From d426450ddd13096f634c9bdc8ae6b04fe51db74c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frank Arnold Date: Tue, 5 Apr 2005 09:12:52 +0000 Subject: Updated German translation. 2005-04-05 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=29158 --- po/ChangeLog | 4 + po/de.po | 893 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 472 insertions(+), 425 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3614053978..11d04e8c38 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-04-05 Frank Arnold + + * de.po: Updated German translation. + 2005-04-04 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ae49d48d18..e3a127a2f7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-22 12:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-22 12:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-05 11:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-05 11:15+0200\n" "Last-Translator: Frank Arnold \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr[0] "Angezeigter Adressbuchordner enthält %d Karte" msgstr[1] "Angezeigter Adressbuchordner enthält %d Karten" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:878 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Neuer Termin" msgid "New All Day Event" msgstr "Neues ganztägiges Ereignis" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1376 msgid "New Meeting" msgstr "Neue Besprechung" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:660 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:674 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1511 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" @@ -171,9 +171,9 @@ msgstr "%a, %d. %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:665 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:670 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:672 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %Y" @@ -181,10 +181,10 @@ msgstr "%a, %d. %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:695 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:702 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:697 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:699 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1527 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" @@ -472,14 +472,14 @@ msgstr "_Hinzufügen" #. addressbook:server-version title #. calendar:server-version title #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 msgid "Server Version" msgstr "Server-Version" #. addressbook:server-version primary #. calendar:server-version primary #: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:66 -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:148 msgid "Your server needs to be updated" msgstr "Der Server sollte aktualisiert werden" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:385 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" @@ -563,8 +563,8 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" #. On This Computer is always first and vFolders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:459 -#: ../calendar/gui/migration.c:552 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 +#: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/mail-component.c:290 ../mail/mail-vfolder.c:222 msgid "On This Computer" @@ -578,10 +578,10 @@ msgstr "Auf diesem Computer" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:467 -#: ../calendar/gui/migration.c:560 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 +#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 #: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043 -#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Allgemein" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Legitimation" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "An_meldemethode:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 -#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:148 +#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:151 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" @@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Quelle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:320 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Funk" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:326 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:327 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Position" @@ -4075,28 +4075,39 @@ msgstr "" "Ihre Kalender sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu gestartet " "wurde." -#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#. calendar:editor-error primary #: ../calendar/calendar-errors.xml.h:116 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Editor konnte nicht geladen werden." + +#. calendar:editor-error secondary +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 ../mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#. calendar:prompt-delete-calendar primary +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "Kalender »{0}« löschen?" #. calendar:prompt-delete-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:118 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Dieser Kalender wird unwiderruflich gelöscht." #. calendar:prompt-delete-task-list primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:120 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "Aufgabenliste »{0}« löschen?" #. calendar:prompt-delete-task-list secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:122 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Diese Aufgabenliste wird unwiderruflich gelöscht." #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:124 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:128 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie den Termin ohne eine Zusammenfassung verschicken " @@ -4104,7 +4115,7 @@ msgstr "" # #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:126 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:130 msgid "" "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." @@ -4113,21 +4124,21 @@ msgstr "" "verschafft den Empfängern eine Vorstellung, um was es sich bei diesem Termin " "handelt." -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:127 ../calendar/calendar-errors.xml.h:132 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 #: ../mail/mail-errors.xml.h:15 ../mail/mail-errors.xml.h:20 #: ../mail/mail-errors.xml.h:27 ../mail/mail-errors.xml.h:32 msgid "_Send" msgstr "Ab_schicken" #. calendar:prompt-send-no-subject-task primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:129 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:133 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Aufgabe ohne eine Zusammenfassung verschicken " "wollen?" #. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:131 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:135 msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." @@ -4137,27 +4148,27 @@ msgstr "" "handelt." #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:134 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 msgid "Error loading calendar" msgstr "Fehler beim Laden des Kalenders" #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:136 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 msgid "The calendar is not marked for offline usage" msgstr "Der Kalender ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:138 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:142 msgid "Error loading task list" msgstr "Fehler beim Laden der Aufgabenliste" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:140 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:144 msgid "The task list is not marked for offline usage" msgstr "Die Aufgabenliste ist nicht für eine Offline-Benutzung markiert" #. calendar:server-version secondary -#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:146 +#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150 msgid "Some features may not work correctly with your current server version " msgstr "" "Einige Funktionen werden mit Ihrer momentanen Server-Version möglicherweise " @@ -4198,7 +4209,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender und Aufgaben" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1301 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1290 msgid "Calendars" msgstr "Kalender" @@ -4233,7 +4244,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Evolution-Aufgabenkomponente" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1219 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:992 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 @@ -4262,7 +4273,7 @@ msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:140 ../calendar/gui/print.c:2298 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2298 msgid "Appointment" msgstr "Termin" @@ -4294,9 +4305,9 @@ msgid "Start time:" msgstr "Anfangszeit:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:153 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 @@ -4328,30 +4339,30 @@ msgid "start-time" msgstr "Anfangszeit" # CHECK -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" # CHECK -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:880 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:881 msgid "Dismiss All" msgstr "Alle verwerfen" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:962 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:963 msgid "No summary available." msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:971 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:972 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 msgid "No description available." msgstr "Keine Beschreibung verfügbar." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:981 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 msgid "No location information available." msgstr "Keine Ortinformationen verfügbar." # CHECK -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:997 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:998 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" @@ -4363,12 +4374,12 @@ msgstr "" "%sBeginnt um %s\n" "Endet um %s" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1099 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1123 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1101 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1125 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1103 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1105 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -4381,7 +4392,7 @@ msgstr "" "Evolution wird stattdessen ein normales\n" "Erinnerungsdialogfenster anzeigen." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1129 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1131 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -4398,7 +4409,7 @@ msgstr "" "\n" "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm ausführen wollen?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1143 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1145 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Nicht mehr nach diesem Programm fragen." @@ -4746,7 +4757,7 @@ msgid "Unmatched" msgstr "Nicht einsortiert" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1950 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:382 @@ -4779,12 +4790,12 @@ msgstr "Tage" #. Create the On the web source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:486 -#: ../calendar/gui/migration.c:579 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:234 ../calendar/gui/migration.c:489 +#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/tasks-component.c:215 msgid "On The Web" msgstr "Im Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:388 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:252 ../calendar/gui/migration.c:391 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Geburts- und Jahrestage" @@ -4799,71 +4810,71 @@ msgstr "Wetter" msgid "New Calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:854 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1150 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Der Kalender »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen " "geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1166 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen verfügbar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1276 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1265 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Kalenderquellenauswahl" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1456 msgid "New appointment" msgstr "Neuer Termin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 msgid "Create a new appointment" msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1464 msgid "New meeting" msgstr "Neue Besprechung" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1465 msgid "M_eeting" msgstr "_Besprechung" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1472 msgid "New all day appointment" msgstr "Neuer Ganztagstermin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1473 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ganztagstermin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1480 msgid "New calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1481 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ka_lender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 msgid "Create a new calendar" msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" @@ -5044,7 +5055,7 @@ msgid "attachment" msgstr "anlage" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:784 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 #: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" @@ -5052,7 +5063,7 @@ msgstr "_Entfernen" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2819 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2820 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" @@ -5263,144 +5274,148 @@ msgid "Monday" msgstr "Montag" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 +msgid "Publishing Table" +msgstr "Veröffentlichungstabelle" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "S_un" msgstr "_So" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "T_asks due today:" msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "T_hu" msgstr "D_o" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "Time _zone:" msgstr "Zeit_zone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "Time format:" msgstr "Zeitformat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "W_eek starts:" msgstr "W_oche beginnt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "Work days:" msgstr "Arbeitstage:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Stunden (am/pm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_24 hour" msgstr "_24 Stunden" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Add URL" msgstr "URL _hinzufügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Day begins:" msgstr "_Tag beginnt:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Fri" msgstr "_Fr" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Mon" msgstr "_Mo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Überfällige Aufgaben:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Sat" msgstr "S_a" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Time divisions:" msgstr "Zeit-_Unterteilungen:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Tue" msgstr "_Di" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 msgid "_Wed" msgstr "M_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "before every appointment" msgstr "vor jedem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "option menu to choose reminder units" msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Erinnerungszeiträume" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 msgid "option menu to choose time units" msgstr "Optionsmenü zur Auswahl der Zeiteinheiten" @@ -5434,7 +5449,7 @@ msgid "Add Task List" msgstr "Aufgabenliste hinzufügen" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Pick a color" msgstr "Eine Farbe auswählen" @@ -5553,7 +5568,7 @@ msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 ../composer/e-msg-composer.c:2906 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2906 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:980 #: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -5599,55 +5614,55 @@ msgstr "" "Anlagenknopf: Drücken Sie die Leertaste zum Anzeigen/Verbergen der " "Anlagenleiste" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1526 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1569 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1575 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1546 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1589 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Besprechung -%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1534 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1577 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1591 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Termin - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1538 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1552 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1595 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Zugewiesene Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1540 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1583 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Aufgabe - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1543 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1586 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journaleintrag - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1568 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1610 msgid "No summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2066 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2049 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2106 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " "Aktualisierungen eintreffen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2130 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" @@ -5731,19 +5746,19 @@ msgstr "Delegieren an:" msgid "Enter Delegate" msgstr "Delegaten eingeben" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:149 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:150 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:397 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:402 msgid "Scheduling" msgstr "Planung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:400 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:173 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:405 msgid "Invitations" msgstr "Einladungen" @@ -5923,7 +5938,7 @@ msgstr "_Anfangszeit:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117 #: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683 #: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1007 +#: ../mail/em-folder-view.c:1009 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 @@ -5933,24 +5948,24 @@ msgstr "_Anfangszeit:" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:432 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:435 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:441 msgid "An organizer is required." msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:453 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:456 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:778 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegieren an..." #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:308 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:309 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Teilnehmer" @@ -5986,15 +6001,15 @@ msgid "Member" msgstr "Mitglied" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:333 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:334 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "UAwg" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:146 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:147 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:340 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:341 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" @@ -6286,13 +6301,13 @@ msgstr "_Status:" msgid "_Web Page:" msgstr "_Website:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:137 ../calendar/gui/print.c:2300 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:138 ../calendar/gui/print.c:2300 msgid "Task" msgstr "Aufgabe" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 msgid "Assignment" msgstr "Arbeitsauftrag" @@ -6448,7 +6463,7 @@ msgstr "%s um %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2609 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2614 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" @@ -6636,12 +6651,12 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Objekte werden aktualisiert" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1397 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -6650,28 +6665,28 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1398 ../mail/em-folder-view.c:990 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:990 #: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1399 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1380 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1401 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1381 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1407 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6695,7 +6710,7 @@ msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1416 ../mail/em-folder-tree.c:2815 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816 #: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 @@ -6741,69 +6756,69 @@ msgstr "Anfangsdatum" msgid "Task sort" msgstr "Aufgabensortierung" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1185 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 msgid "Moving items" msgstr "Objekte werden verschoben" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1189 msgid "Copying items" msgstr "Objekte werden kopiert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1374 msgid "New _Appointment..." msgstr "Neuer _Termin..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 msgid "New All Day _Event" msgstr "Neues _ganztägiges Ereignis" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1375 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 msgid "New Task" msgstr "Neue Aufgabe" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 msgid "Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1387 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1389 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "_Heute wählen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1388 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1390 msgid "_Select Date..." msgstr "_Datum wählen..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1393 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Ver_fügbarkeitsinformationen veröffentlichen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "In Kalender k_opieren..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "In Kalender _verschieben..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1413 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Besprechung _ansetzen..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Als i_Calendar weiterleiten..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Diese Wiederholung v_erschiebbar machen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "_Diese Wiederholung löschen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1419 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Termin inkl. Wiederholungen löschen" @@ -7686,19 +7701,19 @@ msgstr "" "Bitte haben Sie etwas Geduld. Evolution migriert Ihre Ordner..." #. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:745 ../calendar/gui/migration.c:912 +#: ../calendar/gui/migration.c:748 ../calendar/gui/migration.c:915 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" "Alte Einstellungen aus evolution/config.xmldb konnten nicht migiriert werden" #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 +#: ../calendar/gui/migration.c:777 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht migriert werden." #. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:941 +#: ../calendar/gui/migration.c:944 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Die Aufgaben in »%s« konnten nicht migriert werden." @@ -10255,7 +10270,7 @@ msgstr "Der reguläre Ausdruck »{1}« konnte nicht kompiliert werden." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary -#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:219 +#: ../filter/filter-errors.xml.h:18 ../mail/mail-errors.xml.h:223 msgid "Missing name." msgstr "Name fehlt." @@ -10286,13 +10301,13 @@ msgstr "Wichtig" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044 -#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:143 msgid "To Do" msgstr "Zu erledigen" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045 -#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Later" msgstr "Später" @@ -10395,7 +10410,7 @@ msgstr "in der Vergangenheit" msgid "months" msgstr "Monate" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:172 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -10481,7 +10496,7 @@ msgid "Mail Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-Mail-Einstellungen" @@ -10517,7 +10532,7 @@ msgstr "Ordner wählen" msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" @@ -10525,7 +10540,7 @@ msgstr "Abrufen von E-Mails" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Sending Email" msgstr "E-Mail wird verschickt" @@ -10533,7 +10548,7 @@ msgstr "E-Mail wird verschickt" msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" @@ -10567,6 +10582,10 @@ msgstr "Kontoname" msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" +#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +msgid "Mail Accounts Table" +msgstr "E-Mail-Konten-Tabelle" + #: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 #: ../mail/mail-config.c:935 msgid "Unnamed" @@ -10741,7 +10760,7 @@ msgstr "Unerwünscht" msgid "Junk Test" msgstr "Unerwünscht-Test" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1006 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1008 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" @@ -10899,7 +10918,7 @@ msgstr "Neuen Ordner anlegen" #: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528 #: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" @@ -11002,55 +11021,55 @@ msgid "C_opy" msgstr "K_opieren" #: ../mail/em-folder-tree.c:2339 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "Ordner »%s« wird angelegt" #: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770 #: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353 msgid "Create folder" msgstr "Ordner anlegen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2721 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2722 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Den Ordner »%s« umbenennen in:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2723 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2724 msgid "Rename Folder" msgstr "Ordner umbenennen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2729 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2730 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Ordnernamen dürfen das Slash-Zeichen »/« nicht enthalten" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2803 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2805 msgid "Open in _New Window" msgstr "In _neuem Fenster öffnen" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2808 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2809 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopieren..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2809 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2810 msgid "_Move..." msgstr "_Verschieben..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2813 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2814 msgid "_New Folder..." msgstr "Ordner a_nlegen..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2816 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2817 msgid "_Rename..." msgstr "_Umbenennen..." @@ -11088,96 +11107,104 @@ msgstr "In Ordner _verschieben..." msgid "_Copy to Folder..." msgstr "In Ordner _kopieren..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1000 +#: ../mail/em-folder-view.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Als gelesen mar_kieren" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Als u_ngelesen markieren" + +#: ../mail/em-folder-view.c:1002 msgid "Mark as _Important" msgstr "Als w_ichtig markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1001 +#: ../mail/em-folder-view.c:1003 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Als unwichtig _markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1002 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../mail/em-folder-view.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Als u_nerwünscht markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1004 +#: ../mail/em-folder-view.c:1006 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Als Folg_enachricht markieren..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1012 +#: ../mail/em-folder-view.c:1014 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1013 +#: ../mail/em-folder-view.c:1015 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Markierung _löschen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1016 +#: ../mail/em-folder-view.c:1018 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Re_gel aus Nachricht anlegen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1017 +#: ../mail/em-folder-view.c:1019 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "vOrdner über _Betreff" -#: ../mail/em-folder-view.c:1018 +#: ../mail/em-folder-view.c:1020 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "vOrdner über Abse_nder" -#: ../mail/em-folder-view.c:1019 +#: ../mail/em-folder-view.c:1021 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "vOrdner über _Empfänger" -#: ../mail/em-folder-view.c:1020 +#: ../mail/em-folder-view.c:1022 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "vOrdner über Mailing_liste" -#: ../mail/em-folder-view.c:1024 +#: ../mail/em-folder-view.c:1026 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter über Be_treff" -#: ../mail/em-folder-view.c:1025 +#: ../mail/em-folder-view.c:1027 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter über Ab_sender" -#: ../mail/em-folder-view.c:1026 +#: ../mail/em-folder-view.c:1028 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter über Em_pfänger" -#: ../mail/em-folder-view.c:1027 +#: ../mail/em-folder-view.c:1029 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter über Ma_ilingliste" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1858 ../mail/em-folder-view.c:1902 +#: ../mail/em-folder-view.c:1863 ../mail/em-folder-view.c:1907 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2001 +#: ../mail/em-folder-view.c:2006 msgid "Print Message" msgstr "Nachricht drucken" -#: ../mail/em-folder-view.c:2331 +#: ../mail/em-folder-view.c:2336 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Ziel _kopieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:2333 +#: ../mail/em-folder-view.c:2338 msgid "Create _vFolder" msgstr "_vOrdner anlegen" -#: ../mail/em-folder-view.c:2334 +#: ../mail/em-folder-view.c:2339 msgid "_From this Address" msgstr "_Von dieser Adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2335 +#: ../mail/em-folder-view.c:2340 msgid "_To this Address" msgstr "_Zu dieser Adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2604 +#: ../mail/em-folder-view.c:2609 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" @@ -11290,7 +11317,7 @@ msgstr "" "verschlüsselt. Daher können dritte ihren inhalt nur sehr schwerlich " "innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zertifikat anzeigen" @@ -12761,19 +12788,27 @@ msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" msgid "Inline" msgstr "An Ort und Stelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Languages Table" +msgstr "Sprachtabelle" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-Mail-Konfiguration" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mailbox location" msgstr "Ort des Postfachs" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Message Composer" msgstr "Nachrichteneditor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -12781,19 +12816,19 @@ msgstr "" "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " "eine Verbindung mit dem Server aufbauen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organisation:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -12801,7 +12836,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie unten einen beschreibenden Namen für dieses Konto ein.\n" "Dieser Name wird nur zur Anzeige verwendet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -12810,7 +12845,7 @@ msgstr "" "Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " "bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -12821,109 +12856,113 @@ msgstr "" "ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " "verschickten E-Mails einschließen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Please select among the following options" msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " "nachfragen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Quote original message" msgstr "Originalnachricht zitieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quoted" msgstr "Zitiert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Re_member password" msgstr "An Passwort _erinnern" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Antwort an:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Remember _password" msgstr "An _Passwort erinnern" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "S_elect..." msgstr "A_uswählen..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standard-Schrift:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Se_lect..." msgstr "Aus_wählen..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML-Proprtionalschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Sending Mail" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server erfordert _Legitimation" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Server _Type: " msgstr "_Server-Typ: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Signatur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Signatures Table" +msgstr "Signaturtabelle" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Specify _filename:" msgstr "_Dateiname angeben:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "T_erminal Font:" msgstr "_Terminal-Schrift:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "T_ype: " msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -12931,7 +12970,7 @@ msgstr "" "Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " "Wörterbuch installiert sind." -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -12941,7 +12980,7 @@ msgstr "" "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" "wird lediglich zu Anzeigezwecken verwendet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -12949,15 +12988,15 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" "zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "User_name:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Proportional:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -12967,89 +13006,89 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Weiter«, um zu beginnen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Add Signature" msgstr "Signatur _hinzufügen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Beim Eintreffen neuer E-Mails nicht benachrichtigen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Forward style:" msgstr "_Weiterleitungsstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Full Name:" msgstr "_Voller Name:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Host:" msgstr "_Rechner:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "Bilder _laden, falls der Absender im Adressbuch ist" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " "_nachfragen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff nachfragen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "_Antwortstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Show animated images" msgstr "_Animierte Bilder anzeigen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "color" msgstr "Farbe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "description" msgstr "Beschreibung" @@ -13397,11 +13436,6 @@ msgstr "{1}." msgid "Error while performing operation." msgstr "Fehler beim Ausführen eines Vorgangs." -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - #. mail:ask-session-password primary #: ../mail/mail-errors.xml.h:87 msgid "Enter password." @@ -13471,12 +13505,14 @@ msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "Systemordner »{0}« konnte nicht umbenannt oder verschoben werden." #. mail:ask-delete-folder title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 +#. mail:ask-delete-vfolder title +#: ../mail/mail-errors.xml.h:127 ../mail/mail-errors.xml.h:133 msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "»{0}« löschen?" #. mail:ask-delete-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 +#. mail:ask-delete-vfolder primary +#: ../mail/mail-errors.xml.h:129 ../mail/mail-errors.xml.h:135 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Ordner »{0}« und alle Unterordner wirklich löschen?" @@ -13491,140 +13527,140 @@ msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:133 ../mail/mail-errors.xml.h:137 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:137 ../mail/mail-errors.xml.h:141 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "»{0}« konnte nicht in »{1}« umbenannt werden." #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:135 ../mail/mail-errors.xml.h:197 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 ../mail/mail-errors.xml.h:201 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" "Es existiert bereits ein Ordner namens »{1}«. Bitte verwenden Sie einen " "anderen Namen." #. mail:no-rename-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:139 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "Grund: »{2}«." #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:141 ../mail/mail-errors.xml.h:145 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:145 ../mail/mail-errors.xml.h:149 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« verschoben werden." #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:143 ../mail/mail-errors.xml.h:151 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "Die Quelle »{2}« konnte nicht geöffnet werden." #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:147 ../mail/mail-errors.xml.h:155 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:151 ../mail/mail-errors.xml.h:159 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Das Ziel »{2}« konnte nicht geöffnet werden." #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:149 ../mail/mail-errors.xml.h:153 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:153 ../mail/mail-errors.xml.h:157 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht nach »{1}« kopiert werden." #. mail:no-create-folder-nostore primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:157 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "Ordner »{0}« konnte nicht angelegt werden." #. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:159 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "Quelle »{1}« konnte nicht geöffnet werden" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:161 ../mail/mail-errors.xml.h:165 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:165 ../mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "Änderungen an Konto konnten nicht gespeichert werden." #. mail:account-incomplete secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:163 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Sie haben nicht alle erforderlichen Felder ausgefüllt." #. mail:account-notunique secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:167 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Sie können keine zwei Konten mit dem selben Namen anlegen." #. mail:ask-delete-account title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:169 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Delete account?" msgstr "Konto löschen?" #. mail:ask-delete-account primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:171 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto löschen wollen?" #. mail:ask-delete-account secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:173 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" "Falls Sie fortfahren, werden die Konteninformationen dauerhaft gelöscht." -#: ../mail/mail-errors.xml.h:174 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 msgid "Don't delete" msgstr "Nicht löschen" #. mail:no-save-signature primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:176 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 msgid "Could not save signature file." msgstr "Signaturdatei konnte nicht gespeichert werden." #. mail:no-save-signature secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:178 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "Grund: »{0}«." #. mail:signature-notscript primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:180 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Signaturskript »{0}« konnte nicht festgelegt werden." #. mail:signature-notscript secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:182 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Die Skriptdatei muss existieren und ausführbar sein." # CHECK #. mail:ask-signature-changed title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:184 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "Discard changed?" msgstr "Änderungen verwerfen?" #. mail:ask-signature-changed primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:186 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Wollen Sie die vorgenommenen Änderungen speichern?" #. mail:ask-signature-changed secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:188 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Diese Signatur wurde geändert, aber nicht gespeichert" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:189 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 msgid "_Discard changes" msgstr "Änderungen _verwerfen" #. mail:vfolder-notexist primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:191 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "vOrdner »{0}« konnte nicht abgerufen werden, da er nicht existiert." #. mail:vfolder-notexist secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:193 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:197 msgid "" "This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " "it explicitly, if required." @@ -13633,17 +13669,17 @@ msgstr "" "können Sie zum Editor für vOrdner gehen, um ihn explizit hinzuzufügen." #. mail:vfolder-notunique primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:195 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "vOrdner »{0}« konnte nicht hinzugefügt werden." #. mail:vfolder-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:199 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:203 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "vOrdner automatisch aktualisiert." #. mail:vfolder-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:201 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:205 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" @@ -13658,12 +13694,12 @@ msgstr "" "Und wurde(n) aktualisiert." #. mail:filter-updated primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:207 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:211 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-Mail-Filter automatisch aktualisiert." #. mail:filter-updated secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:209 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:213 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -13681,28 +13717,28 @@ msgstr "" "Und wurden aktualisiert." #. mail:no-folder primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:215 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:219 msgid "Missing folder." msgstr "Ordner fehlt." #. mail:no-folder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:217 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 msgid "You must specify a folder." msgstr "Sie müssen einen Ordner angeben" #. mail:no-name-vfolder secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:221 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "You must name this vFolder." msgstr "Sie müssen einen Namen für diesen vOrdner vergeben." #. mail:vfolder-no-source primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:223 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:227 msgid "No sources selected." msgstr "Keine Quellen gewählt." # CHECK #. mail:vfolder-no-source secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:225 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" @@ -13713,12 +13749,12 @@ msgstr "" "durch das Wählen aller lokalen oder aller entfernten Ordner, oder beider." #. mail:ask-migrate-existing primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:229 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:233 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Probleme beim Migrieren des alten E-Mail-Ordners »{0}«." #. mail:ask-migrate-existing secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:231 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -13730,25 +13766,25 @@ msgstr "" "Sie können diesen Ordner ignorieren, überschreiben, seinen Inhalt anhängen " "oder abbrechen.\n" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:235 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:236 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:240 ../widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "Ü_berschreiben" -#: ../mail/mail-errors.xml.h:237 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 msgid "_Append" msgstr "An_hängen" #. mail:no-load-license primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:239 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:243 msgid "Unable to read license file." msgstr "Die Lizenzdatei konnte nicht gelesen werden." #. mail:no-load-license secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:241 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" " installation problem. You will not be able to use this provider " @@ -13760,24 +13796,24 @@ msgstr "" " solange Sie dessen Lizenz nicht akzeptiert haben." #. mail:checking-service title -#: ../mail/mail-errors.xml.h:245 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 msgid "Querying server" msgstr "Abfrage des Servers" #. mail:checking-service primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:247 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 msgid "Please wait." msgstr "Bitte warten." #. mail:checking-service secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:249 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:253 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Abfrage des Servers nach einer Liste der unterstützten " "Legitimationsmechanismen." #. mail:gw-accountsetup-error primary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:251 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:255 msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." @@ -13786,7 +13822,7 @@ msgstr "" "gescheitert." #. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: ../mail/mail-errors.xml.h:254 +#: ../mail/mail-errors.xml.h:258 msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" @@ -14569,6 +14605,10 @@ msgstr "Konfliktsuche" msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735 +msgid "Conflict Search Table" +msgstr "Konfliktsuchtabelle" + #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 @@ -15041,12 +15081,12 @@ msgstr "MIME-Typ" msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 #, c-format msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 #, c-format msgid "" "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" @@ -15057,27 +15097,27 @@ msgstr "" "sFertiggestellt%sErstellt%sKontaktliste%sBeginn%sEnde%sFaellig%sProzent " "erledigt%sPrioritaet%sURL%sTeilnehmerliste%sOrt%sGeaendert%s" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:520 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Erweiterte Einstellungen für das CSV-Format" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:527 msgid "Prepend a header" msgstr "Einen Kopf voranstellen" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:536 msgid "Value delimiter:" msgstr "Variablentrennzeichen:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:542 msgid "Record delimiter:" msgstr "Eintragstrennzeichen:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Variablen einschließen in:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Kommaseparierte Variablen (.csv)" @@ -15085,7 +15125,7 @@ msgstr "Kommaseparierte Variablen (.csv)" msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar-Format (.ics)" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:391 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF-Format (.rdf)" @@ -15174,18 +15214,58 @@ msgstr "_Freigegeben für ..." msgid "_Sharing" msgstr "_Freigeben" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL); +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220 +msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." +msgstr "Freigegebene Ordner können im Offline-Modus nicht erstellt werden." + +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "Eingabe der Benutzer und Festlegen der Rechte" -#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:403 +#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411 msgid "Sharing" msgstr "Freigeben" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" +"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " +"importieren.\n" +"\n" +"Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren. " + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 +#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 +#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Von %s:" + #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" @@ -15359,10 +15439,6 @@ msgstr "" msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Wählen Sie das Ziel dieses Imports" -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Bitte wählen Sie die Informationen, die Sie importieren wollen:" - #: ../shell/e-shell-importer.c:162 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" @@ -15453,11 +15529,6 @@ msgstr "" msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Intelligente Importeure werden gestartet" -#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Von %s:" - #: ../shell/e-shell-importer.c:1105 #, c-format msgid "No importer available for file %s" @@ -15619,10 +15690,6 @@ msgstr "Allgemeiner Fehler" msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution-Einrichtungsassistent" - #: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Dateien werden importiert" @@ -15631,23 +15698,6 @@ msgstr "Dateien werden importiert" msgid "Timezone " msgstr "Zeitzone " -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Willkommen bei Evolution. Die folgenden Dialoge werden Ihnen helfen, Ihre E-" -"Mail-Konten einzurichten und Dateien aus anderen Anwendungen zu " -"importieren.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf »Weiter«, um fortzufahren. " - #: ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "" "You have successfully entered all of the information needed to set up " @@ -15716,7 +15766,7 @@ msgstr "" msgid "Importers" msgstr "Importeure" -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" msgstr "Importieren" @@ -16023,7 +16073,7 @@ msgstr "Zertifikatname" msgid "Purposes" msgstr "Verwendungszwecke" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Seriennummer" @@ -16150,118 +16200,122 @@ msgid "Certificate details" msgstr "Zertifikatdetails" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Zertifikattabelle" + +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Common-Name (CN)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" msgstr "Kontaktzertifikate" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "Nicht auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "Nur ein Dummy-Fenster" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "Einstellungen zur Vertrauenswürdigkeit von E-Mail-Zertifizierungen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "E-Mail-Empfangszertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "E-Mail-Signaturzertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "Läuft aus" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "Ausgestellt am" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5-Fingerabdruck" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "Organisation (O)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Organisationseinheit (OU)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1-Fingerabdruck" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 ../smime/lib/e-cert.c:818 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL-Client-Zertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:822 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL-Server-Zertifikat" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Auf die Authentizität dieses Zertifikats vertrauen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von E-Mail-Benutzern vertrauen." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Dieser CA bei der Identifikation von Software-Entwicklern vertrauen." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Dieser CA bei der Website-Identifikation vertrauen." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" msgstr "Anzeigen" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" "Sie haben Zertifikate folgender Organisationen, die Sie identifizieren:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" "Sie haben Zertifikate, die folgende Zertifizierungsstellen identifizieren:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "Sie haben Zertifikate, die folgende Personen identifizieren:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "Ihre Zertifikate" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "CA-Vertrauenswürdigkeit _bearbeiten" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 msgid "dialog1" msgstr "Dialog1" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:612 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:642 msgid "Certificate already exists" msgstr "Zertifikat existiert bereits" @@ -17101,18 +17155,10 @@ msgstr "Die Textgröße heraufsetzen" msgid "Load _Images" msgstr "_Bilder laden" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Als gelesen mar_kieren" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Als _wichtig markieren" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Als u_ngelesen markieren" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Als _unwichtig markieren" @@ -20048,9 +20094,6 @@ msgstr "Hier klicken, um zur Adresse zu gehen" #~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" #~ msgstr "Legitimation am POP-Server %s mit Hilfe von %s gescheitert" -#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode." -#~ msgstr "IMAP-Ordner können im Offline-Modus nicht angelegt werden." - #~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" #~ msgstr "" #~ "Ordner »%s« auf IMAP-Server %s konnte nicht abgerufen werden: Unbekannt" -- cgit v1.2.3