From d824e524d6b8b1bf5ceb44a40ec6b10bf4c090cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Tue, 10 Jan 2006 17:46:59 +0000 Subject: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov 2006-01-10 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Vladimir Petkov svn path=/trunk/; revision=31124 --- po/ChangeLog | 5 + po/bg.po | 1232 ++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 610 insertions(+), 627 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 545735606c..f4aaa90cab 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-01-10 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Vladimir Petkov + 2006-01-09 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index cc496b04e2..ac7373f52c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-05 19:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-10 19:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-10 19:42+0200\n" "Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "календарен изглед за един или повече дни" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" @@ -167,9 +167,9 @@ msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -177,10 +177,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %B %Y" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:393 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:467 -#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/migration.c:1061 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:189 ../mail/em-folder-tree-model.c:198 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 ../mail/mail-component.c:298 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 +#: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/mail-component.c:299 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "На този компютър" @@ -606,11 +606,11 @@ msgstr "На този компютър" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:201 ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:568 ../calendar/gui/migration.c:1069 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:197 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.c:86 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 +#: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 +#: ../mail/em-migrate.c:1054 ../mail/mail-config.c:87 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Лично" @@ -713,12 +713,12 @@ msgid "Address Book Properties" msgstr "Настройки на адресника" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 -#: ../calendar/gui/migration.c:147 ../mail/em-migrate.c:1200 +#: ../calendar/gui/migration.c:153 ../mail/em-migrate.c:1201 msgid "Migrating..." msgstr "Мигриране..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 -#: ../calendar/gui/migration.c:194 ../mail/em-migrate.c:1241 +#: ../calendar/gui/migration.c:200 ../mail/em-migrate.c:1242 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Мигриране на „%s“:" @@ -781,10 +781,10 @@ msgstr "_Нов адресник" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:770 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1573 ../calendar/gui/e-memo-table.c:871 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../mail/em-folder-tree.c:2054 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 ../mail/em-folder-tree.c:2054 #: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -792,8 +792,8 @@ msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:772 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "_Настройки..." @@ -1280,8 +1280,8 @@ msgstr "Телефон" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 -#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1052 -#: ../mail/mail-config.c:85 ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1053 +#: ../mail/mail-config.c:86 ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "Work" msgstr "Работнo" @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Рожден ден:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1661 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 msgid "_Calendar:" msgstr "_Календар:" @@ -2909,11 +2909,11 @@ msgid "Cu_t" msgstr "_Изрязване" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:433 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1184 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1560 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../composer/e-msg-composer.c:3074 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 ../composer/e-msg-composer.c:3074 #: ../mail/em-folder-tree.c:979 ../mail/em-folder-view.c:1077 #: ../mail/message-list.c:1716 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Служебен телефон" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 +#: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "Електронна поща" @@ -3289,107 +3289,107 @@ msgid "Home page" msgstr "Домашна страница" #. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 msgid "Success" msgstr "Успех" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Backend busy" msgstr "Бекендът е зает" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Repository offline" msgstr "Хранилището е изключено" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Адресникът не съществува" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Не са дефинирани собствените данни" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "Достъпът е отказан" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact not found" msgstr "Контактът не е открит" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact ID already exists" msgstr "Контактът вече съществува" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Protocol not supported" msgstr "Протоколът не се подържа" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2375 -msgid "Cancelled" -msgstr "Прекратено" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 ../calendar/gui/print.c:2376 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Could not cancel" msgstr "Не може да се прекъсне" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 msgid "Authentication Failed" msgstr "Удостоверяването неуспешно" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "Authentication Required" msgstr "Изискване за удостоверяване" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS не е наличен" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "No such source" msgstr "Няма такъв източник" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Not available in offline mode" msgstr "Неналично в режим „Изключен“" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Other error" msgstr "Друга грешка" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Invalid server version" msgstr "Невалидна версия на сървъра" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:94 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -3399,7 +3399,7 @@ msgstr "" "обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. " "Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 #, c-format msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " @@ -3408,7 +3408,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Проверете дали\n" "местоположението %s съществува и дали имате права за достъп." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "" "Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или LDAP " "сървърът е недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "" "ползвате LDAP в Evolution, трябва да инсталирате пакет на Evolution с " "включена LDAP поддръжка." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "" "Този адресник не може да бъде отворен. Въвели сте грешно URI или сървърът е " "недостъпен." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:146 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:147 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Уточнете търсенето или увеличете ограничението в\n" "настройките на адресника." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3457,45 +3457,45 @@ msgstr "" "настроили\n" "за този адресник. Направете търсенето по-точно или увеличете времето." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Двигателят на този адресник не успя да анализира заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Двигателят на този адресник отказа да изпълни заявката." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Заявката не завърши успешно." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 msgid "Error adding list" msgstr "Грешка при добавяне на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:695 msgid "Error adding contact" msgstr "Грешка при добавяне на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying list" msgstr "Грешка при промяна на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:198 msgid "Error modifying contact" msgstr "Грешка при промяна на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 msgid "Error removing list" msgstr "Грешка при премахване на списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:649 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 msgid "Error removing contact" msgstr "Грешка при премахване на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:291 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3510,7 +3510,7 @@ msgstr[1] "" "Отварянето на %d контакта ще отвори %d нови прозореца.\n" "Наистина ли искате показването на всички тези контакти?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3519,64 +3519,64 @@ msgstr "" "%s вече съществува\n" "Искате ли да го презапишете?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "Overwrite" msgstr "Презаписване" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:369 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:370 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:373 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "контакт" msgstr[1] "контакта" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:420 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "списък" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Move contact to" msgstr "Преместване на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:757 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:758 msgid "Copy contact to" msgstr "Копиране на контакт в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:760 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Move contacts to" msgstr "Преместване на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:762 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 msgid "Copy contacts to" msgstr "Копиране на контакти в" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766 msgid "Select target addressbook." msgstr "Избор на целеви адресник." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:988 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:989 msgid "Multiple VCards" msgstr "Множество VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:991 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:992 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard за %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1032 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1050 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1033 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1051 msgid "Contact information" msgstr "Информация за контакта" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1052 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1053 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Информация за %s" @@ -4119,19 +4119,18 @@ msgstr "Редакторът не може да бъде отворен." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." -msgstr "" -"Покани чрез е-писма ще бъдат пратени до всички участници и ще им бъде " -"позволено да пратят отговор." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "Ще бъдат изпратени покани по електронната поща до всички участници с " "възможност да приемат тази задача." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Пращане на покани чрез е-писма до всички участници, за да могат да отговорят." + #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Error loading calendar" msgstr "Грешка при зареждане на календара" @@ -4146,24 +4145,24 @@ msgstr "Грешка при зареждане на списък със зада #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the journal has been deleted." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the journal has been deleted." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че дневникът е изтрит." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the meeting is cancelled." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че събранието е отменено." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "" -"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not " -"know the task has been deleted." +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." msgstr "" "Ако не изпратите известие за отмяна, другите участници може да не разберат, " "че задачата е изтрита." @@ -4256,11 +4255,11 @@ msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Искате ли да запазите промените по тази задача?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "Искате ли да изпратите на всички участници съобщения за отмяната?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 @@ -4384,7 +4383,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Календар и задачи" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 msgid "Calendars" msgstr "Календари" @@ -4426,15 +4425,15 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Беле_жки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:529 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:999 ../calendar/gui/memos-control.c:340 +#: ../calendar/gui/e-memos.c:1092 ../calendar/gui/memos-component.c:530 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1000 ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "Бележки" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1831 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:520 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1014 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1334 ../calendar/gui/print.c:1832 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:521 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1015 ../calendar/gui/tasks-control.c:472 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 @@ -4500,7 +4499,7 @@ msgstr "Срещи" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1503 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1509 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "Местоположение:" @@ -5085,7 +5084,7 @@ msgstr "Местонахождението съдържа" msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2512 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2513 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 @@ -5093,7 +5092,7 @@ msgid "Print" msgstr "Печат" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2117 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 @@ -5131,91 +5130,91 @@ msgstr "дни" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:220 ../calendar/gui/migration.c:494 -#: ../calendar/gui/migration.c:587 ../calendar/gui/migration.c:1088 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:216 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 +#: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "В Интернет" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:396 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Рождени дни и годишнини" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:258 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Време" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 msgid "_New Calendar" msgstr "_Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:839 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Неуспех при осъвременяването на календарите." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1138 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1151 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1152 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Няма наличен календар за създаване на събития и събрания" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1266 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Местонахождение на календара" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "New appointment" msgstr "Нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "_Appointment" msgstr "Срещ_а" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 msgid "Create a new appointment" msgstr "Създаване на нова среща" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "New meeting" msgstr "Ново събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "M_eeting" msgstr "Събрани_е" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Създаване на ново искане за събрание" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "New all day appointment" msgstr "Нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Среща за _цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Създаване на нова среща за цял ден" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "New calendar" msgstr "Нов календар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:870 msgid "Cale_ndar" msgstr "Кале_ндар" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "Create a new calendar" msgstr "Създаване на нов календар" @@ -5280,17 +5279,17 @@ msgid "Mes_sage:" msgstr "_Писмо:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 msgid "Play a sound" msgstr "Изпълнение на звук" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 msgid "Pop up an alert" msgstr "Показване на сигнал" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Run a program" msgstr "Стартиране на програма" @@ -5299,7 +5298,7 @@ msgid "Send To:" msgstr "Изпращане до:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Send an email" msgstr "Изпращане на е-писмо" @@ -5702,7 +5701,7 @@ msgid "Task List Properties" msgstr "Настройки на списък със задачи" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:449 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 msgid "New Memo List" msgstr "Нов списък с бележки" @@ -5795,23 +5794,23 @@ msgstr "%s Няма направени промени, да се обнови msgid "Validation error: %s" msgstr "Грешка при проверка: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2270 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2271 msgid " to " msgstr " до " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2274 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2275 msgid " (Completed " msgstr " (Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2277 msgid "Completed " msgstr "Приключено " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2281 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2282 msgid " (Due " msgstr " (Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2283 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2284 msgid "Due " msgstr "Краен срок " @@ -5933,9 +5932,9 @@ msgid "No summary" msgstr "Няма обобщение" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2608 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:155 -#: ../mail/em-utils.c:501 ../mail/em-utils.c:538 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:156 +#: ../mail/em-utils.c:502 ../mail/em-utils.c:539 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:342 msgid "attachment" msgstr "прикрепено" @@ -6215,8 +6214,8 @@ msgstr "От:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:474 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1513 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1514 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728 msgid "None" msgstr "Без" @@ -6291,7 +6290,7 @@ msgstr "Организатор" msgid "Organizer:" msgstr "Организатор:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2311 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:130 ../calendar/gui/print.c:2312 msgid "Memo" msgstr "Бележка" @@ -6514,7 +6513,7 @@ msgstr "Състояние" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 ../calendar/gui/e-itip-control.c:897 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +#: ../calendar/gui/print.c:2373 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "Завършено" @@ -6529,7 +6528,7 @@ msgstr "Високо" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 ../calendar/gui/print.c:2370 msgid "In Progress" msgstr "В прогрес" @@ -6550,7 +6549,7 @@ msgstr "Нормално" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2366 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 ../calendar/gui/print.c:2367 msgid "Not Started" msgstr "Не е стартиран" @@ -6581,7 +6580,7 @@ msgid "_Web Page:" msgstr "_Интернет страница:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 msgid "_Task" msgstr "_Задача" @@ -6669,87 +6668,102 @@ msgstr "Потребителско _име:" msgid "_Weekly" msgstr "_Седмично" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:395 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ден" msgstr[1] "%d дни" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d седмица" msgstr[1] "%d седмици" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d час" msgstr[1] "%d часа" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:410 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d минута" msgstr[1] "%d минути" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415 +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d секунда" msgstr[1] "%d секунди" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:467 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Неизвестно действие за изпълнение" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s преди започване на среща" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s след започване на среща" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:493 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s в началото на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:497 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s преди края на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:509 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s след края на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:505 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:516 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s в края на срещата" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:527 +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:540 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s в %s" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:548 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s е неизвестен тип за превключване" @@ -6793,7 +6807,7 @@ msgstr "Крайна дата:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1133 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:267 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:908 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" @@ -6854,17 +6868,17 @@ msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:121 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:165 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:166 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1291 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../mail/em-utils.c:1312 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:690 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:691 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" @@ -6877,35 +6891,35 @@ msgstr "Повтарящ се" msgid "Assigned" msgstr "Назначен" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 ../mail/em-popup.c:411 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:172 ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:187 ../mail/em-format-html-display.c:1842 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:188 ../mail/em-format-html-display.c:1842 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Изберете папка, където да се запазят избраните прикрепени файлове..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:216 ../mail/em-popup.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:217 ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "неозаглавено_изображение.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:270 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1178 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1554 ../calendar/gui/e-memo-table.c:856 -#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:553 ../mail/em-popup.c:564 +#: ../mail/em-folder-view.c:1087 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "Запазване _като..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:271 ../mail/em-popup.c:554 -#: ../mail/em-popup.c:565 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 ../mail/em-popup.c:555 +#: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "Използване за _фон" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:272 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:273 msgid "_Save Selected" msgstr "_Запазване на избраните" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:394 ../mail/em-popup.c:774 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:395 ../mail/em-popup.c:775 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Отваряне в %s..." @@ -7138,7 +7152,7 @@ msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Организатор: %s <%s>" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2339 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/print.c:2340 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Местоположение: %s" @@ -7150,16 +7164,16 @@ msgid "Time: %s %s" msgstr "Време: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a, %d.%m.%Y, %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:124 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -7182,19 +7196,19 @@ msgstr "Разделения от по %02i минути" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1527 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: ../calendar/gui/print.c:841 +#: ../calendar/gui/print.c:842 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: ../calendar/gui/print.c:843 +#: ../calendar/gui/print.c:844 msgid "pm" msgstr "следобед" @@ -7286,10 +7300,10 @@ msgstr "Грешка в iCalendar" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1039 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1066 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1083 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "Неизвестна личност" @@ -7325,16 +7339,16 @@ msgstr "Отказано" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "" -"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" "Събранието беше отменено, но не може да бъде намерено във вашите календари" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1232 msgid "" -"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -"Задачата беше отказана, но не може да бъде намерена във вашия списък със " +"Задачата беше отменена, но не може да бъде намерена във вашия списък със " "задачи" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 @@ -7390,12 +7404,12 @@ msgstr "Отговор за събрание" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format -msgid "%s has cancelled a meeting." -msgstr "%s отказа събранието." +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s отмени събранието." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Отказ от присъствие на събранието" +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Отмяна на събрание" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 @@ -7460,12 +7474,12 @@ msgstr "Отговор на задача" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 #, c-format -msgid "%s has cancelled a task." -msgstr "%s прекъсна задача." +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s отмени задача." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Прекъсване на задача" +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Отмяна на задача" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 msgid "Bad Task Message" @@ -7746,7 +7760,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1736 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1737 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" @@ -7882,7 +7896,7 @@ msgstr "Бутон за часови пояс" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1510 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 ../calendar/gui/print.c:1511 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8031,77 +8045,77 @@ msgstr "iCalendar информация" msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Трябва да сте участник в събитието." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:450 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 msgid "Properties..." msgstr "Настройки..." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:525 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:526 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d бележка" msgstr[1] "%d бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:527 ../calendar/gui/tasks-component.c:518 -#: ../mail/mail-component.c:559 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:528 ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d избран" msgstr[1] ", %d избрани" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:574 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:575 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "Неуспех при обновяването на бележките." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:870 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:871 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на списъка с бележки „%s“ за създаване на събития и " "събрания." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:883 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:884 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "Няма наличен календар, за да създавате бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:974 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:975 msgid "Memo Source Selector" msgstr "Избор на източниците за бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 msgid "New memo" msgstr "Нова бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1158 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159 msgid "_Memo" msgstr "_Бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1159 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1160 msgid "Create a new memo" msgstr "Създаване на нова бележка" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "New memo list" msgstr "Нов списък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 msgid "Memo l_ist" msgstr "С_писък с бележки" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 +#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 msgid "Create a new memo list" msgstr "Създаване на нов списък с бележки" @@ -8109,7 +8123,7 @@ msgstr "Създаване на нов списък с бележки" msgid "Print Memos" msgstr "Печат на бележки" -#: ../calendar/gui/migration.c:156 +#: ../calendar/gui/migration.c:162 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" @@ -8121,7 +8135,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../calendar/gui/migration.c:160 +#: ../calendar/gui/migration.c:166 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -8134,317 +8148,317 @@ msgstr "" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:753 ../calendar/gui/migration.c:919 +#: ../calendar/gui/migration.c:765 ../calendar/gui/migration.c:933 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Неуспех при мигрирането на старите настройки от evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:782 +#: ../calendar/gui/migration.c:794 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:948 +#: ../calendar/gui/migration.c:962 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "1st" msgstr "1ви" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "2nd" msgstr "2ри" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "3rd" msgstr "3ти" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "4th" msgstr "4ти" -#: ../calendar/gui/print.c:492 +#: ../calendar/gui/print.c:493 msgid "5th" msgstr "5ти" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "6th" msgstr "6ти" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "7th" msgstr "7ми" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "8th" msgstr "8ми" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "9th" msgstr "9ти" -#: ../calendar/gui/print.c:493 +#: ../calendar/gui/print.c:494 msgid "10th" msgstr "10ти" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "11th" msgstr "11ти" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "12th" msgstr "12ти" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "13th" msgstr "13ти" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "14th" msgstr "14ти" -#: ../calendar/gui/print.c:494 +#: ../calendar/gui/print.c:495 msgid "15th" msgstr "15ти" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "16th" msgstr "16ти" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "17th" msgstr "17ти" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "18th" msgstr "18ти" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "19th" msgstr "19ти" -#: ../calendar/gui/print.c:495 +#: ../calendar/gui/print.c:496 msgid "20th" msgstr "20ти" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "21st" msgstr "21ви" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "22nd" msgstr "22ри" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "23rd" msgstr "23ти" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "24th" msgstr "24ти" -#: ../calendar/gui/print.c:496 +#: ../calendar/gui/print.c:497 msgid "25th" msgstr "25ти" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "26th" msgstr "26ти" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "27th" msgstr "27ми" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "28th" msgstr "28ми" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "29th" msgstr "29ти" -#: ../calendar/gui/print.c:497 +#: ../calendar/gui/print.c:498 msgid "30th" msgstr "30ти" -#: ../calendar/gui/print.c:498 +#: ../calendar/gui/print.c:499 msgid "31st" msgstr "31ви" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Su" msgstr "Нд" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Mo" msgstr "Пн" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "Tu" msgstr "Вт" -#: ../calendar/gui/print.c:573 +#: ../calendar/gui/print.c:574 msgid "We" msgstr "Ср" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Th" msgstr "Чт" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Fr" msgstr "Пт" -#: ../calendar/gui/print.c:574 +#: ../calendar/gui/print.c:575 msgid "Sa" msgstr "Сб" #. Day -#: ../calendar/gui/print.c:1926 +#: ../calendar/gui/print.c:1927 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Избран ден (%a %b %d %Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:1951 ../calendar/gui/print.c:1955 +#: ../calendar/gui/print.c:1952 ../calendar/gui/print.c:1956 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" -#: ../calendar/gui/print.c:1952 +#: ../calendar/gui/print.c:1953 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1956 ../calendar/gui/print.c:1958 -#: ../calendar/gui/print.c:1959 +#: ../calendar/gui/print.c:1957 ../calendar/gui/print.c:1959 +#: ../calendar/gui/print.c:1960 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: ../calendar/gui/print.c:1963 +#: ../calendar/gui/print.c:1964 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Избрана седмица (%s - %s)" #. Month -#: ../calendar/gui/print.c:1971 +#: ../calendar/gui/print.c:1972 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Избран месец (%b %Y)" #. Year -#: ../calendar/gui/print.c:1978 +#: ../calendar/gui/print.c:1979 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Избрана година (%Y)" -#: ../calendar/gui/print.c:2307 +#: ../calendar/gui/print.c:2308 msgid "Appointment" msgstr "Среща" -#: ../calendar/gui/print.c:2309 +#: ../calendar/gui/print.c:2310 msgid "Task" msgstr "Задача" -#: ../calendar/gui/print.c:2331 +#: ../calendar/gui/print.c:2332 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Обобщено: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2382 +#: ../calendar/gui/print.c:2383 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Състояние: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2399 +#: ../calendar/gui/print.c:2400 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Приоритет: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2411 +#: ../calendar/gui/print.c:2412 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Приключено в проценти: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2423 +#: ../calendar/gui/print.c:2424 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2437 +#: ../calendar/gui/print.c:2438 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Категории: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2448 +#: ../calendar/gui/print.c:2449 msgid "Contacts: " msgstr "Контакти:" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 ../calendar/gui/print.c:2676 -#: ../calendar/gui/print.c:2802 ../mail/em-format-html-print.c:178 +#: ../calendar/gui/print.c:2589 ../calendar/gui/print.c:2677 +#: ../calendar/gui/print.c:2803 ../mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Преглед преди разпечатване" -#: ../calendar/gui/print.c:2623 +#: ../calendar/gui/print.c:2624 msgid "Print Item" msgstr "Печат на обект" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 msgid "_New Task List" msgstr "_Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:516 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d задача" msgstr[1] "%d задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:565 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Неуспех при обновяването на задачите." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:876 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:877 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " "събрания." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:889 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Няма наличен календар, за да създавате задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:989 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:990 msgid "Task Source Selector" msgstr "Избор на източниците за задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 msgid "New task" msgstr "Нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1175 msgid "Create a new task" msgstr "Създаване на нова задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 msgid "New assigned task" msgstr "Новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Назначаване на за_дача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1183 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Създаване на новоназначена задача" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 msgid "New task list" msgstr "Нов списък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1189 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190 msgid "Task l_ist" msgstr "Спис_ък със задачи" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1190 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1191 msgid "Create a new task list" msgstr "Създаване на нов списък със задачи" @@ -10041,25 +10055,25 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "Тихи океан/Яп" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:107 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:113 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:994 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:995 msgid "Attachment Bar" msgstr "Лента за прикрепени файлове" @@ -10216,7 +10230,7 @@ msgstr "_Подпис:" #: ../composer/e-msg-composer.c:2497 ../composer/e-msg-composer.c:3701 #: ../composer/e-msg-composer.c:3704 -msgid "Compose a message" +msgid "Compose Message" msgstr "Писане на писмо" #: ../composer/e-msg-composer.c:3819 @@ -10625,20 +10639,20 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Избор на файл" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1051 ../mail/mail-config.c:84 +#: ../mail/em-migrate.c:1052 ../mail/mail-config.c:85 #: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Важно" #. forest green -#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.c:87 ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1055 +#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "To Do" msgstr "Трябва да се направи" #. blue -#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1055 -#: ../mail/mail-config.c:88 ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1056 +#: ../mail/mail-config.c:89 ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "По-късно" @@ -10683,11 +10697,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "Включване на нишките" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:348 +#: ../mail/em-utils.c:349 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" -#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:349 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:350 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" @@ -10853,8 +10867,8 @@ msgstr "Настройки на пощата на Evolution" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:517 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:577 -#: ../mail/mail-component.c:578 ../mail/mail-component.c:663 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 +#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Поща" @@ -10977,7 +10991,7 @@ msgid "Mail Accounts Table" msgstr "Таблица с пощенски абонаменти" #: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437 -#: ../mail/mail-config.c:966 +#: ../mail/mail-config.c:967 msgid "Unnamed" msgstr "Без име" @@ -10993,18 +11007,18 @@ msgstr "Добавяне на скрипт за подпис" msgid "Signature(s)" msgstr "Подпис(и)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:862 ../mail/em-format-quote.c:389 +#: ../mail/em-composer-utils.c:863 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- Препратено съобщение --------" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1657 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1658 msgid "an unknown sender" msgstr "неизвестен подател" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1704 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1705 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11264,7 +11278,7 @@ msgstr "Спиране на обработването" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1131 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "Тема" @@ -11313,34 +11327,34 @@ msgstr "Създаване" msgid "Folder _name:" msgstr "Име на _папка:" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-folder-tree-model.c:204 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 #: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 msgid "Search Folders" msgstr "Папки за търсене" #. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:208 ../mail/em-folder-tree-model.c:210 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" msgstr "НЯМА СЪВПАДЕНИЕ" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:483 ../mail/mail-component.c:150 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 ../mail/mail-component.c:151 msgid "Drafts" msgstr "Чернови" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:486 ../mail/mail-component.c:149 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150 msgid "Inbox" msgstr "Пощенска кутия" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:489 ../mail/mail-component.c:151 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152 msgid "Outbox" msgstr "За изпращане" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:491 ../mail/mail-component.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153 msgid "Sent" msgstr "Изпратени" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/em-folder-tree-model.c:817 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." msgstr "Зареждане..." @@ -11380,7 +11394,7 @@ msgstr "_Копиране в папка" msgid "_Move to Folder" msgstr "Преместване в _папка" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1058 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1683 ../mail/mail-ops.c:1059 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Сканиране на папки в „%s“" @@ -11468,12 +11482,12 @@ msgstr "Указване къде да бъде създадена папкат msgid "_Reply to Sender" msgstr "Отгово_р до подателя" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _All" msgstr "Отговор до _всички" -#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:560 ../mail/em-popup.c:571 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Forward" msgstr "_Препращане" @@ -11922,7 +11936,7 @@ msgstr "Един път седмично" msgid "Once per month" msgstr "Един път месечно" -#: ../mail/em-migrate.c:1208 +#: ../mail/em-migrate.c:1209 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -11934,48 +11948,48 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../mail/em-migrate.c:1647 +#: ../mail/em-migrate.c:1648 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 +#: ../mail/em-migrate.c:1674 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1858 +#: ../mail/em-migrate.c:1859 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2062 +#: ../mail/em-migrate.c:2063 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2076 +#: ../mail/em-migrate.c:2077 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" "Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2105 +#: ../mail/em-migrate.c:2106 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2576 ../mail/em-migrate.c:2588 +#: ../mail/em-migrate.c:2577 ../mail/em-migrate.c:2589 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2711 +#: ../mail/em-migrate.c:2712 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2730 +#: ../mail/em-migrate.c:2731 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." @@ -11983,24 +11997,24 @@ msgstr "" "Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " "„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." -#: ../mail/em-popup.c:556 ../mail/em-popup.c:567 +#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Отговор на подателя" -#: ../mail/em-popup.c:557 ../mail/em-popup.c:568 +#: ../mail/em-popup.c:558 ../mail/em-popup.c:569 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "Отговор до _списъка" -#: ../mail/em-popup.c:619 +#: ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Отваряне на връзката в _браузър" -#: ../mail/em-popup.c:620 +#: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Изпращане на ново писмо до..." -#: ../mail/em-popup.c:621 +#: ../mail/em-popup.c:622 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Добавяне към адресника" @@ -12025,28 +12039,28 @@ msgstr "Изберете сървър." msgid "No server has been selected" msgstr "Не е избран сървър" -#: ../mail/em-utils.c:123 +#: ../mail/em-utils.c:124 msgid "Do not show this message again." msgstr "Това съобщение да не се показва отново." -#: ../mail/em-utils.c:356 +#: ../mail/em-utils.c:357 msgid "Filters" msgstr "Филтри" -#: ../mail/em-utils.c:499 ../mail/em-utils.c:536 +#: ../mail/em-utils.c:500 ../mail/em-utils.c:537 msgid "message" msgstr "писмо" -#: ../mail/em-utils.c:671 +#: ../mail/em-utils.c:672 msgid "Save Message..." msgstr "Запазване на писмо..." -#: ../mail/em-utils.c:720 +#: ../mail/em-utils.c:721 msgid "Add address" msgstr "Добавяне на адрес" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1204 +#: ../mail/em-utils.c:1205 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Писма от %s" @@ -12714,80 +12728,80 @@ msgstr "%s пощенски списък" msgid "Add Filter Rule" msgstr "Добавяне на правило за филтър" -#: ../mail/mail-component.c:520 +#: ../mail/mail-component.c:521 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] " %d изтрито" msgstr[1] " %d изтрити" -#: ../mail/mail-component.c:522 +#: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d спам" msgstr[1] "%d спам" -#: ../mail/mail-component.c:545 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d чернова" msgstr[1] "%d чернови" -#: ../mail/mail-component.c:547 +#: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] " %d изпратено" msgstr[1] " %d изпратени" -#: ../mail/mail-component.c:549 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] " %d неизпратено" msgstr[1] " %d неизпратени" -#: ../mail/mail-component.c:553 +#: ../mail/mail-component.c:554 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "Общо %d" msgstr[1] "Общо %d" -#: ../mail/mail-component.c:555 +#: ../mail/mail-component.c:556 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", непрочетено %d" msgstr[1] ", непрочетени %d" -#: ../mail/mail-component.c:778 +#: ../mail/mail-component.c:779 msgid "New Mail Message" msgstr "Ново _писмо" -#: ../mail/mail-component.c:779 +#: ../mail/mail-component.c:780 msgid "_Mail Message" msgstr "_Писмо" -#: ../mail/mail-component.c:780 +#: ../mail/mail-component.c:781 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Създаване на ново писмо" -#: ../mail/mail-component.c:786 +#: ../mail/mail-component.c:787 msgid "New Mail Folder" msgstr "Нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:787 +#: ../mail/mail-component.c:788 msgid "Mail _Folder" msgstr "По_щенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:788 +#: ../mail/mail-component.c:789 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:932 +#: ../mail/mail-component.c:933 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." @@ -13516,26 +13530,26 @@ msgstr "с всички локални и активни отдалечени п msgid "with all local folders" msgstr "с всички локални папки" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:860 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:861 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Проверяване на %s" -#: ../mail/mail-ops.c:103 +#: ../mail/mail-ops.c:104 msgid "Filtering Folder" msgstr "Филтър върху папка" -#: ../mail/mail-ops.c:264 +#: ../mail/mail-ops.c:265 msgid "Fetching Mail" msgstr "Изтегляне на пощата" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:564 +#: ../mail/mail-ops.c:565 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Неуспех при прилагането на филтрите за изходящата поща: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:576 ../mail/mail-ops.c:605 +#: ../mail/mail-ops.c:577 ../mail/mail-ops.c:606 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -13544,114 +13558,114 @@ msgstr "" "Грешка при добавянето към %s: %s\n" "Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." -#: ../mail/mail-ops.c:622 +#: ../mail/mail-ops.c:623 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:734 +#: ../mail/mail-ops.c:735 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Изпращане на писмо %d от %d" -#: ../mail/mail-ops.c:759 +#: ../mail/mail-ops.c:760 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Неуспех при изпращането на %d от %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:761 ../mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Прекратено." +#: ../mail/mail-ops.c:762 ../mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Canceled." +msgstr "Отмненено." -#: ../mail/mail-ops.c:763 +#: ../mail/mail-ops.c:764 msgid "Complete." msgstr "Приключено." -#: ../mail/mail-ops.c:860 +#: ../mail/mail-ops.c:861 msgid "Saving message to folder" msgstr "Запазване на писмото в папка" -#: ../mail/mail-ops.c:945 +#: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Преместване на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:945 +#: ../mail/mail-ops.c:946 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Копиране на писма в %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1169 msgid "Forwarded messages" msgstr "Препратени писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1212 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Отваряне на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1284 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Отваряне на хранилище %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1362 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Изтриване на папка %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1456 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Запазване на папка „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Запазване на абонамент „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1577 msgid "Refreshing folder" msgstr "Освежаване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1613 ../mail/mail-ops.c:1664 msgid "Expunging folder" msgstr "Изтриване на папка" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1661 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Local Folders" msgstr "Локални папки" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1745 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Получаване на писмо %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1854 +#: ../mail/mail-ops.c:1855 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "Получаване на %d писмо" msgstr[1] "Получаване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1940 +#: ../mail/mail-ops.c:1941 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Запазване на %d писмо" msgstr[1] "Запазване на %d писма" -#: ../mail/mail-ops.c:1990 +#: ../mail/mail-ops.c:1991 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13660,7 +13674,7 @@ msgstr "" "Не може да се създаде изходен файл: %s\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2018 +#: ../mail/mail-ops.c:2019 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -13669,41 +13683,41 @@ msgstr "" "Грешка при запазване на писма в: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2089 +#: ../mail/mail-ops.c:2090 msgid "Saving attachment" msgstr "Запазване на прикрепен файл" -#: ../mail/mail-ops.c:2101 +#: ../mail/mail-ops.c:2102 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -"Не може да се създаде изходен файл: %s:\n" +"Неуспех при създаването на изходен файл: %s:\n" " %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2111 +#: ../mail/mail-ops.c:2112 #, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Не може да се запишат данните: %s" +msgstr "Неуспех при записването на данните: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2261 +#: ../mail/mail-ops.c:2262 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Изключване от %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2261 +#: ../mail/mail-ops.c:2262 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Свързване наново с %s" +msgstr "Повторно свързване с %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2377 +#: ../mail/mail-ops.c:2378 msgid "Checking Service" -msgstr "Проверяване за услугата" +msgstr "Проверка на услугата" #: ../mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Прекратяване..." +msgid "Canceling..." +msgstr "Отмяна..." #: ../mail/mail-send-recv.c:265 #, c-format @@ -13738,7 +13752,7 @@ msgstr "Изчакване..." #: ../mail/mail-send-recv.c:699 msgid "Checking for new mail" -msgstr "Проверка за нови съобщения" +msgstr "Проверка за нови писма" #: ../mail/mail-session.c:204 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:604 @@ -13751,8 +13765,8 @@ msgid "Enter Password" msgstr "Въвеждане на парола" #: ../mail/mail-session.c:241 -msgid "User cancelled operation." -msgstr "Потребителят прекрати операцията." +msgid "User canceled operation." +msgstr "Потребителят отмени операцията." #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" @@ -13767,26 +13781,26 @@ msgstr "Въведете име за този подпис." msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../mail/mail-tools.c:119 +#: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:149 +#: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" -#: ../mail/mail-tools.c:255 +#: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Препратено писмо - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:257 +#: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "Препратено писмо" -#: ../mail/mail-tools.c:297 +#: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Невалидна папка: „%s“" @@ -13985,7 +13999,7 @@ msgstr "Системната папка „{0}“ не може да бъде п #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонаментa." +msgstr "Неуспех при запазването на промените в абонамента." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." @@ -14034,7 +14048,7 @@ msgstr "Да не се изключва" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" -msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в подпапките?" +msgstr "Искате ли операцията да се извърши и в под-папките?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you wish to save your changes?" @@ -14440,7 +14454,7 @@ msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../mail/message-list.c:1353 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Днес %l:%M %p" @@ -14760,7 +14774,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Копиране _адреса на е-пощата" +msgstr "Копиране на _адреса на е-пощата" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" @@ -14909,7 +14923,7 @@ msgstr "Настройки на Exchange" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:619 msgid "_OWA URL:" -msgstr "_УРЛ за OWA:" +msgstr "_Адрес-УРЛ за OWA:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:645 msgid "A_uthenticate" @@ -15000,21 +15014,21 @@ msgstr "Неуспех при търсенето на собствения за #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Делегатут %s не може да бъде открит в Активната директория" +msgstr "Делегатът %s не може да бъде открит в Активната директория" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Не може да се премахне делегатът %s" +msgstr "Неуспех при премахването на делегата %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Не може да се обнови списъкът с делегатите." +msgstr "Неуспех при обновяването на списъка с делегатите." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Не може да се добави делегатът %s" +msgstr "Неуспех при добавянето на делегата %s" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 msgid "Error reading delegates list." @@ -15085,7 +15099,7 @@ msgstr "Име на папка" msgid "Folder Size" msgstr "Размер на папката" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:181 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:192 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "Абониране за папката на друг потребител" @@ -15221,7 +15235,7 @@ msgid "" "Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " "restart Evolution." msgstr "" -"Промените в настройките на абонаментите към Exchange ще вляват в сила след " +"Промените в настройките на абонаментите към Exchange ще влязат в сила след " "като рестартирате Evolution." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 @@ -15239,7 +15253,7 @@ msgid "" "username, and password, and try again." msgstr "" "Неуспех при конфигурирането на абонамент към Exchange\n" -"поради неясна грешка. Проветете URL-то, потребителското\n" +"поради неясна грешка. Проверете адресът-УРЛ, потребителското\n" "име и паролата и опитайте отново." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 @@ -15321,7 +15335,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Неуспех при обнояваването на делегатите:" +msgstr "Неуспех при обновяването на делегатите:" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Folder already exists" @@ -15403,7 +15417,7 @@ msgstr "Абонаментът към Exchange ще бъде премахнат, #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Сървърър за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." +msgstr "Сървърът за Exchange не е съвместим с Exchange Connector." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "" @@ -15425,7 +15439,7 @@ msgstr "" "името на домейна на Windows като част от\n" "потребителското име (напр. „DOMAIN\\user“).\n" "\n" -"Възможне е и просто да сте написали погрешно паролата си." +"Възможно е и просто да сте написали погрешно паролата си." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 msgid "Try again with a different password." @@ -15554,7 +15568,7 @@ msgstr "Настройки за спам съобщенията..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "Junk List:" -msgstr "Нежелана поща:" +msgstr "Спам:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" @@ -15782,7 +15796,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" -msgstr "Данните не могат да се изнесат!" +msgstr "Данните не могат да бъдат изнесени!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." @@ -15805,7 +15819,7 @@ msgstr "Календарът/задачите не могат да бъдат о msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "" "Списъкът с календари/задачи на Evolution не може да бъде отворен за " -"зинасянето на данни." +"изнасянето на данни." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:275 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:392 @@ -15869,7 +15883,7 @@ msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 @@ -15878,11 +15892,11 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Организатора е махнал делегата %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 -msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 -msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 @@ -15960,366 +15974,366 @@ msgid "Conflict Search Table" msgstr "Таблица за търсене на застъпвания" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:183 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:466 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 msgid "Today" msgstr "Днес" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 msgid "Today %H:%M" msgstr "Днес %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "Днес %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "Днес %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 msgid "Tomorrow" msgstr "Утре" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "Утре %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "Утре %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "Утре %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "Утре %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:248 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:343 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s чрез %s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s през %s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s изисква вашето присъствие на следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуващо събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s иска да получи последната информация за следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s изпрати обратно следния отговор относно събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s чрез %s отказа следното събрание:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s чрез %s отмени следното събрание:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting." -msgstr "%s отказа следното събрание." +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s отмени следното събрание." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s предложи следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s чрез %s отказа следните промени в събранието:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s отказа следните промени в събранието." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s чрез %s публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s публикува следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s изисква назначаването на %s за следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s чрез %s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s ви назначи следната задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s чрез %s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:431 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s иска да бъде добавен към съществуваща задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s иска да получи последната информация за задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s отговори относно назначената задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s чрез %s отказа следните му назначени задачи:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s чрез %s отмени следните назначени задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s отмени следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s предложи следните промени в назначените задачи:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s чрез %s отказа следната назначена задача:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s отказа следната назначена задача:" #. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:705 msgid "_Open Calendar" msgstr "_Отваряне на календар" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:709 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:720 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:736 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:741 msgid "_Accept" msgstr "_Приемане" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 msgid "_Decline all" msgstr "_Отказване на всичко" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:717 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:733 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:738 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 msgid "_Decline" msgstr "_Отказване" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 msgid "_Tentative all" msgstr "_Неокончателно приемане на всичко" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:713 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:718 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:734 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:739 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:735 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:740 msgid "_Tentative" msgstr "_Неокончателно приемане" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:714 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715 msgid "_Accept all" msgstr "_Приемане на всичко" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:723 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:724 msgid "_Send Information" -msgstr "_Изпращене на информация" +msgstr "_Изпращане на информация" #. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:727 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:728 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_Обновяване на състоянието на присъстващите" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:730 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:731 msgid "_Update" msgstr "_Обновяване" #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 msgid "Start time:" msgstr "Начало:" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:900 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 msgid "End time:" msgstr "Край:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:916 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:980 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:989 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 msgid "A_pply to all instances" msgstr "Прилагане към всички случаи" @@ -16380,8 +16394,8 @@ msgstr "Няма налично място" msgid "" "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "" -"Приставка, която имплементира CORBA интерфейс за достъп до отдалечени " -"пощенски данни." +"Приставка, която прилага интерфейса CORBA за достъп до отдалечени пощенски " +"данни." #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Remote" @@ -16597,7 +16611,7 @@ msgstr "_Отбелязване на календара за работа в р #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Приставка, която имплементира Mono приставка." +msgstr "Приставка, която реализира приставки на Mono." #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" @@ -16735,11 +16749,11 @@ msgstr "Местоположения" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr " Информация за публикуването на календар" +msgstr "Информация за публикуването на календар" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:372 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това УРЛ?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете този адрес-УРЛ?" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "Location" @@ -16857,7 +16871,7 @@ msgstr "Запазване" msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 ../smime/lib/e-cert.c:678 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "UID" msgstr "UID" @@ -17323,7 +17337,7 @@ msgid "Work Offline" msgstr "Работа в режим „Изключен“" #: ../shell/e-shell-window.c:370 -msgid "Evolution is currently online.Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете " "в режим „Изключен“." @@ -17333,7 +17347,7 @@ msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." #: ../shell/e-shell-window.c:385 -msgid "Evolution is currently offline.Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да " "влезете в режим „Включен“." @@ -17688,7 +17702,7 @@ msgid "Purposes" msgstr "Цели" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +#: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "Сериен номер" @@ -17798,7 +17812,7 @@ msgstr "" "Преди използването на този CA за каквато и да е цел, трябва до проучите " "сертификата му, политиката и процедурите (ако има такива)." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1076 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" @@ -17874,11 +17888,11 @@ msgstr "Организационна единица (ОЕ)" msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Отпечатък SHA1" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Сертификат за SSL клиент" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Сертификат за SSL сървър" @@ -17933,202 +17947,166 @@ msgstr "_Редактиране на CA доверие" msgid "Certificate already exists" msgstr "Сертификатът вече съществува" -#: ../smime/lib/e-cert.c:238 ../smime/lib/e-cert.c:248 +#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:424 +#: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" msgstr "Подписване" -#: ../smime/lib/e-cert.c:425 +#: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" msgstr "Криптиране" -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +#: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "Първа версия" -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +#: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "Втора версия" -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "Трета версия" -#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 с RSA криптиране" -#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 с RSA криптиране" -#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 с RSA криптиране" -#: ../smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:666 +#: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA криптиране" -#: ../smime/lib/e-cert.c:669 +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Употреба на сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +#: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Сертификат от тип Netscape" -#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Идентификатор на ключа на сертифициращия орган" -#: ../smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:687 +#: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Идентификатор на обекти (%s)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:738 +#: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Идентификатор на алгоритми" -#: ../smime/lib/e-cert.c:746 +#: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Параметри на алгоритъм" -#: ../smime/lib/e-cert.c:768 +#: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Информация за публичния ключ на субекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:773 +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Алгоритъм на публичния ключ субекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:788 +#: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Публичен ключ на субекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:809 ../smime/lib/e-cert.c:858 +#: ../smime/lib/e-cert.c:810 ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Грешка: не може да се обработи разширението" -#: ../smime/lib/e-cert.c:830 ../smime/lib/e-cert.c:842 +#: ../smime/lib/e-cert.c:831 ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "Удостоверител на обекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:834 +#: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Сертифициращ орган за SSL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:838 +#: ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "Сертифициращ орган за е-поща" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 +#: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" msgstr "Подписване" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 +#: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" msgstr "Неотменим" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 +#: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Key Encipherment" msgstr "Шифриране на ключа" -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +#: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Data Encipherment" msgstr "Шифриране на данните" -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +#: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" msgstr "Споразумение" -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +#: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" msgstr "Подписал сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +#: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "Подписал CRL" -#: ../smime/lib/e-cert.c:938 +#: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" msgstr "Критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:940 ../smime/lib/e-cert.c:943 +#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" msgstr "Не е критично" -#: ../smime/lib/e-cert.c:964 +#: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "Разширения" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1035 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1211 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Алгоритъм на подписа на сертификата" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "Издател" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Уникален идентификатор на издателя" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1173 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Уникален идентификатор на субекта" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1216 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1217 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Стойност на подписа на сертификата" @@ -19874,16 +19852,16 @@ msgid "_Replace existing view" msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 msgid "Save Custom View" msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:591 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Определяне на изгледите..." @@ -19914,12 +19892,12 @@ msgstr "Вид изглед:" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "ПВСЧПСН" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1098 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -19995,7 +19973,7 @@ msgstr "Минимална ширина" msgid "Spacing" msgstr "Разстояние" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:460 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 msgid "Now" msgstr "Сега" @@ -20096,41 +20074,41 @@ msgstr "Друга..." msgid "..." msgstr "..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:320 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 msgid "Date and Time Entry" msgstr "Дата и време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:339 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" msgstr "Текстов запис за въвеждане на дата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 msgid "Text Date Entry" msgstr "Текстов запис на дата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:361 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Натиснете за показване на календар" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date Button" msgstr "Бутон за датата" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:383 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" msgstr "Падащо меню за избор на време" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 msgid "Time Combo Box" msgstr "Падащо меню за време" #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1444 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1771 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1445 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1772 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1447 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1774 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1448 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1775 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" -- cgit v1.2.3