲存" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Create a new address book folder" +msgstr "建立新通訊錄資料夾" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "剪下" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "剪下選取範圍" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "描述清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "刪除通訊錄(_E)" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "分類清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "刪除選定的連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "註解清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 +msgid "Delete the selected folder" +msgstr "刪除選定的資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "已建立" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Forward Contact" +msgstr "轉寄連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "連絡人清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "將所有的連絡人移到(_V)..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "開始" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Move selected contacts to another folder" +msgstr "將選取的連絡人移至另一個資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "結束" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgstr "將選定資料夾中的連絡人移至另一個資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "%已完成" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "移至資料夾..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "網址" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "貼上" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "到會者清單" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "已修改" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的連絡人" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "預覽將要打印的連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "CSV 格式的進階選項" +# zh_HK: msgstr "打印選定的連絡人" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "打印選定的連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "預設的檔頭" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "Rename the selected folder" +msgstr "重新命名選定的資料夾" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "數值定界符:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 +msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgstr "將通訊錄另存為 VC_ard" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "記錄定界符:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "儲存為 VCard..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "以此封裝數值:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgstr "將選取的連絡人儲存為 VCard" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "逗號隔開的數值格式 (.csv)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgstr "將選定資料夾中的連絡人儲存為 VCard" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "儲存選取的" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "全部選取" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "將選定的行事曆或工作儲存至磁碟。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "Select _All" +msgstr "全部選取(_A)" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "儲存至磁碟(_S)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "Select all contacts" +msgstr "選擇全部連絡人" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "傳送郵件至選取的連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "RDF 格式 (.rdf)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +msgid "Send message to contact" +msgstr "傳送郵件給連絡人" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "選取目的檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "選擇一個來源" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "顯示連絡人預覽視窗" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "選擇要檢視的單一行事曆或工作來源。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "St_op" +msgstr "停止(_O)" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "只顯示這個行事曆(_O)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "只顯示此備忘錄清單(_O)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "Stop Loading" +msgstr "停止載入" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "只顯示此工作清單(_O)" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +msgid "View the current contact" +msgstr "檢視目前的連絡人" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "指引您完成初始帳號設定。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +msgid "_Actions" +msgstr "動作(_A)" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "設定助理" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 +msgid "_Copy Contact to..." +msgstr "複製連絡人到(_C)..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution 設定助理" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 +msgid "_Copy Folder Contacts To" +msgstr "複製資料夾連絡人到(_C)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "歡迎使用" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "刪除連絡人(_D)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓\n" -"Evolution 連線至您的電子郵件帳號,然後從其他應用程式輸入檔案。\n" -"\n" -"請按一下「下一步」按鈕繼續。 " +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "轉寄連絡人(_F)..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "匯入檔案" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 +msgid "_Move Contact to..." +msgstr "將連絡人移到(_M)..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 +msgid "_Move Folder Contacts To" +msgstr "將資料夾連絡人移到(_M)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "來自 %s:" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_New" +msgstr "新增(_N)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "匯入資料。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 +msgid "_Rename" +msgstr "重新命名(_R)" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "請稍候" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 +msgid "_Save Contact as VCard..." +msgstr "將連絡人儲存為 VCar_d..." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "指示相關郵件功能是否應以主旨為準。" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 +msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +msgstr "將資料夾連絡人儲存為 VCar_d" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "主旨排列" +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)..." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "以主旨為基礎串接郵件" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "天" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "退回到依主旨的相關郵件(_A)" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete _all Occurrences" +msgstr "刪除全部週期(_A)" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "使用郵件內文的範本外掛程式可用的關鍵字/數值組清單。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "刪除全部週期" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "沒有標題" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "刪除這個約會" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "儲存為範本(_T)" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "刪除此週期" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "儲存為範本" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go To" +msgstr "移至" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "基於草稿的範本外掛程式" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go back" +msgstr "向後" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "使用 yTNEF 解碼 TNEF 附加檔案的簡易外掛程式。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "Go forward" +msgstr "向前" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "TNEF 附加檔案解碼器" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "List" +msgstr "清單" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "用來設定 WebDAV 連絡人的外掛程式。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 +msgid "Month" +msgstr "月" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV 連絡人" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "下一個" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 -msgid "URL:" -msgstr "網址:" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)" +# zh_HK: msgstr "打印這個行事曆" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Print this calendar" +msgstr "打印這個行事曆" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Evolution Shell" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "清除(_E)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Evolution Shell 設定工廠" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "刪除舊約會和會議" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Evolution 測試" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "選擇日期(_D)" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Evolution 測試元件" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +msgid "Select _Today" +msgstr "選擇今天(_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "驗證代理伺服器連線" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "選取特定日期" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "自動代理伺服器組態網址" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "選取今日" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "組態版本" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "顯示成清單" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "預設資訊方塊列寬度" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "顯示一天" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "預設視窗高度" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "顯示一個月" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "預設視窗狀態" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "顯示一週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "預設視窗寬度" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "顯示工作週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "當存取網際網路上的 HTTP/ 安全式 HTTP 時啟用代理伺服器設定值。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "檢視目前的約會" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +msgid "View the debug console for log messages" +msgstr "檢視紀錄檔訊息的除錯主控台" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP 代理伺服器密碼" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Week" +msgstr "週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 +msgid "Work Week" +msgstr "工作週" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP 代理伺服器使用者名稱" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +msgid "_Debug Logs" +msgstr "除錯紀錄檔(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "啟動時預設顯示的元件相關 ID 或別名。" +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "開啟約會(_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"如果為 true,對代理伺服器的連線就需要驗證。其中使用者名稱會從 GConf 的「apps/" -"evolution/shell/network_config/authentication_user」鍵值取得,而密碼會從 " -"gnome-keyring 或「~/.gnome2_private/Evolution」的密碼檔案取得。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "取消目前郵件所作的行動" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "上次升級的組態版本" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "要同步至磁碟的資料夾,其路徑清單 (供離線使用)" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "不使用代理伺服器的主機" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的密碼。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "代理伺服器組態模式" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgstr "下載標記為離線使用的帳號/資料夾之郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS 代理伺服器主機名稱" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "清理回收筒(_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS 代理伺服器通訊埠" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "F_older" +msgstr "資料夾(_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器主機名稱" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器通訊埠" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"選擇代理伺服器組態模式。支援的數值有 0、 1、 2、 和 3,分別代表「使用系統設定" -"值」、「不使用代理伺服器」、「使用手動代理伺服器組態」和「使用在 autoconfig " -"url 中提供的代理伺服器組態」。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Search F_olders" +msgstr "搜尋資料夾(_O)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "顯示側邊欄" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "顯示郵件預覽(_P)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "忽略開發警告對話盒" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "以離線模式啟動" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +msgstr "在郵件清單旁顯示郵件預覽" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "狀態列設為顯示" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +msgid "Show message preview window" +msgstr "顯示郵件預覽視窗" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution 的組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如「2.6.0」) 。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "主視窗的預設高度,以像素計。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 +msgid "_Classic View" +msgstr "傳統檢視(_C)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "主視窗的預設寬度,以像素計。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "複製資料夾到(_C)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "資訊方塊列的預設寬度,以像素計。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"上次升級的 Evolution 組態版本,以 major/minor/configuration 層級表示(例如" -"「2.6.0」) 。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 +msgid "_Message Filters" +msgstr "郵件規則(_M)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "HTTP 代理伺服器主機名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "移動資料夾到(_M)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "用在安全式 HTTP 的代理伺服器主機名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 +msgid "_New..." +msgstr "新增(_N)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "socks 代理伺服器主機名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 +msgid "_Preview" +msgstr "預覽(_P)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/http_host」的代理伺服器主機通訊" -"埠。" +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "訂閱(_S)..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/secure_host」的代理伺服器主機通" -"訊埠。" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 +msgid "_Vertical View" +msgstr "垂直檢視(_V)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"定義於「/apps/evolution/shell/network_config/socks_host」的代理伺服器主機通訊" -"埠。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "變更這個資料夾的名稱" -# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "text", "icons", "both", "toolbar", "toolbar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"視窗按鈕的風格。可以是「text」(文字)、「icons」(圖示)、「both」(兩者)、" -"「toolbar」(工具列)。如果設為「toolbar」(工具列),按鈕的風格會依 GNOME 工具列" -"設定值決定。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "變更這個資料夾的屬性" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主" -"機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或" -"帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "工具列可以看到" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "收摺所有的相關郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "提供代理伺服器組態的網址。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "使用 HTTP 代理伺服器" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時用來驗證的使用者名稱。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "展開所有相關郵件(_X)" -# zh_HK: msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Evolution 是否以離線模式啟動取代線上模式。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "E_xpunge" +msgstr "刪除(_X)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "視窗是否可以最大化。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "展開所有的相關郵件" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "是否可以看到側邊欄。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "是否顯示狀態列。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "是否可以看到工具列。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "是否省略 Evulution 開發版本的警告對話盒。" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "是否可以看到視窗按鈕。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "視窗按鈕風格" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "視窗按鈕是可視的" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "自剪貼簿貼上郵件" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "作用中的連線" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "作用中的連線" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "永久移除這個資料夾" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "按「確定」關閉這些連線以離線" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "重新載入資料夾" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "選擇郵件子群組(_U)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "選擇此輸入的目的地" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "選擇全部的郵件(_A)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的\n" -"設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以\n" -"輸入的設定值。如果您想\n" -"再試一次,請按一下「上一步」按鈕。\n" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "選擇全部目前未選定的郵件" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "檔案名稱(_I):" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "選擇一個檔案" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "檔案類型(_T):" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "選擇全部可見的郵件" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "匯入單一檔案(_S)" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "顯示暫時隱藏的郵件" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution 偏好設定" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "將選定的郵件暫時隱藏" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "系統似乎沒有安裝 GNOME Pilot 工具。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "相關郵件清單" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "執行 %s 發生錯誤。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "依相關郵件為群組(_G)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "未安裝設計錯誤部份。" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +msgid "_Message" +msgstr "郵件(_M)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "無法執行 Bug buddy。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" -"以下地址,GNOME 翻譯團隊會儘快回覆您:\n" -"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" -"\n" -"Chao-Hsiung Liao , 2003, 05\n" -"Craig Jeffares , 2004\n" -"Joe Man , 2001" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "套用過濾器(_P)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution 網站" +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "新增寄件者至通訊錄" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "所有郵件檔頭(_H)" -# zh_HK: msgstr "線上工作(_W)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "線上工作(_W)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "離線工作(_W)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "離線工作" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "撰寫新郵件(_N)" -# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "Evolution 目前為線上模式。按一下此按鈕以進行離線工作。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的全部收件者" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution 正在離線的程序中。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" -# zh_HK: msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工作。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "切換至 %s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "不明的系統錯誤。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create R_ule" +msgstr "建立規則(_U)" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "確定" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "無效的引數" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "不能於 OAF 註冊" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "找不到組態資料庫" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "新增" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "新測試" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "測試(_T)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "建立新的測試項目" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "按「匯入」開始將檔案匯入到 Evolution。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution 匯入助理" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "將文字縮小" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "輸入檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next important message" +msgstr "顯示下一封重要的郵件" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "輸入位置" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next message" +msgstr "顯示下一封郵件" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "輸入器類型" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next thread" +msgstr "顯示下一封相關郵件" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "選擇要匯入的資訊" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "選取檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "顯示上一封重要的郵件" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n" -"這個精靈將會領導您如何將外部的檔案\n" -"匯入到 Evolution。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous message" +msgstr "顯示上一封郵件" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"您好。感謝您撥冗下載\n" -"Evolution 群組套裝軟件搶鮮版。\n" -"\n" -"此 Evolution 版本尚未完成。它即將告成,\n" -"但是部份功能未完成或者無法正常作業。\n" -"\n" -"如果您需要可靠的 Evolution 版本,我們希望您取消安裝\n" -"此版本,然後安裝 %s 版本。\n" -"\n" -"如果您發現設計問題,請到 bugzilla.ximian.com 通知我們。\n" -"此產品沒有任何保證而且不適用於\n" -"個人,以免引發任何不快。\n" -"\n" -"我們希望您享受工作成果,而且我們\n" -"熱切希望您提供意見!\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"謝謝\n" -"Evolution 小組敬上\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "F_orward As..." +msgstr "轉寄為(_O)..." -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "不要再顯示這個訊息" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "通信論壇過濾器(_L)..." -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "啟動 Evolution 會啟動指定的元件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "寄件者過濾器(_N)..." -# zh_HK: msgstr "以線上模式啟動" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "以線上模式啟動" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "收件者過濾器(_R)..." -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "強制關閉所有 Evoultion 元件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "主旨過濾器(_S)..." -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "強制從 Evolution 1.4 重新移轉" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgstr "將選定的郵件加上跟隨標幟" -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "停用對任何外掛程式的載入。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "跟隨(_U)..." -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM 與郵件客戶端" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online 和 --offline 不能一起使用。\n" -" 使用 %s --help 取得進一步資訊。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "您確定要遺忘所有記憶的密碼?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "無法啟動 Evolution" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "將選定的郵件以附加檔案形式轉寄給某人" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "繼續" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "將文字放大" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "從 {0} 版刪除舊資料?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Mar_k as" +msgstr "標示成(_K)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution 無法啟動。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"遺忘您的密碼會刪除所有已記憶的密碼。在下次需要使用密碼時將會提示您輸入。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "將選定的郵件標示成重要" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "磁碟空間不足,無法升級。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "確定要刪除舊資料?" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"「evolution」目錄的所有內容即將永久移除。\n" -"\n" -"建議您手動檢查所有的電子郵件、連絡人和行事曆資料是否顯示,而且此 Evolution 版" -"本在刪除舊資料前能正確作業。\n" -"\n" -"刪除之後,未經手動操作,便無法降級至舊的 Evolution 版本。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"舊的 Evolution 版本將其資料儲存在不同的位置。\n" -"\n" -"如果選擇移除此資料,將會永久移除 "evolution" 目錄的所有內容。如果選" -"擇保留此資料,就可以在方便的時候,手動移除 "evolution" 的內容。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "將選定的郵件標示成不重要" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "從以前的版本升級失敗:{0}" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"升級您的資料和設定值最多會需要 {0} 磁碟空間,但是您只有 {1} 可用。\n" -"\n" -"您將需要在主目錄取得更多可用空間,才能繼續。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"您的系統組態與 Evolution 組態不相符。\n" -"\n" -"如需詳細資訊,請按一下求助。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "下一封重要郵件(_I)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"您的系統組態與 Evolution 組態不相符:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"如需詳細資訊,請按一下求助。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Next _Thread" +msgstr "下一封相關郵件(_T)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "遺忘(_F)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "保留資料(_K)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Not Junk" +msgstr "不是垃圾郵件" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "稍後提醒我(_R)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"如果您選擇繼續,可能無法存取部份舊資料。\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"憑證 '%s' 是憑證管理中心 (CA) 發出的憑證。\n" -"\n" -"編輯信任設定值:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"因為您信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將信任此憑證的有效" -"性。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"因為您不信任發出此憑證的憑證單位,所以除非在此指示,否則您將不信任此憑證的有" -"效性。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Paste messages from the clipboard" +msgstr "自剪貼簿貼上郵件" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "選取要匯入的憑證..." +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "上一封重要郵件(_E)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "所有的 PKCS12 檔案" +# zh_HK: msgstr "預覽需要打印的郵件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "預覽需要打印的郵件" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All files" -msgstr "所有檔案" +# zh_HK: msgstr "打印郵件" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "Print this message" +msgstr "打印郵件" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 -msgid "Certificate Name" -msgstr "憑證名稱" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Re_direct" +msgstr "重新導向(_D)" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 -msgid "Purposes" -msgstr "用途" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "序號" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "重設文字為原始大小" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 -msgid "Expires" -msgstr "到期" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +msgid "Save the selected messages as a text file" +msgstr "將選定的郵件另存成文字檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -msgid "All email certificate files" -msgstr "所有的電子郵件憑證檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "電子郵件地址" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "所有的 CA 憑證檔案" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..." -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "憑證檢視器:%s" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..." -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "輸入 `%s' 的密碼" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "輸入憑證資料庫的新密碼" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Select _All Text" +msgstr "選取所有文字(_A)" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "輸入新密碼" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "選擇郵件中的所有文字" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"發給:\n" -" 主旨:%s\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "設定您目前印表機的版面設定" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"發照者:\n" -" 主旨:%s\n" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "選取憑證" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<不是憑證的部份>" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "顯示郵件原始檔" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "憑證欄位" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "取消刪除選定的郵件" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "憑證階層" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "不重要(_M)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "欄位值" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "拉遠(_O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "數位指紋" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "_Attached" +msgstr "附件(_A)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "發行者:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "漏字模式(_C)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "發給" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "清除標幟(_C)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "此憑證已經檢驗用途:" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "_Delete Message" +msgstr "刪除郵件(_D)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "效力" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "在郵件內尋找(_F)..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "權威" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "標幟已完成(_F)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "備份" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Go To" +msgstr "移至(_G)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "全部備份" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Important" +msgstr "重要(_I)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程" -"序。" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +msgid "_Inline" +msgstr "行內(_I)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "憑證" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Junk" +msgstr "垃圾郵件(_J)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "憑證管理中心信任度" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Load Images" +msgstr "載入圖片(_L)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "憑證詳細資訊" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Message Source" +msgstr "郵件來源(_M)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "憑證表格" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Next Message" +msgstr "下一封郵件(_N)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "一般名稱 (CN)" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Normal Size" +msgstr "正常大小(_N)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "連絡人憑證" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Not Junk" +msgstr "不是垃圾郵件(_N)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "不信任此憑證的有效性" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "在新視窗開啟(_O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "限虛擬視窗" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Previous Message" +msgstr "上一封郵件(_P)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "編輯" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Quoted" +msgstr "引文(_Q)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "電子郵件憑證信任設定值" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Read" +msgstr "已閱讀(_R)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "電子郵件收件者憑證" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 +msgid "_Save Message..." +msgstr "儲存郵件(_S)..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "電子郵件簽署者憑證" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "復原刪除郵件(_U)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "到期日期" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Unread" +msgstr "未閱讀(_U)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "匯入" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "_Zoom" +msgstr "縮放(_Z)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "發照日期" +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "_Zoom In" +msgstr "拉近(_Z)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 指紋" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +msgid "Close" +msgstr "關閉" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "組織 (O)" +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Main toolbar" +msgstr "主工具列" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "組織單位 (OU)" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "複製選定的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 指紋" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "剪下選定的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL 用戶端憑證" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "刪除選定的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL 伺服器憑證" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "信任此憑證的有效性" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 +msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別電子郵件使用者。" +# zh_HK: msgstr "打印備忘錄清單" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "打印備忘錄清單" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別軟體開發人員。" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 +msgid "View the selected memo" +msgstr "檢視選取的備忘錄" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別網站。" +#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 +msgid "_Open Memo" +msgstr "開啟備忘錄(_O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "檢視" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "複製選定的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "您已經有來自這些組織的憑證,可以識別您的身份:" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "剪下選定的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證管理中心:" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "刪除已完成的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些人員:" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "刪除選定的工作" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "您的憑證" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "標示為完成(_K)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "編輯憑證管理中心 (_CA) 信任度" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "將選取的工作標示成完成" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "憑證已經存在" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "貼上剪貼簿上的工作" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" +# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的工作清單" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "預覽將要打印的工作清單" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "簽署" +# zh_HK: msgstr "打印工作清單" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "打印工作清單" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "加密" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "Show task preview window" +msgstr "顯示連絡人預覽視窗" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +msgid "Task _Preview" +msgstr "工作預覽(_P)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "版本 1" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +msgid "View the selected task" +msgstr "檢視選取的工作" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "版本 2" +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 +msgid "_Open Task" +msgstr "開啟工作(_O)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "版本 3" +#: ../ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "關於 Evolution..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 附 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "改變 Evolution 的設定值" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 附 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "變更工具列的可見性" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 附 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個資料夾" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA 加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "憑證金鑰使用" +#: ../ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape 憑證類型" +#: ../ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "憑證管理中心金鑰識別碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "只顯示視窗按鈕的文字" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "物件識別碼 (%s)" +#: ../ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "演算法識別碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:11 +msgid "Exit the program" +msgstr "離開這個程式" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "演算法參數" +#: ../ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "刪除已記錄的密碼以便可再重新輸入" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "主旨公鑰資訊" +#: ../ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "隱藏視窗按鈕" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "主旨公鑰演算法" +#: ../ui/evolution.xml.h:14 +msgid "I_mport..." +msgstr "匯入(_M)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "主旨的公鑰" +#: ../ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "圖示及文字(_A)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "錯誤:無法處理延伸" +#: ../ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "匯入其他程式的資料" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "物件簽署者" +#: ../ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Lay_out" +msgstr "佈局(_O)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL 憑證單位" +#: ../ui/evolution.xml.h:19 +msgid "New _Window" +msgstr "開新視窗(_W)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "電子郵件單位" +#: ../ui/evolution.xml.h:20 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "開啟常見問題(FAQ)網頁" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "簽署中" +#: ../ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Page Set_up..." +msgstr "頁面設定(_U)..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "不可拒絕" +#: ../ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "偏好設定(_N)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "金鑰加密" +#: ../ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "傳送/接收" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "資料密碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "傳送/接收(_R)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "金鑰合同" +#: ../ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "憑證簽署者" +#: ../ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "設定 Pilot 組態" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL 簽署者" +#: ../ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "顯示側邊欄(_B)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "重要" +#: ../ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "顯示狀態列(_S)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "不重要" +#: ../ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Show _Toolbar" +msgstr "顯示工具列(_T)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "延伸" +#: ../ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "顯示 Evolution 相關資訊" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: ../ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "傳送錯誤報告" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "憑證簽章演算法" +#: ../ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "傳送錯誤報告(_B)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "發照者" +#: ../ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "發照者獨有 ID" +#: ../ui/evolution.xml.h:35 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "切換離線/在線工作的狀態。" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "主旨獨有 ID" +#: ../ui/evolution.xml.h:36 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "工具列風格(_B)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "憑證簽章值" +#: ../ui/evolution.xml.h:37 +msgid "View/Hide the Side Bar" +msgstr "顯示/隱藏側邊列" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 檔案密碼" +#: ../ui/evolution.xml.h:38 +msgid "View/Hide the Status Bar" +msgstr "顯示/隱藏狀態列" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "輸入 PKCS12 檔案的密碼:" +#: ../ui/evolution.xml.h:39 +msgid "Work _Offline" +msgstr "離線工作(_O)" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "輸入的憑證" +#: ../ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_About" +msgstr "關於(_A)" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "無法執行 `%s':%s\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Close Window" +msgstr "關閉視窗(_C)" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "關閉 %s (%s)\n" +#: ../ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "遺忘密碼(_F)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "通訊錄屬性(_B)" +#: ../ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "常見問題(_F)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "改變選定資料夾的屬性" +#: ../ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Hide Buttons" +msgstr "隱藏按鈕(_H)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "複製所有的連絡人到(_P)..." +#: ../ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Icons Only" +msgstr "只有圖示(_I)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "連絡人預覽(_P)" +#: ../ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "快速偏好設定(_Q)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "複製" +#: ../ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Quit" +msgstr "結束(_Q)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "將選取的連絡人複製到另一個資料夾" +#: ../ui/evolution.xml.h:52 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "切換外觀(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "複製已選定資料夾中的連絡人到另一個資料夾" +#: ../ui/evolution.xml.h:53 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "同步化選項(_S)..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "複製選取的內容" +#: ../ui/evolution.xml.h:54 +msgid "_Text Only" +msgstr "只有文字(_T)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "複製至資料夾..." +#: ../ui/evolution.xml.h:56 +msgid "_Window" +msgstr "視窗(_O)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "建立新通訊錄資料夾" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "依公司(_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "剪下" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "地址卡(_A)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "剪下選取範圍" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "清單檢視(_L)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "刪除通訊錄(_E)" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "週檢視(_E)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "刪除選定的連絡人" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "日檢視(_D)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "刪除選定的資料夾" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "月檢視(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "轉寄連絡人" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "工作週檢視(_W)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "將所有的連絡人移到(_V)..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "做為寬檢視的寄送資料夾(_D)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "將選取的連絡人移至另一個資料夾" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "做為寄送資料夾(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "將選定資料夾中的連絡人移至另一個資料夾" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "依狀況(_T)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "移至資料夾..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "依寄件者(_N)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "貼上" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "依主旨(_B)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "貼上剪貼簿的內容" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "依跟隨標幟(_F)" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的連絡人" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "預覽將要打印的連絡人" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "用於寬檢視(_W)" -# zh_HK: msgstr "打印選定的連絡人" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "打印選定的連絡人" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "郵件(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "重新命名選定的資料夾" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "備忘錄(_M)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "將通訊錄另存為 VC_ard" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "到期日(_D):" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "儲存為 VCard..." +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "設定狀態(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "將選取的連絡人儲存為 VCard" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:421 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:423 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:425 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:764 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "將選定資料夾中的連絡人儲存為 VCard" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "時區" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721 -msgid "Select All" -msgstr "全部選取" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "選擇(_S)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "全部選取(_A)" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "選擇一個時區" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "選擇全部連絡人" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "時區下拉式組合方塊" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "傳送郵件至選取的連絡人" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" +"使用滑鼠右鍵拉遠。" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "收集" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "傳送郵件給連絡人" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "定義 %s 的檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "傳送選取連絡人給其他使用者。" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "定義檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "顯示連絡人預覽視窗" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "定義「%s」的檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "停止(_O)" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "表格" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "實體" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "停止載入" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "儲存目前檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "檢視目前的連絡人" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "建立新的檢視(_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "動作(_A)" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "置換現存的檢視(_R)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "複製連絡人到(_C)..." +#. bonobo displays this string so it must be in locale +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 +msgid "Custom View" +msgstr "自訂檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "複製資料夾連絡人到(_C)" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 +msgid "Save Custom View" +msgstr "儲存自訂檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "刪除連絡人(_D)" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 +msgid "Define Views..." +msgstr "定義檢視..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "轉寄連絡人(_F)..." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 +msgid "C_urrent View" +msgstr "目前檢視(_U)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "將連絡人移到(_M)..." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 +#, c-format +msgid "Select View: %s" +msgstr "選擇檢視:%s" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "將資料夾連絡人移到(_M)" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "目前的檢視方式是自訂的檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "新增(_N)" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "儲存自訂檢視..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "重新命名(_R)" +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 +msgid "Save current custom view" +msgstr "儲存目前的自訂檢視" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "將連絡人儲存為 VCar_d..." +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 +msgid "Create or edit views" +msgstr "建立或編輯檢視(_C)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "將資料夾連絡人儲存為 VCar_d" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "工廠" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "傳送郵件給連絡人(_S)..." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "定義新的檢視" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "天" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "新檢視的名稱:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "刪除全部週期(_A)" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "檢視的類型" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "刪除全部週期" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "檢視的類型:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "刪除這個約會" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:940 +msgid "Attached message" +msgstr "附加的郵件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "刪除此週期" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1723 ../widgets/misc/e-attachment.c:2261 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +msgid "attachment.dat" +msgstr "attachment.dat" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "移至" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1770 ../widgets/misc/e-attachment.c:2567 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "載入操作已在進行中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "向後" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1778 ../widgets/misc/e-attachment.c:2575 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "儲存操作已在進行中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "向前" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1871 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "無法載入「%s」" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "清單" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1874 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "無法載入附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "月" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2138 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "無法開啟「%s」" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "下一個" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2141 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "無法開啟附件" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "預覽將要打印的行事曆內容" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2583 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "無法載入附件內容" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "上一個" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2660 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "無法儲存「%s」" -# zh_HK: msgstr "打印這個行事曆" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "打印這個行事曆" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "無法儲存附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "清除(_E)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "附件內容" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "刪除舊約會和會議" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "檔案名稱(_F):" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "選擇日期(_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "MIME 類型:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "選擇今天(_T)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "無法設為背景" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "選取特定日期" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "無法送出附件。" +msgstr[1] "無法送出附件。" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "選取今日" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "傳送至(_S)..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "顯示成清單" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "傳送選取的附件到別處" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "顯示一天" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:473 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "載入中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "顯示一個月" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:485 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "儲存中" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "顯示一週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:81 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "隱藏附加檔案列(_A)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "顯示工作週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:83 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:620 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "顯示附加檔案列(_A)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "檢視目前的約會" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "加入附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "檢視紀錄檔訊息的除錯主控台" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "附加(_T)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "儲存附件" +msgstr[1] "儲存附件" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "工作週" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "儲存全部(_A)" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "除錯紀錄檔(_D)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "加入附件(_A)..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "開啟約會(_O)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "以「%s」開啟" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "取消目前郵件所作的行動" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "在 %s 中開啟這個附件" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%Y 年 %-m 月" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "月行事曆" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "填入色彩" + +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "GDK 填色" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "填入網點" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "下載標記為離線使用的帳號/資料夾之郵件" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "清理回收筒(_T)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "資料夾(_O)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "永久移除在所有資料夾內的全部已刪除的郵件" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "最小寬度" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "搜尋資料夾(_O)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "最小寬度" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "顯示郵件預覽(_P)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "間距" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "現在" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "在郵件清單旁顯示郵件預覽" +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "時間必須為此格式:%s" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "顯示郵件預覽視窗" +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "傳統檢視(_C)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 +msgid "Baltic" +msgstr "波羅的海語系" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "複製資料夾到(_C)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 +msgid "Central European" +msgstr "中歐語系" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "郵件規則(_M)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 +msgid "Cyrillic" +msgstr "斯拉夫語系" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "移動資料夾到(_M)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Greek" +msgstr "希臘文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "新增(_N)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "預覽(_P)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Japanese" +msgstr "日文" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "訂閱(_S)..." +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Korean" +msgstr "韓文" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "垂直檢視(_V)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Thai" +msgstr "泰文" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "變更這個資料夾的名稱" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其文" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "變更這個資料夾的屬性" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Unicode" +msgstr "萬國碼" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Western European" +msgstr "西歐語系" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "收摺所有的相關郵件" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Western European, New" +msgstr "西歐語系,新" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 +msgid "Traditional" +msgstr "正體" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +msgid "Simplified" +msgstr "簡體" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "展開所有相關郵件(_X)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 +msgid "Ukrainian" +msgstr "烏克蘭語" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "刪除(_X)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 +msgid "Visual" +msgstr "視覺" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "展開所有的相關郵件" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "不明的字元集:%s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "隱藏選擇的郵件(_E)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 +msgid "Character Encoding" +msgstr "字元編碼" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "隱藏已刪除郵件(_D)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "輸入要使用的字元集" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "隱藏已閱讀的郵件(_R)" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "隱藏已刪除的郵件而非將它們以刪除線的形式顯示" +#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "字元編碼(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 +msgid "Date and Time" +msgstr "日期與時刻" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "用來輸入日期的文字項目" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "自剪貼簿貼上郵件" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "按此按鈕以顯示行事曆" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "永久移除這個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 +msgid "No_w" +msgstr "現在(_W)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "重新載入資料夾" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +msgid "_Today" +msgstr "今天(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "選擇郵件子群組(_U)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "無效的日期數值" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "無效的時刻數值" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "選擇全部的郵件(_A)" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 +msgid "Advanced Search" +msgstr "進階搜尋" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "選擇全部目前未選定的郵件" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 +msgid "Save Search" +msgstr "儲存搜尋結果" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 +msgid "_Searches" +msgstr "搜尋(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 +msgid "Searches" +msgstr "搜尋" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "選擇全部可見的郵件" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 +msgid "_Save Search..." +msgstr "儲存搜尋結果(_S)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "顯示隱藏的郵件(_N)" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "顯示暫時隱藏的郵件" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "進階搜尋(_A)..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "將已閱讀的郵件暫時隱藏" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +msgid "All Accounts" +msgstr "所有的帳號" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "將選定的郵件暫時隱藏" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +msgid "Current Account" +msgstr "目前的帳號" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "相關郵件清單" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +msgid "Current Folder" +msgstr "目前的資料夾" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "依相關郵件為群組(_G)" +#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:166 +msgid "Choose Image" +msgstr "選擇圖片" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "郵件(_M)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "世界地圖" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方" +"塊來選擇時區。" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "套用過濾器(_P)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 +msgid "Online" +msgstr "上線" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "新增寄件者至通訊錄" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 +msgid "The button state is online" +msgstr "按鈕狀態為上線" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "所有郵件檔頭(_H)" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "同步對象:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "同步私人記錄:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "同步分類:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "撰寫新郵件(_N)" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 +msgid "Empty message" +msgstr "空白郵件" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的全部收件者" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 +msgid "Reflow model" +msgstr "回流模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" +#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 +msgid "Column width" +msgstr "欄寬" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:339 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:339 ../widgets/misc/e-search-bar.c:474 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:476 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "按這裡以改變搜尋類型" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "複製已選定的郵件到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Search" +msgstr "搜尋(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "建立規則(_U)" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "_Find Now" +msgstr "立即搜尋(_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614 +msgid "_Clear" +msgstr "清除(_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:869 +msgid "Item ID" +msgstr "項目 ID" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:876 ../widgets/text/e-text.c:3555 +#: ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "文字" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1011 +msgid "Sho_w: " +msgstr "顯示(_W):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1030 +msgid "Sear_ch: " +msgstr "搜尋(_C):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1046 +msgid " i_n " +msgstr " i_n " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "游標列" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "游標欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "將郵件剪下並貼到剪貼簿" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "分類器" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "將文字縮小" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "選擇區模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "顯示下一封重要的郵件" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "游標模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "顯示下一封郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "刪除時(_L):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "顯示下一封相關郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "遞送選項" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "回覆" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "顯示上一封重要的郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "返回通知" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "顯示上一封郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "狀態追蹤" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "自動刪除項目(_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "轉寄為(_O)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "通信論壇過濾器(_L)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "已遞送與已開啟(_V)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "寄件者過濾器(_N)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "一般選項(_R)" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"無\n" +"讀信回條" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "收件者過濾器(_R)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"一般\n" +"私有\n" +"密\n" +"機密\n" +"極機密\n" +"只有您能看" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "主旨過濾器(_S)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "要求回覆(_E)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "狀態追蹤(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "將選定的郵件加上跟隨標幟" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"未定義\n" +"高\n" +"標準\n" +"低" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "跟隨(_U)..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "當接受時(_P):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "當完成時(_M):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "當拒絕時(_N):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "於內(_T)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "之後(_A):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "將選定的郵件以附加檔案形式轉寄給某人" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "全部資訊(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "將文字放大" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "歸類(_C):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "標示成(_K)" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "延遲郵件遞送(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "已遞送(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "將選定的郵件標示成重要" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "設定逾期日期(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "單位(_U):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "當有空時(_W)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "當開啟時(_W):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "將選定的郵件標示成不重要" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" +#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); +#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete +#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% 完成)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "按這裡以移至 URL" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "下一封重要郵件(_I)" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "彈出式清單" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "下一封相關郵件(_T)" +#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%p %l:%M" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "選擇的欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "不是垃圾郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "聚焦的欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "未選擇的欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "刪除線欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "底線欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "粗體欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "自剪貼簿貼上郵件" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "色彩欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "張貼新郵件到資料夾(_T)" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "背景色彩欄" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "張貼回覆(_Y)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "狀態" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "張貼新郵件到公開資料夾" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(遞增)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "張貼郵件的回覆至公開資料夾" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(遞減)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "上一封重要郵件(_E)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "未排序" -# zh_HK: msgstr "預覽需要打印的郵件" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "預覽需要打印的郵件" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "未組成群組" -# zh_HK: msgstr "打印郵件" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "打印郵件" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "顯示欄位" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "重新導向(_D)" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "可用的欄位" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "可用的欄位(_V):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "重設文字為原始大小" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Ascending" +msgstr "遞增" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "將選定的郵件另存成文字檔案" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "全部清除" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "全部清除(_A)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +msgid "Descending" +msgstr "遞減" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "將項目組成群組,依" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)..." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "下移(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "上移(_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "選取所有文字(_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "選擇郵件中的所有文字" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "設定您目前印表機的版面設定" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "排序" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "排序項目依" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "顯示郵件原始檔" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "接著依" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "取消刪除選定的郵件" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "欄位顯示(_F)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "不重要(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "群組依(_G)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "拉遠(_O)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "附件(_A)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "依序顯示這些欄位(_S):" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "漏字模式(_C)" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "排序(_S)..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "清除標幟(_C)" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "加入一欄..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "刪除郵件(_D)" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "欄位選擇程式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "在郵件內尋找(_F)..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"想在您的表格中加入欄位,只要將它\n" +"拖曳至您希望它出現的位置即可。" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "標幟已完成(_F)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d 個項目)" +msgstr[1] "%s : %s (%d 個項目)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "移至(_G)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d 個項目)" +msgstr[1] "%s (%d 個項目)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "重要(_I)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "列與列間交替使用的色彩" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "行內(_I)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "水平繪圖格" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "垃圾郵件(_J)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "垂直繪圖格" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "載入圖片(_L)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "繪圖焦點" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "郵件來源(_M)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "游標模式" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "下一封郵件(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "選擇區模型" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "正常大小(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "界限長度" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "不是垃圾郵件(_N)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "標準列高" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "在新視窗開啟(_O)" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "凍結" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "上一封郵件(_P)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 +msgid "Customize Current View" +msgstr "自訂目前的檢視" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "引文(_Q)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "遞增排序(_A)" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "已閱讀(_R)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "遞減排序(_D)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "儲存郵件(_S)..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 +msgid "_Unsort" +msgstr "不排序(_U)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "復原刪除郵件(_U)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "依此欄位做群組(_F)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "未閱讀(_U)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "Group By _Box" +msgstr "依方塊為群組(_B)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "縮放(_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "移除此欄(_C)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "拉近(_Z)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "加入一欄(_O)..." -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "關閉" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "A_lignment" +msgstr "排列(_L)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "主工具列" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "B_est Fit" +msgstr "最適填滿(_E)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "複製選定的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "格式化欄(_S)..." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "剪下選定的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "自訂目前的檢視(_M)..." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "刪除選定的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +msgid "_Sort By" +msgstr "排序方式(_S)" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "從剪貼簿貼上備忘錄" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +msgid "_Custom" +msgstr "自訂(_C)" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "預覽將要打印的備忘錄清單" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "表格標題" -# zh_HK: msgstr "打印備忘錄清單" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "打印備忘錄清單" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "表格模型" + +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "游標列" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "檢視選取的備忘錄" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "排序資訊" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "開啟備忘錄(_O)" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "總是搜尋" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "複製選定的工作" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "請按這裡加入" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "剪下選定的工作" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "樹狀" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "刪除已完成的工作" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "ETree 表格橋接器" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "刪除選定的工作" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "懷舊外觀" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "標示為完成(_K)" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "將選取的工作標示成完成" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "展開器大小" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "貼上剪貼簿上的工作" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "展開器箭號的大小" -# zh_HK: msgstr "預覽將要打印的工作清單" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "預覽將要打印的工作清單" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "輸入法" -# zh_HK: msgstr "打印工作清單" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "打印工作清單" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "事件處理器" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "顯示連絡人預覽視窗" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "粗體" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "工作預覽(_P)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "刪除線" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "檢視選取的工作" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "錨點" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "開啟工作(_O)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "左右對齊" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "關於 Evolution..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "剪輯寬度" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "改變 Evolution 的設定值" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "剪輯高度" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "變更工具列的可見性" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "剪輯" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "建立一個新的視窗來顯示這個資料夾" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "填滿剪輯方塊" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "使用桌面工具列設定值顯示視窗按鈕" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "X 位移" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "顯示視窗按鈕的圖示及文字" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Y 位移" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "只顯示視窗按鈕的圖示" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "文字寬度" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "只顯示視窗按鈕的文字" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "文字高度" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "使用省略號" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "離開這個程式" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "橢圓" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "刪除已記錄的密碼以便可再重新輸入" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "換行" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "隱藏視窗按鈕" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "中斷字元" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "匯入(_M)..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "最大行數" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "圖示及文字(_A)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "繪製框線" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "匯入其他程式的資料" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "允許新行" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "佈局(_O)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "繪製背景" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "開新視窗(_W)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "繪製按鈕" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "開啟常見問題(FAQ)網頁" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "游標位置" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "頁面設定(_U)..." +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "IM 快顯視窗" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "偏好設定(_N)" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "處理彈出式項目" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "傳送/接收" +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "切換附加檔案列" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "傳送/接收(_R)" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "使作用" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "設定 Pilot 組態" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "顯示側邊欄(_B)" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "顯示狀態列(_S)" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "類型:" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "顯示工具列(_T)" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "新增通訊錄" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "顯示 Evolution 相關資訊" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "匿名" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "傳送錯誤報告" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "基本" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "傳送錯誤報告(_B)" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "可辨識名稱" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "使用 Bug Buddy 送出錯誤報告。" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "電子郵件地址" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "切換離線/在線工作的狀態。" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "尋找可能的搜尋基礎" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "工具列風格(_B)" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "搜尋過濾器" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "顯示/隱藏側邊列" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "子目錄" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "顯示/隱藏狀態列" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "使用電子郵件位址" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "離線工作(_O)" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "每次可能的時候" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "關於(_A)" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "新增通訊錄(_A)" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "關閉視窗(_C)" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "遺忘密碼(_F)" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "常見問題(_F)" +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "隱藏按鈕(_H)" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "備註(_N):" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "只有圖示(_I)" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "美國" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "快速偏好設定(_Q)" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "阿富汗" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "結束(_Q)" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "阿爾巴尼亞" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "阿爾及利亞" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "切換外觀(_S)" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "美屬薩摩亞" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "同步化選項(_S)..." +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "安道爾" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "只有文字(_T)" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "安哥拉" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "視窗(_O)" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "安圭拉島" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "依公司(_C)" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "南極洲" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "地址卡(_A)" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "安地卡及巴布達" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "清單檢視(_L)" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "阿根廷" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "週檢視(_E)" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "亞美尼亞" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "日檢視(_D)" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "阿盧巴島" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "月檢視(_M)" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "澳大利亞" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "工作週檢視(_W)" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "奧地利" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "做為寬檢視的寄送資料夾(_D)" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "亞賽拜然" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "做為寄送資料夾(_S)" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "巴哈馬" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "依狀況(_T)" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "巴林" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "依寄件者(_N)" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "孟加拉" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "依主旨(_B)" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "巴貝多" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "依跟隨標幟(_F)" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "白俄羅斯" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "用於寬檢視(_W)" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "比利時" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "郵件(_M)" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "貝里斯" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "備忘錄(_M)" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "貝南" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "到期日(_D):" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "百慕達" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "設定狀態(_S)" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "不丹" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "玻利維亞" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "時區" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "波士尼亞-赫芝格維納" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "選擇(_S)" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "波札那" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "選擇一個時區" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "波維特島" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "時區下拉式組合方塊" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "巴西" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n" -"使用滑鼠右鍵拉遠。" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "英屬印度洋地區" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "收集" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "汶萊" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "定義 %s 的檢視" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "保加利亞" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "定義檢視" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "布吉納法索" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "定義「%s」的檢視" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "浦隆地" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "表格" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "柬埔寨王國" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "實體" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "喀麥隆" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "儲存目前檢視" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "加拿大" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "建立新的檢視(_C)" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "維德角島" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "置換現存的檢視(_R)" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "開曼群島" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "自訂檢視" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "中非" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "儲存自訂檢視" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "查德" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "定義檢視..." +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "智利" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "目前檢視(_U)" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "中國" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "選擇檢視:%s" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "聖誕島" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "目前的檢視方式是自訂的檢視" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "可可斯群島" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "儲存自訂檢視..." +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "哥倫比亞" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "儲存目前的自訂檢視" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "葛摩" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "建立或編輯檢視(_C)" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "剛果共和國" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "工廠" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "剛果共和國" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "定義新的檢視" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "科克群島" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "新檢視的名稱:" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "哥斯大黎加" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "檢視的類型" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "象牙海岸" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "檢視的類型:" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "克羅埃西亞" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "附加檔案列" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "古巴" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "不能附加檔案 %s: %s" +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "賽普勒斯" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "不能附加檔案 %s:不是一個合法的檔案" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "捷克共和國" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "附件內容" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "丹麥" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "檔案名稱:" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "吉布地" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME 類型:" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "多明尼克" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "建議自動顯示附件" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "多明尼加共和國" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%Y 年 %-m 月" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "厄瓜多" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "月行事曆" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "埃及" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641 -#: ../widgets/text/e-text.c:3642 -msgid "Fill color" -msgstr "填入色彩" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "薩爾瓦多" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648 -#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656 -#: ../widgets/text/e-text.c:3657 -msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK 填色" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "赤道幾內亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663 -#: ../widgets/text/e-text.c:3664 -msgid "Fill stipple" -msgstr "填入網點" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "厄利垂亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "愛沙尼亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "依索比亞" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "福克蘭群島" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "法羅群島" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "最小寬度" +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "斐濟群島" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "最小寬度" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "芬蘭" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "間距" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "法國" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "現在" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "法屬圭亞那" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "時間必須為此格式:%s" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "法屬玻里尼西亞" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "數值必須是由 0 到 100 的數字" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "法屬南部屬地" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "阿拉伯文" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "加彭" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "波羅的海語系" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "甘比亞" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "中歐語系" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "喬治亞" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "中文" +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "德國" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "斯拉夫語系" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "迦納" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "希臘文" +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "直布羅陀" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "希伯來文" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "希臘" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "日文" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "格陵蘭" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "韓文" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "格瑞那達" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "泰文" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "瓜德魯普島" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "土耳其文" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "關島" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "萬國碼" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "瓜地馬拉" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "西歐語系" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "根息" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "西歐語系,新" +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "幾內亞" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "正體" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "幾內亞比索" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "簡體" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "蓋亞納" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "海地" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "烏克蘭語" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "赫德及麥當勞群島" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "視覺" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "教廷" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "不明的字元集:%s" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "宏都拉斯" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "字元編碼" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "香港" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "輸入要使用的字元集" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "匈牙利" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "其它..." +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "冰島" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "字元編碼(_A)" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "印度" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "日期與時刻" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "印尼" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "用來輸入日期的文字項目" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "伊朗" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "按此按鈕以顯示行事曆" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "伊拉克" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "用以選擇時刻的下拉式組合方塊" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "愛爾蘭" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "現在(_W)" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "曼島" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "今天(_T)" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "以色列" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "無效的日期數值" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "義大利" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "無效的時刻數值" +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "牙買加" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "展開" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "日本" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "是否打開展開器" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "澤西" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "展開器標籤的文字" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "約旦" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "使用底線" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "哈薩克" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "如果設定,文字的底線表示其後的字元應該當成捷徑鍵" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "肯亞" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "區隔子元件與文字標籤的額外的空間" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "吉里巴斯" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "標籤元件" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "北韓" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "可於一般展開器標籤中顯示的元件" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "韓國" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "展開器大小" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "科威特" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "展開器箭號的大小" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "吉爾吉斯" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "指示器間距" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "寮國" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "展開器箭頭周圍的間距" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "拉脫維亞" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750 -msgid "Advanced Search" -msgstr "進階搜尋" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "黎巴嫩" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "儲存搜尋結果" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "賴索托" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "搜尋(_S)" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "賴比瑞亞" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "搜尋" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "利比亞" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "儲存搜尋結果(_S)..." +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "列支敦斯登" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "編輯儲存的搜尋結果(_E)..." +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "立陶宛" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "進階搜尋(_A)..." +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "盧森堡" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "所有的帳號" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "澳門" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "目前的帳號" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "馬其頓" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "目前的資料夾" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "馬達加斯加" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "目前的郵件" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "馬拉威" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "選擇圖片" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "馬來西亞" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "世界地圖" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "馬爾地夫" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方" -"塊來選擇時區。" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "馬利" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "上線" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "馬爾他" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "按鈕狀態為上線" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "馬紹爾群島" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "同步對象:" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "法屬馬丁尼克" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "同步私人記錄:" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "茅利塔尼亞" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "同步分類:" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "模里西斯" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "空白郵件" +#~ msgid "Mayotte" +#~ msgstr "美亞特" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "回流模式" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "墨西哥" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "欄寬" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "密克羅尼西亞" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "摩爾多瓦" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "按這裡以改變搜尋類型" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "摩納哥" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "搜尋(_S)" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "蒙古" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "立即搜尋(_F)" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "蒙瑟拉特島" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "清除(_C)" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "摩洛哥" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "項目 ID" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "莫三比克" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563 -#: ../widgets/text/e-text.c:3564 -msgid "Text" -msgstr "文字" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "緬甸" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "顯示(_W):" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "納米比亞" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "搜尋(_C):" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "諾魯" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " i_n " +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "尼泊爾" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "游標列" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "荷蘭" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "游標欄" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "荷屬安地列斯" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "分類器" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "新喀里多尼亞島" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "選擇區模式" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "紐西蘭" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "游標模式" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "尼加拉瓜" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "刪除時(_L):" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "尼日" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "遞送選項" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "奈及利亞" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "回覆" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "紐威島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "返回通知" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "諾福克群島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "狀態追蹤" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "北馬里亞納群島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "自動刪除項目(_U)" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "挪威" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "建立新的傳送項目至追蹤資訊(_E)" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "阿曼" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "已遞送與已開啟(_V)" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "巴基斯坦" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "一般選項(_R)" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "帛琉群島" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"無\n" -"讀信回條" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "巴勒斯坦地區" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"一般\n" -"私有\n" -"密\n" -"機密\n" -"極機密\n" -"只有您能看" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "巴拿馬" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "要求回覆(_E)" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "巴布亞紐幾內亞" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "狀態追蹤(_T)" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "巴拉圭" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"未定義\n" -"高\n" -"標準\n" -"低" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "秘魯" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "當接受時(_P):" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "菲律賓" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "當完成時(_M):" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "皮特康" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "當拒絕時(_N):" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "波蘭" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "於內(_T)" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "葡萄牙" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "之後(_A):" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "波多黎各" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "全部資訊(_A)" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "卡達" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "延遲郵件遞送(_D)" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "留尼旺" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "已遞送(_D)" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "羅馬尼亞" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "設定逾期日期(_S)" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "俄羅斯" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "單位(_U):" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "盧安達" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "當有空時(_W)" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "聖克里斯多福" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "當開啟時(_W):" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "聖露西亞" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "聖文森" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% 完成)" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "薩摩亞群島" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "按這裡以移至 URL" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "聖馬利諾" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "編輯主分類清單..." +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "聖多美及普林西比" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "屬於這些分類的項目(_C):" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "沙烏地阿拉伯" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "可用的分類(_A):" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "塞內加爾" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "分類" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "塞爾維亞和黑山" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "彈出式清單" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "塞席爾" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%p %l:%M" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "獅子山" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "選擇的欄" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "新加坡" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "聚焦的欄" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "斯洛伐克" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "未選擇的欄" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "斯洛凡尼亞" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "刪除線欄" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "索羅門群島" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "索馬利亞" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "底線欄" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "南非" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "粗體欄" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "南喬治亞及南桑威奇群島" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "色彩欄" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "西班牙" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "背景色彩欄" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "斯里蘭卡" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "狀態" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "聖赫勒拿島" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(遞增)" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "聖匹及密啟倫群島" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(遞減)" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "蘇丹" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "未排序" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "蘇利南" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "未組成群組" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "斯瓦巴及尖棉島" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "顯示欄位" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "史瓦濟蘭" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "可用的欄位" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "瑞典" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "可用的欄位(_V):" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "瑞士" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "遞增" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "敘利亞" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "全部清除" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "臺灣" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "全部清除(_A)" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "塔吉克" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "遞減" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "坦尚尼亞" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "將項目組成群組,依" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "泰國" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "下移(_D)" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "東帝汶" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "上移(_U)" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "多哥" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "托克勞群島" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "東加" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "千里達" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "排序" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "突尼西亞" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "排序項目依" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "土耳其" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "接著依" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "土庫曼" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "欄位顯示(_F)..." +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "土克斯及開科斯群島" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "群組依(_G)..." +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "吐瓦魯" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "烏干達" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "依序顯示這些欄位(_S):" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "烏克蘭" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "排序(_S)..." +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "阿拉伯聯合大公國" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "DnD 碼" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "完整檔頭" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "加入一欄..." +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "英國" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "欄位選擇程式" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "美屬邊疆群島" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"想在您的表格中加入欄位,只要將它\n" -"拖曳至您希望它出現的位置即可。" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "烏拉圭" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d 個項目)" -msgstr[1] "%s : %s (%d 個項目)" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "烏茲別克" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d 個項目)" -msgstr[1] "%s (%d 個項目)" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "萬那杜" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "列與列間交替使用的色彩" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "委內瑞拉" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "水平繪圖格" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "越南" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "垂直繪圖格" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "英屬維爾京群島" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "繪圖焦點" +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "美屬維爾京群島" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "游標模式" +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "沃里斯與伏塔那島" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "選擇區模型" +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "西撒哈拉" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "界限長度" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "葉門" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "標準列高" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "尚比亞" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "凍結" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "辛巴威" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "自訂目前的檢視" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "遞增排序(_A)" +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "遞減排序(_D)" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "不排序(_U)" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "服務" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "依此欄位做群組(_F)" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "使用者名稱" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "依方塊為群組(_B)" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "地址 _2:" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "移除此欄(_C)" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "縣/市(_T):" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "加入一欄(_O)..." +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "國家(_Y):" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "排列(_L)" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "完整地址" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "最適填滿(_E)" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "郵遞區號(_Z):" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "格式化欄(_S)..." +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "Dr." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "自訂目前的檢視(_M)..." +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "Esq." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "排序方式(_S)" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "自訂(_C)" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "字型描述" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "排序資訊" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "Jr." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "樹狀" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "Miss" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "表格標題" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "Mr." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "表格模型" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "Mrs." -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "游標列" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "Ms." -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "總是搜尋" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "Sr." -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "請按這裡加入" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "新增 IM 帳號" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree 表格橋接器" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "帳號名稱(_A):" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "懷舊外觀" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "_IM 服務:" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "繪出線條與 +/- 展開符號。" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" -#: ../widgets/text/e-text.c:2733 -msgid "Input Methods" -msgstr "輸入法" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557 -msgid "Event Processor" -msgstr "事件處理器" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "結尾的空白:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571 -msgid "Bold" -msgstr "粗體" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "內文" -#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578 -msgid "Strikeout" -msgstr "刪除線" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "下:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585 -msgid "Anchor" -msgstr "錨點" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "尺寸:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593 -msgid "Justification" -msgstr "左右對齊" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "字型(_O)..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600 -msgid "Clip Width" -msgstr "剪輯寬度" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "字型" -#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607 -msgid "Clip Height" -msgstr "剪輯高度" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "頁尾:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614 -msgid "Clip" -msgstr "剪輯" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "格式" -#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "填滿剪輯方塊" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "頁首/頁尾" -#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628 -msgid "X Offset" -msgstr "X 位移" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "檔頭" -#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 -msgid "Y Offset" -msgstr "Y 位移" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "每封信的檔頭" -#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671 -msgid "Text width" -msgstr "文字寬度" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "高度:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678 -msgid "Text height" -msgstr "文字高度" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "一個緊接著另一個" -#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "使用省略號" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "包含:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700 -msgid "Ellipsis" -msgstr "橢圓" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "橫向" -#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707 -msgid "Line wrap" -msgstr "換行" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "左:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714 -msgid "Break characters" -msgstr "中斷字元" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "字母標籤於旁邊" -#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721 -msgid "Max lines" -msgstr "最大行數" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "邊界" -#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743 -msgid "Draw borders" -msgstr "繪製框線" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "欄數:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750 -msgid "Allow newlines" -msgstr "允許新行" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "選項" -#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757 -msgid "Draw background" -msgstr "繪製背景" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "紙張方向" -#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764 -msgid "Draw button" -msgstr "繪製按鈕" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "頁" -#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771 -msgid "Cursor position" -msgstr "游標位置" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "頁面設定:" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780 -msgid "IM Context" -msgstr "IM 快顯視窗" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "紙張" -#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 -msgid "Handle Popup" -msgstr "處理彈出式項目" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "紙張來源:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "直向" -#~ msgid "" -#~ "We were unable to open this address book. This either means you have " -#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -#~ msgstr "" -#~ "我們無法開啟這個通訊錄。這表示您輸入錯誤的 URI,或無法連線 LDAP 伺服器。" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "預覽:" -- cgit v1.2.3