From d2581bfb8e8a4a49ddd005499b7c106f5d16ecab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Th=C3=A1i=20Ng=E1=BB=8Dc=20Duy?= Date: Sun, 19 Dec 2010 19:34:44 +0700 Subject: po/vi.po: updated from Damned Lies --- po/vi.po | 41855 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 23021 insertions(+), 18834 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f550a7b728..ae2836fda4 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.4 GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-04 22:33+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-08 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-06 19:02+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" @@ -17,336 +18,22 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -#| msgid "evolution addressbook" -msgid "evolution address book" -msgstr "sổ địa chỉ Evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgid "New Contact" -msgstr "Liên lạc mới" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgid "New Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc mới" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Mở" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Danh sách liên lạc: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Liên lạc: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "thẻ tí tị evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "Nó có bảo động." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Nó có nhiều lần." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Nó là cuộc họp." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Sự kiện lịch: tóm tắt là %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Sự kiện lịch: chưa có tóm tắt." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "sự kiện xem lịch" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Bắt tiêu điểm" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn mới" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Sự kiện nguyên ngày mới" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Cuộc họp mới" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Đi tới ngày hôm nay" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Đi tới ngày" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Nó có %d sự kiện." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nó không có sự kiện." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Xem ngày: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "ô xem lịch cho một tuần làm việc" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1617 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Lịch Gnome" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "thanh tìm" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "thanh tìm kiếm lịch Evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "Nút nhảy" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Nhấn vào đây để tìm sự kiện thêm nữa" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Xem tháng: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Xem tuần: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "ô xem lịch cho một tháng" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "bật lên" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "bật lên một điều con" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "sửa" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "bật tắt" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "bật/tắt ô này" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208 -msgid "expand" -msgstr "dãn ra" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "collapse" -msgstr "co lại" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "Ô bảng" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "nhấn để thêm" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "nhấn" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "sắp" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Lịch: từ %s đến %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "mục lịch evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Nút tổ hợp" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Dùng mặc định" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Trình đơn bật lên" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "Hiện/ẩn thanh đính kèm" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "bật" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "'{0}' is a read-only address book source. Switch to Contacts View and " -#| "highlight an address book that can accept contacts." -msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ địa chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." +msgid "" +"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " +"different address book from the side bar in the Contacts view." +msgstr "" +"« {0} » là một sổ địa chỉ chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một sổ địa " +"chỉ khác trong khung lề của ô Xem Liên Lạc." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" -msgstr "Đã có liên lạc với địa chỉ này. Bạn vẫn muốn thêm một thẻ mới với cùng địa chỉ chứ?" +msgid "" +"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " +"with the same address anyway?" +msgstr "" +"Đã có liên lạc với địa chỉ này. Bạn vẫn muốn thêm một thẻ mới với cùng địa " +"chỉ chứ?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." @@ -365,34 +52,49 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Không có bộ sửa phân loại." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Hãy kiểm tra để bảo đảm mật khẩu của bạn được gõ chính xác và bạn sử dụng phương thức đăng nhập được hỗ trợ. Lưu ý rằng nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường; và hãy chắc đã tắt phím Caps Lock của bạn." +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " +"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " +"your caps lock might be on." +msgstr "" +"Hãy kiểm tra để bảo đảm mật khẩu của bạn được gõ chính xác và bạn sử dụng " +"phương thức đăng nhập được hỗ trợ. Lưu ý rằng nhiều mật khẩu phân biệt chữ " +"hoa, chữ thường; và hãy chắc đã tắt phím Caps Lock của bạn." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Không thể lấy thông tin giản đồ cho máy phục vụ LDAP." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -#| msgid "Could not remove addressbook." msgid "Could not remove address book." msgstr "Không thể gỡ bỏ sổ địa chỉ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy #| msgid "" #| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " #| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgid "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgstr "Hiện thời bạn có thể truy cập chỉ Sổ Địa Chỉ Hệ Thống GroupWise từ Evolution. Hãy chạy một lần một ứng dụng khách thư GroupWise khác, để lấy các thư mục GroupWise Frequent Contacts (liên lạc thường gặp) và GroupWise Personal Contacts (liên lạc cá nhân)." +#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +msgid "" +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." +msgstr "" +"Hiện thời bạn có thể truy cập chỉ Sổ Địa Chỉ Hệ Thống GroupWise từ " +"Evolution. Hãy chạy một lần một ứng dụng khách thư GroupWise khác, để lấy " +"các thư mục GroupWise Frequent Contacts (liên lạc thường gặp) và GroupWise " +"Personal Contacts (liên lạc cá nhân)." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Xoá sổ địa chỉ « {0} » không?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#| msgid "Error loading addressbook." -msgid "Error loading address book." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp sổ địa chỉ." +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49 +#, fuzzy +#| msgid "Do not delete" +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "Đừng xoá" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" @@ -404,7 +106,7 @@ msgstr "Việc xác thực với máy phục vụ LDAP bị lỗi." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Lỗi xoá liên lạc" @@ -417,99 +119,110 @@ msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Máy phục vụ LDAP không trả lời với thông tin giản đồ hợp lệ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "Server Version" -msgstr "Phiên bản máy phục vụ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn." +msgstr "" +"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -#| msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "Sổ địa chỉ Evolution đã thoát bất thường." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "Có ảnh lớn. Bạn có muốn thay đổi kích cỡ nó, và cất giữ nó không?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." -msgstr "Máy phục vụ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng này hoặc bị cấu hình sai. Hãy hỏi quản trị hệ thống về những cơ sở tìm kiếm được hỗ trợ." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "" +"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " +"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " +"supported search bases." +msgstr "" +"Máy phục vụ LDAP này có lẽ dùng phiên bản LDAP cũ mà không hỗ trợ tính năng " +"này hoặc bị cấu hình sai. Hãy hỏi quản trị hệ thống về những cơ sở tìm kiếm " +"được hỗ trợ." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -#| msgid "This addressbook could not be opened." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ này." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -#| msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "Máy phục vụ sổ địa chỉ này không đề xuất cơ sở tìm kiếm nào." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -#| msgid "" -#| "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " -#| "misspelled or your network connection could be down." -msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." -msgstr "Không thể tiếp cận máy phục vụ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy phục vụ đã gõ sai, hoặc bị ngắt kết nối." +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "" +"This address book server might be unreachable or the server name may be " +"misspelled or your network connection could be down." +msgstr "" +"Không thể tiếp cận máy phục vụ sổ địa chỉ này, hoặc tên máy phục vụ đã gõ " +"sai, hoặc bị ngắt kết nối." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Sổ địa chỉ này sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Máy phục vụ này không hỗ trợ thông tin giản đồ LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -#| msgid "Unable to open addressbook" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "Không thể mở sổ địa chỉ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "Không thể trực hiện tìm kiếm." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Không thể lưu « {0} »." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi chứ?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "" +"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " +"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" +msgstr "" +"Bạn đang thử di chuyển một liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác " +"nhưng mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Bạn có muốn lưu một bản sao để thay " +"thế không?" + #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#| msgid "" -#| "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but " -#| "it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "Bạn đang thử di chuyển một liên lạc từ sổ địa chỉ này sang sổ địa chỉ khác nhưng mà không thể gỡ bỏ nó khỏi nguồn. Bạn có muốn lưu một bản sao để thay thế không?" +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " +"a supported version" +msgstr "" +"Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ " +"sẽ gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên " +"nâng cấp máy phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" -msgstr "Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng cấp máy phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -#| msgid "" -#| "You do not have enough permissions to delete contact in this Address Book." msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "Bạn không có đù quyền để xoá liên lạc khỏi sổ địa chỉ này." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "" +"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " +"changes?" msgstr "Bạn đã chỉnh sửa liên lạc này, thì có muốn lưu các thay đổi lại chứ?" +#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại Evolution." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "" +"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các liên lạc của bạn cho « {0} » không thể sử dụng cho tới khi khởi chạy lại " +"Evolution." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Thêm" @@ -529,23358 +242,27831 @@ msgstr "Đổ_i cỡ" msgid "_Use as it is" msgstr "_Dùng như thế" -#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "{1}" -msgstr "{1}" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 -#| msgid "Could not load addressbook" -msgid "Could not load address book" -msgstr "Không thể nạp sổ địa chỉ" - -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Địa chỉ của pilot" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 +msgid "Anniversary" +msgstr "Kỷ niệm" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Tự động gõ xong" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:123 +#: ../shell/main.c:133 +msgid "Birthday" +msgstr "Ngày sinh" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "_Liên lạc" +#. Translators: an accessibility name +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Blog" +msgid "Blog:" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Chứng nhận" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "_Loại.." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Cấu hình tự động gỡ xong ở đây" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Calendar:" +msgid "Calendar:" +msgstr "_Lịch:" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 -#: ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957 +msgid "Contact" msgstr "Liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Bộ sửa liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Ô địa chỉ tự mở của Sổ địa chỉ Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 +msgid "Email" +msgstr "Thư điện tử" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Ô xem địa chỉ của Sổ địa chỉ Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "_Free/Busy:" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "_Rảnh/Bận:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Ô xem thẻ của Sổ địa chỉ Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Họ tê_n..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Thành phần Sổ địa chỉ Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 +msgid "Home" +msgstr "Nhà" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Bộ Điều khiển Quản lý Chứng nhận S/MIME Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "_Home Page:" +msgid "Home Page:" +msgstr "Trang _chủ:" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Bộ điều khiển cấu hình thiết lập thư mục Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "Instant Messaging" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Tin nhắn" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 -#: ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 -#: ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 -#: ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "Trên máy này" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "Job" +msgstr "" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 -#: ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 -#: ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "Cá nhân" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Địa chỉ thư tín" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Trên máy phục vụ LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Miscelleneous" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Linh tinh" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -#| msgid "_Contact" -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "Liên lạ_c" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "Tên _hiệu:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Tạo liên lạc mới" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 +msgid "Notes" +msgstr "Ghi chú" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -#| msgid "Contact _List" -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Danh sách _liên lạc" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 +msgid "Other" +msgstr "Khác" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Personal Information" +msgstr "Thông tin cá nhân" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ mới" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Telephone" +msgstr "Điện thoại" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 -#| msgid "Address _Book" -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Sổ địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "_Video Chat:" +msgid "Video Chat:" +msgstr "Trò chu_yện ảnh động:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Web Addresses" +msgid "Web Addresses" +msgstr "Địa chỉ Web" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Việc nâng cấp thiết lập Sổ địa chỉ hoặc thư mục bị lỗi." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "addresses" +msgid "Web addresses" +msgstr "địa chỉ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "Cơ sở" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Work" +msgstr "Chỗ làm" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "_Kiểu :" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Address:" +msgstr "Đị_a chỉ:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Kỷ niệm:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Chung" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Phụ tá:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Birthday:" +msgstr "Ngày _sinh:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "Thông tin máy phục vụ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Blog" +msgid "_Blog:" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Lịch:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Chi tiết" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_City:" +msgstr "_Phố:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 -msgid "Searching" -msgstr "Tìm kiếm" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Company:" +msgstr "_Công ty:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "Tải về" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Country:" +msgstr "_Quốc gia:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Department:" +msgstr "_Cơ quan:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 -#: ../mail/em-migrate.c:1209 -msgid "Migrating..." -msgstr "Đang nâng cấp..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_File under:" +msgstr "_Lưu dưới:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 -#: ../mail/em-migrate.c:1268 -#, c-format -#| msgid "Migrating `%s':" -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Đang nâng cấp « %s »:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Rảnh/Bận:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Máy phục vụ LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_Home Page:" +msgstr "Trang _chủ:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Thiết lập Tự động Gỡ xong" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Quản lý:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Địa chỉ và cây thư mục liên lạc Evolution đã thay đổi so với Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Office:" +msgstr "_Văn phòng:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Định dạng của liên lạc hộp thư chung đã thay đổi.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_PO Box:" +msgstr "Hộ_p bưu điện:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Cách Evolution lưu một phần số điện thoại đã thay đổi.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Nghề nghiệp:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Các tập tin bản ghi thay đổi và bản đồ đều của Evolution Palm Sync (trình đồng bộ hoá máy tính cầm tay chạy hệ thống Palm) đã thay.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi dữ liệu Pilot Sync..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Vợ chồng:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:448 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Đổi tên thư mục « %s » thành:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Tỉnh/Bang:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:450 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Đổi tên thư mục" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tựa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:456 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Trò chu_yện ảnh động:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "Sổ địa chỉ _mới" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Muốn nhận thư kiểu _HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Lưu dạng vCard..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Nơi:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "Tha_y tên..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "Mã _bưu điện:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Xoá" +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2092 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Thuộc tính" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Truy cập vô danh tới máy phục vụ LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Gõ mật khẩu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Độ dài tự động gõ xong" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ xong." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ xong." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc giữa ô xem thẻ và ô xem danh sách và ô cửa sổ xem thử, theo điểm ảnh." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Hiện ô Xem thử" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." -msgstr "Số ký tự cần gõ trước khi trình Evolution sẽ cố tự động hoàn tất." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026 +msgid "_No image" +msgstr "Khô_ng có ảnh" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Vị trí ô cửa sổ dọc" - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry." -msgstr "Có nê ép buộc hiển thị trong mục nhập địa chỉ thư cùng với tên của liên lạc tự động điền nốt, hay không." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Có nên hiển thị ô cửa sổ xem thử hay không." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s« %s » là rỗng" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Liên lạc không hợp lệ." -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#| msgid "_Lookup in local addressbook only" -msgid "Look up in address books" -msgstr "Tra tìm trong các sổ địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Thêm nhanh liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Sửa đầy" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 +msgid "_Full name" +msgstr "_Họ tên" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 +msgid "E_mail" +msgstr "_Thư" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "TS." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "Esq." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Tải về" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Tên đầy đủ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Tìm kiếm" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "I" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu :" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "II" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Thêm Sổ địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "III" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "Luôn luôn" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "Con." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "Nặc danh" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "Cô" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "Du_yệt qua quyển này đến khi tới giới hạn" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "Ông" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "Cơ bản" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "Bà" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "Tên phân biệt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "Cô/Bà" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "Địa chỉ thư" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "Ông" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy phục vụ." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "Tê_n:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Họ:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "Đăn_g nhập:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "Tên _lót:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Hậu tố:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "Không mã hoá" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "Một" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Members" +msgid "Members" +msgstr "Thành _viên" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Mật mã SSL" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "Ẩn các địa c_hỉ khi gửi thư tới danh sách này" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "Tên _danh sách:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "Cơ _sở tìm:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Select..." +msgstr "_Chọn..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "Bộ _lọc tìm:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "Bộ lọc tìm" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Thành viên danh sách" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by default search will be performed on objectclass of the type \"person\"." -msgstr "Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, mặc định là hạng đối tượng kiểu « person » (người) sẽ được tìm kiếm." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322 +msgid "_Members" +msgstr "Thành _viên" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy hỗ trợ SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160 +msgid "Error adding list" +msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy hỗ trợ TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." -msgstr "Chọn tùy chọn này nghĩa là máy phục vụ của bạn không hỗ trợ SSL, cũng không hỗ trợ TLS. Như thế thì kết nối của bạn không an toàn, có thể bị lỗ hổng bảo mật." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188 +msgid "Error removing list" +msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "Phụ" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Liên lạc đã đổi:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Liên lạc xung đột:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Mật mã TLS" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Phát hiện liên lạc trùng" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." -msgstr "Cơ sở tìm là tên phân biệt (TP) của mục nhập nơi bắt đầu tìm kiếm. Nếu bạn bỏ trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Tên hay địa chỉ thư điện tử của liên lạc này đã tồn tại trong thư mục này. " +"Bạn vẫn còn muốn thêm nó không?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." -msgstr "Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm kiếm «con» sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm «một» sẽ chỉ tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Liên lạc mới:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#| msgid "" -#| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." -#| "com\"." -msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." -msgstr "Đây là tên đầy đủ của máy phục vụ LDAP được bạn dùng. Ví dụ « ldap.công_ty_mình.com.vn »." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Liên lạc gốc:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." -msgstr "Đây là số mục tải về tối đa. Dùng số quá lớn sẽ làm chậm sổ địa chỉ." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Đã có tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này\n" +"trong thư mục này. Bạn vẫn muốn thêm nữa chứ?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." -msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." -msgstr "Đây là phương pháp Evolution sẽ dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt phương pháp này thành « Địa chỉ thư » cũng yêu cầu truy cập nặc danh đến máy phục vụ LDAP. " +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 +msgid "_Merge" +msgstr "T_rộn" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " -msgstr "Đây là tên máy phục vụ xuất hiện trong danh sách thư mục Evolution. Chỉ được dùng với mục đích hiển thị thôi." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169 +#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +#, c-format +msgid "Cancelled" +msgstr "Bị thôi" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." -msgstr "Đây là số hiệu cổng của máy phục vụ LDAP mà Evolution sẽ cố kết nối đến nó. Một danh sách các cổng chuẩn đã được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của bạn để biết dùng cổng nào." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Trộn liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +msgid "Any field contains" +msgstr "Trường nào chứa" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "Dùng địa chỉ thư" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 +msgid "Email begins with" +msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Khi nào có thể" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +msgid "Name contains" +msgstr "Tên chứa" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "_Thêm Sổ địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +msgid "No contacts" +msgstr "Không có liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Ngưỡng tải _về:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Tìm mọi cơ sở tìm có thể" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "Cách đăn_g nhập:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "Tê_n:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "_Cổng:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Cắt đoạn đã chọn vào bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Phạm vi tìm:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "_Máy phục vụ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 +#, fuzzy +#| msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Dán các tác vụ từ bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Thời hạn:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652 +#, fuzzy +#| msgid "Select all contacts" +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Chọn mọi liên lạc" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "thẻ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xoá\n" +"những danh sách liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 -#: ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 -msgid "minutes" -msgstr "phút" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contact lists?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xoá\n" +"những danh sách liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "Địa chỉ thư" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact list (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xoá\n" +"danh sách liên lạc (%s) không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Ở nhà" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xoá\n" +"những liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Tin nhắn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xoá\n" +"những liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Việc làm" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn xoá\n" +"liên lạc (%s) không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lặt vặt" +#. Translators: This is shown for more than 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +#| "Do you really want to display this contact?" +#| msgid_plural "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Việc mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" +"Bạn có thật sự muốn hiển thị các liên lạc này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Other" -msgstr "Khác" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 +msgid "_Don't Display" +msgstr "Đừ_ng hiện" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Telephone" -msgstr "Điện thoại" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Hiện _mọi liên lạc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Địa chỉ Web" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 +msgid "Assistant" +msgstr "Phụ tá" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Work" -msgstr "Chỗ làm" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Điện thoại phụ tá" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Điện thư Kinh doanh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_Loại.." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 -msgid "Contact" -msgstr "Liên lạc" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Điện thoại kinh doanh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Bộ sửa liên lạc" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Họ tê_n..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Số gọi lại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2473 -msgid "Image" -msgstr "Ảnh" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Điện thoại xe" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "MSN Messenger" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Loại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Địa chỉ thư tín" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +msgid "Company" +msgstr "Công ty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Tên _hiệu:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Điện thoại công ty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -#| msgid "Novell Groupwise" -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Thư điện từ 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Phần mềm nhóm Novell" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Thư điện từ 3" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Personal Information" -msgstr "Thông tin cá nhân" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Họ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Telephone" -msgstr "Điện thoại" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Tập tin dạng" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "Chỗ làm" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Tên hay gọi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "_Address:" -msgstr "Đị_a chỉ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Điện thư ở Nhà" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Kỷ niệm:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Điện thoại ở nhà" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Phụ tá:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Điện thoại ở nhà 2" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Ngày _sinh:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Điện thoại ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Lịch:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Nhật ký" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_City:" -msgstr "_Phố:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +msgid "Manager" +msgstr "Quản lý" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Company:" -msgstr "_Công ty:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Điện thoại di động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Country:" -msgstr "_Quốc gia:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "Nickname" +msgstr "Tên hiệu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Department:" -msgstr "_Cơ quan:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +msgid "Note" +msgstr "Ghi chú" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_File under:" -msgstr "_Lưu dưới:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Văn phòng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Rảnh/Bận:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Điện thư khác" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Home Page:" -msgstr "Trang _chủ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Điện thoại khác" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Quản lý:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Máy nhắn tin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Notes:" -msgstr "_Ghi chú:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Điện thoại chính" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -msgid "_Office:" -msgstr "_Văn phòng:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Rađiô" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Hộ_p bưu điện:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Vai trò" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Nghề nghiệp:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 +msgid "Spouse" +msgstr "Vợ/Chồng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Vợ chồng:" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Tỉnh/Bang:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tựa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Tựa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "Trò chu_yện ảnh động:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Đơn vị" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Muốn nhận thư kiểu _HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Chỗ Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Nhật ký Web:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Nơi:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tìm kiếm liên lạc,\n" +"\n" +"hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "Mã _bưu điện:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" +"\n" +"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "Địa chỉ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tìm kiếm liên lạc." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 -#: ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Editable" -msgstr "Có thể sửa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "Mỹ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Áp-ga-ni-xtan" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "An-ba-ni" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "An-giê-ri" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "Xa-mô-a Mỹ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "Ăn-đoa-râ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "Ăng-gô-la" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ăng-ouí-la" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "Nam-cực" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "An-ti-gu-a và Ba-bu-đa" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "Ác-hen-ti-na" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "Ac-mê-ni" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "Ă-ru-ba" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "Úc" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "Áo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "A-dợ-bai-sanh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "Ba-ha-ma" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bah-reinh" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bang-la-đe-xợ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "Bác-ba-đốt" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "Be-la-ru-xợ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "Bỉ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "Bê-li-xê" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "Bê-ninh" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "Be-mư-đa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Work Email" +msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bu-thăn" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +msgid "Home Email" +msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bô-li-vi-a" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 +msgid "Other Email" +msgstr "Địa chỉ thư khác" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Boxợ-ni-a và He-de-go-vi-nạ" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +msgid "evolution address book" +msgstr "sổ địa chỉ Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "Bốt-xoa-na" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Liên lạc mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Đảo Bu-vê" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Danh sách liên lạc mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "Bra-xin" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "thư mục sổ địa chỉ hiện thời %s có %d thẻ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Miền Đại dương Ấn-độ quốc Anh" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Mở" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Bợru-này Đa-ru-xa-làm" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +msgid "Contact List: " +msgstr "Danh sách liên lạc: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bảo-gai-lơi" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +msgid "Contact: " +msgstr "Liên lạc: " -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Buốc-khi-na Pha-xô" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +msgid "evolution minicard" +msgstr "thẻ tí tị evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "Bu-run-đi" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Chép địa chỉ _thư" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "Khơ-me" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Chép các thư đã chọn vào bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "Ca-mơ-run" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Gửi thư mới cho..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "Gia-na-đại" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Cáp-ve-đẹ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 +msgid "(map)" +msgstr "(bản đồ)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Quần đảo Cay-man" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +msgid "map" +msgstr "bản đồ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Cộng hòa Trung Phi" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 +msgid "List Members" +msgstr "Thành viên danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "Chê-đ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Department" +msgstr "Phòng ban" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "Chi-lê" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +msgid "Profession" +msgstr "Nghề nghiệp" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "Trung Quốc" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Position" +msgstr "Vị trí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Đảo Kh-ri-x-mạ-x" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 +msgid "Video Chat" +msgstr "Trò chuyện ảnh động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Quần đảo Co-co-x (Khi-lịng)" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 +msgid "Calendar" +msgstr "Lịch" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "Cô-lôm-bi-a" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Rảnh/Bận" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "Co-mo-ro-xợ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +msgid "Phone" +msgstr "Điện thoại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "Công-gô" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 +msgid "Fax" +msgstr "Điện thư" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 +msgid "Address" +msgstr "Địa chỉ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Quần đảo Khu-kh" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +msgid "Home Page" +msgstr "Trang chủ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Cốt-x-tha Ri-ca" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Web Log" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Cót đi vouă" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126 +msgid "Personal" +msgstr "Cá nhân" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 +msgid "Job Title" +msgstr "Tên nghề" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "Cu-ba" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 +msgid "Home page" +msgstr "Trang chủ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "Síp" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 +msgid "Blog" +msgstr "Nhật ký Web" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Cộng hoà Séc" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "Đan-nhánh" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử " +"dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ " +"địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "Gi-bu-ti" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và " +"đặt quyền hạn cho phép truy cập." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "Đô-mi-ni-cạ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:111 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng " +"LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc " +"không thể tiếp cận máy phục vụ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ê-cu-a-đoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "Ai-cập" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" +"khả năng trả lại của cấu hình máy phục vụ\n" +"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" +"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" +"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" +"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "En-san-va-đoa" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy phục vụ\n" +"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" +"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" +"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" +"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ghi-nê Xích-đạo" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" +"Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "Ê-ri-tơ-rê-a" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "E-xtô-ni-a" +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This query did not complete successfully." +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "Truy vấn không hoàn tất." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Ê-ti-ô-pi-a" +# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Quần đảo Phoa-kh-lận" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Quần đảo Pha-rô" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 +msgid "list" +msgstr "danh sách" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "Phi-gi" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:441 +msgid "Move contact to" +msgstr "Chuyển liên lạc sang" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "Phần-lan" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Chép liên lạc sang" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "Pháp" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:446 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Chuyển các liên lạc sang" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "Ghi-a-na Pháp" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:448 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Chép các liên lạc sang" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Pô-li-nê-di Pháp" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +msgid "Card View" +msgstr "Xem thẻ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Miền Nam Pháp" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Đang nhập..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "Ga-bông" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "Găm-bi-a" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "Gi-oa-gi-a" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "Đức" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "Ga-na" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gi-boa-tha" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "Hy-lạp" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "Đảo băng" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "Gợ-rê-na-đa" +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Gu-a-đe-luc" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "Gu-ăm" +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Page" +msgid "Page %d" +msgstr "Trang" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "Gua-tê-ma-la" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Không thể mở tập tin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "Gơnh-di" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Không thể lấy danh sách các sổ địa chỉ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "Ghi-nê" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "việc mở sổ bị lỗi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Ghi-nê Bi-sau" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "Guy-a-na" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "Ha-i-ti" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Quần đảo Hơd và Mợc-đo-nợd" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "" +"Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu " +"phẩy)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "Toà thánh" +# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "Hôn-đu-rát" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hồng Kông" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ " +"mặc định là 100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "Hung-gia-lợi" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +msgid "NUMBER" +msgstr "SỐ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "Băng-đảo" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử " +"dụng đúng." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "Ấn-độ" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "Nam Dương" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "Ba-tư" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "I-rắc" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Lỗi không được quản lý" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "Ái-nhĩ-lan" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "Truy cập vô danh tới máy phục vụ LDAP" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Đảo Man" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Việc xác thực bị lỗi.\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "Do thái" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "Ý" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:230 +#: ../calendar/common/authentication.c:53 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Gõ mật khẩu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "Gia-mê-ca" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"« {0} » là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác " +"trong khung lề của ô xem Lịch." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "Nhật bản" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác mà " +"có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "Chơ-di" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients " +#| "an idea of what your appointment is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" +"Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào cuộc hẹn bạn sẽ cho người nhận biết ý " +"kiến về lý do của cuộc hẹn này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Gi-oa-đan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an " +#| "idea of what your task is about." +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" +"Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào tác vụ bạn sẽ cho người nhận biết ý kiến " +"về lý do của tác vụ này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Ca-da-kh-x-than" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Khi-ni-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Ki-ri-ba-ti" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "Cộng hoà Nhân dân Dân chủ Triều tiên" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Cộng hoà Triều tiên" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "Cu-ouai-th" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Cơ-chi-x-tăng" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "Lào" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "Lát-vi-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "Le-ba-non" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "Le-xô-tô" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "Li-bê-ri-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "Li-bi-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Likh-ten-sợ-tainh" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "Li-tu-a-ni" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Lục-xâm-bảo" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "Ma-cao" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "Ma-xe-đô-ni-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "Ma-đa-ga-x-că" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "Ma-la-uy" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có tóm tắt không? (Không đề nghị.)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "Ma-lay-xi-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "Mal-đi-vợx" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có tóm tắt không? (Không đề nghị.)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "Ma-li" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "Moa-ta" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Không thể lưu sự kiện" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Quần đảo Mác-san" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Xoá lịch « {0} » không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "Mác-thi-ni-kh" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mô-ri-ta-ni-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mâu-ri-sơ-x" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Do _not Send" +msgstr "Đừ_ng gửi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "May-oth" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "Mê-hi-cô" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "Mi-cợ-rô-nê-xi-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Không thể nạp bộ sửa." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Cộng Hòa Mon-đô-va" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận " +"tác vụ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "Mô-na-cô" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mông-cổ" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "Mon-xe-rạc" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "Ma-rốc" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mô-dam-bíkh" +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Error on '{0}'" +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "Miến-điện" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " +"cuộc họp đã được hủy bỏ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "Na-mi-bi-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " +"bản ghi nhớ đã được xoá." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "Nau-ru" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết " +"tác vụ đã được xoá." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "Nê-pan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "Hoà-lan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác " +"vụ của họ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "An-thi-le-x Hoà-lan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các " +"đính kèm này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Niu Ca-lê-đô-ni-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các " +"đính kèm này." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "Niu Di-lân" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Ni-ca-ra-gua" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "Ni-giê" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "Ni-giê-ri-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "Ni-u-e" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Đảo Noa-phực" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Quần đảo Ma-ri-a-na Bắc" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "Na-uy" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "Ô-man" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "Ba-ki-x-thăn" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "Ba-lau" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Lãnh thổ Pa-le-x-tính" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "Ba-na-ma" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Ba-bu-a Niu Ghi-nê" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "Ba-ra-guay" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "Pê-ru" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "Phi-li-pin" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Bi-th-khenh" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "Ba-lan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "Bồ-đào-nha" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" +"Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Bu-éc-thô Ri-cô" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "Ca-tă" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ " +"sẽ gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên " +"nâng cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "Rê-u-ni-ợnh" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "Lỗ-má-ni" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Liên bang Nga" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ru-oanh-đa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Xan Khi-th-x và Ne-vi-x" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Xan Lu-xi-a" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại " +"Evolution." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Xan Vinh-xen và Gợ-re-na-đính" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "Xa-moa" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Hủy thay đổi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "Xan Ma-ri-nô" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271 +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Xao Tô-mê và Pợ-rinh-xi-pê" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Lưu thay đổi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "A-rập Xau-đi" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Gửi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "Xê-nê-gan" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Gửi thông báo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "Xéc-bi và Mon-the-nê-gợ-rô" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "phút" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "Xê-sen" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "giờ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Xi-e-ra Lê-ô-ne" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286 +msgid "Start time" +msgstr "Thời điểm đầu:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "Xin-ga-po" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Appointments" +msgstr "Cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "Xlô-vác" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Hủy tất _cả" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "Xlô-ven" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "Location:" +msgstr "Địa điểm:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Thời gian ngủ:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "Xo-ma-li" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:882 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Hủy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "Nam Phi" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "_Snooze" +msgstr "_Ngủ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Quần đảo Gi-oa-gi-a và Nam Xan-oui-ch" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "hours" +msgstr "giờ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "Tây-ban-nha" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +msgid "location of appointment" +msgstr "địa điểm cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Xri-lăn-ca" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374 +msgid "minutes" +msgstr "phút" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "Xan He-lê-na" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581 +msgid "No summary available." +msgstr "Không có tóm tắt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Xan Pi-e và Mi-quê-lon" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 +msgid "No description available." +msgstr "Không có mô tả." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "Xu-đăng" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 +msgid "No location information available." +msgstr "Không có thông tin về địa điểm." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "Xu-ri-năm" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "You have %d alarms" +msgid "You have %d alarm" +msgid_plural "You have %d alarms" +msgstr[0] "Bạn có %d bảo động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Quần đảo X-văn-băn và Dăn May-en" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1731 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "Xouă-di-lạn" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n" +"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n" +"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" +"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "Thụy-điển" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những " +"chương trình sau:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "Thụy-sĩ" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1752 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "Xi-ri-a" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "Thời gian không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "Đài Loan" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d giờ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tha-dikh-x-thăn" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d phút" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Cộng hoà Thông nhất Thăn-da-ni-a" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d giây" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "Thái-lan" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid contact." +msgid "Invalid object" +msgstr "Liên lạc không hợp lệ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Thi-moa Lex-the" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +msgid "Day View" +msgstr "Xem ngày" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "Tô-gô" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +msgid "Work Week View" +msgstr "Xem tuần làm việc" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "To-ke-lau" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +msgid "Week View" +msgstr "Xem tuần" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "Tông-ga" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Tợ-ri-ni-đat và To-ba-gô" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +msgid "Month View" +msgstr "Xem tháng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tu-ni-xi-a" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Bất kỳ trường" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Đính kèm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Thua-khợ-me-ni-x-tăng" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Người dự" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Quần Thổ-kh-x và Cai-co-x" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Loại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tu-va-lu" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Phân loại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "U-găn-đa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "Tin tưởng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "U-cợ-rainh" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Các Tiểu Vương quốc A-rập Thống nhất" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Mô tả chứa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Vương quốc Anh Thống nhất" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Không tồn tại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Quần đảo ở xa nhỏ Mỹ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Tồn tại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "U-ru-guay" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 +msgid "Location" +msgstr "Địa chỉ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "U-dợ-be-ki-x-thăn" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Bộ tổ chức:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Va-nu-a-tu" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Riêng tư" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "Vê-nê-du-ê-la" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Công cộng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Việt Nam" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "Định kỳ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Anh" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Summary" +msgstr "Tóm tắt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Mỹ" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Tóm tắt chứa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Quần đảo Oua-lit và Phu-tu-na" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "chứa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Tây Sa-ha-ra" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "không chứa" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "I-ê-mên" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "bằng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "Dăm-bi-a" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "không phải" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Dim-ba-bu-ê" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Sửa Báo động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "Tên" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Bật lên báo động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Phát âm thanh" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Chạy chương trình" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Gửi thư" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "Gadu-Gadu Messenger" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Thêm Báo động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364 +#, fuzzy +#| msgid "Alarms" +msgid "Alarm" +msgstr "Báo động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -#| msgid "Type" -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +msgid "Custom _message" +msgstr "Thư tự _chọn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "Dịch vụ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Âm thanh báo động tự chọn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "Địa chỉ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Thư :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "Tên người dùng" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Nhà" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat" +msgid "Repeat" +msgstr "Lặp lại" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259 -msgid "Other" -msgstr "Khác" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Chọn tập tin" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Gửi cho:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "Đối _số:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Chương trình:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Lặp lại báo động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "Sổ nguồn" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "Â_m thanh:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "Sổ đích" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "sau" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Là Liên lạc mới" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "trước" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Trường ghi được" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "ngày" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "Trường cần thiết" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "ngày" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "Đã đổi" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +msgid "end of appointment" +msgstr "kết thúc cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Bộ sửa liên lạc — %s" +#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "lần thêm nữa mỗi" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "giờ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "Khô_ng có ảnh" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "phút" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Dữ liệu liên lạc không hợp lệ:\n" -"\n" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +msgid "start of appointment" +msgstr "bắt đầu cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "« %s » có định dạng không hợp lệ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Hành động/Gây ra" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s« %s » có định dạng không hợp lệ" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Thêm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s« %s » là rỗng" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Báo động" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Liên lạc không hợp lệ." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159 +msgid "Type:" +msgstr "Kiểu :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Thêm nhanh liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513 +msgid "_Type:" +msgstr "_Kiểu :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Sửa đầy" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285 +msgid "_Name:" +msgstr "Tê_n:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "_Họ tên" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "_Thư" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Chọn _Sổ địa chỉ" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn xoá\n" -"danh sách liên lạc (%s) không?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352 +msgid "Colo_r:" +msgstr "Mà_u :" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn xoá\n" -"những danh sách liên lạc này không?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 +#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Chung" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn xoá\n" -"liên lạc (%s) không?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Danh sách tác vụ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Bạn có chắc muốn xoá\n" -"những liên lạc này không?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398 +msgid "Memo List" +msgstr "Danh sách Ghi nhớ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Địa chỉ _2:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Thuộc tính Lịch" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Phố :" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483 +msgid "New Calendar" +msgstr "Lịch mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Quốc gia:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "Địa chỉ đầy đủ" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539 +msgid "New Task List" +msgstr "Danh sách Tác vụ mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "Mã _bưu điện:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "TS." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595 +msgid "New Memo List" +msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Sự kiện này bị xoá." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên đầy đủ" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Tác vụ này bị xoá." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị xoá." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" +"%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ " +"biên soạn sao không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ sửa không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Con." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Sự kiện này đã được thay đổi." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "Cô" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Tác vụ này đã được thay đổi." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "Ông" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị sửa đổi." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "Bà" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" +"%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ " +"biên soạn không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "Cô/Bà" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "Ông" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "Tê_n:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "Save attachments" +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Lưu đính kèm" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Họ:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543 +msgid "Could not update object" +msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Tên _lót:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Sửa cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Hậu tố:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Cuộc họp - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "Thêm tài khoản tin nhắn" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Cuộc hẹn - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "Tên tài _khoản:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Tác vụ đã gán - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "Dịch vụ t_in nhắn:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tác vụ - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "Địa điể_m:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Ghi nhớ — %s" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Thành viên" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696 +msgid "No Summary" +msgstr "Không có bản tóm tắt" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Bộ sửa danh sách liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Giữ mục gốc ?" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "Chọn..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Nhấn đây để đóng cửa sổ hiện thời" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Ẩn các địa c_hỉ khi gửi thư tới danh sách này" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Chép vùng chọn" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Tên _danh sách:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Cắt vùng chọn" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Nhập địa chỉ _thư hoặc kéo liên lạc vào danh sách dưới đây:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Cut the selection" +msgid "Delete the selection" +msgstr "Cắt vùng chọn" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Nhấn đây để xem trợ giúp có sẵn" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "Thành _viên" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Dán bảng nháp" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "Sổ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Nhấn đây để lưu cửa sổ hiện thời" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Là danh sách mới" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Chọn toàn bộ văn bản" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Liên lạc đã đổi:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Classification" +msgstr "_Phân loại" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Liên lạc xung đột:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:174 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sửa" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Phát hiện liên lạc trùng" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Tập tin" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "Tên hay địa chỉ thư điện tử của liên lạc này đã tồn tại trong thư mục này. Bạn vẫn còn muốn thêm nó không?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ g_iúp" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Liên lạc mới:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111 +msgid "_Insert" +msgstr "C_hèn" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Liên lạc gốc:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118 +#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +msgid "_Options" +msgstr "Tù_y chọn" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Đã có tên hoặc địa chỉ thư điện từ của liên lạc này\n" -"trong thư mục này. Bạn vẫn muốn thêm nữa chứ?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Xem" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "T_rộn" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 +#: ../composer/e-composer-actions.c:257 +msgid "_Attachment..." +msgstr "Đồ đính _kèm.." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Trộn liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Nhấn đây để đính kèm tập tin" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 -#: ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "Thư điện tử" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "_Categories" +msgstr "_Loại" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Trường nào chứa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Bật tắt hiển thị các loại" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Múi giờ" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#| msgid "contains" -msgid "Name contains" -msgstr "Tên chứa" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Không có liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_Công" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166 +msgid "Classify as public" +msgstr "Phân loại là Công" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "Truy vấn" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 +msgid "_Private" +msgstr "_Riêng" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Gập lỗi khi gọi ô xem sổ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173 +msgid "Classify as private" +msgstr "Phân loại là Riêng" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3354 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 -#: ../widgets/text/e-text.c:3552 -#: ../widgets/text/e-text.c:3553 -msgid "Model" -msgstr "Mô hình" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Tin tưởng" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi thẻ" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Phân loại là Tin tưởng" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Tên bắt đầu bằng" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Trường _Vai trò" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Kiểu" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +msgid "_RSVP" +msgstr "_Vui lòng hồi âm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Lưu dạng vCard..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:922 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Mở" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +msgid "_Status Field" +msgstr "Trường T_rạng thái" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "Liê_n lạc mới..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Danh sách _liên lạc mới..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 +msgid "_Type Field" +msgstr "_Trường Kiểu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "Lưu dạng _vCard..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 +#: ../composer/e-composer-private.c:70 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "Tài liệu _vừa mở" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923 +#: ../composer/e-composer-actions.c:461 +msgid "Attach" +msgstr "Đính kèm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "_Gửi thư cho liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho danh sách" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 +msgid "attachment" +msgstr "đính kèm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "_In" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Chép vào Sổ địa chỉ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Chuyển _vào Sổ địa chỉ..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "Cắ_t" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2051 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 -#: ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Chép" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "_Dán" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "Loại nào" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92 +msgid "Could not open source" +msgstr "Không thể mở nguồn." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "Không khớp" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Không thể mở đích." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "Phụ tá" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Điện thoại phụ tá" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Điện thư Kinh doanh" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "P_ercent complete:" +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Phần trăm hoàn tất:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Điện thoại kinh doanh" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Điện thoại kinh doanh 2" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Số gọi lại" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Điện thoại xe" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Loại" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Không thể xoá sự kiện vì không đủ quyền." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "Công ty" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Không thể xoá tác vụ vì không đủ quyền." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Điện thoại công ty" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì không đủ quyền." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "Thư điện từ 2" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Không thể xoá mục vì không đủ quyền." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "Thư điện từ 3" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Tập tin dạng" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Tên hay gọi" +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Điện thư ở Nhà" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Liên lạc..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Điện thoại ở nhà" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Ủy nhiệm cho:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Điện thoại ở nhà 2" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Nhập người ủy nhiệm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Điện thoại ISDN" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Báo động" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Nhật ký" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Nhấn đây để lập hay bỏ lập báo động cho sự kiện này" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "Quản lý" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Hiện giờ là _Bận" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Điện thoại di động" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "Tên hiệu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 +msgid "_Recurrence" +msgstr "Định _kỳ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "Ghi chú" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Đặt là sự kiện lặp" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Văn phòng" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "Tùy chọn Gửi" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Điện thư khác" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Điện thoại khác" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Máy nhắn tin" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Điện thoại chính" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "Rảnh/_Bận" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rađiô" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715 -msgid "Role" -msgstr "Vai trò" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3140 +msgid "Appointment" +msgstr "Cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "Vợ/Chồng" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Người dự" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Print this message" +msgid "Print this event" +msgstr "In thư này" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Tựa" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Đơn vị" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "Chỗ Web" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Nó có bảo động." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Width" -msgstr "Rộng" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Bộ tổ chức:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3738 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 -msgid "Height" -msgstr "Cao" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942 +msgid "_Delegatees" +msgstr "Người ủ_y nhiệm" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "Có tiêu điểm" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Người _dự" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "Trường" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "Tên trường" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "Mô hình chữ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Ngày bắt đầu sai" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "Độ dài tên trường tối đa" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Ngày kết thúc sai" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Rộng cột" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Thời điểm đầu sai" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "\n" -#| "Search for the Contact." -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Thời điểm kết thúc sai" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc,\n" -"\n" -"hay nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này.\n" -"\n" -"Nhấp đúp vào đây để tạo liên lạc mới." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Cần một bộ tổ chức." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tìm kiếm liên lạc." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Cần ít nhất một người dự." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Không có mục nào để xem trong khung nhìn này." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "Bộ tiếp hợp" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở chỗ làm" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "Địa chỉ thư ở nhà" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "Địa chỉ thư khác" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "Đã chọn" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Không thể mở lịch « %s »." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Có con trỏ" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Bạn đang hoạt động thay mặt cho %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 -#: ../mail/em-popup.c:623 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 -#: ../mail/em-popup.c:624 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Gửi thư mới cho..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Chép địa chỉ _thư" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044 +msgid "Customize" +msgstr "Tùy chỉnh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(bản đồ)" +#. Translators: "None" for "No alarm set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cal-alarms" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "bản đồ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Người _dự..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "Thành viên danh sách" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Báo động tự chọn:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "Phòng ban" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +msgid "Event Description" +msgstr "Mô tả sự kiện" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "Nghề nghiệp" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Múi _giờ :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "Vị trí" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Báo động" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "Trò chuyện ảnh động" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349 +msgid "_Description:" +msgstr "_Mô tả:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Lịch" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361 +msgid "_Location:" +msgstr "Địa điể_m:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Rảnh/Bận" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Summary:" +msgid "_Summary:" +msgstr "Tóm tắt:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "Điện thoại" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Giờ :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "Điện thư" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "1 day before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "1 ngày trước cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "Trang chủ" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "1 hour before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "1 giờ trước cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "Nhật ký Web" +#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "15 minutes before appointment" +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "15 phút trước cuộc hẹn" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538 -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "trong" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539 -msgid "Anniversary" -msgstr "Kỷ niệm" +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "tới khi" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "Tên nghề" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3144 +msgid "Memo" +msgstr "Ghi nhớ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "Trang chủ" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of memos" +msgid "Print this memo" +msgstr "In danh sách các ghi nhớ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "Nhật ký Web" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Hậu phương quá bận" - -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Kho ngoại tuyến" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Không có Sổ địa chỉ này" - -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Chưa định nghĩa Tự liên lạc" - -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Không đủ quyền truy cập" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Không tìm thấy liên lạc" - -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID Liên lạc đã có" - -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" - -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 -#: ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "Bị thôi" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Không thể thôi" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Việc xác thực bị lỗi" - -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Cần thiết xác thực" - -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "Không có TLS" - -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Không có nguồn như vậy" - -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Không thể dùng trong chế độ ngoại tuyến" - -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Lỗi khác" - -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Phiên bản máy phục vụ không hợp lệ" - -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -#| msgid "Unsupported operation" -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là sổ này hoặc không đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến, hoặc chưa được tải về để sử dụng ngoại tuyến. Hãy nạp sổ địa chỉ này một lần trong chế độ trực tuyến để tải về nội dung của nó." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 #, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." -msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it." -msgstr "Sổ địa chỉ này không mở được. Hãy kiểm tra đường dẫn %s vẫn còn tồn tại và đặt quyền hạn cho phép truy cập." +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong « %s »." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." -msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "Phiên bản Evolution này không có hỗ trợ LDAP được biên dịch vào. Để sử dụng LDAP trong Evolution, một gói Evolution hiệu lực LDAP phải được cài đặt." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:282 +#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401 +#: ../mail/em-format-html.c:2460 ../mail/em-format-html.c:2484 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "To" +msgstr "Cho" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable." -msgstr "Sổ địa chỉ này không mở được. Có nghĩa là hoặc địa chỉ URI bị gõ sai, hoặc không thể tiếp cận máy phục vụ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#| msgid "Total messages:" -#| msgid_plural "Total messages:" -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Thông điệp lỗi chi tiết:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Ngày _bắt đầu:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 -#| msgid "" -#| "More cards matched this query than either the server is \n" -#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n" -#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -#| "the directory server preferences for this addressbook." -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"Nhiều thẻ tương ứng với truy vấn này hơn\n" -"khả năng trả lại của cấu hình máy phục vụ\n" -"hay khả năng hiển thị của cấu hình Evolution.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn kết quả trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "Tó_m tắt:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#| msgid "" -#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#| "preferences for this addressbook." -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"Thời gian thực hiện truy vấn này vượt quá giới hạn máy phục vụ\n" -"hay giới hạn được cấu hình cho sổ địa chỉ này.\n" -"Hãy tạo một việc tìm kiếm chính xác hơn,\n" -"hoặc tăng giới hạn thời gian trong các tùy chọn\n" -"phục vụ sổ ghi người dùng đối với sổ địa chỉ này." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "Ch_o :" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này không thể phân tích cú pháp của truy vấn này." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Nhóm:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Hậu phương cho sổ địa chỉ này đã từ chối thực hiện truy vấn này." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Truy vấn không hoàn tất." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Bạn đang ủy nhiệm sự kiện lặp, bạn muốn ủy nhiệm cái nào?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm danh sách" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Bạn đang sửa đổi tác vụ lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Gặp lỗi khi thêm liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Bạn đang sửa đổi bản ghi nhớ lặp: bạn muốn sửa đổi cái nào?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi danh sách" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Chỉ lần này" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Gặp lỗi khi sửa đổi liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Lần này và những lần trước" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ danh sách" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Lần này và những lần sau này" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 +msgid "All Instances" +msgstr "Mọi lần" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Việc mở %d liên lạc sẽ mở %d cửa sổ mới cùng lúc.\n" -"Bạn có thật sự muốn hiển thị các liên lạc này không?" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "Đừ_ng hiện" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Hiện _mọi liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Giờ cuối của sự kiện lặp lại nằm trước giờ đầu" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Đã có %s.\n" -"Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 +msgid "on" +msgstr "vào" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ghi đè" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 +msgid "first" +msgstr "thứ nhắt" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "liên lạc" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 +msgid "second" +msgstr "giây" -# Filename: do not translate/ tên tập tin: đừng dịch -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 +msgid "third" +msgstr "thứ ba" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +msgid "fourth" +msgstr "thứ tư" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "danh sách" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#, fuzzy +#| msgid "Width" +msgid "fifth" +msgstr "Rộng" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "Chuyển liên lạc sang" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Chép liên lạc sang" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055 +msgid "last" +msgstr "cuối cùng" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Chuyển các liên lạc sang" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079 +msgid "Other Date" +msgstr "Ngày khác" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Chép các liên lạc sang" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 +msgid "1st to 10th" +msgstr "ngày mồng 1 đến 10" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Nhiều vCard" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 +msgid "11th to 20th" +msgstr "ngày 11 đến 20" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard cho %s" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +msgid "21st to 31st" +msgstr "ngày 21 đến 31" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Thông tin liên lạc" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 +msgid "day" +msgstr "ngày" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Thông tin liên lạc cho %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +msgid "Monday" +msgstr "Thứ Hai" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Tuesday" +msgstr "Thứ Ba" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "Có %d liên lạc khác." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Wednesday" +msgstr "Thứ Tư" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "Hiện toàn vCard" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Thursday" +msgstr "Thứ Năm" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "Hiện vCard tóm gọn" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +msgid "Friday" +msgstr "Thứ Sáu" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -#| msgid "Save in addressbook" -msgid "Save in address book" -msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ Bảy" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Xem thẻ" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Chủ Nhật" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Đang nhập..." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 +msgid "on the" +msgstr "vào" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Outlook (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425 +msgid "occurrences" +msgstr "lần" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Outlook" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132 +msgid "Add exception" +msgstr "Thêm ngoại lệ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Mozilla (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ Nhập CSV và Tab Mozilla" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179 +msgid "Modify exception" +msgstr "Sửa đổi ngoại lệ" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "CSV hay Tab kiểu Evolution (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá." -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Bộ nhập CSV vả Tab Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357 +msgid "Date/Time" +msgstr "Ngày/Giờ" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "Định dạng chuyển đổi lẫn nhau dữ liệu LDAP (.ldif)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Mỗi" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Bộ nhập LDIF Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Exceptions" +msgid "Exceptions" +msgstr "Ngoại lệ" -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "Preview:" +msgid "Preview" +msgstr "Xem thử :" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Bộ nhập vCard Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "day(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "ngày" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "for" +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "trong" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Mẫu trống tại cuối:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "forever" +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "mãi mãi" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Thân" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "month(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "tháng" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dưới:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "until" +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +msgstr "tới khi" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Kích cỡ :" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "week(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "tuần" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_Phông chữ..." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "year(s)" +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "năm" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Phông chữ" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Gửi các báo động mình cùng với sự kiện này" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Chân trang:" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp Thư Đến" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Định dạng" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Ngày hoàn tất sai" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Đầu trang" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 +msgid "Web Page" +msgstr "Trang Web" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Đầu/Chân trang" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 +#: ../calendar/gui/print.c:3230 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Bị thôi" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Tiêu đề" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3227 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Completed" +msgstr "Hoàn tất" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Tiêu đề cho mỗi lá thư" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Cao" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Cao :" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591 +#: ../calendar/gui/print.c:3224 +msgid "In Progress" +msgstr "Đang tiến hành" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Theo ngay sau mỗi cái" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Thấp" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Gồm:" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Chuẩn" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Nằm ngang" +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590 +#: ../calendar/gui/print.c:3221 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Chưa bắt đầu" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Trái:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Phần trăm hoàn tất:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Tab thư tại bên" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "T_rạng thái:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Viền" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Số cột:" +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Chưa định nghĩa" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Ngày hoàn tất:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Hướng" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "Độ ư_u tiên:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Trang" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Trang _Web:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Thiết lập trang:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Chi tiết t_rạng thái" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Giấy" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Nhấn để thay đổi hay xem chi tiết trạng thái về tác vụ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Nguồn giấy:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 +msgid "_Send Options" +msgstr "Tùy chọn _Gửi" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Thẳng đứng" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3142 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503 +msgid "Task" +msgstr "Tác vụ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Xem thử :" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +msgid "Task Details" +msgstr "Chi tiết tác vụ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "In bóng xám" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "Print the list of tasks" +msgid "Print this task" +msgstr "In danh sách các tác vụ" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Để nguyên trang chẵn" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Phải:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Phần:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Bóng" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "Cỡ :" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "_Tổ chức:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Bắt đầu trang mới" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Ngày đến hạn sai" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Tên kiểu :" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Không thể mở tác vụ trong « %s »." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Trên:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Loạ_i.." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "Kiểu :" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "N_gày đến hạn:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Rộng:" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Múi giờ :" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "_Phông..." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ngày" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "Không thể mở tập tin" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d tuần" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -#| msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Không thể lấy danh sách các sổ địa chỉ" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Không biết hành động cần thực hiện." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "việc mở sổ bị lỗi" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Ghi rõ tập tin xuất thay vào thiết bị xuất chuẩn" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "TẬP_TIN_XUẤT" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -#| msgid "List local addressbook folders" -msgid "List local address book folders" -msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Hiển thị mọi thẻ kiểu tập tin vCard (thẻ ảo) hoặc .csv (định giới bằng dấu phẩy)" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn" -# Format name: do not translate/ tên dạng thức: đừng dịch -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Xuất theo chế độ không đồng bộ" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s lúc %s" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." -msgstr "Số thẻ trong một tập tin kết xuất riêng lẻ ở chế độ không đồng bộ: kích cỡ mặc định là 100." +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "SỐ" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674 +msgid "Untitled" +msgstr "Không tên" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "Lỗi đối số dòng lệnh, hãy dùng tùy chọn « --help » (trợ giúp) để xem cách sử dụng đúng." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" +msgid "Categories:" +msgstr "Loại" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Chỉ hỗ trợ định dạng .csv hoặc vCard (thẻ ảo)." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 +msgid "Summary:" +msgstr "Tóm tắt:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "Trong chế độ không đồng bộ, kết xuất phải là tập tin." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 +msgid "Start Date:" +msgstr "Ngày bắt đầu:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "Trong chế độ thường, không cần tùy chọn về kích thước." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 +msgid "Due Date:" +msgstr "Ngày đến hạn:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Lỗi không được quản lý" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 +msgid "Status:" +msgstr "Trạng thái:" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "« {0} » là một lịch chỉ-đọc nên không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác trong khung lề của ô xem Lịch." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 +msgid "Priority:" +msgstr "Độ ưu tiên:" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "'{0}' is a read-only calendar source. Switch to Calendar View and " -#| "highlight a calendar that can accept appointments." -msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments." -msgstr "« {0} » là một lịch chỉ-đọc thì không sửa đổi được. Hãy chọn một lịch khác mà có khả năng chấp nhận cuộc hẹn." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Mô tả:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." -msgstr "Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào cuộc hẹn bạn sẽ cho người nhận biết ý kiến về lý do của cuộc hẹn này." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 +msgid "Web Page:" +msgstr "Trang Web:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." -msgstr "Việc thêm một Tóm tắt có nghĩa vào tác vụ bạn sẽ cho người nhận biết ý kiến về lý do của tác vụ này." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Created" +msgstr "Đã tạo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Ngày kết thúc" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Modified" +msgid "Last modified" +msgstr "Đã sửa đổi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Ngày bắt đầu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của những tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 +msgid "Free" +msgstr "Rảnh" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc hẹn này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 ../calendar/gui/e-task-table.c:569 +msgid "Busy" +msgstr "Bận" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của cuộc họp này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"Vị trí địa lý phải được nhập theo định dạng:\n" +"\n" +"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của bản ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "Mọi thông tin của tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029 +msgid "Yes" +msgstr "Có" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ « {0} » không?" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +msgid "No" +msgstr "Không" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn tên « {0} » không?" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485 +msgid "Unknown" +msgstr "Không biết" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ « {0} » không?" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 +msgid "Recurring" +msgstr "Lặp lại" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} cuộc hẹn này không?" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +msgid "Assigned" +msgstr "Đã gán" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} bản ghi nhớ này không?" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2608 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Đang mở %s..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá các {0} tác vụ này không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% hoàn tất" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc hẹn này không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Nhấn để thêm tác vụ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Hoàn tất" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá bản ghi nhớ này không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Ngày hoàn tất" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tác vụ này không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Ngày đến hạn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn lưu bản ghi nhớ không có tóm tắt không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +msgid "Priority" +msgstr "Độ ưu tiên" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có tóm tắt không? (Không đề nghị.)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Ngày bắt đầu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có tóm tắt không? (Không đề nghị.)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#| msgid "Repository offline" -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Kho lịch hiện thời ngoại tuyến." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Cắt đoạn đã chọn vào bảng nháp" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Không thể tạo sự kiện mới" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng nháp" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Không thể lưu sự kiện" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "Paste text from the clipboard" +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Dán đoạn từ bảng nháp" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Xoá lịch « {0} » không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete selected events" +msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách ghi nhớ « {0} » không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Xoá danh sách tác vụ « {0} » không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 +msgid "Updating objects" +msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Đừ_ng gửi" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 +msgid "Accepted" +msgstr "Đã chấp nhận" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu cuộc hẹn không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 +msgid "Declined" +msgstr "Bị từ chối" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Đang tải về. Bạn có muốn lưu tác vụ không?" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "Tentative" +msgstr "Ướm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Không thể nạp bộ sửa." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." -msgstr "Lời mời thư điện từ sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ chấp nhận tác vụ." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 +msgid "Delegated" +msgstr "Ủy nhiệm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "Lời mời thư điện tử sẽ được gửi cho mọi người dự và cho phép họ trả lời." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 +msgid "Needs action" +msgstr "Cần hành vi" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lịch" +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Tổ chức: %s <%s>" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách ghi nhớ" +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Tổ chức: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Gặp lỗi khi nạp danh sách tác vụ" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3176 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Địa điểm: %s" -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#| msgid "Error while {0}." -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Giờ: %s %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." -msgstr "Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết cuộc họp đã được hủy bỏ." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted." -msgstr "Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết bản ghi nhớ đã được xoá." +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." -msgstr "Nếu bạn không gửi thông báo hủy bỏ, những người dự khác có thể sẽ không biết tác vụ đã được xoá." +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Ngày phải được nhập theo định dạng: \n" +"%s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Máy phục vụ không đáp ứng." +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "lệch %02i phút" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#| msgid "New Appointment" -msgid "Save Appointment" -msgstr "Lưu cuộc hẹn" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#| msgid "_Shared memo" -msgid "Save Memo" -msgstr "Lưu ghi nhớ" +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#| msgid "Save as..." -msgid "Save Task" -msgstr "Lưu tác vụ" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +msgid "Select..." +msgstr "Chọn..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." -msgstr "Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật lại lịch của họ." +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." -msgstr "Gửi thông tin cập nhật cho phép những người dự khác cập nhật danh sách tác vụ của họ." +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." -msgstr "Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu cuộc hẹn này, sẽ cũng mất các đính kèm này." +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." -msgstr "Hiện thời đang tải về một số đính kèm. Khi lưu tác vụ này, sẽ cũng mất các đính kèm này." +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920 +#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358 +msgid "am" +msgstr "sáng" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Có lẽ một số tính năng sẽ không hoạt động với máy phục vụ hiện thời của bạn." +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763 +#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922 +#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360 +msgid "pm" +msgstr "chiều/tối" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Lịch Evolution đã thoát bất ngờ." +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Tuần %d" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Các lịch Evolution đã thoát bất thường." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Người chủ trì" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Ghi nhớ Evolution đã thoát bất ngờ." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Người dự yêu cầu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Tác vụ Evolution đã thoát bất ngờ." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Người dự tùy chọn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu lịch này để sử dụng khi ngoại tuyến." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Tài nguyên" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -#| msgid "The memo list is not marked for offline usage" -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Danh sách các ghi nhớ không phải đánh dấu để sử dụng ngoại tuyến." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069 +msgid "Individual" +msgstr "Riêng lẻ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Chưa đánh dấu danh sách tác vụ này để sử dụng khi ngoại tuyến." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 +#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Lịch này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 +#: ../calendar/gui/print.c:1071 +msgid "Resource" +msgstr "Tài nguyên" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách ghi nhớ này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/print.c:1072 +msgid "Room" +msgstr "Phòng" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Danh sách tác vụ này sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 +#: ../calendar/gui/print.c:1086 +msgid "Chair" +msgstr "Chủ trì" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Không thể nạp lịch" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087 +msgid "Required Participant" +msgstr "Người dự cần thiết" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của cuộc hẹn này không?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 +#: ../calendar/gui/print.c:1088 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Người dự tùy chọn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của ghi nhớ này không?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Người không tham dự" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi của tác vụ này không?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036 +msgid "Needs Action" +msgstr "Cần hành động" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông báo hủy bỏ về bản ghi nhớ này không?" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539 +msgid "Attendee " +msgstr "Người dự " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Bạn có muốn gửi cho mọi người dự một thông báo hủy bỏ không?" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "Vui lòng hồi âm" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi lời mời họp đến những người dự không?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 +msgid "In Process" +msgstr "Trong tiến trình" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi tác vụ này cho những người dự không?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin cuộc họp đã cập nhật cho những người dự không?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failure reason: %s" +msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Bạn có muốn gửi thông tin tác vụ cập nhật cho những người dự không?" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." -msgstr "Bạn đang kết nối đến một máy phục vụ Groupwise không được hỗ trợ thì có lẽ sẽ gặp khó khăn sử dụng trình Evolution. Để được kết quả tốt nhất, bạn nên nâng cấp trình phục vụ lên một phiên bản được hỗ trợ." +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2428 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi cuộc hẹn này, nhưng chưa lưu lại." +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Bạn đã sửa đổi tác vụ này, nhưng chưa lưu lại." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ở ngoại văn phòng" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Bạn đã sửa đổi ghi nhớ này, nhưng chưa lưu lại." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551 +msgid "No Information" +msgstr "Không có thông tin" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Các lịch của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 +msgid "O_ptions" +msgstr "Tù_y chọn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Các bản ghi nhớ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi chạy lại Evolution." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Các tác vụ của bạn sẽ không sẵn sàng cho đến khi bạn khởi động lại Evolution." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:616 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Hiện Thu _nhỏ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hủy thay đổi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Lưu" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Lưu thay đổi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Tự động chọn" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Gửi" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:680 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Gửi thông báo" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều" -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Tách sự kiện đa ngày:" - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Không thể khởi động evolution-data-server (máy phục vụ dữ liệu)." - -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot." - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." - -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." - -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Độ ưu tiên mặc định:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:708 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Mọi _người và một tài nguyên" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 +msgid "_Required people" +msgstr "Người _cần thiết" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Tác vụ và Lịch" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:776 +msgid "_Start time:" +msgstr "Thời điểm đầ_u :" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "Lịch" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:816 +msgid "_End time:" +msgstr "Thời điểm _cuối:" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Cấu hình múi giờ, Lịch và danh sách Tác vụ ở đây " +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Tác vụ và Lịch Evolution" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Tên chung" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Điều khiển cấu hình lịch Evolution" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Được ủy nhiệm từ" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Bộ xem thông báo lập lịch Evolution" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Đã ủy nhiệm cho" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Bộ sửa lịch/tác vụ Evolution" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Thành phần Lịch Evolution" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Thành viên" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Thành phần Ghi nhớ của Evolution" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439 +msgid "Memos" +msgstr "Ghi nhớ" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Thành phần Tác vụ Evolution" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Không có bản tóm tắt *" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "Ghi _nhớ" +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797 +msgid "Start: " +msgstr "Bắt đầu : " -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Memos" -msgstr "Ghi nhớ" +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815 +msgid "Due: " +msgstr "Đến hạn: " -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 -#: ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Tác vụ" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected messages to the clipboard" +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "_Lịch" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Chép các thư đã chọn vào bảng nháp" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Tác vụ" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#, fuzzy +#| msgid "Paste memo from the clipboard" +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Dán ghi nhớ từ bảng nháp" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Dịch vụ báo động lịch Evolution" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "phút" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#, fuzzy +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "giờ" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "Thời điểm đầu:" +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%d %b %Y" +msgid "%d%%" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Tác vụ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Hủy tất _cả" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943 +#, fuzzy +#| msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Cắt đoạn đã chọn vào bảng nháp" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng nháp" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Thời gian ngủ:" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Dán các tác vụ từ bảng nháp" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hủy" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 -#: ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 +#, fuzzy +#| msgid "Select all visible messages" +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Ngủ" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Chọn múi giờ" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "địa điểm cuộc hẹn" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591 -msgid "No summary available." -msgstr "Không có tóm tắt" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +msgid "It has alarms." +msgstr "Nó có bảo động." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -msgid "No description available." -msgstr "Không có mô tả." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Nó có nhiều lần." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485 -msgid "No location information available." -msgstr "Không có thông tin về địa điểm." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Nó là cuộc họp." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 #, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Bạn có %d bảo động" +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Sự kiện lịch: tóm tắt là %s." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Sự kiện lịch: chưa có tóm tắt." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution chưa hỗ trợ bộ nhắc nhở lịch thông qua\n" -"thư điện tử, nhưng mà bộ nhắc nhở này đã được\n" -"cấu hình để gửi thư. Thay vào đó, Evolution\n" -"sẽ hiển thị một hộp thoại nhắc nhở thông thường." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +msgid "calendar view event" +msgstr "sự kiện xem lịch" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Lịch Evolution sắp nhắc nhở bạn. Bộ nhắc nhở này được cấu hình để chạy những chương trình sau:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Bạn có chắc muốn chạy chương trình này không?" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Bắt tiêu điểm" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Đừng hỏi tôi về chương trình này lần nữa." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +msgid "New Appointment" +msgstr "Cuộc hẹn mới" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Không thể khởi động Bonobo" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Sự kiện nguyên ngày mới" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..." -msgstr "Không thể tạo bộ tạo dịch vụ báo động; có lẽ nó đang chạy..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 +msgid "New Meeting" +msgstr "Cuộc họp mới" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "Thời gian không hợp lệ" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308 +msgid "Go to Today" +msgstr "Đi tới ngày hôm nay" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Date" +msgstr "Đi tới ngày" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "một bảng cho phép xem và chọn phạm vi thời gian hiện có" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d giờ" +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Nó có %d sự kiện." -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +msgid "It has no events." +msgstr "Nó không có sự kiện." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d phút" +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Xem tuần làm việc: %s. %s" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d giây" +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Xem ngày: %s. %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Chương trình báo động" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "ô xem lịch cho một tuần làm việc" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "Thời lượng theo giây trong đó cần hiển thị lỗi trên thanh trạng thái." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều ngày" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác nhận trước khi xoá mục" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Lịch Gnome" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Màu nền của mọi tác vụ hết hạn hôm nay, có dạng « #rrggbb »" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Màu nền của mọi tác vụ quá hạn, có dạng « #rrggbb »" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Lịch cần chạy báo động cho chúng" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong thanh Thời gian (bỏ rỗng để chọn mặc định)" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +msgid "Jump button" +msgstr "Nút nhảy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong ô xem Ngày" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Nhấn vào đây để tìm sự kiện thêm nữa" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày cuối tuần trong ô xem tháng" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Xem tháng: %s. %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Xác nhận khi xoá hẳn" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Xem tuần: %s. %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Ngày cần ngụ ý giờ bắt đầu và kết thúc đều làm việc." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "ô xem lịch cho một tháng" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Bộ nhắc nhở cuộc hẹn mặc định" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "ô xem lịch cho một hay nhiều tuần" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Đơn vị nhắc nhở mặc định" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201 +msgid "Purging" +msgstr "Đang tẩy..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Giá trị nhắc nhở mặc định" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "Tháng Tư" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin âm thanh báo động" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "Tháng Tám" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Dốc sự kiện" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Tháng Chạp" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Độ trong suốt sự kiện" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Tháng Hai" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "Địa chỉ mạng của máy phục vụ Rảnh/Bận" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Tháng Giêng" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Địa chỉ mạng mẫu Rảnh/Bận" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Tháng Bảy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Dốc của các sự kiện trong ô xem lịch." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Tháng Sáu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Ẩn mọi tác vụ hoàn tất" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Tháng Ba" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "Ẩn đơn vị tác vụ" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Tháng Năm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "Ẩn giá trị tác vụ" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "Tháng Mười Một" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ ngang" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Tháng Mười" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Chọn ngày" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Select _Today" +msgstr "Chọn _hôm nay" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Hộp thời gian được hiển thị trong ô xem Ngày/Tuần làm việc, theo phút" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "Tháng Chín" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Giờ báo động cuối cùng" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Mức quá đó thư nên được ghi lưu." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Cần ít nhất một người dự." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Danh sách các múi giờ vừa dùng trong một ô Xem Ngày." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 +msgid "Event information" +msgstr "Thông tin sự kiện" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Danh sách các địa chỉ mạng máy phục vụ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 +msgid "Task information" +msgstr "Thông tin tác vụ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Dòng Marcus Bains" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 +msgid "Memo information" +msgstr "Thông tin ghi nhớ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Xem ngày" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Thông tin rảnh/bận" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Thanh thời gian" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 +msgid "Calendar information" +msgstr "Thông tin lịch" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list." -msgstr "Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần giữ lại trong một danh sách « day_second_zones »." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Đã chấp nhận" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần nhớ." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Tạm chấp nhận" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc, 0-59." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Bị từ chối" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc, 0-59." +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Ủy nhiệm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ ngang trong ô xem tháng" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Đã cập nhật" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Cập nhật" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nên ẩn cộng việc." +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Phản đề nghị" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Màu của tác vụ quá hạn" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Thông tin Rảnh/Bận (%s đến %s)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Thông tin iCalendar" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa các danh sách lịch và lịch duyệt ngày." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." -msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa danh sách tác vụ và ô xem cộng việc, theo điểm ảnh." +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "Ví trị của ô cửa sổ dọc, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách công việc khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "1st" +msgstr "mồng 1" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "2nd" +msgstr "mồng 2" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Chương trình mà bảo động có thể chạy." +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "3rd" +msgstr "mồng 3" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai vừa dùng trong một ô Xem Ngày" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "4th" +msgstr "mồng 4" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Thư mục lưu âm thanh báo động" +#: ../calendar/gui/print.c:542 +msgid "5th" +msgstr "mồng 5" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "6th" +msgstr "mồng 6" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "7th" +msgstr "mồng 7" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "8th" +msgstr "mồng 8" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Hiện trường Hạng trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "9th" +msgstr "mồng 9" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Hiển thị báo động trong khay thông báo" +#: ../calendar/gui/print.c:543 +msgid "10th" +msgstr "mồng 10" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "11th" +msgstr "11" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Hiện ô « Xem thử »" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "12th" +msgstr "12" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Hiện ô « Xem thử »" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "13th" +msgstr "13" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "14th" +msgstr "14" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Hiện trường Kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" +#: ../calendar/gui/print.c:544 +msgid "15th" +msgstr "15" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "16th" +msgstr "16" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "17th" +msgstr "17" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key." -msgstr "Bật tùy chọn này thì hiển thị múi giờ thứ hai trong một ô Xem Ngày. Giá trị này tương tự với giá trị dùng trong một khoá « timezone » (múi giờ)." +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "18th" +msgstr "18" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Màu của tác vụ hết hạn vào hôm nay" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "19th" +msgstr "19" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ" +#: ../calendar/gui/print.c:545 +msgid "20th" +msgstr "20" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "Mẫu địa chỉ mạng cần dùng là dữ liệu Rảnh/Bận phục hồi: « %u » được thay thế bằng phần người dùng của địa chỉ thư, và « %d » được thay thế bằng miền của địa chỉ." +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "21st" +msgstr "21" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "Múi giờ mặc định cần dùng cho ngày và giờ trong lịch, là ví trị cơ sở dữ liệu kiểu Olsen chưa dịch như « Asia/Hanoi » (Châu Á/Hà nội)." +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Múi giờ thứ hai cho một ô Xem Ngày" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages." -msgstr "" -"Có ba giá trị có thể:\n" -" • 0\t\tlỗi\n" -" • 1\t\tcảnh báo\n" -" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "Chia thời gian" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Giờ đã bảo động cuối cùng, theo time_t" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "Múi giờ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "Độ trong suốt của sự kiện trong ô xem lịch (giá trị giữa 0 (trong suốt) và 1 (đục)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Định dạng thời gian 24 giờ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc \"days\" (ngày)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Đơn vị để quyết định lúc nào ẩn cộng việc, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc \"days\" (ngày)." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "Tuần bắt đầu" +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "24th" +msgstr "24" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Hôm bắt đầu tuần, từ Chủ Nhật (0) đến Thứ Bảy (6)." +#: ../calendar/gui/print.c:546 +msgid "25th" +msgstr "25" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Có nên dùng khay thông báo để hiển thị báo động hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "26th" +msgstr "26" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá cuộc hẹn hay tác vụ hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "27th" +msgstr "27" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá hắn cuộc hẹn và tác vụ hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "28th" +msgstr "28" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." -msgstr "Có nên nén những ngày cuối tuần trong ô xem tháng, mà hiển thị hai ngày Thứ Bảy và Chủ Nhật đều là cùng cách của một ngày tuần." +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Có nên hiển thị thời điểm kết thúc sự kiện trong ô xem tuần và tháng đều hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:547 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:548 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Có nên ẩn mọi tác vụ đã hoàn tất trong ô xem tác vụ hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Su" +msgstr "CN" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Mo" +msgstr "T2" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "Tu" +msgstr "T3" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường loại trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" +#: ../calendar/gui/print.c:605 +msgid "We" +msgstr "T4" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Th" +msgstr "T5" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/dữ kiện hay không" +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Fr" +msgstr "T6" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Có nên hiển thị giờ dạng 24-giờ thay vào dùng am/pm (buổi sáng/buổi chiều-tối) hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:606 +msgid "Sa" +msgstr "T7" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" +#: ../calendar/gui/print.c:2969 +msgid " to " +msgstr " tới " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" +#: ../calendar/gui/print.c:2979 +msgid " (Completed " +msgstr " (Hoàn tất " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm Việc, hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:2985 +msgid "Completed " +msgstr "Hoàn tất " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:2995 +msgid " (Due " +msgstr " (Đến hạn " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "Có nên sử dụng giờ giữ ban ngày khi hiển thị sự hiện hay không." +#: ../calendar/gui/print.c:3002 +msgid "Due " +msgstr "Đến hạn " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "Ngày làm việc" +#: ../calendar/gui/print.c:3167 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Tóm tắt: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc" +#: ../calendar/gui/print.c:3194 +msgid "Attendees: " +msgstr "Người dự :" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc" +#: ../calendar/gui/print.c:3237 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Trạng thái: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc" +#: ../calendar/gui/print.c:3252 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Độ ưu tiên: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc" +#: ../calendar/gui/print.c:3270 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "giờ giữ ban ngày" +#: ../calendar/gui/print.c:3281 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" +#: ../calendar/gui/print.c:3294 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Loại: %s" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "Mô tả chứa" +#: ../calendar/gui/print.c:3305 +msgid "Contacts: " +msgstr "Liên lạc: " -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "Loại là" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% hoàn tất" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "Ghi chú chứa" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Đang tiến hành" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "Địa điểm chứa" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "trên" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Tác vụ 7 ngày kế" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "dưới" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Tác vụ hoạt động" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Tác vụ quá hạn" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Đang mở lịch..." -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tác vụ hoàn tất" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Bộ nhập lịch iCalendar" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn hoạt động" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 +msgid "Reminder!" +msgstr "••• Nhắc nhở •••" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662 +#, fuzzy +#| msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Tập tin vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "In" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Bộ nhập lịch vCalendar" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." -msgstr "Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Sự kiện lịch" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 -#: ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "ngày" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "M_eeting" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Cuộc họ_p" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 -#: ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "Trên Web" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Sent" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "Đã gửi" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 -#: ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 +#, fuzzy +#| msgid "Task" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Tác vụ" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Thời tiết" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245 +#, fuzzy +#| msgid "Memo" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Ghi nhớ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "Lịch _mới" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 +#, fuzzy +#| msgid "It has recurrences." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "Nó có nhiều lần." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Chép..." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "This and Prior Instances" +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "Lần này và những lần trước" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Nhãn để dùng ngoại tuyến" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951 +#, fuzzy +#| msgid "It has alarms." +msgctxt "iCalImp" +msgid "has alarms" +msgstr "Nó có bảo động." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "Khô_ng nhãn để dùng ngoại tuyến" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956 +#, fuzzy +#| msgid "%s attachment" +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "%s đính kèm" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Lỗi cập nhật lịch." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969 +#, fuzzy +#| msgid "Public" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Công cộng" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Không thể mở lịch « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972 +#, fuzzy +#| msgid "Private" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Riêng tư" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo sự kiện và cuộc họp." +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "Tin tưởng" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Bộ chọn nguồn lịch" +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979 +#, fuzzy +#| msgid "Classification" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "Phân loại" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "Cuộc hẹn mới" +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284 +#, fuzzy +#| msgid "Summary" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Tóm tắt" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -#| msgid "_Appointment" -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "Cuộc _hẹn" +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990 +#, fuzzy +#| msgid "Location" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Địa chỉ" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280 +#, fuzzy +#| msgid "Start" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Bắt đầu" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "Cuộc họp mới" +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009 +#, fuzzy +#| msgid "Due" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Đến hạn" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -#| msgid "M_eeting" -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "Cuộc họ_p" +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021 +#, fuzzy +#| msgid "End" +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Kết thúc" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Loại" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới" +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Completed" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Hoàn tất" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -#| msgid "All Day A_ppointment" -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày" +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063 +#, fuzzy +#| msgid "URL" +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "Organizer" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Bộ tổ chức:" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "Lịch mới" +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100 +#, fuzzy +#| msgid "Attendees" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Người dự" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -#| msgid "Cale_ndar" -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Lịc_h" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 +#, fuzzy +#| msgid "Description" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Mô tả" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Tạo lịch mới" +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276 +#, fuzzy +#| msgid "Type" +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Xem ngày" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Châu Phi/Abidjan" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Châu Phi/Accra" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Châu Phi/Algiers" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Châu Phi/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Châu Phi/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Châu Phi/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Châu Phi/Banjul" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Châu Phi/Bissau" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Châu Phi/Blantyre" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Châu Phi/Brazzaville" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Châu Phi/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Châu Phi/Cairo" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Châu Phi/Casablanca" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Châu Phi/Ceuta" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Châu Phi/Conakry" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Châu Phi/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Châu Phi/Djibouti" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Châu Phi/Douala" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Châu Phi/El_Aaiun" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Châu Phi/Freetown" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Châu Phi/Gaborone" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Châu Phi/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Châu Phi/Johannesburg" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Châu Phi/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Châu Phi/Khartoum" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Châu Phi/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Châu Phi/Kinshasa" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Châu Phi/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Châu Phi/Libreville" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Châu Phi/Lome" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Châu Phi/Luanda" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Châu Phi/Lubumbashi" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Châu Phi/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Châu Phi/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Châu Phi/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Châu Phi/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Châu Phi/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Châu Phi/Mogadishu" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Châu Phi/Monrovia" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Châu Phi/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Châu Phi/Ndjamena" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Châu Phi/Niamey" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Châu Phi/Nouakchott" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Châu Phi/Ouagadougou" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Châu Phi/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Châu Phi/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Châu Phi/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Châu Phi/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Châu Phi/Tunis" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Châu Phi/Windhoek" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Châu Mỹ/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Châu Mỹ/Anchorage" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Châu Mỹ/Anguilla" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Châu Mỹ/Antigua" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Châu Mỹ/Araguaina" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Châu Mỹ/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Châu Mỹ/Asuncion" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Châu Mỹ/Barbados" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Châu Mỹ/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Châu Mỹ/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Châu Mỹ/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Châu Mỹ/Boise" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Châu Mỹ/Cancun" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Châu Mỹ/Caracas" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Châu Mỹ/Catamarca" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Châu Mỹ/Cayenne" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Châu Mỹ/Cayman" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Châu Mỹ/Chicago" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Châu Mỹ/Cordoba" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Châu Mỹ/Curacao" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Châu Mỹ/Dawson" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Châu Mỹ/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Châu Mỹ/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Châu Mỹ/Dominica" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Châu Mỹ/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Châu Mỹ/Godthab" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Châu Mỹ/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Châu Mỹ/Guatemala" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Châu Mỹ/Guyana" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Châu Mỹ/Halifax" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Châu Mỹ/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Châu Mỹ/Inuvik" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Châu Mỹ/Cha-mê-ca" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Châu Mỹ/Jujuy" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Châu Mỹ/Juneau" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Châu Mỹ/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Châu Mỹ/Li-ma" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Châu Mỹ/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Châu Mỹ/Maceio" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Châu Mỹ/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Châu Mỹ/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Châu Mỹ/Martinique" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Châu Mỹ/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Châu Mỹ/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Châu Mỹ/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Châu Mỹ/TP_Mexico" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Châu Mỹ/Miquelon" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Châu Mỹ/Monterrey" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Châu Mỹ/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Châu Mỹ/Montréal" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Châu Mỹ/Montserrat" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Châu Mỹ/Nassau" + +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Châu Mỹ/New_York" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Châu Mỹ/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Châu Mỹ/Nome" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Châu Mỹ/Noronha" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Châu Mỹ/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Châu Mỹ/Phoenix" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Châu Mỹ/Recife" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Châu Mỹ/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Châu Mỹ/Rosario" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Châu Mỹ/Santiago" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Châu Mỹ/Shiprock" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Châu Mỹ/St_Johns" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Châu Mỹ/Thule" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Châu Mỹ/Tijuana" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Châu Mỹ/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Châu Mỹ/Vancouver" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Châu Mỹ/Yakutat" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Nam Cực/Casey" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Nam Cực/Davis" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Nam Cực/DumontDUrville" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Nam Cực/Mawson" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Nam Cực/McMurdo" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Nam Cực/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Nam Cực/South_Pole" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Nam Cực/Syowa" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Nam Cực/Vostok" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arctic/Longyearbyen" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Châu Á/Aden" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Châu Á/Almaty" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Châu Á/Amman" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Châu Á/Anadyr" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Châu Á/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Châu Á/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Châu Á/Ashgabat" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Châu Á/Baghdad" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Châu Á/Bahrain" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Châu Á/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Châu Á/Bangkok" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Châu Á/Beirut" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Châu Á/Bishkek" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Châu Á/Bợ-ru-nei" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Châu Á/Calcutta" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Châu Á/Choibalsan" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Châu Á/Chongqing" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Châu Á/Colombo" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Châu Á/Damascus" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Châu Á/Dhaka" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Châu Á/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Châu Á/Dubai" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Châu Á/Dushanbe" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Châu Á/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Châu Á/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Châu Á/Hồng_Kông" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Châu Á/Hovd" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Châu Á/Irkutsk" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Châu Á/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Châu Á/Jakarta" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Châu Á/Jayapura" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Châu Á/Jerusalem" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Châu Á/Kabul" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Châu Á/Kamchatka" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Châu Á/Karachi" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Châu Á/Kashgar" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Châu Á/Katmandu" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Châu Á/Kuching" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Châu Á/Cu-ouait" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Châu Á/Macao" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Châu Á/Ma-cao" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Châu Á/Magadan" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Châu Á/Makassar" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Châu Á/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Châu Á/Muscat" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Châu Á/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Châu Á/Novosibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Châu Á/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Châu Á/Oral" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Châu Á/Phnom_Penh" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Châu Á/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Châu Á/Pyongyang" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Châu Á/Qatar" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Châu Á/Qyzylorda" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Châu Á/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Châu Á/Riyadh" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Châu Á/Sài_Gòn" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Châu Á/Sakhalin" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Châu Á/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Châu Á/Seoul" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Châu Á/Shanghai" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Châu Á/Xing-a-poa" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Châu Á/Tai-pei" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Châu Á/Tashkent" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Châu Á/Tbilisi" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Châu Á/Tehran" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Châu Á/Thimphu" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Châu Á/Tokyo" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Châu Á/Urumqi" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Châu Á/Vientiane" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Châu Á/Vladivostok" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Châu Á/Yakutsk" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Châu Á/Yekaterinburg" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Châu Á/Yerevan" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Đại Tây Dương/Azores" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Đại Tây Dương/Canary" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Đại Tây Dương/Madeira" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Đại Tây Dương/Stanley" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Châu Úc/Adelaide" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Châu Úc/Brisbane" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Châu Úc/Broken_Hill" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Châu Úc/Darwin" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Châu Úc/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Châu Úc/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Châu Úc/Lord_Howe" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Châu Úc/Melbourne" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Châu Úc/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Châu Úc/Sydney" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Châu Âu/Amsterdam" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Châu Âu/Andorra" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Châu Âu/Athens" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Châu Âu/Belfast" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Châu Âu/Belgrade" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Châu Âu/Berlin" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Châu Âu/Bratislava" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Châu Âu/Brussels" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Châu Âu/Bucharest" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Châu Âu/Budapest" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Châu Âu/Chisinau" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Châu Âu/Copenhagen" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Châu Âu/Dublin" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Châu Âu/Gibraltar" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Châu Âu/Helsinki" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Châu Âu/Istanbul" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Châu Âu/Kaliningrad" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Châu Âu/Kiev" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Châu Âu/Lisbon" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Châu Âu/Ljubljana" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Châu Âu/London" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Châu Âu/Luxembourg" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Châu Âu/Madrid" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Châu Âu/Moa-ta" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Châu Âu/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Châu Âu/Monaco" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Châu Âu/Moscow" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Châu Âu/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Châu Âu/Oslo" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Châu Âu/Paris" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Châu Âu/Prague" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Châu Âu/Riga" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Châu Âu/Rome" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Châu Âu/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Châu Âu/San_Marino" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Châu Âu/Sarajevo" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Châu Âu/Simferopol" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Châu Âu/Skopje" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Châu Âu/Sofia" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Châu Âu/Stockholm" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Châu Âu/Tallinn" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Châu Âu/Tirane" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Châu Âu/Uzhgorod" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Châu Âu/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Châu Âu/Vatican" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Châu Âu/Vienna" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Châu Âu/Vilnius" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Châu Âu/Warsaw" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Châu Âu/Zagreb" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Châu Âu/Zaporozhye" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Châu Âu/Zurich" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indian/Antananarivo" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Thái Bình Dương/Apia" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Thái Bình Dương/Auckland" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Thái Bình Dương/Chatham" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Thái Bình Dương/Easter" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Thái Bình Dương/Efate" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Thái Bình Dương/Phi-gi" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Thái Bình Dương/Ga-la-pa-gos" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Thái Bình Dương/Gambier" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Thái Bình Dương/Guam" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Thái Bình Dương/Johnston" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Thái Bình Dương/Majuro" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Thái Bình Dương/Midway" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Thái Bình Dương/Nauru" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Thái Bình Dương/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Thái Bình Dương/Noumea" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Thái Bình Dương/Palau" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Thái Bình Dương/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Thái Bình Dương/Sai-pan" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Thái Bình Dương/Ta-hi-ti" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Thái Bình Dương/Truk" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Thái Bình Dương/Wake" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" + +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Thái Bình Dương/Yap" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:163 +msgid "Save as..." +msgstr "Lưu dạng..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:259 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 +msgid "Attach a file" +msgstr "Đính kèm tập tin" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "Đón_g" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:266 +msgid "Close the current file" +msgstr "Đóng tập tin hiện thời" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:273 +msgid "Save the current file" +msgstr "Lưu tập tin hiện thời" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:278 +msgid "Save _As..." +msgstr "Lư_u dạng..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:280 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +msgid "New _Message" +msgstr "Thư _mới" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:287 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Mở cửa sổ Thư Mới" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "Bảng mã _Ký tự" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +msgid "_Print..." +msgstr "_In..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Xem thử bản in" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Lưu _bản nháp" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:327 +msgid "Save as draft" +msgstr "Lưu dạng nháp" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:318 +msgid "S_end" +msgstr "_Gửi" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Send this message" +msgstr "Gửi thư này" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:342 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Mật mã PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:344 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Mật mã hoá thư này bằng PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Ký PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:352 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:358 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "Ư_u tiên hoá thư" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Yêu cầu thông _báo đã đọc" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:368 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Chọn để nhận thông báo khi người nhận đã đọc thư bạn" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:374 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Mật mã _S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Mật mã hoá thư này bằng Chứng nhận Mật mã hoá S/MIME của bạn" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:382 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Ký S/MIM_E" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:384 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:390 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Trường _BCC" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:392 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:398 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Trường _CC" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:400 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:406 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:408 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:464 +msgid "Save Draft" +msgstr "Lưu bản nháp" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Hãy gõ người nhận thư" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy." + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không xuất hiện trên danh " +"sách người nhận thư này" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Từ :" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "T_rả lời cho :" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019 +msgid "_To:" +msgstr "Ch_o :" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Gửi tới:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038 +msgid "S_ubject:" +msgstr "C_hủ đề:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "Chữ _ký:" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi" + +#: ../composer/e-composer-private.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the selection" +msgid "Undo the last action" +msgstr "Chép vùng chọn" + +#: ../composer/e-composer-private.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "Send Latest Information" +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Gửi tin tức" + +#: ../composer/e-composer-private.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Search filter" +msgid "Search for text" +msgstr "Bộ lọc tìm" + +#: ../composer/e-composer-private.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Search for an iPod failed" +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Lỗi tìm iPod" + +#: ../composer/e-composer-private.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Save Draft" +msgid "Save draft" +msgstr "Lưu bản nháp" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này." + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2014 +msgid "Compose Message" +msgstr "Viết thư" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4085 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "(The composer contains a non-text message body, which cannot be " +#| "edited.)" +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" +"(Bộ soạn thảo chứa phần thân thư khác chữ nên không thể hiệu chỉnh nó.)" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4790 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Thư không tên" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +"Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những " +"đính kèm treo." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo %s: %s" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Gặp lỗi trong khi in." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Gặp lỗi trong khi in." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "Vì « {0} », có lẽ bạn cần chọn một số tùy chọn thư khác." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Vì « {1} »." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá thư ấy hoàn toàn, trừ khi bạn chọn lưu thư " +"ấy vào thư mục Nháp. Làm như thế sẽ cho phép bạn tiếp tục thư ấy lần sau." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Không thể tạo thư." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Không thể đọc tập tin chữ ký « {0} »." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Không thể lấy thư để đính kèm từ {0}." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Không thể lưu vào tập tin lưu tự động « {0} »." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Đang tải về. Bạn còn muốn gửi thư sao?" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Gặp lỗi khi lưu vào tập tin lưu tự động vì « {1} »." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi " +"thư ấy thì sẽ cho phép bạn tiếp tục từ chỗ ấy." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Đang lưu thư vào thư mục..." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" +"Tập tin « {0} » không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi " +"trong thư." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#, fuzzy +#| msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "Biểu thức chính quy sai « {0} »." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Không thể đính kèm tập tin « {0} » vào thư này." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Cứ soạn thảo" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "Đừ_ng phục hồi" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Recover" +msgstr "_Phục hồi" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Lưu bản nháp" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "_Save to Disk" +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Lưu vào đĩa" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 +msgid "_Try Again" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223 +msgid "Run Anjal in a window" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as _default memo list" +msgid "Make Anjal the default email client" +msgstr "Đánh _dấu là danh sách ghi nhớ mặc định" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "sort" +msgid "socket" +msgstr "sắp" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Default Mail Client " +msgid "Anjal email client" +msgstr "Ứng dụng khách thư mặc định " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "Please choose another name." +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Hãy chọn tên khác." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Using email address" +msgid "Please enter your email address." +msgstr "Dùng địa chỉ thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#, fuzzy +#| msgid "Enter password." +msgid "Please enter your password." +msgstr "Hãy gõ mật khẩu." + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "Personal" +msgid "Personal details:" +msgstr "Cá nhân" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470 +#, fuzzy +#| msgid "_Name:" +msgid "Name:" +msgstr "Tê_n:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "Email address" +msgid "Email address:" +msgstr "Địa chỉ thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Details" +msgid "Details:" +msgstr "Chi tiết" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving" +msgstr "Nhận Thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +#, fuzzy +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server type:" +msgstr "_Kiểu máy phục vụ : " + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "Server Message:" +msgid "Server address:" +msgstr "Thư máy phục vụ:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522 +#, fuzzy +#| msgid "Us_ername:" +msgid "Username:" +msgstr "Tên n_gười dùng:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531 +#, fuzzy +#| msgid "No encryption" +msgid "Use encryption:" +msgstr "Không mã hoá" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgid "never" +msgstr "Không bao giờ" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Sending" +msgstr "Tăng dần" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 +#, fuzzy +#| msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "Bạn có thể cấu hình chỉ một tài khoản Exchange riêng lẻ." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2215 +msgid "Identity" +msgstr "Nhân dạng" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Nhận Thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Receiving mail" +msgstr "Nhận Thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#, fuzzy +#| msgid "Sending Email" +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Gửi Thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "Identity" +msgid "Back - Identity" +msgstr "Nhân dạng" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Tùy chọn Nhận" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Receiving options" +msgstr "Tùy chọn Nhận" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Email" +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Nhận Thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Sending Email" +msgid "Sending mail" +msgstr "Gửi Thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Delete account?" +msgid "Next - Review account" +msgstr "Xoá tài khoản không?" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Defaults" +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Mặc định" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#, fuzzy +#| msgid "Receiving Options" +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Tùy chọn Nhận" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#: ../mail/em-account-editor.c:3043 +msgid "Defaults" +msgstr "Mặc định" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Sending Email" +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Gửi Thư" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "Delete account?" +msgid "Review account" +msgstr "Xoá tài khoản không?" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "Fiji" +msgid "Finish" +msgstr "Phi-gi" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "Ascending" +msgid "Back - Sending" +msgstr "Tăng dần" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Google account settings:" +msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Message" +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Thư Lịch" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063 +#, fuzzy +#| msgid "Pass_word:" +msgid "Password:" +msgstr "Mật k_hẩu :" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Close" +msgid "Close Tab" +msgstr "Đóng" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142 +#, fuzzy +#| msgid "Account Editor" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Bộ sửa tài khoản" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Account Assistant" +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677 +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218 +#: ../mail/message-list.c:1709 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115 +msgid "On This Computer" +msgstr "Trên máy này" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Modify" +msgid "Modify %s..." +msgstr "Sửa đổi" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "Add IM Account" +msgid "Add a new account" +msgstr "Thêm tài khoản tin nhắn" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Account Management" +msgid "Account management" +msgstr "Quản lý Tài khoản" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Settings" +msgstr "Thiết lập Thư rác" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar information" +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Thông tin lịch" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Elm importer" +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" + +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Thư tín và Lịch Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Configure your email accounts here" +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Cấu hình tài khoản thư ở đây" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Junk Mail Settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Thiết lập Thư rác" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:226 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancelled" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Bị thôi" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:229 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%d%% complete)" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:232 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-activity.c:238 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-activity.c:243 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "A Rập" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Ban-tích" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Trung Âu" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Trung Quốc" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ki-rin" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Hy-lạp" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Do Thái" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Nhật Bản" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Hàn Quốc" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thái" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Tây Âu" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Tây Âu, Mới" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Truyền thống" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Đơn giản" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "U-cợ-rainh" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Trực quan" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 +msgid "Today" +msgstr "Hôm nay" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Ngày mai" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgid "Yesterday" +msgstr "Hôm qua %l:%M %p" + +#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue". +#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where +#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday +#: ../e-util/e-datetime-format.c:218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Next" +msgid "Next %a" +msgid_plural "Next %a" +msgstr[0] "Kế" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use locale default" +msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Định dạng" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown type" +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "Kiểu lạ" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Pinging %s" +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "Đang « ping » %s..." + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "Đang sao chép « %s » vào « %s »..." + +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "tuần" + +#: ../e-util/e-print.c:157 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Gặp lỗi trong khi in." + +#: ../e-util/e-print.c:164 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó :" + +#: ../e-util/e-print.c:170 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó." + +#: ../e-util/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Tự động phát sinh" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Vì « {1} »." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Không thể mở tập tin « {0} »." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Không thể lưu tập tin « {0} »." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Tập tin « {0} » đã có." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ghi đè" + +#: ../e-util/e-util.c:154 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Không thể mở liên kết." + +#: ../e-util/e-util.c:201 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution." + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Lỗi GConf: %s" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Lỗi bổ sung chỉ hiển thị trên thiết bị cuối." + +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1050 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "From" +msgstr "Từ" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "Reply-To" +msgstr "Trả lời cho" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1053 +#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2464 +#: ../mail/em-format-html.c:2487 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:282 ../em-format/em-format.c:1054 +#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2468 +#: ../mail/em-format-html.c:2490 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:426 ../em-format/em-format.c:1055 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +msgid "Subject" +msgstr "Chủ đề" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:437 ../mail/em-format-html.c:2584 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117 +msgid "Mailer" +msgstr "Trình thư" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1141 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" + +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551 +msgid "Date" +msgstr "Ngày" + +#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Nhóm tin" + +#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Mặt" + +#: ../em-format/em-format.c:1455 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s đính kèm" + +#: ../em-format/em-format.c:1547 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME. Không biết sao." + +#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." + +#: ../em-format/em-format.c:1739 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted" + +#: ../em-format/em-format.c:1759 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME" + +#: ../em-format/em-format.c:1760 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: lỗi không rõ" + +#: ../em-format/em-format.c:1951 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ" + +#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký" + +#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124 +#: ../em-format/em-format.c:2138 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký." + +#: ../em-format/em-format.c:2229 +#, fuzzy +#| msgid "Could not parse PGP message" +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Không thể phân tích thư PGP" + +#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/mail-ops.c:624 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +msgid "Unknown error" +msgstr "Lỗi lạ" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d giây trước" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d giây sau" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d phút trước" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d phút sau" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d giờ trước" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d giờ sau" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d ngày trước" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d ngày sau" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d tuần trước" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d tuần sau" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d tháng trước" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d tháng sau" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d năm trước" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d năm sau" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:158 +msgid "now" +msgstr "bây giờ" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:143 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu" + +#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose a File" +msgstr "Chọn tập tin" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:669 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Tên q_uy tắc:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:699 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:724 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Nếu mọi tiêu chuẩn đều thoả" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Nếu tiêu chuẩn nào thoả" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:728 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Tìm mục:" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +msgid "All related" +msgstr "Mọi thứ liên quan" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Trả lời" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:760 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Trả lời và mẹ" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:764 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Gồm các _nhánh" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:789 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Thêm điề_u kiện" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:317 +msgid "Incoming" +msgstr "Gửi đến" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318 +msgid "Outgoing" +msgstr "Gửi đi" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Thêm quy tắc" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Sửa quy tắc" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Biểu thức chính quy sai « {0} »." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy « {1} »." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "" +"Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Thiếu ngày." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Thiếu tên tập tin." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Missing name." +msgstr "Thiếu tên." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Tên « {0} » đã được dùng." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Hãy chọn tên khác." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Bạn phải chọn ngày." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin." + +#: ../filter/filter.ui.h:1 +msgid "Compare against" +msgstr "So sánh với" + +#: ../filter/filter.ui.h:3 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư :" + +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n" +" điểm 12:00am tại ngày xác định." + +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" +"với thời điểm liên quan lúc lọc." + +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" +"với thời điểm hiện thời, khi lọc." + +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_Quy tắc Lọc" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "thời điểm so với hiện thời" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +msgid "ago" +msgstr "trước" + +#: ../filter/filter.ui.h:16 +msgid "in the future" +msgstr "sau" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +msgid "months" +msgstr "tháng" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "giây" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +msgid "the current time" +msgstr "thời điểm hiện thời" + +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "thời điểm bạn chọn" + +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "năm" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Đính kèm" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624 +#, fuzzy +#| msgid "Month View" +msgid "Icon View" +msgstr "Xem tháng" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "_List View" +msgid "List View" +msgstr "Xem _danh sách" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +msgid "Close this window" +msgstr "Đóng cửa sổ này" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgid "(No Subject)" +msgstr "Chủ đề" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "_Add to Address Book" +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ" + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +#| msgid "_To this Address" +msgid "_To This Address" +msgstr "_Cho địa chỉ này" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "_From this Address" +msgid "_From This Address" +msgstr "_Từ địa chỉ này" + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Create _Search Folder" +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving message to folder" +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Đang lưu thư vào thư mục..." + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Label _Name:" +msgid "_Label name:" +msgstr "Tê_n nhãn:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Quan trọng" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "Chỗ _làm" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Riêng" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Cần làm" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "_Sau này" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:616 +msgid "Add Label" +msgstr "Thêm nhãn" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Sửa nhãn" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "Ghi chú : gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn." + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110 +msgid "Inbox" +msgstr "Hộp Đến" + +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Drafts" +msgstr "Nháp" + +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +msgid "Outbox" +msgstr "Hộp Đi" + +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 +msgid "Sent" +msgstr "Đã gửi" + +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:581 +msgid "Templates" +msgstr "Mẫu" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:131 +msgid "Migrating..." +msgstr "Đang nâng cấp..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:164 +msgid "Migration" +msgstr "Nâng cấp" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:204 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Đang nâng cấp « %s »:" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Nâng cấp Thư mục" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Định dạng tóm tắt của hộp thư Evolution đã được nâng cấp lên SQLite kể từ " +"Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution nâng cấp các thư mục của bạn..." + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo những thư mục thư địa cục bộ « %s »: %s" + +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a user." +msgid "Please select a folder" +msgstr "Hãy chọn một người dùng." + +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#, fuzzy +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Chép vào thư mục" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "C_opy" +msgstr "Ché_p" + +#. Translators: %s is replaced with a folder name +#. %d with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Chuyển vào thư mục" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421 +msgid "_Move" +msgstr "Chu_yển" + +#. Check buttons +#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +#, fuzzy +#| msgid "Do not ask me again." +msgid "_Do not ask me again." +msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 +#, fuzzy +#| msgid "_Save Message" +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "_Lưu thư" + +#. Translators: This is a part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to an +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this +#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" +#. * at the end. +#: ../mail/e-mail-reader.c:1579 +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Message" +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#, fuzzy +#| msgid "Add Sender to Address Book" +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Chép vào thư mục..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Xoá thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "_Lọc theo hộp thư chung..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Lọc theo Người _nhận..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Lọc theo Người _gửi..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Lọc theo _Chủ đề..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Á_p dụng bộ lọc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Tìm trong thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Tìm đoạn trong thân thư đã hiển thị" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Xó_a cờ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#, fuzzy +#| msgid "Undelete the selected messages" +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Cờ _hoàn tất" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#, fuzzy +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Th_eo dõi tiếp..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#, fuzzy +#| msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Đặt cờ trên các thư đã chọn để theo dõi tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +msgid "_Attached" +msgstr "Gửi _kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Chu_yển dạng iCalendar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +msgid "_Inline" +msgstr "Trực t_iếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong thân thư mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +msgid "_Quoted" +msgstr "Trích _dẫn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward style:" +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +msgid "_Load Images" +msgstr "Tải ả_nh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +msgid "_Important" +msgstr "_Quan trọng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +msgid "_Junk" +msgstr "_Thư rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +msgid "_Not Junk" +msgstr "Khô_ng phải rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +msgid "_Read" +msgstr "Đọ_c" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Không quan trọng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +msgid "_Unread" +msgstr "_Chưa đọc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Sửa dạng thư mới..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Viết thư _mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Mở cửa sổ viết thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Chuyển sang %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Chuyển sang %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Chuyển sang %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Đóng tập tin hiện thời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#, fuzzy +#| msgid "Close the current file" +msgid "Close current tab" +msgstr "Đóng tập tin hiện thời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +msgid "_Next Message" +msgstr "Thư _kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +msgid "Display the next message" +msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "Thư _quan trọng kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +msgid "Next _Thread" +msgstr "_Nhánh kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "Thư _chưa đọc kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +msgid "_Previous Message" +msgstr "Thư t_rước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Hiển thị thư trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "Thư quan trọng t_rước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#, fuzzy +#| msgid "Previous" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Lùi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#, fuzzy +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Hiển thị thư trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "Thư chưa đọc t_rước" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +msgid "Print this message" +msgstr "In thư này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Xem thử thư cần in" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +msgid "Re_direct" +msgstr "Chuyển _hướng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#, fuzzy +#| msgid "No Attachment" +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Không có đồ đính kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#, fuzzy +#| msgid "Save attachments" +msgid "Remove attachments" +msgstr "Lưu đính kèm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#, fuzzy +#| msgid "Hide S_elected Messages" +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Ẩn các thư đã _chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Trả lời _mọi người" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Trả lời _Hộp thư chung" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "T_rả lời người gửi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#, fuzzy +#| msgid "Save as..." +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Lưu dạng..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#, fuzzy +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Lưu các thư dạng tập tin văn bản" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Hộp thư chung..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "_Thư mục tìm kiếm từ Người nhận..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Thư mục tìm kiếm trên Người _gửi..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Chủ đề..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +#, fuzzy +#| msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Mã nguồn thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Hủy xoá thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +msgid "_Normal Size" +msgstr "Cỡ chuẩ_n" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Phóng to" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Tăng kích cỡ chữ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Thu _nhỏ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Giảm kích cỡ chữ" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Tạo q_uy tắc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Bộ _ký tự" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 +#, fuzzy +#| msgid "F_orward As..." +msgid "F_orward As" +msgstr "Chuyển t_iếp dạng..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Group Reply" +msgstr "T_rả lời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +msgid "_Go To" +msgstr "Đ_i tới" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 +#, fuzzy +#| msgid "Mar_k as" +msgid "Mar_k As" +msgstr "_Nhãn là" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2324 +msgid "_Message" +msgstr "_Thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2331 +msgid "_Zoom" +msgstr "Thu _phóng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Đánh dấu _Thư rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2372 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2380 +#, fuzzy +#| msgid "Mark as Un_important" +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2384 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2428 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "_Chế độ con nháy" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2430 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần thân các thư đã hiển thị" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2436 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Các dòng đầu t_hư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2438 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2670 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Không thể nhận thư." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2731 ../mail/mail-ops.c:2044 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Retrieving message %s" +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Đang lấy thư %s..." + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3524 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "Chuyển t_iếp" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3525 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 +#, fuzzy +#| msgid "Group Items By" +msgid "Group Reply" +msgstr "Nhóm lại mục theo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3590 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 +msgid "Delete" +msgstr "Xoá" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3623 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +msgid "Next" +msgstr "Kế" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +msgid "Previous" +msgstr "Lùi" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3637 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +msgid "Reply" +msgstr "Trả lời" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Folder" +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Thư mục" + +#: ../mail/e-mail-session.c:644 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Hãy gõ cụm từ mật khẩu cho %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:646 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu" + +#: ../mail/e-mail-session.c:649 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:651 +msgid "Enter Password" +msgstr "Gõ mật khẩu" + +#: ../mail/e-mail-session.c:696 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Người dùng đã thôi thao tác này." + +#: ../mail/e-mail-session.c:864 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Chưa cung cấp địa chỉ đích thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi." + +#: ../mail/e-mail-session.c:873 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Không tìm thấy tài khoản có thể sử dụng thì tiến trình chuyển tiếp thư này " +"đã bị thôi." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1262 ../mail/mail-ops.c:1220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening folder %s" +msgid "Opening folder '%s'" +msgstr "Đang mở thư mục %s..." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid folder: `%s'" +msgid "Invalid folder: %s" +msgstr "Thư mục không hợp lệ: « %s »" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535 +#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to append to %s: %s\n" +#| "Appending to local `Sent' folder instead." +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Lỗi phụ thêm vào %s: %s\n" +"Thì phụ thêm vào thư mục « Đã gửi » thay thế." + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Lỗi thêm vào thư mục « Đã gửi » cục bộ: %s" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:761 ../mail/mail-ops.c:774 +#: ../mail/mail-ops.c:866 +msgid "Sending message" +msgstr "Đang gửi thư" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:832 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Đang bỏ đăng ký trên thư mục « %s »" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s..." + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Reconnecting to %s" +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Đang tái kết nối tới %s..." + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:566 ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Không mã hoá" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:124 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Mật mã TLS" + +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:574 ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Mật mã SSL" + +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:842 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../mail/em-account-editor.c:923 +msgid "Never" +msgstr "Không bao giờ" + +#: ../mail/em-account-editor.c:924 +msgid "Always" +msgstr "Luôn luôn" + +#: ../mail/em-account-editor.c:925 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Hỏi cho mỗi thư" + +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1707 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Cấu hình Thư" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2092 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +#| "\n" +#| "Click \"Forward\" to begin. " +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" +"\n" +"Hãy nhấn « Tiếp » để bắt đầu." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2095 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » " +"bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư " +"bạn cần gửi." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2259 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Nhận Thư" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2098 +#, fuzzy +#| msgid "Please select among the following options" +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Hãy chọn trong các tuỳ chọn sau" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/em-account-editor.c:2758 +msgid "Sending Email" +msgstr "Gửi Thư" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Hãy nhập thông tin về cách bạn sẽ gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản " +"trị hệ thống hoặc ISP (nhà cung cấp dịch vụ Internet) của bạn." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2103 +msgid "Account Management" +msgstr "Quản lý Tài khoản" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2104 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Hãy nhập một tên diễn tả cho tài khoản này vào trường bên dưới.\n" +"Chỉ được dùng tên này với mục đích hiển thị thôi." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2108 +msgid "Done" +msgstr "Hoàn tất" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2109 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#| "\n" +#| "You are now ready to send and receive email \n" +#| "using Evolution. \n" +#| "\n" +#| "Click \"Apply\" to save your settings." +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" +"\n" +"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n" +"\n" +"Hãy nhấn « Áp dụng » để lưu các thiết lập." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2572 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2580 +msgid "minu_tes" +msgstr "phú_t" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2862 +#, fuzzy +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select a folder from the current account." +msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3171 ../mail/mail-config.ui.h:98 +msgid "Security" +msgstr "Bảo mật" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3216 ../mail/em-account-editor.c:3284 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Tùy chọn Nhận" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Kiểm tra có Thư Mới" + +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array +#: ../mail/em-composer-utils.c:1136 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1146 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "━━━Thư gốc━━━" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date +#: ../mail/em-composer-utils.c:1804 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" + +#. Translators: %s is the subject of the email message +#: ../mail/em-composer-utils.c:1854 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Mail Notification Properties" +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "Thuộc tính Thông báo Thư" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2272 +msgid "an unknown sender" +msgstr "người gửi lạ" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2696 +msgid "Posting destination" +msgstr "Đích gửi đến" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2697 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư." + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337 +msgid "Select Folder" +msgstr "Chọn thư mục" + +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Chỉnh điểm" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Gán màu" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Gán điểm" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Bíp" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Hoàn tất vào" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Ngày nhận" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Ngày gửi" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Đã xoá" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "không kết thúc bằng" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "không tồn tại" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "không trả gửi" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "không giống với" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "không bắt đầu bằng" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Nháp" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "kết thúc bằng" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "tồn tại" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Biểu thức" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "Theo dõi tiếp" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Forward" +msgid "Forward to" +msgstr "Chuyển tiếp" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "Important" +msgstr "Quan trọng" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "có sau" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "có trước" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "được đặt cờ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "không được đặt cờ" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "chưa đặt" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "đã đặt" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60 +msgid "Junk" +msgstr "Thư rác" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Kiểm thử Thư rác" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Nhãn" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Hộp thư chung" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Khớp tất cả" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Thân Thư" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Dòng đầu Thư" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Thư là rác" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Thư không phải rác" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Message contains" +msgid "Message Location" +msgstr "Thư chứa" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Phát âm thanh" + +#. Past tense, as in "has been read". +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +msgid "Read" +msgstr "Đọc" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Người nhận" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Khớp biểu thức chính quy" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Xem tuần làm việc" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Đã trả lời cho" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Xem tuần" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "trả gửi" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Xem tháng" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "trả gửi trên" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -#| msgid "Field" -msgid "Any Field" -msgstr "Bất kỳ trường" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "trả gửi dưới" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Đính kèm" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Chạy chương trình" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Người dự" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Điểm" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -#| msgid "Category is" -msgid "Category" -msgstr "Loại" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Người gửi" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Phân loại" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Người gửi hay Người nhận" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "Tin tưởng" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Đặt nhãn" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Mô tả" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Đặt trạng thái" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Mô tả chứa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Cỡ (kB)" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Không tồn tại" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "giống như" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Tồn tại" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Tài khoản nguồn" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Bộ tổ chức:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Dòng đầu riêng" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:556 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Riêng tư" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "bắt đầu bằng" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:555 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Công cộng" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Dừng xử lý" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Định kỳ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Bỏ đặt trạng thái" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "Tóm tắt" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:539 +msgid "Then" +msgstr "Rồi" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Tóm tắt chứa" +#: ../mail/em-filter-rule.c:570 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Thêm _hành động" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "chứa" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Thư chưa đọc:" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "không chứa" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Tổng số thư :" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "bằng" +#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "không phải" +#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Sử dụng hạn ngạch" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch" +#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Thuộc tính thư mục" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch" +#: ../mail/em-folder-selector.c:262 +msgid "C_reate" +msgstr "Tạ_o" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 -#: ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "Lỗi lạ" +#: ../mail/em-folder-selector.c:266 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Tê_n thư mục:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:601 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Sửa Báo động" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216 +msgid "Search Folders" +msgstr "Thư mục tìm kiếm" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Báo động" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "KHÔNG KHỚP" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113 +msgid "Loading..." +msgstr "Đang nạp..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Lặp lại" +#: ../mail/em-folder-tree.c:201 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Thêm Báo động" +#: ../mail/em-folder-tree.c:629 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "Thư tự _chọn" +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "folder-display" +#| msgid "%s (%u)" +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Âm thanh báo động tự chọn" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Cây thư mục thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Thư :" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Phát âm thanh" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Bật lên báo động" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Chạy chương trình" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "Chọn tập tin" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 +#, c-format +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "Gửi cho:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "_Move Folder To..." +msgid "Move Folder To" +msgstr "Chu_yển thư mục sang..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Gửi thư" +#: ../mail/em-folder-utils.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Folder To..." +msgid "Copy Folder To" +msgstr "_Chép thư mục vào..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "Đối _số:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:571 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Creating folder `%s'" +msgid "Creating folder '%s'" +msgstr "Đang tạo thư mục « %s »..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "_Chương trình:" +#: ../mail/em-folder-utils.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "Create folder" +msgid "Create Folder" +msgstr "Tạo thư mục" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Lặp lại báo động" +#: ../mail/em-folder-utils.c:746 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "Â_m thanh:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604 +msgid "Unsigned" +msgstr "Chưa ký" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "sau" +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "trước" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605 +msgid "Valid signature" +msgstr "Chữ ký hợp lệ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "ngày" +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "kết thúc cuộc hẹn" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Chữ ký không hợp lệ" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "lần thêm nữa mỗi" +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" +"Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "giờ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "phút" +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Không mã hoá" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "bắt đầu cuộc hẹn" +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong " +"khi truyền qua Internet." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Hành động/Gây ra" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Mật mã yếu" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Thêm" +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Thư này được mã hoá, nhưng mà dùng thuật toán mã hoá yếu. Người khác sẽ gặp " +"khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như " +"thế." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Báo động" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616 +msgid "Encrypted" +msgstr "Mật mã" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm" +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Đính kèm tập tin" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Mật mã mạnh" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 -#: ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 -#: ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 -#: ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "Không" +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn " +"rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Các Lịch đã chọn cho Báo động" +#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Xem chứng nhận" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#| msgid "Show _field in View" -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)" +#: ../mail/em-format-html-display.c:251 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +#: ../mail/em-format-html-display.c:506 msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"60 phút\n" -"30 phút\n" -"15 phút\n" -"10 phút\n" -"05 phút" +"Evolution không thể hiện thư này vì nó quá lớn không xử lý được. Bạn vẫn còn " +"có khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản " +"bên ngoài." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:749 +#, fuzzy +#| msgid "Completed On" +msgid "Completed on" +msgstr "Hoàn tất vào" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "« %u » và « %d » sẽ được thay thế bằng người dùng và miền riêng từng từ địa chỉ thư." +#: ../mail/em-format-html-display.c:757 +msgid "Overdue:" +msgstr "Quá hạn:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "Báo động" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:761 +msgid "by" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Máy phục vụ Rảnh/Bận Mặc định" +#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Xem _không định dạng" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Chung" +#: ../mail/em-format-html-display.c:980 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Ẩn _không định dạng" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "Danh sách Tác vụ" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "O_pen With" +msgstr "Mở _bằng" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "Giờ" +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Trang %d trên %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "Tuần Làm Việc" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Đang định dạng thư..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "Chỉnh _với giờ giữ ban ngày" +#: ../mail/em-format-html.c:364 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Đang định dạng thư..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Ngày _kết thúc:" +#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Retrieving `%s'" +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "Đang nhận « %s »..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "Hiển thị" +#: ../mail/em-format-html.c:1979 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Thân bên ngoại không rõ." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ Sáu" +#: ../mail/em-format-html.c:1987 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Thân bên ngoại dạng sai." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Phút\n" -"Giờ\n" -"Ngày" +#: ../mail/em-format-html.c:2017 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" +#: ../mail/em-format-html.c:2028 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại địa chỉ « %s »" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Thứ Hai\n" -"Thứ Ba\n" -"Thứ Tư\n" -"Thứ Năm\n" -"Thứ Sáu\n" -"Thứ Bảy\n" -"Chủ Nhật" - -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "Chọn màu" +#: ../mail/em-format-html.c:2030 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "_CN" +#: ../mail/em-format-html.c:2051 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ Bảy" +#: ../mail/em-format-html.c:2062 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#| msgid "Send To:" -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Múi thứ _hai:" +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#: ../mail/em-format-html.c:2762 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Thư này đã được gửi bởi %s thay mặt cho %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Chọn những lịch cần dùng tính năng báo động" +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No summary available." +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Không có tóm tắt" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Đăng ký thư mục" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#| msgid "Sh_ow a reminder" -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Hiện lời _nhắc nhở" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146 +msgid "_Account:" +msgstr "Tài _khoản:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161 +#, fuzzy +#| msgid "Save Search" +msgid "Clear Search" +msgstr "Lưu việc tìm kiếm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#| msgid "Show week numbers in date navigator" -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Hiện số thứ tự t_uần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179 +#, fuzzy +#| msgid "does not contain" +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "không chứa" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ Nhật" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218 +#, fuzzy +#| msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Đăng ký với thư mục của người dùng khác" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Tác vụ hết hạn vào hôm n_ay:" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219 +#, fuzzy +#| msgid "Subscribed" +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Đã đăng ký" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "T_5" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "Mẫu :" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "Hủ_y đăng ký" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ Năm" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242 +#, fuzzy +#| msgid "All local folders" +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Mọi thư mục cục bộ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Múi _giờ :" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243 +#, fuzzy +#| msgid "Collapse All _Threads" +msgid "C_ollapse All" +msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "Định dạng giờ :" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253 +#, fuzzy +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "Expand all folders" +msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ Ba" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254 +#, fuzzy +#| msgid "E_xpand All Threads" +msgid "E_xpand All" +msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ Tư" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264 +#, fuzzy +#| msgid "Refresh the folder" +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Cập nhật thư mục" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Tuần _bắt đầu :" +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "Ngày làm việc:" +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:101 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "Bạn có chắc muốn mở cả {0} thư cùng lúc không?" + +#: ../mail/em-utils.c:153 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" +#: ../mail/em-utils.c:327 +msgid "Message Filters" +msgstr "Bộ lọc thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 giờ" +#: ../mail/em-utils.c:883 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Thừ từ %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_Thư mục tìm kiếm" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603 +#, fuzzy +#| msgid "Folder" +msgid "Add Folder" +msgstr "Thư mục" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Ngày bắt đầu :" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "T_6" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Default window width" +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "T_2" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Đăng ký thư mục" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Tác vụ _quá hạn:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" +msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "T_7" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Folder Subscriptions" +msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" +msgstr "Đăng ký thư mục" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Chia thời gian:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "T_3" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "T_4" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Chiều cao của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Chiều rộng của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung lịch cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Luôn luôn yêu cầu thông báo đã đọc" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách tác vụ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "Thời lượng theo giây trong đó cần hiển thị lỗi trên thanh trạng thái." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Chép nội dung danh sách ghi nhớ cục bộ để hoạt động ngoại tu_yến" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " +"to the message shown in the window" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "Mà_u :" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attribute message." +msgstr "%d thư đính kèm" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "Danh sách tác vụ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Tự động nhận dạng biểu tượng xúc cảm" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Tự động nhận dạng liên kết" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages in all active accounts" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Thuộc tính Lịch" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Màu tô sáng trích dẫn" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "Lịch mới" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Màu tô sáng trích dẫn." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Tác vụ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Độ cao mặc định cửa sổ soạn" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "Danh sách Tác vụ mới" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Độ rộng mặc định cửa sổ soạn" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Thuộc tính Danh sách Ghi nhớ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Thư mục nạp/đính của bộ cấu tạo" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "Danh sách Ghi nhớ Mới" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Sự kiện này bị xoá." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác " +"định trong giá trị « address_count » (số đếm địa chỉ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tác vụ này bị xoá." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Điều khiển khoảng đợi giữa hai lần đồng bộ các thay đổi cục bộ với máy phục " +"vụ từ xa. Khoảng thời gian tối thiểu là 30 giây." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị xoá." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Bạn đã tạo ra một vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và đóng bộ biên soạn sao không?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những " +"mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, đóng bộ sửa không?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Sự kiện này đã được thay đổi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Tác vụ này đã được thay đổi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Bản ghi nhớ này đã bị sửa đổi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Bạn đã tạo ra vài thay đổi. Bỏ qua những thay đổi này và cập nhật bộ biên soạn không?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default forward style" +msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Bạn chưa thay đổi gì, còn cập nhật bộ sửa không?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Lỗi hợp lệ hoá: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Default height of the Composer Window." +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 -#: ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " tới " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 -#: ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (Hoàn tất " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "Default reply style" +msgstr "Kiểu trả lời mặc định" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 -#: ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "Hoàn tất " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 -#: ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (Đến hạn " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 -#: ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "Đến hạn " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "Thư đính kèm - %s" - -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1765 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1984 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d thư đính kèm" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2052 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "Chu_yển" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục " +"bộ hay không" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2054 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 -#: ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Thôi _kéo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 -#: ../mail/em-utils.c:372 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453 -msgid "attachment" -msgstr "đính kèm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "" +"Quyết định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi, " +"hay không" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:849 -msgid "Could not update object" -msgstr "Không thể cập nhật đối tượng" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Quyết định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay " +"không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong " +"những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể " +"chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền " +"nốt." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Sửa cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "" +"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " +"không." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Cuộc họp - %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay " +"không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ " +"kiểm tra có thư rác." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:947 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Cuộc hẹn - %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « " +"Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Tác vụ đã gán - %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Thư mục từ đó cần nạp/đính tập tin vào bộ cấu tạo." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tác vụ - %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Ghi nhớ — %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "" +"Bật hay tắt thay thế phần tên thư mục bị cắt ngắn trong khung lề bằng dấu " +"chấm lửng" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:976 -#| msgid "No summary" -msgid "No Summary" -msgstr "Không có bản tóm tắt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Display only message texts not exceeding certain size" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Giữ mục gốc ?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +#| msgid "Could not save signature file." +msgid "Do not add signature delimiter" +msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Nhấn đây để đóng cửa sổ hiện thời" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Vẽ chỉ báo lỗi chính tả trên từ khi gõ." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng nháp" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Cắt đoạn đã chọn vào bảng nháp" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Nhấn đây để xem trợ giúp có sẵn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát khỏi trình Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1340 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Dán đoạn từ bảng nháp" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát trình Evolution." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Nhấn đây để lưu cửa sổ hiện thời" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368 -msgid "Select all text" -msgstr "Chọn toàn bộ văn bản" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Bật chế độ con nháy, để bạn xem con chạy khi đọc thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375 -msgid "_Classification" -msgstr "_Phân loại" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Bật/tắt phím dài ma thuật" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Tập tin" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Nó bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "Trợ g_iúp" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Bật/tắt tính năng tìm kiếm gõ trước" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -#| msgid "I_nsert" -msgid "_Insert" -msgstr "C_hèn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Bật thư mục tìm kiếm" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Options" -msgstr "Tù_y chọn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Bật thư mục tìm kiếm vào lúc khởi chạy." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Xem" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Đồ đính _kèm.." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Bật tùy chọn này để sử dụng phím dài để cuộn qua ô xem thử thư, danh sách " +"thư và các thư mục." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Nhấn đây để đính kèm tập tin" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "" +"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " +"'message_text_part_limit' key." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437 -msgid "_Categories" -msgstr "_Loại" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Bật tắt hiển thị các loại" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message " +#| "list and folders." +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" +"Bật tùy chọn này để sử dụng phím dài để cuộn qua ô xem thử thư, danh sách " +"thư và các thư mục." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445 -msgid "Time _Zone" -msgstr "_Múi giờ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Bật/tắt chế độ con nháy" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị Múi giờ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Mã hoá các tên tập tin theo kiểu dáng Outlook/GMail" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_Công" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to " +#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they " +#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Mã hoá các tên tập tin trên dòng đầu của thư bằng cùng một cách với Outlook " +"hay GMail, để ứng dụng khách đó đọc được tên tập tin địa hoá được Evolution " +"gửi, vì tập tin như vậy không tùy theo RFC 2231, chỉ dùng tiêu chuẩn RFC " +"2047 không đúng." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1458 -msgid "Classify as public" -msgstr "Phân loại là Công" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1463 -msgid "_Private" -msgstr "_Riêng" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +#| msgid "Forwarded message" +msgid "Forward message." +msgstr "Thư đã chuyển tiếp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -#| msgid "Classify as Private" -msgid "Classify as private" -msgstr "Phân loại là Riêng" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1470 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Tin tưởng" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -#| msgid "Classify as Confidential" -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Phân loại là Tin tưởng" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1480 -msgid "R_ole Field" -msgstr "Trường _Vai trò" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Ẩn ô xem thử từng thư mục và gỡ bỏ vùng chọn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1482 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Vai trò" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1488 -msgid "_RSVP" -msgstr "_Vui lòng hồi âm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một dạng MIME nào đó thì bất cứ " +"dạng MIME nào xuất hiện trong danh sách này mà ánh xạ tới một bộ xem thành " +"phần Bonobo trong cơ sở dữ liệu dạng MIME của GNOME thì có thể được sử dụng " +"để hiển thị nội dung." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1490 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm)" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1496 -msgid "_Status Field" -msgstr "Trường T_rạng thái" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1498 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Trạng thái" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1504 -msgid "_Type Field" -msgstr "_Trường Kiểu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506 -#| msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Kiểu người dự" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "Tài liệu _vừa mở" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " +"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " +"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " +"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1847 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "Đính kèm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " +"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " +"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " +"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "%d đính kèm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " +"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " +"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " +"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1974 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ " +"cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ " +"thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không " +"phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1977 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2280 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Hiện thanh đính _kèm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Gỡ bỏ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2094 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "_Thêm đồ đính kèm..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2381 -msgid "Show Attachments" -msgstr "Hiện các đồ đính kèm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật " +"khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2303 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "Bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "Thay đổi trên mục này có thể bị hủy nếu bản cập nhật đến vào." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm " +"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " +"kiếm." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Không thể dùng phiên bản hiện thời." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages " +#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing " +#| "it from the search results." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" +"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm " +"kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm " +"kiếm." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Không thể mở nguồn." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " +#| "required before going into offline mode." +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" +"Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không, trước khi " +"vào chế độ ngoại tuyến." -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Không thể mở đích." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Đích chỉ cho phép đọc thôi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty junk was run" +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "Lần cuối cùng đã đổ thư mục thư rác" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "Last time empty trash was run" +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "Lần cuối cùng đã đổ rác" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Không thể xoá sự kiện này vi gặp lỗi kiểu CORBA." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Mayotte" +msgid "Layout style" +msgstr "May-oth" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Không thể xoá cộng việc này vi gặp lỗi kiểu CORBA." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Mức quá đó thư nên được ghi lưu." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ này vi gặp lỗi kiểu CORBA." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Không thể xoá mục này vi gặp lỗi kiểu CORBA." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Danh sách các dạng MIME cần kiểm tra đối với bộ xem thành phần Bonobo" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì không đủ quyền." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Danh sách các quyền phép đã chấp nhận" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì không đủ quyền." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of accounts" +msgstr "Danh sách các tài khoản" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì không đủ quyền." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Danh sách các tài khoản mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách " +"ấy chứa chuỗi lập tên của các thư mục con liên quan với /apps/evolution/mail/" +"accounts." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Không thể xoá mục vì không đủ quyền." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Danh sách các dòng đầu tự chọn và nếu bật chưa." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Không thể xoá sự kiện vì gặp lỗi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Danh sách các mã ngôn ngữ từ điển được dùng để kiểm tra chính tả." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Không thể xoá tác vụ vì gặp lỗi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy " +"chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ vì gặp lỗi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Danh sách các tên giao thức có quyền đã chấp nhận." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Không thể xoá mục vì gặp lỗi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Nạp qua HTTP các ảnh cho thư HTML" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Liên lạc..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Tải qua HTTP(S) các ảnh cho thư HTML. Giá trị có thể:\n" +"0 - không bao giờ tải ảnh từ Internet\n" +"1 - tải ảnh trong thư đến tử liên lạc\n" +"2 - lúc nào cũng tải ảnh từ Internet (không an toàn)" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Ủy nhiệm cho:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Ghi lưu các hành động lọc" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Nhập người ủy nhiệm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Báo động" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Nhấn đây để lập hay bỏ lập báo động cho sự kiện này" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Định _kỳ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +#, fuzzy +#| msgid "Uniform row height" +msgid "Mail browser height" +msgstr "Độ cao hàng không đổi" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Đặt là sự kiện lặp" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "Tùy chọn Gửi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Email begins with" +msgid "Mail browser width" +msgstr "Địa chỉ thư bắt đầu bằng" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Chèn tùy chọn gửi cấp cao" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Sự kiện ng_uyên ngày" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Bật tắt có dự kiện nguyên ngày" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#| msgid "Show time as _busy" -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Hiện giờ là _Bận" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Bật tắt hiển thị giờ là bận" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "Rảnh/_Bận" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"Kiểu dáng hiển thị thư (\"normal\" - chuẩn, \"full headers\" - dòng đầu đây " +"đủ, \"source\" - mã nguồn)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Truy vấn thông tin Rảnh/Bận cho các người dự" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "Cuộc _hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ rác khi thoát." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Nó có bảo động." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát, theo ngày." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Bộ tổ chức:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ rác khi thoát, theo ngày." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "Người ủ_y nhiệm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Người _dự" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +#, fuzzy +#| msgid "-----Original Message-----" +msgid "Original message." +msgstr "━━━Thư gốc━━━" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Sự kiện không có ngày bắt đầu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "" +"Possible values are: never - to never close browser window always - to " +"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Sự kiện không có ngày kết thúc" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Ngày bắt đầu sai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Ngày kết thúc sai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Thời điểm đầu sai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Nhắc khi xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Thời điểm kết thúc sai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Bộ tổ chức đã chọn không còn có tài khoản lại." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +#| msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Cần một bộ tổ chức." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận Bí mật Chép Ch_o (Bcc)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Cần ít nhất một người dự." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "_Thêm " +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Không thể mở lịch « %s »." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Bạn đang hoạt động thay mặt cho %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d ngày trước cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho " +"(CC)." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d giờ trước cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d phút trước cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "Tùy chỉnh" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "1 ngày trước cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#, fuzzy +#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "1 giờ trước cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Nhận dạng hình cười trong văn bản và thay thế bằng ảnh." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 phút trước cuộc hẹn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Người _dự..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Chạy phép thử thư rác khi thư gửi đến" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Báo động tự chọn:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Save directory" +msgstr "Thư mục lưu" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "Mô tả sự kiện" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Tìm kiếm ảnh chụp người gửi trong các sổ địa chỉ cục bộ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Tó_m tắt:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Báo động" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Mô tả:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Cột địa chỉ thư cua người gửi trong danh sách thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "_Giờ :" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Khoảng đợi đồng bộ máy phục vụ" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "trong" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "" +"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " +"signature when composing a mail." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "tới khi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "Người _dự" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "Đổi bộ tổ c_hức" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "Liê_n lạc..." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Tổ chức:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +#, fuzzy +#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 -#: ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "Ghi nhớ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show Animations" +msgstr "Hiện hoạt cảnh" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Không thể mở ghi nhớ trong « %s »." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +#, fuzzy +#| msgid "Collapse all message threads" +msgid "Show all message headers" +msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../mail/em-format-html.c:1562 -#: ../mail/em-format-html.c:1620 -#: ../mail/em-format-html.c:1646 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Cho" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +#, fuzzy +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Chọn toàn bộ thân trong thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "Ngày _bắt đầu:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "Ch_o :" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Nhóm:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi sự kiện lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +#, fuzzy +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show image animations" +msgstr "_Hiện hoạt cảnh ảnh" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Bạn đang ủy nhiệm sự kiện lặp, bạn muốn ủy nhiệm cái nào?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi tác vụ lặp, bạn muốn sửa đổi cái nào?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Hiện ảnh chụp của người gửi" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Bạn đang sửa đổi bản ghi nhớ lặp: bạn muốn sửa đổi cái nào?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Chỉ lần này" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Lần này và những lần trước" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Lần này và những lần sau này" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "Mọi lần" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "" +"Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong một cột riêng trong danh sách thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Cuộc hẹn chứa nhiều lần lặp lại mà Evolution không thể hiệu chỉnh." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " +"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " +"format and local time zone." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Hiển thị ảnh chụp của người gửi trong ô cửa sổ đọc thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Giờ cuối của sự kiện lặp lại nằm trước giờ đầu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " +"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " +"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " +"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " +"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " +"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" +"Post: header, if there is one." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "vào" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Kiểm tra trực tiếp chính tả" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "thứ nhắt" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Màu kiểm tra chính tả" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "giây" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "thứ ba" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Terminal font" +msgstr "Phông chữ thiết bị cuối" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "thứ tư" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Phần bổ sung mặc định cho móc Thư rác" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "cuối cùng" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Lần cuối cùng xoá thư rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "Ngày khác" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +#, fuzzy +#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgid "" +"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." +msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "ngày mồng 1 đến 10" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "ngày 11 đến 20" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư." -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "ngày 21 đến 31" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "" +"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " +"forwarded message follows." +msgstr "" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "ngày" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " +"that the original message follows." +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "vào" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "" +"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " +"message to the original author." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "lần" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Phông chữ độ rộng biến đổi để hiển thị thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "Thêm ngoại lệ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Có ba giá trị có thể:\n" +" • 0\t\tlỗi\n" +" • 1\t\tcảnh báo\n" +" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần sửa đổi." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " +#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgid "" +"This decides the max size of the message text that will be displayed under " +"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " +"is used only when 'force_message_limit' key is activated." +msgstr "" +"Giá trị này đặt kích cỡ tối đa của phần văn bản có thể được định dạng dưới " +"Evolution. Giá trị mặc định là 4096 KB (4 MB), ghi theo KB." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "Sửa đổi ngoại lệ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Đây là phần bổ sung Thư rác mặc định, mặc dù có nhiều phần bổ sung được hiệu " +"lực. Vậy nếu phần bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế " +"bằng phần bổ sung sẵn sàng khác." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Không thể lấy vùng chọn cần xoá." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Khoá này được đọc chỉ một lần, và đặt lại thành \"false\" (sai) sau khi đọc. " +"Hành vi này thì bỏ chọn thư trong danh sách, và gỡ bo ô xem thử đối với thư " +"mục đó." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "Ngày/Giờ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Khoá này nên chứa danh sách các cấu trúc XML ghi rõ dòng đầu tự chọn, và nếu " +"sẽ hiển thị chúng. Dạng thức của cấu trúc XML là:\n" +"<header enabled>\n" +"(lập đã bật dòng đầu, nếu sẽ hiển thị dòng đầu ấy trong ô xem thư)." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Ngoại lệ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm trong sổ địa " +"chỉ) và được dùng để quyết định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ " +"cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên " +"lạc đã biết." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Xem thử" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Tùy chọn này sẽ tăng tốc độ lấy thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Định kỳ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, " +"ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "Mỗi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Thiết lập này xác định các nhánh nên được giãn ra hay co lại theo mặc định. " +"Evolution cần thiết khởi chạy lại." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "C_uộc hẹn này lặp lại" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Thiết lập này xác định các nhánh nên được sắp xếp dựa vào thư mới nhất trong " +"mỗi nhánh, hơn là theo ngày tháng nhận thư. Cần phải khởi chạy lại Evolution." -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "mãi mãi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "tháng" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "tuần" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "năm" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định." -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Gửi các báo động mình cùng với sự kiện này" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Ngày hoàn tất sai" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "Trang Web" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Linh tinh\t" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Dùng phông chữ tự chọn" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư." -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "Hoàn tất" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "Cao" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 -#: ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "Đang tiến hành" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "Thấp" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "Chuẩn" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Variable width font" +msgstr "Phông chữ rộng biến" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Chưa bắt đầu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" +"Mặc định là có nên thêm vào mỗi thư một yêu cầu thông báo đã đọc, hay không." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Phần trăm hoàn tất:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "T_rạng thái:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:580 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Chưa định nghĩa" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" +"Có nên tắt tính năng thay thế phần còn lại của tên thư mục bị cắt ngắn trong " +"khung lề bằng dấu chấm lửng, hay không." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Ngày hoàn tất:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-" +"To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "Độ ư_u tiên:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "Trang _Web:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Chi tiết t_rạng thái" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -#| msgid "Click change / view the status details of the task" -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Nhấn để thay đổi hay xem chi tiết trạng thái về tác vụ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "Tùy chọn _Gửi" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..." -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_Tác vụ" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500 +msgid "Mail" +msgstr "Thư tín" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Chi tiết tác vụ" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:380 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "_Tổ chức:" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:381 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Đang nhập thư từ Elm" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Ngày đến hạn sai" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Destination folder:" +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Thư mục đích:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Không thể mở tác vụ trong « %s »." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder" +msgstr "Chọn thư mục" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Người _dự..." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Loạ_i.." +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Subject" +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Chủ đề" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#| msgid "_Due date:" -msgid "D_ue date:" -msgstr "N_gày đến hạn:" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "From" +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Từ" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Múi giờ :" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d ngày" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d tuần" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Đang nhập hộp thư..." -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Không biết hành động cần thực hiện." +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:149 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Importing `%s'" +msgid "Importing '%s'" +msgstr "Đang nhập « %s »..." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 #, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi bắt đầu cuộc hẹn" +msgid "Scanning %s" +msgstr "Đang quét %s..." -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi bắt đầu cuộc hẹn" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:223 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..." -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s lúc bắt đầu cuộc hẹn" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s trước khi kết thúc cuộc hẹn" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s sau khi kết thúc cuộc hẹn" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Nhập thư từ Pine" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#: ../mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" +msgid "Mail to %s" +msgstr "Gửi thư chơ %s" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s lúc %s" +msgid "Mail from %s" +msgstr "Thừ từ %s" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#: ../mail/mail-autofilter.c:256 #, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s cho kiểu gây ra lạ" +msgid "Subject is %s" +msgstr "Chủ để là %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 -#: ../mail/em-folder-view.c:3273 +#: ../mail/mail-autofilter.c:291 #, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Nhấn để mở %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 -#: ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "Không tên" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "Ngày bắt đầu:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Mô tả:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "Trang Web:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Tóm tắt:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "Ngày đến hạn:" - -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "Trạng thái:" +msgid "%s mailing list" +msgstr "Hộp thư chung %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "Độ ưu tiên:" +#: ../mail/mail-autofilter.c:382 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Thêm quy tắc lọc" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Ngày kết thúc" +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed +#. * folder. For more than one filter rule is each of +#. * them on a separate line, with four spaces in front +#. * of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-autofilter.c:480 +#, c-format +msgid "" +"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following filter rules\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "Ngày bắt đầu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "No Information" +msgid "Account Information" +msgstr "Không có thông tin" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:629 -msgid "Free" -msgstr "Rảnh" +#: ../mail/mail-config.ui.h:2 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Thêm chữ _ký mới..." -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:630 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Bận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:3 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:5 +msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" msgstr "" -"Vị trí địa lý phải được nhập theo định dạng:\n" -"\n" -"10.783114,106.699804 (Sài Gòn)" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Có" +#: ../mail/mail-config.ui.h:6 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Không" +#: ../mail/mail-config.ui.h:7 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -#: ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 -#: ../mail/em-utils.c:1341 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:821 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" +#: ../mail/mail-config.ui.h:8 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008 -msgid "Recurring" -msgstr "Lặp lại" +#: ../mail/mail-config.ui.h:9 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010 -msgid "Assigned" -msgstr "Đã gán" +#: ../mail/mail-config.ui.h:10 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 -#: ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "Lưu dạng..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:11 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2214 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:12 +msgid "Apply the same _view settings to all folders" +msgstr "" -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 -#: ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 -#: ../mail/em-popup.c:559 -#: ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Lưu dạng..." - -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 -#: ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Đặt làm _nền" +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 +msgid "Authentication" +msgstr "Xác thực" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "_Lưu vùng chọn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 -#: ../mail/em-popup.c:828 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Mở bằng %s..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Bộ _ký tự :" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 -#| msgid "No summary" -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Không có bản tóm tắt *" +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Tổ chức: %s <%s>" +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Tổ chức: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -#| msgid "Start" -msgid "Start: " -msgstr "Bắt đầu : " +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Check for _new messages every" +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 -#| msgid "Due " -msgid "Due: " -msgstr "Đến hạn: " +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:600 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Xó_a" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:601 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +msgid "Clea_r" +msgstr "X_oá" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:602 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Màu từ gõ sai:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:603 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Compose Message" +msgid "Composing Messages" +msgstr "Viết thư" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:604 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:605 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Confirmations" +msgstr "Cấu hình" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Date/Time" +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Ngày/Giờ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Default Priority:" +msgid "Default Behavior" +msgstr "Độ ưu tiên mặc định:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:889 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:437 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Delete" +msgid "Delete Mail" +msgstr "Xoá" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:642 -msgid "Updating objects" -msgstr "Đang cập nhật các đối tượng..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "_Xoá thư rác khi thoát" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:818 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "Lưu dạng..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Ký _số lên các thư gửi đi (theo mặc định)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758 -msgid "New _Task" -msgstr "_Tác vụ mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "All Message _Headers" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Các dòng đầu t_hư" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Mở trang _Web" +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 -msgid "P_rint..." -msgstr "_In..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +msgid "Do not quote" +msgstr "Đừng trích dẫn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:929 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Cắ_t" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "_Dán" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Gán Tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "Hộp _Nháp:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "Chu_yển dạng iCalendar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +msgid "Email _Address:" +msgstr "Đị_a chỉ thư :" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Làm sạch thư mục _rác khi thoát" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Chứng nhận _mã hoá:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Mật mã mọi thư cần _gửi đi (theo mặc định)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa h_oàn tất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Xoá các tác vụ đã chọn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "Fix_ed width Font:" +msgid "Fix_ed Width Font:" +msgstr "Phông rộng _cố định:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1847 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Nhấn để thêm tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Định dạng thư bằng _HTML" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hoàn tất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Họ tên:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Hoàn tất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Ngày hoàn tất" +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Thư HTML" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Ngày đến hạn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:54 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "Độ ưu tiên" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Headers" +msgstr "Dòng đầu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "Ngày bắt đầu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Trạng thái" +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 +msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 -msgid "Moving items" -msgstr "Đang di chuyển mục..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +msgid "Inline" +msgstr "Trực tiếp" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 -msgid "Copying items" -msgstr "Đang sao chép mục..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Nhãn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Sự _kiện nguyên ngày mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Languages Table" +msgstr "Bảng Ngôn ngữ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Cuộc _họp mới" +#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "_Load Images" +msgid "Loading Images" +msgstr "Tải ả_nh" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768 -msgid "_Current View" -msgstr "Ô _xem hiện thời" +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Bảng dòng đầu thư" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Chọn hôm na_y" +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Địa điểm hộp thư" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 -msgid "_Select Date..." -msgstr "Chọn n_gày..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 +#, fuzzy +#| msgid "Messages" +msgid "Message Display" +msgstr "Thư" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "I_n..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "Message Retract" +msgid "Message Receipts" +msgstr "Rút lui thư" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Chép vào Lịch..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho :" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Chuyển _vào Lịch..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Personal Information" +msgid "Optional Information" +msgstr "Thông tin cá nhân" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "Lập lịch c_uộc họp..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Tổ _chức:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "Mã số _khoá PGP/GPG:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 -msgid "_Reply" -msgstr "T_rả lời" +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Pass_word:" +msgstr "Mật k_hẩu :" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -#: ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 -#: ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Trả lời _mọi người" +#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +msgid "Pick a color" +msgstr "Chọn màu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 +msgid "Port:" +msgstr "Cổng:" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "_Xoá lần này" +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Riêng tư hơi tốt (PGP/GPG)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Xó_a bỏ mọi lần" +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Junk Settings" +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Thiết lập Thư rác" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +msgid "Quoted" +msgstr "Trích dẫn" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Re_member password" +msgstr "Nhớ _mật khẩu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Ướm" +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "T_rả lời cho :" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +msgid "Remember _password" +msgstr "Nhớ _mật khẩu" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258 -#| msgid "Needs Action" -msgid "Needs action" -msgstr "Cần hành vi" +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Replies and parents" +msgid "Replies and Forwards" +msgstr "Trả lời và mẹ" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 -#: ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Địa điểm: %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#, fuzzy +#| msgid "Server Information" +msgid "Required Information" +msgstr "Thông tin máy phục vụ" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Giờ: %s %s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +msgid "SHA1" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" +#: ../mail/mail-config.ui.h:88 +msgid "SHA256" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +msgid "SHA384" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 +msgid "SHA512" msgstr "" -"Ngày phải được nhập theo định dạng: \n" -"%s" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "lệch %02i phút" +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#, fuzzy +#| msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Bản xây dựng Evolution này không hỗ trợ SSL" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -#| msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 -#: ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Chọn..." -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "sáng" +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư :" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "chiều/tối" +#: ../mail/mail-config.ui.h:96 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "Phông chữ _chuẩn:" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322 -#, c-format -#| msgid "Week" -msgid "Week %d" -msgstr "Tuần %d" +#: ../mail/mail-config.ui.h:97 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:99 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Mỗi %d ngày" +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Mỗi %d tuần" +#: ../mail/mail-config.ui.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "Sender Photograph" +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Ảnh chụp Người gửi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào " +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " và " +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:105 +#, fuzzy +#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "_Nhắc khi gửi thư không có dòng chủ đề" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "Ngày %s " +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:107 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận Bí mật Chép Ch_o (Bcc)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s của " +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:109 +msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "mỗi %d tháng" +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Mỗi %d năm" +#: ../mail/mail-config.ui.h:111 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, c-format -#| msgid "a total of %d time" -#| msgid_plural " a total of %d times" -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "tổng %d lần" - -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr ", kết thúc vào " - -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "Bắt đầu" +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +#, fuzzy +#| msgid "Server Information" +msgid "Server Configuration" +msgstr "Thông tin máy phục vụ" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "Kết thúc" +#: ../mail/mail-config.ui.h:113 +#, fuzzy +#| msgid "Server _Type: " +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Kiểu máy phục vụ : " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "Đến hạn" +#: ../mail/mail-config.ui.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Thông tin iCalendar" +#: ../mail/mail-config.ui.h:115 +#, fuzzy +#| msgid "Signatures" +msgid "Sig_natures" +msgstr "Chữ ký" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Lỗi iCalendar" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Người lạ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:116 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." -msgstr "
Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn bên dưới." +#: ../mail/mail-config.ui.h:117 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "Chữ _ký:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm đã chấp nhận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:118 +msgid "Signatures" +msgstr "Chữ ký" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" -msgstr "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn." +#: ../mail/mail-config.ui.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "Sig_ning certificate:" +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác vụ của bạn." +#: ../mail/mail-config.ui.h:120 +#, fuzzy +#| msgid "Local Folders" +msgid "Special Folders" +msgstr "Thư mục cục bộ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s đã công bố tin tức cuộc họp." +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kiểm tra chính tả" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Tin tức cuộc họp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:122 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của « %s » tại cuộc họp." +#: ../mail/mail-config.ui.h:123 +#, fuzzy +#| msgid "Start: " +msgid "Start up" +msgstr "Bắt đầu : " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp." +#: ../mail/mail-config.ui.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "T_ype: " +msgid "T_ype:" +msgstr "Kiể_u : " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Đề nghị cuộc họp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" +"Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ " +"điển." -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s muốn được thêm vào một cuộc họp đã có." +#: ../mail/mail-config.ui.h:127 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" +"như là chữ ký bạn.\n" +"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" +"chỉ cho mục đích hiển thị." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Cập nhật cuộc họp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 +msgid "" +"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " +"before taking the following checkmarked actions:" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s muốn nhận tin tức về cuộc họp." +#: ../mail/mail-config.ui.h:131 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n" +"Ví dụ: « Chỗ làm » hoặc « Cá nhân »." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:133 +msgid "Us_ername:" +msgstr "Tên n_gười dùng:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s đã trả lời yêu cầu họp." +#: ../mail/mail-config.ui.h:134 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "_Xác thực" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Trả lời họp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:135 +#, fuzzy +#| msgid "User_name:" +msgid "User _Name:" +msgstr "Tê_n người dùng:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s đã hủy bỏ một cuộc họp." +#: ../mail/mail-config.ui.h:136 +msgid "_Add Signature" +msgstr "_Thêm chữ ký" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Hủy họp" +#: ../mail/mail-config.ui.h:137 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s đã gửi một thư không thể hiểu." +#: ../mail/mail-config.ui.h:138 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Kiểu _xác thực" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Thư cuộc họp sai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:139 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "Phần bổ sung thư rác _mặc định:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s đã xuất bản tin tức tác vụ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:140 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "Tin tức tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:141 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s yêu cầu %s để thực hiện tác vụ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:142 +msgid "_Forward style:" +msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s yêu cầu bạn thực hiện tác vụ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:143 +#, fuzzy +#| msgid "Current Folder" +msgid "_Junk Folder:" +msgstr "Thư mục hiện thời" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Đề nghị Tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:144 +#, fuzzy +#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "Hiển thị chữ _ký bên trên thân gốc khi trả lời" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s muốn được thêm vào tác vụ đã có." +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "Language" +msgid "_Languages" +msgstr "Ngôn ngữ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "Cập nhật Tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +#, fuzzy +#| msgid "_Load images in messages from contacts" +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Tải ảnh trong thư từ _liên lạc" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Yêu cầu Cập nhật Tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Đặt tài khoản này _mặc định" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s đã trả lời về cách gán tác vụ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "Trả lời Tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s đã hủy bỏ một tác vụ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +msgid "_Path:" +msgstr "Đường _dẫn:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Hủy Tác vụ" +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Thư tác vụ sai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +msgid "_Script:" +msgstr "Tập _lệnh:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Tin tức bận/rảnh" +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s yêu cầu tin tức Rảnh/Bận của bạn." +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 +msgid "_Server:" +msgstr "_Máy phục vụ:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#, fuzzy +#| msgid "Show animated images as animations." +msgid "_Show animated images" +msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s đã trả lời yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Trả lời tin tức Rảnh/Bận" +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#, fuzzy +#| msgid "Drafts _Folder:" +msgid "_Trash Folder:" +msgstr "Hộp _Nháp:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Thư Rảnh/Bận sai" +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Thư có lẽ không đúng hình thức." +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Đính kèm không chứa thư lịch hợp lệ." +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#, fuzzy +#| msgid "am" +msgid "a" +msgstr "sáng" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được." +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +msgid "b" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Mới cập nhật xong\n" +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +msgid "color" +msgstr "màu" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n" +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 +msgid "description" +msgstr "mô tả" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là người dự nhé?" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 +msgid "All local folders" +msgstr "Mọi thư mục cục bộ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 +msgid "Call" +msgstr "Gọi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Mục đã được gửi.\n" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Hoàn tất" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Không thể gửi mục này.\n" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Digital Signature" +msgstr "Sửa chữ ký" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Chọn hành động:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Đừng chuyển tiếp" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "Vui lòng hồi âm" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Encrypt" +msgid "Encryption" +msgstr "Mật mã hoá" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "Cập nhật" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Theo dõi tiếp" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "Chấp nhận" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +msgid "For Your Information" +msgstr "Cho bạn biết tin tức này" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Tạm chấp nhận" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "Forward" +msgstr "Chuyển tiếp" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "Từ chối" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "License Agreement" +msgstr "Điều kiện Quyền phép" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Không cần thiết trả lời" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply to All" +msgstr "Trả lời tất cả" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Gửi tin tức" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Review" +msgstr "Xem lại" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Hủy bỏ" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder source" +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--tới--" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Thông tin Bảo mật" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Thư Lịch" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Specific folders" +msgstr "Thư mục riêng" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Ngày:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n" +"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn « Cờ »." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Đang nạp lịch" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Chấp nhận Bản quyền" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Đang nạp lịch..." +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Due By:" +msgstr "Đến _hạn:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Thư máy phục vụ:" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Cờ :" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Người chủ trì" +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "" +"Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền " +"này." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Người dự yêu cầu" +#: ../mail/mail-folder-cache.c:792 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Đang « ping » %s..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Người dự tùy chọn" +#: ../mail/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Đang lọc các thư đã chọn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Tài nguyên" +#: ../mail/mail-ops.c:226 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Đang lấy thư..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Người dự" +#: ../mail/mail-ops.c:785 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 -#: ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "Riêng lẻ" +#: ../mail/mail-ops.c:831 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Nhóm" +#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788 +msgid "Canceled." +msgstr "Bị thôi." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "Tài nguyên" +#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790 +msgid "Complete." +msgstr "Hoàn tất." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "Phòng" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Moving messages to %s" +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Đang chuyển thư tới %s..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "Chủ trì" +#: ../mail/mail-ops.c:941 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Copying messages to %s" +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Đang sao chép thư vào %s..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "Người dự cần thiết" +#: ../mail/mail-ops.c:1062 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgid "Scanning folders in '%s'" +msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Người dự tùy chọn" +#: ../mail/mail-ops.c:1178 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Thư đã chuyển tiếp" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Người không tham dự" +#: ../mail/mail-ops.c:1295 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" +msgstr "Đang lấy thông về hạn ngạch đối với thư mục %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "Cần hành động" +#: ../mail/mail-ops.c:1370 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening store %s" +msgid "Opening store '%s'" +msgstr "Đang mở kho %s..." -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "Người dự " +#: ../mail/mail-ops.c:1446 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Removing folder %s" +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Đang gở bỏ thư mục %s..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "Trong tiến trình" +#: ../mail/mail-ops.c:1585 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..." -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" +#: ../mail/mail-ops.c:1654 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..." -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../mail/mail-ops.c:1655 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..." -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../mail/mail-ops.c:1713 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Refreshing folder" +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Đang cập nhật thư mục..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ở ngoại văn phòng" +#: ../mail/mail-ops.c:1877 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Expunging folder" +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Đang xoá hẳn thư mục..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Không có thông tin" +#: ../mail/mail-ops.c:1949 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Đang đổ rác trong « %s »..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Người _dự..." +#: ../mail/mail-ops.c:1950 +msgid "Local Folders" +msgstr "Thư mục cục bộ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "Tù_y chọn" +#: ../mail/mail-ops.c:2123 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Đang lấy %d thư..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Hiện chỉ giờ làm _việc" +#: ../mail/mail-ops.c:2216 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Đang lưu %d thư" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Hiện Thu _nhỏ" +#: ../mail/mail-ops.c:2312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error saving messages to: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Error saving messages to: %s:\n" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n" +" %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "Cậ_p nhật Rảnh/Bận" +#: ../mail/mail-ops.c:2387 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../mail/mail-ops.c:2478 +msgid "Checking Service" +msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Tự động chọn" +#: ../mail/mail-ops.c:2558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Disconnecting from %s" +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../mail/mail-ops.c:2615 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Saving attachment" +msgid "Removing attachments" +msgstr "Đang lưu đính kèm..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Mọi người và tài nguyên đều" +#: ../mail/mail-ops.c:2662 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "All accounts have been removed." +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Mọi _người và một tài nguyên" +#: ../mail/mail-send-recv.c:190 +msgid "Canceling..." +msgstr "Đang thôi..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "Người _cần thiết" +#: ../mail/mail-send-recv.c:435 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Gửi và Nhận Thư" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Người cần thiết _và một tài nguyên" +#: ../mail/mail-send-recv.c:452 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Thôi _tất cả" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "Thời điểm đầ_u :" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 +msgid "Updating..." +msgstr "Đang cập nhật..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "Thời điểm _cuối:" +#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653 +msgid "Waiting..." +msgstr "Đang chờ..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Nhấn vào đây để thêm người dự" +#: ../mail/mail-send-recv.c:903 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Tên chung" +#: ../mail/mail-tools.c:69 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục ống chỉ « %s »: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Được ủy nhiệm từ" +#: ../mail/mail-tools.c:102 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox « %s »" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Đã ủy nhiệm cho" +#: ../mail/mail-tools.c:214 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" +#: ../mail/mail-tools.c:216 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Thư đã chuyển tiếp" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Thành viên" +#: ../mail/mail-vfolder.c:86 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Xoá các ghi nhớ đã chọn" +#: ../mail/mail-vfolder.c:235 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s:%s »" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Nhấn để thêm ghi nhớ" +#: ../mail/mail-vfolder.c:242 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s »" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:910 +#. Translators: The first %s is name of the affected +#. * search folder(s), the second %s is the URI of the +#. * removed folder. For more than one search folder is +#. * each of them on a separate line, with four spaces +#. * in front of its name, without quotes. +#: ../mail/mail-vfolder.c:709 #, c-format msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Lỗi khi « %s »:\n" -" %s" +"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " +"folder\n" +"\"%s\"." +msgid_plural "" +"The following Search Folders\n" +"%s have been modified to account for the deleted folder\n" +"\"%s\"." +msgstr[0] "" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "Đang nạp ghi nhớ..." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1273 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1380 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Thư mục tìm kiếm mới" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Check Junk Failed" +msgid "\"Check Junk\" Failed" +msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Đang nạp tác vụ..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Report Junk Failed" +msgid "\"Report Junk\" Failed" +msgstr "Lỗi thông báo thư rác" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Report Not Junk Failed" +msgid "\"Report Not Junk\" Failed" +msgstr "Lỗi thông báo thư không rác" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:4 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Một thư mục tên « {0} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "Đang xoá hẳn..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:5 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Một thư mục tên « {1} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Chọn múi giờ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"Một thư mục không trống đã có tại « {1} ».\n" +"\n" +"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, " +"hoặc thoát." -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 -#: ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "" +"Một thông báo đã đọc đã được yêu cầu cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho " +"{0} chứ?" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637 -msgid "_Custom View" -msgstr "Ô xem tự _chọn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Một chữ ký tên « {0} » đã có. Hãy gõ tên khác." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "_Lưu ô xem tự chọn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643 -msgid "_Define Views..." -msgstr "Định nghĩa ô _xem..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Đang nạp cuộc hẹn lúc %s..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Đang nạp tác vụ lúc %s..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Đang nạp ghi nhớ tại %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Đang mở %s..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục « {0} » không?" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984 -msgid "Purging" -msgstr "Đang tẩy..." +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Tháng Tư" +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Tháng Tám" +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Tháng Chạp" +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Tháng Hai" +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "Tháng Giêng" +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Chữ ký trống" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "Tháng Bảy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm « {0} »." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "Tháng Sáu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Không thể sao chép thư mục « {0} » sang « {1} »." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "Tháng Ba" +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể tạo thư mục « {0} »." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "Tháng Năm" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "Tháng Mười Một" +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì « {1} »." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "Tháng Mười" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Chọn ngày" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống « {0} »." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "Tháng Chín" +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm « {0} » vì nó không tồn tại." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "Chọn _hôm nay" +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Không thể di chuyển thư mục « {0} » sang « {1} »." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Phải chọn một bộ tổ chức." +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgid "Cannot open source \"{1}\"." +msgstr "Không thể mở nguồn « {1} »." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Cần ít nhất một người dự." +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "Thông tin sự kiện" +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Không thể mở đích đến « {2} »." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "Thông tin tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không " +"thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "Thông tin ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Không thay đổi được tên thư mục « {0} » sang « {1} »." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Thông tin rảnh/bận" +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống « {0} »." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "Thông tin lịch" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản." -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -#| msgid "Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Đã chấp nhận" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Không thể lưu vào thư mục « {0} »." -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -#| msgid "Tentatively Accepted" -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tạm chấp nhận" +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Không thể lưu vào tập tin « {0} »." -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -#| msgid "Declined" -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Bị từ chối" +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Không thể đặt văn lệnh chữ ký « {0} »." -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -#| msgid "Delegated" -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Ủy nhiệm" +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, " +"chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt." -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#| msgid "Updated" -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Đã cập nhật" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close message window." +msgstr "Đóng cửa sổ này" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -#| msgid "Cancel" -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Thôi" +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký." -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -#| msgid "Refresh" -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Cập nhật" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "" +"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " +"want to migrate now ?\n" +"\n" +"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " +"is enough space if you choose to migrate." +msgstr "" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -#| msgid "Counter-proposal" -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Phản đề nghị" +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm « {0} » không?" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Thông tin Rảnh/Bận (%s đến %s)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#, fuzzy +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "Đừng tắt" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Thông tin iCalendar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#, fuzzy +#| msgid "Do _not Send" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "Đừ_ng gửi" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Bạn phải là người dự sự kiện ấy." +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#, fuzzy +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "Đừ_ng đồng bộ" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "" +"Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến " +"không?" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d đã chọn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Việc nâng cấp ghi nhớ bị lỗi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Enter password." +msgstr "Hãy gõ mật khẩu." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Bộ chọn nguồn ghi nhớ" +#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. +#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", +#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "Ghi nhớ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgid "Failed to unsubscribe from folder." +msgstr "Thật sự bỏ đăng ký trên thư mục « %s » không?" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -#| msgid "Mem_o" -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "Ghi nhớ dùng chung mới" +#. Translators: {0} is replaced with a folder name +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "Đính kèm không chứa thư lịch hợp lệ." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 -#| msgid "_Shared memo" -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "Ghi nhớ dùng ch_ung" +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Tạo ghi nhớ dùng chung mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và mọi nội dung của thư mục con " +"của nó sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "Danh sách ghi nhớ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +#| "will be deleted permanently." +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." +msgstr "" +"Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và mọi nội dung của thư mục con " +"của nó sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -#| msgid "Memo li_st" -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Danh _sách ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá " +"hoàn toàn." -#: ../calendar/gui/memos-control.c:350 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:366 -msgid "Print Memos" -msgstr "In ghi nhớ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn." -#: ../calendar/gui/migration.c:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"Địa chỉ và cây thư mục tác vụ Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên bản 1.x.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." +"Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại " +"trình Evolution." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "Ignore" +msgstr "Bỏ qua" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Xác thực không hợp lệ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Lỗi xoá thư" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động." -#: ../calendar/gui/migration.c:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"Địa chỉ và cây thư mục lịch Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên bản 1.x.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." +"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-To) " +"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " +"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " +"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " +"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 -#: ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new folder for storing mail" +msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »." +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +msgid "Missing folder." +msgstr "Thiếu thư mục." -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »." +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#, fuzzy +#| msgid "Never" +msgid "N_ever" +msgstr "Không bao giờ" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "Ghi chú" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Unfinished messages found" +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Tìm thấy thư chưa viết xong" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "mồng 1" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "No sources selected." +msgstr "Chưa chọn nguồn." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "mồng 2" +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "mồng 3" +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Hãy kiểm tra xem thiết lập tài khoản rồi thử lại." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "mồng 4" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "mồng 5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm " +"kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "mồng 6" +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng " +"HTML:\n" +"{0}" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "mồng 7" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "mồng 8" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Please wait." +msgstr "Vui lòng chờ..." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "mồng 9" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ « {0} »." -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "mồng 10" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Đang truy vấn máy phục vụ có danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Thông báo đã đọc được yêu cầu." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Thực sự xoá thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgid "Really delete folder \"{0}\"?" +msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "Remove the delegate %s?" +msgid "Remove duplicate messages?" +msgstr "Gỡ bỏ người ủy nhiệm %s không?" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#, fuzzy +#| msgid "_Private" +msgid "Reply _Privately" +msgstr "_Riêng" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#, fuzzy +#| msgid "Sender or Recipients" +msgid "Send reply to all recipients?" +msgstr "Người gửi hay Người nhận" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Chữ ký đã có" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì " +"trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có " +"trong danh sách ấy.\n" +"\n" +"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) " +"vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, " +"nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác " +"ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận " +"Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +msgid "" +"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" +"{0}" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" +"{0}" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để " +"thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Máy phục vụ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ " +"trợ xác thực nào." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong " +"mọi thư mục con của nó." -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "CN" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " +#| "subfolders." +msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." +msgstr "" +"Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong " +"mọi thư mục con của nó." -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "T2" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Không kết nối tới máy phục vụ Groupwise được." -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "T3" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của " +"hệ thống thay thế chứ?" -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "T4" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép." -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "T5" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "Use _Default" +msgstr "_Dùng mặc định" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "T6" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "T7" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Cảnh báo : hành động xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm sẽ cũng xoá thư thật khỏi " +"một của những thư mục cục bộ hay thư mục từ xa của bạn.\n" +"Bạn thực sự muốn làm như thế không?" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "Cuộc hẹn" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#, fuzzy +#| msgid "Would you like to accept it?" +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Muốn chấp nhận ?" -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "Tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Tóm tắt: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "" +"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " +"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " +"proceed?" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "Người dự :" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" +msgid "" +"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " +"sure you want to reply to ALL of them?" +msgstr "" +"Rút lui một thư thì cũng có thể gỡ bỏ nó khỏi hộp thư của người nhận. Bạn có " +"chắc làm như thế không?" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Trạng thái: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Độ ưu tiên: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Phần trăm hoàn tất: %i" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này." -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Loại: %s" +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Bạn phải xác định thư mục." -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "Liên lạc: " +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n" +"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n" +"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n" +"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy phục vụ « {0} » với tư cách « {0} »." -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#, fuzzy +#| msgid "Always" +msgid "_Always" +msgstr "Luôn luôn" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Việc nâng cấp tác vụ bị lỗi." +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "_Append" +msgstr "_Phụ thêm" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +msgid "_Disable" +msgstr "_Tắt" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ." +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Hủy các thay đổi" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Chưa chọn nguồn." +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Đổ _rác" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "Tác vụ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Xoá hẳn" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -#| msgid "_Task" -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_Tác vụ" +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#, fuzzy +#| msgid "No" +msgid "_No" +msgstr "Không" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "Tạo tác vụ mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Mở các thư" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "Tác vụ đã gán mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#, fuzzy +#| msgid "Send Receipt" +msgid "_Send Receipt" +msgstr "Gửi thông báo đã đọc" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -#| msgid "Assigne_d Task" -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "Tác vụ đã _gán" +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "Đồng bộ hoá" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới" +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#, fuzzy +#| msgid "Yes" +msgid "_Yes" +msgstr "Có" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "Danh sách tác vụ mới" +#: ../mail/message-list.c:1213 +msgid "Unseen" +msgstr "Chưa xem" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -#| msgid "Tas_k list" -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Danh sách tác _vụ" +#: ../mail/message-list.c:1214 +msgid "Seen" +msgstr "Đã xem" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới" +#: ../mail/message-list.c:1215 +msgid "Answered" +msgstr "Đã trả lời" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:442 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n" -"\n" -"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?" +#: ../mail/message-list.c:1216 +msgid "Forwarded" +msgstr "Đã chuyển tiếp" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Đừng hỏi tôi lần nữa." +#: ../mail/message-list.c:1217 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Nhiều thư chưa xem" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:498 -msgid "Print Tasks" -msgstr "In tác vụ" +#: ../mail/message-list.c:1218 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Nhiều thư" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -#| msgid "% Complete" -msgid "% Completed" -msgstr "% hoàn tất" +#: ../mail/message-list.c:1222 +msgid "Lowest" +msgstr "Thấp nhất" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "Bị thôi" +#: ../mail/message-list.c:1223 +msgid "Lower" +msgstr "Thấp hơn" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -#| msgid "In Progress" -msgid "In progress" -msgstr "Đang tiến hành" +#: ../mail/message-list.c:1227 +msgid "Higher" +msgstr "Cao hơn" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "trên" +#: ../mail/message-list.c:1228 +msgid "Highest" +msgstr "Cao nhất" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "dưới" +#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Cuộc hẹn và Cuộc họp" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Đang mở lịch..." +#: ../mail/message-list.c:1853 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Hôm qua %l:%M %p" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" +#: ../mail/message-list.c:1865 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch iCalendar" +#: ../mail/message-list.c:1873 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "••• Nhắc nhở •••" +#: ../mail/message-list.c:1875 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Tập tin vCalendar (.vcf)" +#: ../mail/message-list.c:2642 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Bộ nhập lịch vCalendar" +#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Thư" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Sự kiện lịch" +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892 +msgid "Generating message list" +msgstr "Đang tạo danh sách thư..." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Bộ nhập lịch thông minh Evolution" +#: ../mail/message-list.c:4707 +msgid "" +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." +msgstr "" +"Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch " +"trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó." -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Châu Phi/Abidjan" +#: ../mail/message-list.c:4709 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "Không có thư trong thư mục này." -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Châu Phi/Accra" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Đến hạn" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Châu Phi/Addis_Ababa" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Trạng thái cờ" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Châu Phi/Algiers" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Đã đặt cờ" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Châu Phi/Asmera" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Cờ theo dõi tiếp" -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Châu Phi/Bamako" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Đã nhận" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Châu Phi/Bangui" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Thư đã gửi" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Châu Phi/Banjul" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570 +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Châu Phi/Bissau" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Chủ đề — Gọn" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Châu Phi/Blantyre" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 +msgid "Body contains" +msgstr "Thân chứa" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Châu Phi/Brazzaville" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 +msgid "Message contains" +msgstr "Thư chứa" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Châu Phi/Bujumbura" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Người nhận chứa" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Châu Phi/Cairo" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 +msgid "Sender contains" +msgstr "Người gửi chứa" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Châu Phi/Casablanca" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 +msgid "Subject contains" +msgstr "Chủ đề chứa" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Châu Phi/Ceuta" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Chủ đề hay người gửi chứa" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của " +"bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy hỗ trợ SSL." -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Châu Phi/Conakry" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"Chọn tùy chọn này nghĩa là Evolution sẽ chỉ kết nối tới máy phục vụ LDAP của " +"bạn nếu máy phục vụ LDAP ấy hỗ trợ TLS." -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Châu Phi/Dakar" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" +"Chọn tùy chọn này nghĩa là máy phục vụ của bạn không hỗ trợ SSL, cũng không " +"hỗ trợ TLS. Như thế thì kết nối của bạn không an toàn, có thể bị lỗ hổng bảo " +"mật." + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Châu Phi/Dar_es_Salaam" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Sao chép cục bộ nội dung sổ để thao tác ngoại tuyến" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Châu Phi/Djibouti" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Đây là số hiệu cổng của máy phục vụ LDAP mà Evolution sẽ cố kết nối đến nó. " +"Một danh sách các cổng chuẩn đã được cung cấp. Hãy hỏi quản trị hệ thống của " +"bạn để biết dùng cổng nào." -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Châu Phi/Douala" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Đây là phương pháp Evolution sẽ dùng để xác thực bạn. Chú ý rằng đặt phương " +"pháp này thành « Địa chỉ thư » cũng yêu cầu truy cập nặc danh đến máy phục vụ " +"LDAP. " -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Châu Phi/El_Aaiun" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Phạm vi tìm cho biết độ sâu tìm kiếm đi xuống trong cây thư mục. Phạm vi tìm " +"kiếm «con» sẽ bao gồm mọi mục dưới cơ sở tìm. Phạm vi tìm kiếm «một» sẽ chỉ " +"tìm những mục nằm một mức độ dưới trong cơ sở tìm thôi." -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Châu Phi/Freetown" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +msgid "Server Information" +msgstr "Thông tin máy phục vụ" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Châu Phi/Gaborone" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Chi tiết" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Châu Phi/Harare" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +msgid "Searching" +msgstr "Tìm kiếm" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Châu Phi/Johannesburg" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029 +msgid "Downloading" +msgstr "Tải về" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Châu Phi/Kampala" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Thuộc tính Sổ địa chỉ" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Châu Phi/Khartoum" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237 +msgid "New Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ mới" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Châu Phi/Kigali" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Độ dài tự động gõ xong" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Châu Phi/Kinshasa" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Contact Print Test" +msgid "Contact layout style" +msgstr "Kiểm thử In liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Châu Phi/Lagos" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Châu Phi/Libreville" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Châu Phi/Lome" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "" +"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ " +"xong." -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Châu Phi/Luanda" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "" +"XML EFolderList (danh sách thư mục điện) cho danh sách các địa chỉ URI sẽ gõ " +"xong." -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Châu Phi/Lubumbashi" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Châu Phi/Lusaka" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Châu Phi/Malabo" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Save in address book" +msgid "Primary address book" +msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Châu Phi/Maputo" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Châu Phi/Maseru" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Hiện ô Xem thử" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Châu Phi/Mbabane" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Châu Phi/Mogadishu" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Châu Phi/Monrovia" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "Số ký tự cần gõ trước khi trình Evolution sẽ cố tự động hoàn tất." -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Châu Phi/Nairobi" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Châu Phi/Ndjamena" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "Địa chỉ URI cho thư mục đã dùng cuối cùng trong hộp thoại chọn tên." -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Châu Phi/Niamey" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Có nê ép buộc hiển thị trong mục nhập địa chỉ thư cùng với tên của liên lạc " +"tự động điền nốt, hay không." -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Châu Phi/Nouakchott" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Có nên hiển thị ô cửa sổ xem thử hay không." -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Châu Phi/Ouagadougou" +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 +#, fuzzy +#| msgid "Table model" +msgid "_Table column:" +msgstr "Mô hình bảng" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Châu Phi/Porto-Novo" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Tự động gõ xong" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Châu Phi/Sao_Tome" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Lúc nà_o cũng hiện địa chỉ của liên lạc tự động điền nốt" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Châu Phi/Timbuktu" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Trên máy phục vụ LDAP" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Châu Phi/Tripoli" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "Liên lạ_c" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Châu Phi/Tunis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Tạo liên lạc mới" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Châu Phi/Windhoek" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Danh sách _liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Châu Mỹ/Adak" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Tạo một danh sách liên lạc mới" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Châu Mỹ/Anchorage" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Sổ địa chỉ" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Châu Mỹ/Anguilla" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Tạo một sổ địa chỉ mới" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Châu Mỹ/Antigua" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +msgid "Contacts" +msgstr "Liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Châu Mỹ/Araguaina" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325 +msgid "Certificates" +msgstr "Chứng nhận" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Châu Mỹ/Aruba" +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as vCard" +msgstr "Lưu dạng vCard..." -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Châu Mỹ/Asuncion" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Ché_p các liên lạc sang..." -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Châu Mỹ/Barbados" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Sao chép nội dung của thư mục đã chọn sang thư mục khác" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Châu Mỹ/Belem" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#, fuzzy +#| msgid "Del_ete Address Book" +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "_Xoá Sổ địa chỉ" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Châu Mỹ/Belize" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Xoá thư mục đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Châu Mỹ/Boa_Vista" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..." -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Châu Mỹ/Bogota" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Chuyển các liên lạc của thư mục đã chọn vào thư mục khác" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Châu Mỹ/Boise" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Sổ địa chỉ _mới" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Châu Mỹ/Buenos_Aires" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Cambridge_Bay" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#, fuzzy +#| msgid "Change the properties of the selected folder" +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Châu Mỹ/Cancun" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 +msgid "_Rename..." +msgstr "Tha_y tên..." -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Châu Mỹ/Caracas" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Châu Mỹ/Catamarca" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +#, fuzzy +#| msgid "S_ave Address Book As VCard" +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Lưu Sổ đị_a chỉ dạng vCard" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Châu Mỹ/Cayenne" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Lưu các liên lạc của thư mục đã chọn dạng vCard" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Châu Mỹ/Cayman" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#, fuzzy +#| msgid "Stop Loading" +msgid "Stop loading" +msgstr "Ngưng nạp" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Châu Mỹ/Chicago" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy Contact to..." +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Chép liên lạc sang..." -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Châu Mỹ/Chihuahua" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang thư mục khác" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Châu Mỹ/Cordoba" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "_Xoá Liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Châu Mỹ/Costa_Rica" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward Contact..." +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Châu Mỹ/Cuiaba" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "Tìm đoạn trong thân thư đã hiển thị" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Châu Mỹ/Curacao" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Châu Mỹ/Danmarkshavn" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +#| msgid "_Move Contact to..." +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Chu_yển liên lạc sang..." -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Châu Mỹ/Dawson_Creek" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected contacts to another folder" +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang thư mục khác" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Châu Mỹ/Denver" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Liê_n lạc mới..." -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Châu Mỹ/Detroit" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Danh sách _liên lạc mới..." -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Châu Mỹ/Dominica" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Contact" +msgid "_Open Contact" +msgstr "Liên lạ_c" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Châu Mỹ/Edmonton" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the current contact" +msgstr "Xem liên lạc hiện thời" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Châu Mỹ/Eirunepe" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..." -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Châu Mỹ/El_Salvador" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Châu Mỹ/Fortaleza" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "_Actions" +msgstr "_Hành động" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Glace_Bay" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +msgid "_Preview" +msgstr "_Xem thử" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Châu Mỹ/Godthab" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xoá" -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Goose_Bay" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Properties" +msgstr "_Thuộc tính" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Châu Mỹ/Grand_Turk" +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Lưu dạng _vCard..." -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Châu Mỹ/Grenada" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Xem thử liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Châu Mỹ/Guadeloupe" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Châu Mỹ/Guatemala" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +msgid "_Classic View" +msgstr "Xem _chuẩn" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Châu Mỹ/Guayaquil" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Châu Mỹ/Guyana" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Xem _dọc" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Châu Mỹ/Halifax" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#, fuzzy +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Châu Mỹ/Havana" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +msgid "Any Category" +msgstr "Loại nào" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Châu Mỹ/Hermosillo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Unmatched" +msgstr "Không khớp" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Indianapolis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484 +#: ../shell/e-shell-content.c:613 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Tìm kiếm cấp cao" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Knox" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946 +#, fuzzy +#| msgid "Print selected contacts" +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "In các liên lạc đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Marengo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the contacts to be printed" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Xem thử liên lạc cần in" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Châu Mỹ/Indiana/Vevay" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "In các liên lạc đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Châu Mỹ/Indianapolis" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 +#, fuzzy +#| msgid "Save selected contacts as a VCard" +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Châu Mỹ/Inuvik" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Chuyển tiếp các liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Châu Mỹ/Iqaluit" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Chuyển tiếp liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Châu Mỹ/Cha-mê-ca" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "Send _Message to Contacts" +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Gửi thư cho các liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Châu Mỹ/Jujuy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Send _Message to List" +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Gửi thư cho danh sách" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Châu Mỹ/Juneau" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#, fuzzy +#| msgid "Send _Message to Contact" +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Gửi thư cho liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Louisville" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Nhiều vCard" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Châu Mỹ/Kentucky/Monticello" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard cho %s" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Châu Mỹ/La_Paz" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Thông tin liên lạc" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Châu Mỹ/Li-ma" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Thông tin liên lạc cho %s" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Châu Mỹ/Los_Angeles" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Châu Mỹ/Louisville" +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Châu Mỹ/Maceio" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "Nặc danh" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Châu Mỹ/Managua" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "Du_yệt qua quyển này đến khi tới giới hạn" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Châu Mỹ/Manaus" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "Đăn_g nhập:" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Châu Mỹ/Martinique" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +msgid "One" +msgstr "Một" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Châu Mỹ/Mazatlan" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "Bộ lọc tìm kiếm" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Châu Mỹ/Mendoza" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "Cơ _sở tìm:" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Châu Mỹ/Menominee" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "Bộ _lọc tìm:" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Châu Mỹ/Merida" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " +#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " +#| "on objectclass of the type \"person\"." +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"Bộ lọc tìm kiếm là kiểu đối tượng cần tìm kiếm. Nếu nó chưa được sửa đổi, " +"mặc định là hạng đối tượng kiểu « person » (người) sẽ được tìm kiếm." -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Châu Mỹ/TP_Mexico" +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +msgid "Sub" +msgstr "Phụ" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Châu Mỹ/Miquelon" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Cơ sở tìm được hỗ trợ" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Châu Mỹ/Monterrey" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "Dùng tên phân biệt (TP)" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Châu Mỹ/Montevideo" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +msgid "Using email address" +msgstr "Dùng địa chỉ thư" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Châu Mỹ/Montréal" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "Ngưỡng tải _về:" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Châu Mỹ/Montserrat" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Tìm mọi cơ sở tìm có thể" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Châu Mỹ/Nassau" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "Cách đăn_g nhập:" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Châu Mỹ/New_York" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Cổng:" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Châu Mỹ/Nipigon" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Phạm vi tìm:" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Châu Mỹ/Nome" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_Thời hạn:" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Châu Mỹ/Noronha" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Châu Mỹ/North_Dakota/Center" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "thẻ" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Châu Mỹ/Panama" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" +"« %u » và « %d » sẽ được thay thế bằng người dùng và miền riêng từng từ địa " +"chỉ thư." -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Châu Mỹ/Pangnirtung" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Hiện trong một ô Xem Ngày)" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Châu Mỹ/Paramaribo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "05 minutes" +msgstr "phút" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Châu Mỹ/Phoenix" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "10 minutes" +msgstr "phút" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Châu Mỹ/Port-au-Prince" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "15 minutes" +msgstr "phút" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Châu Mỹ/Port_of_Spain" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "30 minutes" +msgstr "phút" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Châu Mỹ/Porto_Velho" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "60 minutes" +msgstr "phút" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Châu Mỹ/Puerto_Rico" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Alarms" +msgid "Alerts" +msgstr "Báo động" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Châu Mỹ/Rainy_River" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Ngày _kết thúc:" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Châu Mỹ/Rankin_Inlet" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Day" +msgid "Days" +msgstr "Ngày" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Châu Mỹ/Recife" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Default Free/Busy Server" +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Máy phục vụ Rảnh/Bận Mặc định" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Châu Mỹ/Regina" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +msgid "Display" +msgstr "Hiển thị" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Châu Mỹ/Rio_Branco" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +#, fuzzy +#| msgid "Show display alarms in notification tray" +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Hiển thị báo động trong khay thông báo" -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Châu Mỹ/Rosario" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "hours" +#| msgid_plural "hours" +msgid "Hours" +msgstr "giờ" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Châu Mỹ/Santiago" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "minutes" +msgid "Minutes" +msgstr "phút" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Châu Mỹ/Santo_Domingo" +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_CN" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Châu Mỹ/Sao_Paulo" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Châu Mỹ/Scoresbysund" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Múi thứ _hai:" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Châu Mỹ/Shiprock" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Chọn những lịch cần dùng tính năng báo động" -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Châu Mỹ/St_Johns" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "_Hiện bộ nhắc nhở" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Châu Mỹ/St_Kitts" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Hiện lời _nhắc nhở" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Châu Mỹ/St_Lucia" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Châu Mỹ/St_Thomas" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +#, fuzzy +#| msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgid "Show week _numbers" +msgstr "Hiệ_n số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Châu Mỹ/St_Vincent" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Tác vụ hết hạn vào hôm n_ay:" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Châu Mỹ/Swift_Current" +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "T_5" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Châu Mỹ/Tegucigalpa" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +msgid "Template:" +msgstr "Mẫu :" -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Châu Mỹ/Thule" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606 +msgid "Time" +msgstr "Giờ" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Châu Mỹ/Thunder_Bay" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time format:" +msgstr "Định dạng giờ :" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Châu Mỹ/Tijuana" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +#, fuzzy +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Châu Mỹ/Tortola" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Tuần _bắt đầu :" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Châu Mỹ/Vancouver" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643 +msgid "Work Week" +msgstr "Tuần làm việc" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Châu Mỹ/Whitehorse" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +msgid "Work days:" +msgstr "Ngày làm việc:" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Châu Mỹ/Winnipeg" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 giờ (AM/PM: sáng/chiều)" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Châu Mỹ/Yakutat" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 giờ" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Châu Mỹ/Yellowknife" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Hỏi xác thực khi xó_a bỏ mục" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Nam Cực/Casey" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "Nén các ngày _cuối tuần trong ô xem tháng" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Nam Cực/Davis" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Ngày bắt đầu :" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Nam Cực/DumontDUrville" +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 +msgid "_Fri" +msgstr "T_6" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Nam Cực/Mawson" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "Ẩn tác vụ _hoàn thành sau (khi)" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Nam Cực/McMurdo" +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 +msgid "_Mon" +msgstr "T_2" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Nam Cực/Palmer" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Tác vụ _quá hạn:" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Nam Cực/South_Pole" +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 +msgid "_Sat" +msgstr "T_7" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Nam Cực/Syowa" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "_Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Nam Cực/Vostok" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "_Chia thời gian:" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arctic/Longyearbyen" +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 +msgid "_Tue" +msgstr "T_3" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Châu Á/Aden" +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 +msgid "_Wed" +msgstr "T_4" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Châu Á/Almaty" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "trước mỗi ngày kỷ niệm/ngày sinh" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Châu Á/Amman" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75 +msgid "before every appointment" +msgstr "trước mỗi cuộc hẹn" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Châu Á/Anadyr" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Chương trình báo động" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Châu Á/Aqtau" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Hỏi xác nhận trước khi xoá mục" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Châu Á/Aqtobe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Màu nền của mọi tác vụ hết hạn hôm nay, có dạng « #rrggbb »" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Châu Á/Ashgabat" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Màu nền của mọi tác vụ quá hạn, có dạng « #rrggbb »" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Châu Á/Baghdad" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Châu Á/Bahrain" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Châu Á/Baku" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Châu Á/Bangkok" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Lịch cần chạy báo động cho chúng" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Châu Á/Beirut" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong thanh Thời gian (bỏ rỗng để chọn mặc định)" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Châu Á/Bishkek" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Màu cần vẽ Dòng Marcus Bains trong ô xem Ngày" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Châu Á/Bợ-ru-nei" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Nén các ngày cuối tuần trong ô xem tháng" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Châu Á/Calcutta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Xác nhận khi xoá hẳn" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Châu Á/Choibalsan" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Ngày cần ngụ ý giờ bắt đầu và kết thúc đều làm việc." -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Châu Á/Chongqing" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Bộ nhắc nhở cuộc hẹn mặc định" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Châu Á/Colombo" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Đơn vị nhắc nhở mặc định" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Châu Á/Damascus" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Giá trị nhắc nhở mặc định" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Châu Á/Dhaka" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin âm thanh báo động" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Châu Á/Dili" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "Địa chỉ mạng của máy phục vụ Rảnh/Bận" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Châu Á/Dubai" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Địa chỉ mạng mẫu Rảnh/Bận" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Châu Á/Dushanbe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Ẩn mọi tác vụ hoàn tất" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Châu Á/Gaza" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task units" +msgstr "Ẩn đơn vị tác vụ" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Châu Á/Harbin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Hide task value" +msgstr "Ẩn giá trị tác vụ" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Châu Á/Hồng_Kông" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Ví trị ô cửa sổ ngang" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Châu Á/Hovd" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Châu Á/Irkutsk" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc, có dạng 24 giờ (0-23)." -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Châu Á/Istanbul" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Châu Á/Jakarta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Châu Á/Jayapura" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Hộp thời gian được hiển thị trong ô xem Ngày/Tuần làm việc, theo phút" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Châu Á/Jerusalem" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Giờ báo động cuối cùng" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Châu Á/Kabul" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Danh sách các múi giờ vừa dùng trong một ô Xem Ngày." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Châu Á/Kamchatka" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Danh sách các địa chỉ mạng máy phục vụ để xuất bản thông tin Rảnh/Bận." -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Châu Á/Karachi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Dòng Marcus Bains" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Châu Á/Kashgar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Xem ngày" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Châu Á/Katmandu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Màu Dòng Marcus Bains — Thanh thời gian" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Châu Á/Krasnoyarsk" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần giữ lại trong một danh sách « " +"day_second_zones »." -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Châu Á/Kuala_Lumpur" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "Số tối đa các múi giờ vừa dùng cần nhớ." -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Châu Á/Kuching" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Memo layout style" +msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Châu Á/Cu-ouait" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Châu Á/Macao" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Châu Á/Ma-cao" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc, 0-59." -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Châu Á/Magadan" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc, 0-59." -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Châu Á/Makassar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Vị trí của ô cửa sổ ngang trong ô xem tháng" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Châu Á/Manila" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc trong ô xem tháng" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Châu Á/Muscat" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định." -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Châu Á/Nicosia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nhắc nhở mặc định." -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Châu Á/Novosibirsk" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Tổng số đơn vị để quyết định lúc nào nên ẩn cộng việc." -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Châu Á/Omsk" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Màu của tác vụ quá hạn" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Châu Á/Oral" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi " +"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Châu Á/Phnom_Penh" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ " +"khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Châu Á/Pontianak" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Châu Á/Pyongyang" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Châu Á/Qatar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Châu Á/Qyzylorda" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa các danh sách lịch và lịch duyệt ngày." -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Châu Á/Rangoon" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Ví trị của ô cửa sổ dọc, giữa ô xem và lịch duyệt ngày và danh sách công " +"việc khi trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Châu Á/Riyadh" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Ví trị của ô cửa sổ ngang, giữa lịch duyệt ngày và danh sách tác vụ khi " +"không phải trong ô xem tháng, theo điểm ảnh." -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Châu Á/Sài_Gòn" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +#| msgid "Print this calendar" +msgid "Primary calendar" +msgstr "In lịch này" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Châu Á/Sakhalin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +#| msgid "New memo list" +msgid "Primary memo list" +msgstr "Danh sách ghi nhớ mới" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Châu Á/Samarkand" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +#| msgid "New task list" +msgid "Primary task list" +msgstr "Danh sách tác vụ mới" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Châu Á/Seoul" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Chương trình mà bảo động có thể chạy." -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Châu Á/Shanghai" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Múi giờ thứ hai vừa dùng trong một ô Xem Ngày" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Châu Á/Xing-a-poa" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +#| msgid "Recurrence date is invalid" +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "Ngày lặp không hợp lệ" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Châu Á/Tai-pei" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Thư mục lưu âm thanh báo động" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Châu Á/Tashkent" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Châu Á/Tbilisi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Hiện trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Châu Á/Tehran" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Hiện trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Châu Á/Thimphu" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Hiện thời điểm kết thúc cuộc hẹn trong ô xem tuần và tháng đều" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Châu Á/Tokyo" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Hiện trường Hạng trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Châu Á/Ujung_Pandang" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Châu Á/Ulaanbaatar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Hiển thị báo động trong khay thông báo" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Châu Á/Urumqi" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Hiện trường Trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Châu Á/Vientiane" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Hiện ô « Xem thử »" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Châu Á/Vladivostok" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Hiện ô « Xem thử »" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Châu Á/Yakutsk" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Hiện trường Múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Châu Á/Yekaterinburg" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Hiện trường Kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Châu Á/Yerevan" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Đại Tây Dương/Azores" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Bật tùy chọn này thì hiển thị múi giờ thứ hai trong một ô Xem Ngày. Giá trị " +"này tương tự với giá trị dùng trong một khoá « timezone » (múi giờ)." -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Đại Tây Dương/Bermuda" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Đại Tây Dương/Canary" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Đại Tây Dương/Cape_Verde" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Ví trị ô cửa sổ dọc tác vụ" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Đại Tây Dương/Faeroe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Màu của tác vụ hết hạn vào hôm nay" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Đại Tây Dương/Jan_Mayen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Đại Tây Dương/Madeira" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Đại Tây Dương/Reykjavik" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Đại Tây Dương/South_Georgia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Mẫu địa chỉ mạng cần dùng là dữ liệu Rảnh/Bận phục hồi: « %u » được thay thế " +"bằng phần người dùng của địa chỉ thư, và « %d » được thay thế bằng miền của " +"địa chỉ." -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Đại Tây Dương/St_Helena" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Múi giờ mặc định cần dùng cho ngày và giờ trong lịch, là ví trị cơ sở dữ " +"liệu kiểu Olsen chưa dịch như « Asia/Hanoi » (Châu Á/Hà nội)." -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Đại Tây Dương/Stanley" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Châu Úc/Adelaide" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Châu Úc/Brisbane" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Múi giờ thứ hai cho một ô Xem Ngày" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Châu Úc/Broken_Hill" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Có ba giá trị có thể:\n" +" • 0\t\tlỗi\n" +" • 1\t\tcảnh báo\n" +" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Châu Úc/Darwin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "Chia thời gian" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Châu Úc/Hobart" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Giờ đã bảo động cuối cùng, theo time_t" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Châu Úc/Lindeman" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Múi giờ" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Châu Úc/Lord_Howe" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Định dạng thời gian 24 giờ" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Châu Úc/Melbourne" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" +"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc " +"\"days\" (ngày)." -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Châu Úc/Perth" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Đơn vị cho bộ nhắc nhở mặc định, \"minutes\" (phút), \"hours\" (giờ) hoặc " +"\"days\" (ngày)." -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Châu Úc/Sydney" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Đơn vị để quyết định lúc nào ẩn cộng việc, \"minutes\" (phút), \"hours" +"\" (giờ) hoặc \"days\" (ngày)." -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Châu Âu/Amsterdam" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +#, fuzzy +#| msgid "_Use system defaults" +msgid "Use system timezone" +msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Châu Âu/Andorra" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Châu Âu/Athens" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Vị trí ô cửa sổ dọc" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Châu Âu/Belfast" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Tuần bắt đầu" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Châu Âu/Belgrade" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Hôm bắt đầu tuần, từ Chủ Nhật (0) đến Thứ Bảy (6)." -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Châu Âu/Berlin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Có nên dùng khay thông báo để hiển thị báo động hay không." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Châu Âu/Bratislava" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá cuộc hẹn hay tác vụ hay không." -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Châu Âu/Brussels" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Có nên hỏi xác nhận khi xoá hắn cuộc hẹn và tác vụ hay không." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Châu Âu/Bucharest" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Có nên nén những ngày cuối tuần trong ô xem tháng, mà hiển thị hai ngày Thứ " +"Bảy và Chủ Nhật đều là cùng cách của một ngày tuần." -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Châu Âu/Budapest" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" +"Có nên hiển thị thời điểm kết thúc sự kiện trong ô xem tuần và tháng đều hay " +"không." -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Châu Âu/Chisinau" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" +"Có nên vẽ Dòng Marcus Bains (dòng tại giờ hiện có) trong lịch hay không." -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Châu Âu/Copenhagen" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Có nên ẩn mọi tác vụ đã hoàn tất trong ô xem tác vụ hay không." -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Châu Âu/Dublin" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Châu Âu/Gibraltar" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không." -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Châu Âu/Helsinki" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "Có nên lập bộ nhắc nhở mặc định cho mọi cuộc hẹn hay không." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Châu Âu/Istanbul" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Có nên hiển thị trường RSVP (Vui lòng hồi âm) trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/" +"sự kiện hay không" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Châu Âu/Kaliningrad" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Có nên hiển thị trường loại trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Châu Âu/Kiev" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Có nên hiển thị trường Vai trò trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Châu Âu/Lisbon" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Có nên hiển thị trường trạng thái trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/dữ kiện hay " +"không" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Châu Âu/Ljubljana" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"Có nên hiển thị giờ dạng 24-giờ thay vào dùng am/pm (buổi sáng/buổi chiều-" +"tối) hay không." -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Châu Âu/London" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Có nên hiển thị trường múi giờ trong bộ sửa cuộc họp/sự kiện hay không" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Châu Âu/Luxembourg" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" +"Có nên hiển thị trường kiểu trong bộ sửa cuộc họp/tác vụ/sự kiện hay không" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Châu Âu/Madrid" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày hay không." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Châu Âu/Moa-ta" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Ngày làm việc" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Châu Âu/Minsk" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Giờ kết thúc ngày làm việc" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Châu Âu/Monaco" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Phút kết thúc ngày làm việc" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Châu Âu/Moscow" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Giờ bắt đầu ngày làm việc" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Châu Âu/Nicosia" +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Phút bắt đầu ngày làm việc" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Châu Âu/Oslo" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "Import" +msgid "I_mport" +msgstr "Nhập" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Châu Âu/Paris" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343 +#, fuzzy +#| msgid "Select Calendar" +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Chọn Lịch" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Châu Âu/Prague" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370 +#, fuzzy +#| msgid "Select Task List" +msgid "Select a Task List" +msgstr "Chọn Danh sách Tác vụ" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Châu Âu/Riga" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Import to Calendar" +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Nhập vào Lịch" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Châu Âu/Rome" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387 +#, fuzzy +#| msgid "_Import to Tasks" +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Nhập vào Tác vụ" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Châu Âu/Samara" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158 +msgid "On The Web" +msgstr "Trên Web" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Châu Âu/San_Marino" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120 +msgid "Weather" +msgstr "Thời tiết" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Châu Âu/Sarajevo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Sinh nhật và Kỷ niệm" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Châu Âu/Simferopol" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "Cuộc _hẹn" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Châu Âu/Skopje" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Tạo cuộc hẹn mới" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Châu Âu/Sofia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "Cuộc hẹn ngu_yên ngày" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Châu Âu/Stockholm" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Châu Âu/Tallinn" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Cuộc họ_p" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Châu Âu/Tirane" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Châu Âu/Uzhgorod" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Lịc_h" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Châu Âu/Vaduz" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Tạo lịch mới" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Châu Âu/Vatican" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Tác vụ và Lịch" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Châu Âu/Vienna" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Calendar" +msgid "Loading calendars" +msgstr "Đang nạp lịch" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Châu Âu/Vilnius" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "_New Calendar" +msgid "_New Calendar..." +msgstr "Lịch _mới" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Châu Âu/Warsaw" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:658 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Source Selector" +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Bộ chọn nguồn lịch" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Châu Âu/Zagreb" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1001 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Đang mở lịch..." -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Châu Âu/Zaporozhye" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +msgid "Print" +msgstr "In" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Châu Âu/Zurich" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi sự kiện trước khoảng thời gian được chọn. " +"Nếu bạn tiếp tục thì sẽ không thể phục hồi những tác vụ này." -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indian/Antananarivo" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Tẩy mọi sự kiện trước" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Chagos" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#, fuzzy +#| msgid "Copying items" +msgid "Copying Items" +msgstr "Đang sao chép mục..." -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Ấn Độ Dương/Christmas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#, fuzzy +#| msgid "Moving items" +msgid "Moving Items" +msgstr "Đang di chuyển mục..." -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Ấn Độ Dương/Cocos" +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +#, fuzzy +#| msgid "Sent" +msgid "event" +msgstr "Đã gửi" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Ấn Độ Dương/Comoro" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar" +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Chu_yển dạng iCalendar" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Ấn Độ Dương/Kerguelen" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Chép..." -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mahe" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#, fuzzy +#| msgid "Select Calendar" +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Chọn Lịch" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Ấn Độ Dương/Maldives" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Xoá thư mục đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mauritius" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#, fuzzy +#| msgid "Go back" +msgid "Go Back" +msgstr "Lùi lại" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Ấn Độ Dương/Mayotte" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#, fuzzy +#| msgid "Go forward" +msgid "Go Forward" +msgstr "Đi tiếp" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Ấn Độ Dương/Reunion" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Select today" +msgstr "Chọn hôm nay" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Thái Bình Dương/Apia" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +msgid "Select _Date" +msgstr "Chọn _ngày" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Thái Bình Dương/Auckland" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Chọn ngày xác định" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Thái Bình Dương/Chatham" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Lịch _mới" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Thái Bình Dương/Easter" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "Purg_e" +msgstr "_Tẩy" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Thái Bình Dương/Efate" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Thái Bình Dương/Enderbury" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Cậ_p nhật" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Thái Bình Dương/Fakaofo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Thái Bình Dương/Phi-gi" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Thái Bình Dương/Funafuti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#, fuzzy +#| msgid "Show _only this Calendar" +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Hiện chỉ Lịch _này" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Thái Bình Dương/Ga-la-pa-gos" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Chép vào Lịch..." -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Thái Bình Dương/Gambier" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Thái Bình Dương/Guadalcanal" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Xoá cuộc hẹn" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Thái Bình Dương/Guam" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the appointment" +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Xoá cuộc hẹn" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Thái Bình Dương/Honolulu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#, fuzzy +#| msgid "Delete this _Occurrence" +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "_Xoá lần này" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Thái Bình Dương/Johnston" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Xoá lần này" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Thái Bình Dương/Kiritimati" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#, fuzzy +#| msgid "Delete _All Occurrences" +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Xó_a bỏ mọi lần" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Thái Bình Dương/Kosrae" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Xoá mọi lần" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Thái Bình Dương/Kwajalein" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#, fuzzy +#| msgid "New All Day _Event" +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Sự _kiện nguyên ngày mới" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Thái Bình Dương/Majuro" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new all-day appointment" +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Tạo cuộc hẹn nguyên ngày mới" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Thái Bình Dương/Marquesas" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Thái Bình Dương/Midway" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#, fuzzy +#| msgid "New _Meeting" +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Cuộc _họp mới" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Thái Bình Dương/Nauru" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Thái Bình Dương/Niue" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Chuyển _vào Lịch..." -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Thái Bình Dương/Norfolk" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Thái Bình Dương/Noumea" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Cho phép di chuyển _lần này" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Thái Bình Dương/Pago_Pago" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Mở Cuộc hẹn" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Thái Bình Dương/Palau" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Thái Bình Dương/Pitcairn" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +msgid "_Reply" +msgstr "T_rả lời" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Thái Bình Dương/Ponape" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Save as vCard..." +msgid "Save as iCalendar..." +msgstr "Lưu dạng vCard..." -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Thái Bình Dương/Port_Moresby" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "Lập lịch c_uộc họp..." -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Thái Bình Dương/Rarotonga" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#, fuzzy +#| msgid "Purge old appointments and meetings" +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Thái Bình Dương/Sai-pan" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +#, fuzzy +#| msgid "New _Appointment..." +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "Cuộc hẹ_n mới..." -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Thái Bình Dương/Ta-hi-ti" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#, fuzzy +#| msgid "%s at the end of the appointment" +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "%s lúc kết thúc cuộc hẹn" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Thái Bình Dương/Tarawa" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 +#, fuzzy +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit" +msgstr "T_hoát" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Thái Bình Dương/Tongatapu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +msgid "Day" +msgstr "Ngày" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Thái Bình Dương/Truk" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 +msgid "Show one day" +msgstr "Xem một ngày" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Thái Bình Dương/Wake" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +msgid "List" +msgstr "Danh sách" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Thái Bình Dương/Wallis" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 +msgid "Show as list" +msgstr "Xem dạng danh sách" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Thái Bình Dương/Yap" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +msgid "Month" +msgstr "Tháng" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "Không thể mở tập tin tự động lưu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 +msgid "Show one month" +msgstr "Xem một tháng" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Không thể lấy thư từ bộ sửa." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +msgid "Week" +msgstr "Tuần" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "Chèn đồ đính kèm" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 +msgid "Show one week" +msgstr "Xem một tuần" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "Đính _kèm" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645 +#, fuzzy +#| msgid "Show one week" +msgid "Show one work week" +msgstr "Xem một tuần" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Thư không tên" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Cuộc hẹn hoạt động" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "Đính kèm tập tin" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Cuộc hẹn 7 ngày kế" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "Đón_g" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +msgid "Description contains" +msgstr "Mô tả chứa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "Đóng tập tin hiện thời" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Summary contains" +msgstr "Tóm tắt chứa" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 -#: ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_In..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 +msgid "Print this calendar" +msgstr "In lịch này" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Xem thử bản in" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the calendar to be printed" +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Xem thử lịch cần in" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 +msgid "Go To" +msgstr "Đi tới" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "Memo" +msgid "memo" +msgstr "Ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "Lư_u dạng..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +#| msgid "New memo" +msgid "New _Memo" +msgstr "Ghi nhớ mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Lưu tập tin hiện thời với tên khác" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Tạo ghi nhớ mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#| msgid "Save as draft" -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Lưu _bản nháp" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Mở ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "Lưu dạng nháp" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "_Gửi" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Mở trang _Web" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "Gửi thư này" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#, fuzzy +#| msgid "View the selected memo" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Chèn tùy chọn gửi" +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +#, fuzzy +#| msgid "Task" +msgid "task" +msgstr "Tác vụ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -#| msgid "_Message" -msgid "New _Message" -msgstr "Thư _mới" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Gán Tác vụ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -#| msgid "_Send New Message To..." -msgid "Open New Message window" -msgstr "Mở cửa sổ Thư Mới" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Đánh dấu _hoàn tất" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Bảng mã _Ký tự" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "_Bảo mật" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Mật mã PGP" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#, fuzzy +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng PGP" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tác vụ mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Ký PGP" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Create a new task" +msgstr "Tạo tác vụ mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng khoá PGP của bạn" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Mở tác vụ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "Ư_u tiên hoá thư" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +msgid "View the selected task" +msgstr "Xem tác vụ đã chọn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Đặt ưu tiên thư là cao" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "Chuyển dạng _iCalendar..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Yêu cầu thông _báo đã đọc" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#, fuzzy +#| msgid "View the selected task" +msgid "Print the selected task" +msgstr "Xem tác vụ đã chọn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Chọn để nhận thông báo khi người nhận đã đọc thư bạn" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Các Lịch đã chọn cho Báo động" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Mật mã _S/MIME" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "D_ue date:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "N_gày đến hạn:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Mật mã hoá thư này bằng Chứng nhận Mật mã hoá S/MIME của bạn" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +#, fuzzy +#| msgid "_Date completed:" +msgid "_Date only:" +msgstr "_Ngày hoàn tất:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Ký S/MIM_E" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Ký tên vào thư này bằng Chứng nhận Chữ ký S/MIME của bạn" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Shared memo" +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Ghi nhớ dùng ch_ung" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Trường _BCC" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Create a shared new memo" +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Tạo ghi nhớ dùng chung mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Bí mật Chép Cho (BCC)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Memo List" +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Danh sách Ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Trường _CC" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Tạo danh sách ghi nhớ mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Chép Cho (CC)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:225 +msgid "Loading memos" +msgstr "Đang nạp ghi nhớ..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "Trường _From (Từ)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:594 +#, fuzzy +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Bộ chọn nguồn ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị bộ chọn From (Từ)" +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:899 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Đang mở ghi nhớ tại %s..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "Trường _Post-To (Gửi cho nhóm)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +msgid "Print Memos" +msgstr "In ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Post-To (Gửi cho nhóm tin tức)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Message" +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Xoá thư" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Trường _Reply-To (Trả lời)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Tìm trong thư" -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường Reply-To (Trả lời)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "Tìm đoạn trong thân thư đã hiển thị" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "Trường C_hủ đề" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "_New Memo List" +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "Hiển thị/Ẩn trường Chủ đề" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "Trường _To (Cho)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Danh sách ghi _nhớ mới" -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Bật tắt hiển thị trường To (Cho)" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected memos" +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -#| msgid "Save _Draft" -msgid "Save Draft" -msgstr "Lưu bản nháp" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Hãy gõ người nhận thư" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Show _only this Memo List" +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Hiện chỉ Danh sách Tác vụ _này" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Chép cho: hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư ấy." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview" +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Xem thử" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message" -msgstr "Hãy gõ các địa chỉ sẽ nhận một bản sao của thư mà không xuất hiện trên danh sách người nhận thư này" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Hiện ô Xem thử" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Từ :" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "T_rả lời cho :" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "Ch_o :" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "In danh sách các ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "_Cc:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Xem thử danh sách các ghi nhớ cần in" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Bcc:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d ghi nhớ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Gửi tới:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#, fuzzy, c-format +#| msgid ", %d selected" +#| msgid_plural ", %d selected" +msgid "%d selected" +msgstr ", %d đã chọn" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Xoá thư" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "C_hủ đề:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Memo" +msgstr "Ủy nhiệm cho" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Chữ _ký:" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_Tác vụ" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Nhấn đây để xem Sổ địa chỉ" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 +msgctxt "New" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "Tác vụ đã _gán" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Đích gửi đến" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Tạo tác vụ đã gán mới" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Hãy chọn các thư mục nơi cần gửi thư." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 +#, fuzzy +#| msgid "Task List" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Danh sách tác vụ" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Nhấn vào đây để chọn thư mục nơi cần gửi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Tạo danh sách tác vụ mới" -#: ../composer/e-composer-private.c:179 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Hiện th_anh đính kèm" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:225 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Đang nạp tác vụ..." -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "Không thể ký tên thư gửi đi: chưa lập chứng nhận chữ ký cho tài khoản này." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:594 +#, fuzzy +#| msgid "Task Source Selector" +msgid "Task List Selector" +msgstr "Chưa chọn nguồn." -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" -msgstr "Không thể mã hoá thư gửi đi: chưa lập chứng nhận mã hoá cho tài khoản này." +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:899 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Đang mở tác vụ tại %s..." -#: ../composer/e-msg-composer.c:1494 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1949 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2597 -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Đính kèm" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +msgid "Print Tasks" +msgstr "In tác vụ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Ẩn th_anh đính kèm" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Thao tác này sẽ xoá hoàn toàn mọi tác vụ được đánh dấu đã hoàn tất. Nếu bạn " +"tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những tác vụ này.\n" +"\n" +"Bạn có thật sự muốn xoá những tác vụ này sao?" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1567 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2792 -msgid "Compose Message" -msgstr "Viết thư" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Xoá" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4093 -msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(Bộ soạn thảo chứa phần thân thư khác chữ nên không thể hiệu chỉnh nó.)" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "_Find in Message..." +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Tìm trong thư" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "Hiện thời đang tải một số đính kèm về. Gửi thư này sẽ gửi nó không có những đính kèm treo." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "Tìm đoạn trong thân thư đã hiển thị" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Mọi tài khoản đã được gỡ bỏ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#, fuzzy +#| msgid "_Copy..." +msgid "Copy..." +msgstr "_Chép..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá thư tên « {0} » mà bạn đang soạn không?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#, fuzzy +#| msgid "Select Task List" +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Chọn Danh sách Tác vụ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "Vì « {0} », có lẽ bạn cần chọn một số tùy chọn thư khác." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Delete the selected task list" +msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Vì « {1} »." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +msgid "_New Task List" +msgstr "Da_nh sách Tác vụ mới" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." -msgstr "Đóng cửa sổ soạn này thì sẽ xoá thư ấy hoàn toàn, trừ khi bạn chọn lưu thư ấy vào thư mục Nháp. Làm như thế sẽ cho phép bạn tiếp tục thư ấy lần sau." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "Delete selected tasks" +msgid "Refresh the selected task list" +msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Không thể tạo cửa sổ soạn." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Không thể tạo thư." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#, fuzzy +#| msgid "Show _only this Task List" +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "Hiện chỉ Danh sách Tác vụ _này" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Không thể đọc tập tin chữ ký « {0} »." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Incomplete" +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Đánh dấu chưa h_oàn tất" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Không thể lấy thư để đính kèm từ {0}." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin lưu tự động « {0} »." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Xem thử tác vụ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Không thể đính thư mục kèm thư." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +#, fuzzy +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Hiện ô Xem thử" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Đang tải về. Bạn còn muốn gửi thư sao?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Gặp lỗi khi lưu vào tập tin lưu tự động vì « {1} »." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Tác vụ hoạt động" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "Trình Evolution đã thoát bất ngờ trong khi bạn soạn một thư mới. Phục hồi thư ấy thì sẽ cho phép bạn tiếp tục từ chỗ ấy." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Tác vụ hoàn tất" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 -#| msgid "" -#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " -#| "accounts." -msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts." -msgstr "Các tùy chọn gửi sẵn sàng chỉ cho tài khoản kiểu Novell GroupWise và Microsoft Exchange." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Tác vụ 7 ngày kế" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Tùy chọn gửi không sẵn sàng." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Tác vụ quá hạn" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Tập tin « {0} » không phải là tập tin bình thường nên không thể được gửi trong thư." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tác vụ có đồ đính kèm" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "Để đính kèm nội dung thư mục này thì bạn hãy hoặc đính kèm mỗi tập tin trong nó từng cái một, hoặc tạo một kho của toàn bộ thư mục và đính kèm kho ấy." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "In danh sách các tác vụ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." -msgstr "" -"Không thể kích hoạt điều khiển bộ sửa HTML.\n" -"\n" -"Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML có được cài đặt đúng phiên bản chưa." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Không thể kích hoạt bộ điều khiển chọn địa chỉ." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +msgid "Expunging" +msgstr "Đang xoá hẳn..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Tìm thấy thư chưa viết xong" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d tác vụ" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Cảnh báo: thư đã sửa đổi" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 +#, fuzzy +#| msgid "Completed Tasks" +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Tác vụ hoàn tất" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Không thể đính kèm tập tin « {0} » vào thư này." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 +#, fuzzy +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Task" +msgstr "Ủy nhiệm cho" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Bạn cần cấu hình một tài khoản nào đó trước khi có thể biên soạn thư." +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d thư đính kèm" + +#. Translators: "None" for a junk hook name, +#. * when the junk plugin is not enabled. +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "mail-junk-hook" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -#| msgid "Continue" -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Cứ soạn thảo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Bài _thư" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Đừ_ng phục hồi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Viết thư mới" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Phục hồi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Thư _mục thư" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#| msgid "Save _Draft" -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Lưu bản nháp" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Tạo hộp thư mới" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Thư tín và Lịch Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Tài khoản thư" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Bộ phần mềm nhóm (Groupware)" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Tùy thích thư" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "thẻ địa chỉ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Tùy thích Mạng" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "thông tin lịch" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:954 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Account" +msgid "_Disable Account" +msgstr "Bắt tài khoản" -#: ../e-util/e-error.c:78 -#: ../e-util/e-error.c:79 -#: ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Lỗi Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Account" +msgid "Disable this account" +msgstr "Bắt tài khoản" -#: ../e-util/e-error.c:80 -#: ../e-util/e-error.c:81 -#: ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Cảnh báo Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Thông tin Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Truy vấn Evolution" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến" -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Lỗi nội bộ : yêu cầu lỗi không rõ « %s »." - -#: ../e-util/e-logger.c:161 -#| msgid "Complete" -msgid "Component" -msgstr "Thành phần" - -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Tên của thành phần đang được theo dõi" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Bản ghi gỡ lỗi" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "Hiện _lỗi trên thanh trạng thái trong vòng" - -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "giây." - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Thông điệp ghi lưu :" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "Mức ghi lưu" - -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "Giờ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070 +#, fuzzy +#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Tải về các thư của tài khoản/thư mục có nhãn đọc ngoại tuyến" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 -#: ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Thư" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Xoá _sạch Hộp Đi" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 -#: ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Đóng cửa sổ này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Chép thư mục vào..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "Lỗi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Cảnh báo và Lỗi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Xoá hẳn" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "Gỡ lỗi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Thông điệp Gỡ lỗi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 -#: ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "Bật" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Có nên bật phần mở rộng hay không" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Chu_yển thư mục sang..." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Gặp lỗi trong khi in." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Hệ thống in đã thông báo những chi tiết này về lỗi đó :" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +msgid "_New..." +msgstr "_Mới..." -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Hệ thống in không thông báo chi tiết thêm về lỗi đó." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Vì « {1} »." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Không thể mở tập tin « {0} »." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Cập nhật thư mục" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu tập tin « {0} »." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Thay đổi tên thư mục này" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Chọn nhánh _thư" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Tập tin « {0} » đã có." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Ghi đè lên tập tin không?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Chọn nhánh _phụ thư" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ghi đè" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời" -#: ../e-util/e-util.c:127 -#| msgid "Could not open autosave file" -msgid "Could not open the link." -msgstr "Không thể mở liên kết." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Đổ _rác" -#: ../e-util/e-util.c:174 -#| msgid "Could not update folder permissions." -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Không thể hiển thị trợ giúp về Evolution." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Quan trọng" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nhãn mới" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "Chỗ _làm" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgid "N_one" +msgstr "Không" -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "_Riêng" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#, fuzzy +#| msgid "_Subscriptions..." +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Sự đăng ký..." -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "_Cần làm" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy phục vụ từ xa" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "_Sau này" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Gửi / _Nhận" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "Tê_n nhãn:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "Sửa nhãn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#, fuzzy +#| msgid "_Decline all" +msgid "R_eceive all" +msgstr "_Từ chối tất cả" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "Thêm nhãn" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Không cho phép tên nhãn còn trống." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 +#, fuzzy +#| msgid "_Send" +msgid "_Send all" +msgstr "_Gửi" -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "A label having the same tag already exists on the server. Please rename your label." -msgstr "Một nhãn có thẻ đó đã có trên máy phục vụ. Hãy thay đổi tên của nhãn." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#, fuzzy +#| msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Lỗi GConf: %s" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314 +msgid "Cancel" +msgstr "Hủy bỏ" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1231 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Lỗi bổ sung chỉ hiển thị trên thiết bị cuối." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "%d giây trước" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "%d giây sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d phút trước" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "%d phút sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d giờ trước" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Bộ _lọc thư" -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "%d giờ sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d ngày trước" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục" -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "%d ngày sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#, fuzzy +#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d tuần trước" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Sự đăng ký..." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "%d tuần sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +msgid "F_older" +msgstr "Thư _mục" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d tháng trước" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 +msgid "_Label" +msgstr "_Nhãn" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "%d tháng sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Thư mục _mới..." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d năm trước" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Hiện ô _xem thử thư" -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "%d năm sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview window" +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Hiện ô xem thử thư" -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372 +#, fuzzy +#| msgid "Hide _Deleted Messages" +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Ẩn các thư đã _xoá" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 -#: ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "bây giờ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +#, fuzzy +#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "Nhóm lại theo _nhánh" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Chọn thời điểm để đối chiếu" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#, fuzzy +#| msgid "Threaded Message list" +msgid "Threaded message list" +msgstr "Danh sách thư theo nhánh" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "Chọn tập tin" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Kiểm tra" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Tên q_uy tắc:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +msgid "All Messages" +msgstr "Mọi thư" -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#| msgid "Find items that meet the following criteria" -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Tìm mục tương ứng với những điều khiển sau" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425 +msgid "Important Messages" +msgstr "Thư quan trọng" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -#| msgid "Add Ac_tion" -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Thêm điề_u kiện" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1432 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Thư trong 5 ngày trước" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#| msgid "If all criteria are met" -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Nếu mọi tiêu chuẩn đều thoả" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Thư không phải rác" -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#| msgid "If any criteria are met" -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Nếu tiêu chuẩn nào thoả" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Thư có đồ đính kèm" -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Tìm mục:" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +msgid "No Label" +msgstr "Không có nhãn" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "Mọi thứ liên quan" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1460 +msgid "Read Messages" +msgstr "Thư đã đọc" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "Trả lời" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Thư gần đây" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Trả lời và mẹ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Thư chưa đọc" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Không có trả lời hay điều mẹ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 +#, fuzzy +#| msgid "Subject or Sender contains" +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Chủ đề hay người gửi chứa" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Gồm các _nhánh" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 +msgid "All Accounts" +msgstr "Mọi tài khoản" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 -#: ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Gửi đến" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 +msgid "Current Account" +msgstr "Tài khoản hiện thời" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Gửi đi" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 +msgid "Current Folder" +msgstr "Thư mục hiện thời" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Biểu thức chính quy sai « {0} »." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d đã chọn, " -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Không thể biên dịch biểu thức chính quy « {1} »." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d bị xoá" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Tập tin « {0} » không tồn tại hoặc không phải là một tập tin bình thường." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d thư rác" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Thiếu ngày." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d nháp" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Thiếu tên tập tin." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d chưa gửi" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Thiếu tên." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d đã gửi" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Tên « {0} » đã được dùng." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d chưa đọc, " -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Hãy chọn tên khác." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d tổng cộng" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Bạn phải chọn ngày." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107 +#, fuzzy +#| msgid "Task" +msgid "Trash" +msgstr "Tác vụ" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho bộ lọc này." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1461 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Gửi / Nhận" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Bạn phải xác định tên tập tin." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:564 +msgid "All Account Search" +msgstr "Tìm trong mọi tài khoản" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Quy tắc _lọc" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:747 +msgid "Account Search" +msgstr "Tìm trong tài khoản" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "So sánh với" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Đăng _xuất ủy nhiệm" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Hiển thị bộ lọc cho thư :" +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu với thời\n" -" điểm 12:00am tại ngày xác định." +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 +msgid "Account Editor" +msgstr "Bộ sửa tài khoản" -#: ../filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm liên quan lúc lọc." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" -#: ../filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Ngày gửi thư sẽ được đối chiếu\n" -"với thời điểm hiện thời, khi lọc." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +msgid "Language(s)" +msgstr "Ngôn ngữ" -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "thời điểm so với hiện thời" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Every time" +msgstr "Mọi lần" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "trước" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Once per day" +msgstr "Một lần mỗi ngày" -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "sau" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Once per week" +msgstr "Một lần mỗi tuần" -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "tháng" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95 +msgid "Once per month" +msgstr "Một lần mỗi tháng" -#: ../filter/filter.glade.h:19 -#: ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "giây" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Thêm dòng đầu thư rác tự chọn" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "thời điểm hiện thời" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185 +msgid "Header Name:" +msgstr "Tên dòng đầu :" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "thời điểm bạn chọn" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Giá trị dòng đầu chứa:" -#: ../filter/filter.glade.h:22 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 -msgid "weeks" -msgstr "tuần" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286 +msgid "Header" +msgstr "Đầu trang" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "năm" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290 +msgid "Contains Value" +msgstr "Chứa giá trị" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "Thêm quy tắc" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Phần bổ sung %s sẵn sàng và tập tin nhị phân đã được cài đặt." -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Sửa quy tắc" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"Phần bổ sung %s không sẵn sàng. Hãy kiểm tra gói đó đã được cài đặt chưa." -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "Tên quy tắc" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737 +#, fuzzy +#| msgid "No Junk plugin available" +msgid "No junk plugin available" +msgstr "Không có phần bổ sung Thư rác" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Tùy thích bộ soạn thảo" +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#, fuzzy +#| msgid "Table header" +msgid "_Date header:" +msgstr "Phần đầu bảng" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Original Size" +msgid "Show _original header value" +msgstr "Hiện kích cỡ _gốc" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Cấu hình Tùy thích thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thư, ở đây." +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả, chữ ký, và bộ soạn thảo thư ở đây" +#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" +"Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Cấu hình tài khoản thư ở đây" +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" +msgstr "" +"Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn " +"không?" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Cấu hình thiết lập kết nối mạng ở đây" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Thư tín Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Bộ điều khiển cấu hình tài khoản thư tín Evolution." - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Thành phần thư tín Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Bộ soạn thư Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Bộ điều khiển cấu hình bộ soạn thư Evolution." - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution." - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Điều khiển cấu hình Mạng Evolution" - -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 -#: ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Thư tín" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 +msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Tài khoản thư" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "" +"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" +"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Tùy thích thư" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Evolution đang chuyển sang ngoại tuyến." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Tùy thích Mạng" +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution will return to online mode once a network connection is " +"established." +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_Thư tín" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +msgid "Author(s)" +msgstr "Tác giả" -#: ../mail/em-account-editor.c:386 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Điều kiện bản quyền của %s" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung" -#: ../mail/em-account-editor.c:393 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" -"\n" -"Vui lòng đọc cẩn thận điều kiện bản quyền\n" -"về %s được hiển thị bên dưới, và đánh dấu\n" -"trong hộp chọn để chấp nhận các điều kiện này.\n" +"Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại" -#: ../mail/em-account-editor.c:465 -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Chọn thư mục" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296 +msgid "Overview" +msgstr "Toàn cảnh" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 -#: ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Tự động phát sinh" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448 +msgid "Plugin" +msgstr "Phần bổ sung" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Hỏi cho mỗi thư" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Phần bổ sung" -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "Nhân dạng" +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Bật và tắt phần bổ sung" -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Nhận Thư" +# Name? Tên? +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Hello Python" -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Kiểm tra có thư mới mỗi" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Các hàm thử Bộ Nạp Phần Bổ Sung Python" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "phú_t" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Phần bổ sung Thử Python" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "Gửi Thư" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Phần bổ sung Thử cho bộ nạp Python EPlugin." -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Mặc định" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Từ %s:" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 -#: ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Tùy chọn Nhận" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Importing files" +msgid "Importing Files" +msgstr "Nhập tập tin" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 -#: ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Kiểm tra có Thư Mới" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 -#: ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Bộ sửa tài khoản" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Phụ tá tài khoản Evolution" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[Mặc định]" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488 +msgid "Welcome" +msgstr "Chào mừng" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "Tên tài khoản" +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Chào mừng dùng Evolution. Những màn hình kế tiếp\n" +"sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư của bạn,\n" +"và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác.\n" +"\n" +"Vui lòng nhấn nút « Tiếp » để tiếp tục." -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "Giao thức" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "List local address book folders" +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Liệt kê các thư mục sổ địa chỉ cục bộ" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 -#: ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1190 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Các Sổ địa chỉ cục bộ" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "Ngôn ngữ" +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "" +"Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm lần trong thân " +"thư" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "Thêm tập lệnh chữ ký" +#. Check buttons +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Chữ ký" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451 +#: ../plugins/templates/templates.c:411 +msgid "Keywords" +msgstr "Từ khoá" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 -#: ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "━━━Thư đã chuyển tiếp━━━" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" +"Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng " +"chưa có." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Thư không có đồ đính kèm" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 -msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Chưa cung cấp địa chỉ đích thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "_Thêm đồ đính kèm..." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Không tìm thấy tài khoản có thể sử dụng thì tiến trình chuyển tiếp thư này đã bị thôi." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_Sửa thư" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "người gửi lạ" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 -msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "Vào ${AbbrevWeekdayName}, ngày ${Day}, ${Month} năm ${Year} lúc ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} viết:" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "━━━Thư gốc━━━" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Trực tiếp" -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Quy tắc Lọc" +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Chỉnh điểm" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgid "Select name of the Evolution back up file" +msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Gán màu" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 +#, fuzzy +#| msgid "_Restart Evolution after backup" +msgid "_Restart Evolution after back up" +msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Gán điểm" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" +msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Bíp" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" +#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." +msgid "" +"You can restore Evolution from your back up. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +msgstr "" +"Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu. Nó có thể phục hồi " +"tất cả các Thư, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ và Liên lạc.\n" +"Cũng phục hồi các thiết lập cá nhân, bộ lọc thư v.v." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgid "_Restore Evolution from the back up file" +msgstr "_Phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Hoàn tất vào" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Chọn kho lưu Evolution cần phục hồi:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Chép vào thư mục" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Chọn tập tin cần phục hồi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Ngày nhận" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "Restore from backup" +msgid "Restore from back up" +msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Ngày gửi" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Xoá" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Đã xoá" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Restoring Evolution Data" +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "không kết thúc bằng" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "không tồn tại" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Backup Evolution directory" +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Thư mục lưu trữ Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "không trả gửi" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Thư mục phục hồi Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "không giống với" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#, fuzzy +#| msgid "Check Evolution Backup" +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Kiểm tra kho sao lưu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "không bắt đầu bằng" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Khởi chạy lại Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Nháp" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "kết thúc bằng" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Đang tắt trình Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "tồn tại" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Biểu thức" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Backup complete" +msgid "Back up complete" +msgstr "Việc sao lưu hoàn tất" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#: ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "Quan trọng" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "có sau" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Backup current Evolution data" +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "có trước" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Extracting files from backup" +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "được đặt cờ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "không được đặt cờ" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Removing temporary backup files" +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "chưa đặt" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "Đang đảm bảo có các nguồn cục bộ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "đã đặt" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Thư rác" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "Kiểm thử Thư rác" +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Backup" +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Sao lưu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "Nhãn" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Phục hồi Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "Hộp thư chung" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "Khớp tất cả" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "Thân Thư" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "Dòng đầu Thư" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Thư là rác" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" +"Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong " +"tài khoản của bạn." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore plugin" +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Phần bổ sung lưu trữ và phục hồi" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Chuyển vào thư mục" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Gửi qua ống dẫn đến chương trình" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "Phát âm thanh" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "Đọc" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backing up Evolution Data" +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Người nhận" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot start Evolution" +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Không thể khởi chạy Evolution" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "Khớp biểu thức chính quy" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Không đủ quyền" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "Đã trả lời cho" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Evolution backup file" +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "trả gửi" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "trả gửi trên" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "trả gửi dưới" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "Chạy chương trình" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Điểm" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Liên lạc Tự động" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -#: ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Người gửi" +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "Tự động tạo mục nhập trong sổ đị_a chỉ khi hồi âm thư" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -#| msgid "Send Receipt" -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Người gửi hay Người nhận" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "Đặt nhãn" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "Đặt trạng thái" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "Đồng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Cỡ (kB)" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "giống như" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "Tài khoản nguồn" +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "Dòng đầu riêng" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " +#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " +#| "buddy lists." +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng " +"điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "bắt đầu bằng" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 +#, c-format +msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Dừng xử lý" +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 +#, c-format +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo %s: %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -#: ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "Chủ đề" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 +#, c-format +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "Tiến trình con lọc Bogofilter không đáp ứng nên buộc kết thúc..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "Bỏ đặt trạng thái" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 +#, c-format +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "Khoảng đợi tiến trình con lọc Bogofilter bị gián đoạn nên chấm dứt..." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "Rồi" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 +#, c-format +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho lọc Bogofilter, mã lỗi: %d" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Thêm _hành động" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Tạ_o thư mục tìm kiếm từ kết quả tìm kiếm..." +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Chuyển đổi thư sang Unicode" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "Mọi thư" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"Chuyển đổi văn bản của thư sang UTF-8 Unicode, để hợp nhất các hiệu bài rác " +"đến từ các bộ ký tự khác nhau." -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Thư chưa đọc" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Bogofilter junk plugin" +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "Phần mở rộng thư rác Bogofilter" -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "Không có nhãn" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Tùy chọn Bogofilter" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "Thư đã đọc" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "Lọc ra thư rác bằng Bogofilter." -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Thư gần đây" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Thư trong 5 ngày trước" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Thư có đồ đính kèm" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "Thư quan trọng" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to update delegates:" +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Không thể cập nhật người ủy nhiệm:" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Thư không phải rác" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 +#, fuzzy +#| msgid "Ends" +msgid "Events" +msgstr "Kết thúc" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "Tìm trong tài khoản" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "New calendar" +msgid "User's calendars" +msgstr "Lịch mới" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "Tìm trong mọi tài khoản" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server." +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "Việc xác thực với máy phục vụ LDAP bị lỗi." -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Thư chưa đọc:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Tổng số thư :" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +#, fuzzy +#| msgid "Unable to find any calendars" +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Không tìm thấy lịch nào" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format -#| msgid "Quota usage" -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch (%s):" +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905 #, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Sử dụng hạn ngạch" - -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2597 -#: ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "Hộp Đến" +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Thuộc tính thư mục" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Cannot create output file: %s:\n" +#| " %s" +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "" +"Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "Tạ_o" +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Searching for the Contacts..." +msgid "Searching folder content..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Đang tìm kiếm các Liên lạc..." -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Tê_n thư mục:" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "Thư mục tìm kiếm" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271 +#, fuzzy +#| msgid "Local Calendars" +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Lịch cục bộ" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "KHÔNG KHỚP" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309 +#, fuzzy +#| msgid "Sort" +msgid "Supports" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 -#: ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "Nháp" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "New email" +msgid "User e-_mail:" +msgstr "Thư mới" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 -#: ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Template:" -msgid "Templates" -msgstr "Mẫu" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to create pipe: %s" +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 -#: ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "Hộp Đi" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 -#: ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "Đã gửi" +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "Đang nạp..." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, c-format -#| msgid "%s (...)" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (%u)" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 +msgid "Use _SSL" +msgstr "Dùng _SSL" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Cây thư mục thư" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 +msgid "User_name:" +msgstr "Tê_n người dùng:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư mục %s..." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư mục %s..." +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "Cậ_p nhật:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 -#: ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Đang chuyển thư vào thư mục %s..." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 -#: ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Đang sao chép thư vào thư mục %s..." +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "CalDAV sources" +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Nguồn CalDAV" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Không thể thả thư vào kho mức độ đỉnh" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Header Options" +msgid "_Customize options" +msgstr "Tùy chọn dòng đầu tự chọn" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Chép vào thư mục" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147 +#, fuzzy +#| msgid "File name:" +msgid "File _name:" +msgstr "Tên tập tin:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Chu_yển vào thư mục" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Choose a file" +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Chọn tập tin" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 -#: ../mail/mail-ops.c:1059 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Đang quét các thư mục trong « %s »..." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "Open" +msgid "On open" +msgstr "Mở" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 +msgid "On file change" +msgstr "" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "Thư mục _mới..." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Personal" +msgid "Periodically" +msgstr "Cá nhân" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "Chu_yển..." +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216 +msgid "Force read _only" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Cậ_p nhật" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Xoá _sạch Hộp Đi" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Lịch cục bộ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Đổ _rác" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +msgid "_Secure connection" +msgstr "Kết nối _bảo mật" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#| msgid "Create _Search Folder" -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "Thư mục Tìm kiếm C_hưa đọc" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +msgid "Userna_me:" +msgstr "Tê_n người dùng:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:101 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Đang sao chép « %s » vào « %s »..." +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "Chọn thư mục" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Calendars" +msgid "Web Calendars" +msgstr "Lịch" -#: ../mail/em-folder-utils.c:364 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "Ché_p" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Thời tiết: sương mù" -#: ../mail/em-folder-utils.c:532 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Đang tạo thư mục « %s »..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Thời tiết: nhiều mây" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "Tạo thư mục" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Thời tiết: đêm đầy mây" -#: ../mail/em-folder-utils.c:690 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Xác định nơi tạo thư mục:" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Thời tiết: u ám" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Lỗi xoá thư" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Thời tiết: mưa rào" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Bạn không có quyền xoá thư này." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Thời tiết: tuyết" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Thời tiết: trời có nắng" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 -#: ../mail/em-popup.c:566 -#: ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "Chuyển t_iếp" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Thời tiết: đêm rõ" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Sửa dạng thư mới..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Hủy xoá" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225 +msgid "Select a location" +msgstr "Chọn địa điểm" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Ch_uyển sang thư mục..." +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Chép vào thư mục..." +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451 +msgid "_Units:" +msgstr "Đơn _vị" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Đánh dấu Đã đọ_c" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Mét (Celsius, cm v.v.)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Đánh dấ_u Chưa đọc" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Mỹ (Fahrenheit, inch v.v.)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Đánh dấu _Quan trọng" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Đánh dấu _Không quan trọng" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Lịch Thời tiết" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Đánh dấu _Thư rác" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Contacts: " +msgid "Contacts map" +msgstr "Liên lạc: " -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Đá_nh dấu Khác rác" +#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Send a message to the selected contacts" +msgid "Show a map of all the contacts" +msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Đánh dấu Cần th_eo dõi tiếp..." +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 +msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "_Nhãn" +#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "No contacts" +msgid "Map for contacts" +msgstr "Không có liên lạc" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "_Không có" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Select folder to import into" +msgid "Select folder to import OE folder into" +msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nhãn mới" +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Importing Outlook data" +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Cờ _hoàn tất" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "X_oá cờ" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook PST import" +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Nhập PST Outlook" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "_Tạo quy tắc trên thư" +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Đánh _dấu là sổ địa chỉ mặc định" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _gửi" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "Show autocompleted name with an address" +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Hiện tên tự động điền nốt cùng với địa chỉ" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Đánh _dấu là lịch mặc định" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Hộp thư chung" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Đánh _dấu là danh sách tác vụ mặc định" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Lọc th_eo Chủ đề" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Đánh _dấu là danh sách ghi nhớ mặc định" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Lọc the_o Người gửi" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Nguồn mặc định" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Lọc theo Ngườ_i nhận" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Lọc theo Hộ_p thư chung" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Danh sách Dòng đầu Riêng" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 -#: ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:510 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "Mặc định" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một " +"thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên " +"của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định " +"giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319 +#, fuzzy +#| msgid "Security:" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Bảo mật:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Không thể nhận thư." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Personal" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Cá nhân" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "Đang lấy thư..." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Unclassified" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Xem chung" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "_Gọi cho..." +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Protected" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Đã bảo vệ" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Tạo thư mục tìm _kiếm" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Confidential" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "Tin tưởng" -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Từ địa chỉ này" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#, fuzzy +#| msgid "Secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Mật" -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Cho địa chỉ này" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#, fuzzy +#| msgid "Top secret" +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Tối mật" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Nhấn để gửi thư cho %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Nhấn để gọi %s" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:586 +msgid "_Custom Header" +msgstr "Dòng đầu tự _chọn" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:845 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" +"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n" +"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n" +"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Khớp: %d" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:899 +msgid "Key" +msgstr "Khoá" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Tì_m:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:915 +#: ../plugins/templates/templates.c:417 +msgid "Values" +msgstr "Giá trị" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "_Lùi" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "_Kế" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Dòng đầu tự chọn" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -#: ../mail/em-format-html.c:650 -msgid "Unsigned" -msgstr "Chưa ký" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." -msgstr "Thư này không có chữ ký nên không thể đảm bảo thư này do người ấy gửi." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -#: ../mail/em-format-html.c:651 -msgid "Valid signature" -msgstr "Chữ ký hợp lệ" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài mặc định" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." -msgstr "Thư này có chữ ký và hợp lệ nên rất có thể là thư ấy do người ấy gửi." +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "Câu lệnh mặc định cần dùng làm trình soạn thảo." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -#: ../mail/em-format-html.c:652 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Chữ ký không hợp lệ" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo :" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." -msgstr "Không thể xác minh chữ ký của thư này: có lẽ nó bị giả trong khi truyền." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" +#| "For VI use \"gvim\"" +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Đối với Emacs, dùng « xemacs »\n" +"Đối với VI, dùng « gvim »." -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -#: ../mail/em-format-html.c:653 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Chữ ký hợp lệ nhưng mà không thể xác minh người gửi" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Compose in _External Editor" +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Soạn thảo trong trình sửa ng_oài" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." -msgstr "Thư này có chữ ký hợp lệ, nhưng mà không thể xác minh người gửi thư." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -#: ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Chữ ký tồn tại, nhưng cần khoá công" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " +#| "plain-text messages." +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" +"Phần bổ sung để sử dụng trình soạn thảo bên ngoài làm bộ soạn thảo (chỉ có " +"thể gửi thư nhập thô thôi)." -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key." -msgstr "Thư này được ký bằng chữ ký, nhưng không có khoá công tương ứng." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:660 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Không mã hoá" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." -msgstr "Thư này không được mã hoá nên bất cứ người nào có xem được nội dung nó trong khi truyền qua Internet." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" +"Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín " +"của bạn. Hãy thử lại sau." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -#: ../mail/em-format-html.c:661 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Mật mã yếu" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "External Editor" +msgid "External editor still running" +msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Thư này được mã hoá, nhưng mà dùng thuật toán mã hoá yếu. Người khác sẽ gặp khó khăn khi đọc thư này được một thời gian hữu ích, nhưng mà có thể làm như thế." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -#: ../mail/em-format-html.c:662 -msgid "Encrypted" -msgstr "Mật mã" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần " +"mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." -msgstr "Thư này được mã hoá. Người khác sẽ gặp khó khăn nhiều khi đọc nội dung thư." +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -#: ../mail/em-format-html.c:663 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Mật mã mạnh" +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." -msgstr "Thư này được mã hoá bằng thuật toán mật mã mạnh. Người khác sẽ gặp khó khăn rất nhiều khi đọc nội dung thư được thời gian hữu ích. " +#: ../plugins/face/face.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" +msgstr "Chọn một ảnh (48×48) PNG kích cỡ < 700 byte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Xem chứng nhận" +#: ../plugins/face/face.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Importing files" +msgid "Image files" +msgstr "Nhập tập tin" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Chứng nhận này không có khả năng xem" +#: ../plugins/face/face.c:355 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1407 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p" +#: ../plugins/face/face.c:366 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1415 -msgid "Overdue:" -msgstr "Quá hạn:" +#: ../plugins/face/face.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "Include:" +msgid "Include _Face" +msgstr "Gồm:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Adds custom header to outgoing messages." +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1496 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Xem trực tiếp" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Table header" +msgid "Failed Read" +msgstr "Phần đầu bảng" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1497 -msgid "_Hide" -msgstr "Ẩ_n" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid Date Value" +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1498 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Vừa khít độ rộng" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_No image" +msgid "Not an image" +msgstr "Khô_ng có ảnh" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Hiện kích cỡ _gốc" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Please select an image for this contact" +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Hãy chọn ảnh cho liên lạc này" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2168 -msgid "Save attachment as" -msgstr "Lưu đính kèm dạng" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "The item could not be sent!\n" +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Không thể gửi mục này.\n" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2172 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "Chọn thư mục vào đó cần lưu mọi đính kèm" +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2223 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "_Lưu vùng chọn..." +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "_Server:" +msgid "Server" +msgstr "_Máy phục vụ:" -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2290 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "%d đồ đí_nh kèm" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2387 -msgid "S_ave" -msgstr "_Lưu" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:2308 -msgid "S_ave All" -msgstr "Lư_u tất cả" +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "" +"Nhập mật khẩu cho người dùng %s truy cập đến danh sách các lịch đã đăng ký." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2383 -msgid "No Attachment" -msgstr "Không có đồ đính kèm" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể đọc dữ liệu từ máy phục vụ Google.\n" +"%s" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2530 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2569 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Xem _không định dạng" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +msgid "Unknown error." +msgstr "Lỗi lạ." -#: ../mail/em-format-html-display.c:2532 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Ẩn _không định dạng" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Lịch:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2589 -msgid "O_pen With" -msgstr "Mở _bằng" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 +#, fuzzy +#| msgid "Retrieve _list" +msgid "Retrieve _List" +msgstr "_Lấy danh sách" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2665 -msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "Evolution không thể hiện thư này vì nó quá lớn không xử lý được. Bạn vẫn còn có khả năng xem nó không có định dạng, hoặc trong trình soạn thảo văn bản bên ngoài." +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Trang %d trên %d" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Gnome Calendar" +msgid "Google Calendars" +msgstr "Lịch Gnome" -#: ../mail/em-format-html.c:504 -#: ../mail/em-format-html.c:513 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Đang nhận « %s »..." +#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 +msgid "Checklist" +msgstr "Danh sách kiểm" -#: ../mail/em-format-html.c:925 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Thân bên ngoại không rõ." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "Thư mục _chung mới..." -#: ../mail/em-format-html.c:933 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Thân bên ngoại dạng sai." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "Đăng nhậ_p ủy nhiệm..." -#: ../mail/em-format-html.c:963 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Trỏ tới địa chỉ FTP (%s)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "Thiết lập Thư rác.." -#: ../mail/em-format-html.c:974 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s) hợp lệ tại địa chỉ « %s »" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "Theo dõi trạng thái thư..." -#: ../mail/em-format-html.c:976 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Trỏ tới tập tin cục bộ (%s)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 +msgid "Retract Mail" +msgstr "Hủy bỏ thư" -#: ../mail/em-format-html.c:997 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu ở xa (%s)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 +msgid "Accept" +msgstr "Chấp nhận" -#: ../mail/em-format-html.c:1008 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Trỏ tới dữ liệu lạ bên ngoài (kiểu « %s »)" +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "Chấp nhận tạm" -#: ../mail/em-format-html.c:1236 -msgid "Formatting message" -msgstr "Đang định dạng thư..." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 +msgid "Decline" +msgstr "Từ chối" -#: ../mail/em-format-html.c:1410 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Đang định dạng thư..." +#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 +#, fuzzy +#| msgid "_Delegate Meeting..." +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "Ủ_y nhiệm cuộc họp..." -#: ../mail/em-format-html.c:1563 -#: ../mail/em-format-html.c:1627 -#: ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "Cc" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353 +msgid "Create folder" +msgstr "Tạo thư mục" -#: ../mail/em-format-html.c:1564 -#: ../mail/em-format-html.c:1633 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "Bcc" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#| "\n" +#| "Message from '%s'\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" +#| "\n" +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"Người dùng '%s' đã chia sẻ một thư mục cho bạn\n" +"\n" +"Thông báo từ '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Nhấn 'Tới' để cài đặt thư mục chia sẻ này\n" +"\n" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1744 -#: ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 -msgid "Mailer" -msgstr "Trình thư" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1771 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 +msgid "Junk Settings" +msgstr "Thiết lập Thư rác" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1912 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Thư này đã được gửi bởi %s thay mặt cho %s" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "Thiết lập Thư rác" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "Từ" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 +msgid "Email:" +msgstr "Thư điện tử :" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "Trả lời cho" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "_Junk List" +msgid "Junk List:" +msgstr "Danh sách _Thư rác" -#: ../mail/em-format.c:891 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "Ngày" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_Bật" -#: ../mail/em-format.c:892 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nhóm tin" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "Danh sách _Thư rác" -#: ../mail/em-format.c:893 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Mặt" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Gỡ bỏ" -#: ../mail/em-format.c:1159 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s đính kèm" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 +msgid "Message Retract" +msgstr "Rút lui thư" -#: ../mail/em-format.c:1201 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư S/MIME. Không biết sao." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +#| "sure you want to do this ?" +msgid "" +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this?" +msgstr "" +"Rút lui một thư thì cũng có thể gỡ bỏ nó khỏi hộp thư của người nhận. Bạn có " +"chắc làm như thế không?" -#: ../mail/em-format.c:1338 -#: ../mail/em-format.c:1494 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Không thể phân tích thư MIME nên hiện thị dạng mã nguồn." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "Thư đã được hủy bỏ" -#: ../mail/em-format.c:1346 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Kiểu mã hoá không được hỗ trợ cho: multipart/encrypted" +#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Chèn tùy chọn gửi" -#: ../mail/em-format.c:1356 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME" +#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Mọi người dự sẽ nhận thông báo theo đây.\n" -#: ../mail/em-format.c:1356 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP/MIME: lỗi không rõ" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "Thêm Tùy chọn Gửi vào thư GroupWise" -#: ../mail/em-format.c:1513 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Định dạng chữ ký không hỗ trợ" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản GroupWise." -#: ../mail/em-format.c:1521 -#: ../mail/em-format.c:1592 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Gặp lỗi khi xác minh chữ ký" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +msgid "GroupWise Features" +msgstr "Tính năng GroupWise" -#: ../mail/em-format.c:1521 -#: ../mail/em-format.c:1583 -#: ../mail/em-format.c:1592 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Gặp lỗi lạ khi xác minh chữ ký." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "Lỗi hủy bỏ thư" -#: ../mail/em-format.c:1666 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "Máy phục vụ không cho phép bạn hủy bỏ thư đó." -#: ../mail/em-format.c:1666 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Không thể phân tích thư PGP: lỗi không rõ" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "Tài khoản « {0} » đã có. Hãy kiểm tra lại cây thư mục." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "Mọi lần" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "Tài khoản đã có" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "Một lần mỗi ngày" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "Người dùng không hợp lệ" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "Một lần mỗi tuần" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 +msgid "" +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." +msgstr "" +"Lỗi đăng nhập qua máy phục vụ ủy nhiệm dưới « {0} ». Hãy kiểm tra lại địa chỉ " +"thư điện tử và thử lại." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "Một lần mỗi tháng" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "" +"Không thể cấp cho người dùng « {0} » quyền truy cập qua máy phục vụ ủy nhiệm." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Thêm dòng đầu thư rác tự chọn" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "Ghi rõ người dùng" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 -msgid "Header Name:" -msgstr "Tên dòng đầu :" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "Bạn đã cấp cho người dùng này quyền ủy nhiệm." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Giá trị dòng đầu chứa:" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "Bạn cần phải ghi rõ một tên người dùng hợp lệ, để cấp quyền ủy nhiệm." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 -msgid "Contains Value" -msgstr "Chứa giá trị" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "Bạn không thể chia sẻ thư mục này với người dùng đã ghi rõ « {0} »" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 -msgid "Color" -msgstr "Màu" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "Bạn cần phải ghi rõ tên người dùng cần thêm vào danh sách" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 -msgid "Tag" -msgstr "Thẻ" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgid "Do you want to resend the meeting?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Phần bổ sung %s sẵn sàng và tập tin nhị phân đã được cài đặt." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xoá cuộc họp này không?" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 -#, c-format -msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "Phần bổ sung %s không sẵn sàng. Hãy kiểm tra gói đó đã được cài đặt chưa." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgid "Do you want to retract the original item?" +msgstr "Bạn có muốn phục hồi các thư chưa hoàn tất không?" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Không có phần bổ sung Thư rác" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "_Xoá mục này ra hộp thư của mọi người nhận khác không?" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "Cần làm" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "Đây là cuộc họp lặp" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "Sau đó" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 -#| msgid "Migrating..." -msgid "Migration" -msgstr "Nâng cấp" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục mới « %s »: %s" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "Muốn chấp nhận ?" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Không thể sao chép thư mục « %s » sang « %s »: %s" +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "Muốn từ chối ?" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Không thể quét tìm hộp thư đã có tại « %s »: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "Tuỳ _chỉnh thông điệp thông báo" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Vị trí và cây của các thư mục hộp thư Evolution đã thay đổi so sánh với trình Evolution phiên bản 1.x.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "L_iên lạc..." -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Không thể mở dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP cũ « %s »: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Thông báo thư mục chia sẻ" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Users" +msgid "Users:" +msgstr "Người dùng" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Không thể sao chép dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 +msgid "_Not Shared" +msgstr "Khô_ng chia sẻ" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 -#: ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Việc tạo kho thư địa phương « %s » bị lỗi: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 +msgid "_Shared With..." +msgstr "Chia sẻ _với..." -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -#| msgid "Creating folder `%s'" -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Nâng cấp Thư mục" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 +msgid "Access Rights" +msgstr "Quyền truy cập" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -#| msgid "" -#| "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -#| "since Evolution 1.x.\n" -#| "\n" -#| "Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Định dạng tóm tắt của hộp thư Evolution đã được nâng cấp lên SQLite kể từ Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution nâng cấp các thư mục của bạn..." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 +msgid "Add/Edit" +msgstr "Thêm/Sửa" -#: ../mail/em-migrate.c:3056 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Không thể tạo những thư mục thư địa cục bộ « %s »: %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Con_tacts" +msgstr "_Liên lạc" -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/config.xmldb» bị hỏng hay không tồn tại." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "Sửa đổi _thư mục/tùy chọn/quy tắc/" -#: ../mail/em-popup.c:562 -#: ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "Đọc mục có dấu _Riêng" -#: ../mail/em-popup.c:563 -#: ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Trả lời _Hộp thư chung" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "Chú thích Nhắc nhớ" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:625 -#: ../mail/em-popup.c:849 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "Thêm vào Sổ đị_a chỉ" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "Đăng ký với _báo động tôi" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Kho này không hỗ trợ đăng ký, hay chưa hiệu lực khả năng ấy." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "Đăng ký với thô_ng báo tôi" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 -msgid "Subscribed" -msgstr "Đã đăng ký" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_Ghi" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "Đọ_c" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839 -msgid "Please select a server." -msgstr "Hãy chọn máy phục vụ." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 +msgid "Proxy" +msgstr "Ủy nhiệm" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Chưa chọn máy phục vụ." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Account name" +msgid "Account Name" +msgstr "Tên tài khoản" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 +msgid "Proxy Login" +msgstr "Đăng nhập ủy nhiệm" -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Message Filters" -msgstr "Bộ lọc thư" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sGõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" -#: ../mail/em-utils.c:370 -msgid "message" -msgstr "thư" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản trực tuyến." -#: ../mail/em-utils.c:654 -msgid "Save Message..." -msgstr "Lưu thư..." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản đã bật." -#: ../mail/em-utils.c:704 -msgid "Add address" -msgstr "Thêm địa chỉ" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "Proxy" +msgctxt "GW" +msgid "Proxy" +msgstr "Ủy nhiệm" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1225 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Thừ từ %s" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692 +msgid "Add User" +msgstr "Thêm người dùng" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_Thư mục tìm kiếm" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +msgid "Advanced send options" +msgstr "Tùy chọn gửi cấp cao" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Nguồn thư mục tìm kiếm" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727 +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Chiều cao của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Nhập những người dùng và lập quyền hạn" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Tình trạng phóng to cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418 +msgid "Sharing" +msgstr "Dùng chung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Chiều rộng của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư »" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530 +msgid "Custom Notification" +msgstr "Thông báo tự chọn" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -#| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Cho Evolution có khả năng hiển thị phần văn bản có kích cỡ bị hạn chế" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732 +msgid "Add " +msgstr "Thêm " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Luôn luôn yêu cầu thông báo đã đọc" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738 +msgid "Modify" +msgstr "Sửa đổi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng biểu tượng xúc cảm" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 +msgid "Message Status" +msgstr "Trạng thái thư" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Tự động nhận dạng liên kết" +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 +msgid "Subject:" +msgstr "Chủ đề:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kiểm thư mới nhận là thư rác" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 +msgid "From:" +msgstr "Từ :" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 +msgid "Creation date:" +msgstr "Ngày tạo :" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Màu tô sáng trích dẫn." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 +msgid "Recipient: " +msgstr "Người nhận: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Độ cao mặc định cửa sổ soạn" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 +msgid "Delivered: " +msgstr "Phát: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Độ rộng mặc định cửa sổ soạn" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 +msgid "Opened: " +msgstr "Mở : " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Thư mục nạp/đính của bộ cấu tạo" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 +msgid "Accepted: " +msgstr "Chấp nhận: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong Cho/CC/BCC" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 +msgid "Deleted: " +msgstr "Xoá: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." -msgstr "Thu gọn ô hiển thị các địa chỉ trong trường Cho/CC/BCC thành số được xác định trong giá trị « address_count » (số đếm địa chỉ)" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 +msgid "Declined: " +msgstr "Từ chối: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "Điều khiển khoảng đợi giữa hai lần đồng bộ các thay đổi cục bộ với máy phục vụ từ xa. Khoảng thời gian tối thiểu là 30 giây." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 +msgid "Completed: " +msgstr "Xong: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 +msgid "Undelivered: " +msgstr "Chưa phát: " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"." -msgstr "Các dòng đầu tự chọn cần sử dụng trong khi kiểm tra có thư rác không. Những mục danh sách là chuỗi theo định dạng « tên_dòng_đầu=giá_trị »." +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Inline" +msgid "Inline Image" +msgstr "Trực tiếp" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để soạn thảo thư." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Dòng đầu tự chọn" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Dòng đầu IMAP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Bộ ký tự mặc định để hiển thị thư." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "Dòng đầu cơ bản và _hộp thư chung (Mặc định)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Kiểu chuyển tiếp mặc định" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" +"Đưa các dòng đầu bổ sung bạn cần lấy ngoài các dòng đầu chuẩn ở trên.\n" +"Bạn có thể bỏ qua nếu chọn \"Mọi dòng đầu\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Soạn." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"Chọn Tuỳ thích Dòng đầu IMAP.\n" +"Nhiều dòng đầu hơn nghĩa là nhiều thời gian hơn để tải về." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Thư." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"_Dòng đầu cơ bản - (Nhanh nhất)\n" +"Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Độ cao mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Fetch A_ll Headers" +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Lấy _mọi dòng đầu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Kiểu trả lời mặc định" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Giá trị mặc định cho tình trạng dãn ra nhánh" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "Tính năng IMAP" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Soạn," +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Lỗi nạp lịch « %s »" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch « %s » xung đột với cuộc họp này." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch « %s »" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -#| msgid "" -#| "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local " -#| "addressbook only" -msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only" -msgstr "Quyết định có nên tra tìm địa chỉ để lọc ra thư rác chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ hay không" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Không tìm thấy lịch nào" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Quyết định có nên tra tìm trong sổ địa chỉ tìm địa chỉ thư của người gửi, hay không" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -#| msgid "" -#| "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, " -#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " -#| "autocompletion. It can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are " -#| "marked for autocompletion." -msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion." -msgstr "Quyết định có nên tra tìm địa chỉ thư của người gửi trong sổ địa chỉ hay không. Tìm thấy thì nó không nên là thư rác. Chức năng này tra tìm trong những sổ được đánh dấu cho chức năng tự động điền nốt. Tiến trình này có thể chạy chậm nếu bạn đã đánh dấu sổ địa chỉ ở xa (v.d. LDAP) để tự động điền nốt." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "Không tìm thấy tác vụ này trong danh sách tác vụ nào" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay không." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed." -msgstr "Xác định có nên sử dụng các dòng đầu tự chọn để kiểm tra có thư rác, hay không. Bật tùy chọn này và ghi rõ những dòng đầu hữu ích, thì tăng tốc độ kiểm tra có thư rác." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 +#, fuzzy +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "Đang mở lịch..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "Xác định có nên sử dụng cùng một phông chữ trên cả hai dòng đầu « Từ » và « Chủ đề » trong cột « Thư » khi xem theo chiều dọc." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Thư mục từ đó cần nạp/đính tập tin vào bộ cấu tạo." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Không thể phân tích mục" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Thư mục vào đó cần lưu các tập tin thành phần thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Không gửi được mục cho lịch « %s ». %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Bật hay tắt thay thế phần tên thư mục bị cắt ngắn trong khung lề bằng dấu chấm lửng" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như đã chấp nhận" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Vẽ chỉ báo lỗi chính tả trên từ khi gõ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như dự định" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như bị từ chối" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » với trạng thái « bị thôi »" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Thư rác khi thoát khỏi trình Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Làm sạch thư mục Rác khi thoát trình Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Bật chế độ con nháy, để bạn xem con chạy khi đọc thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Bật/tắt phím dài ma thuật" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Bật/tắt tính năng tìm kiếm gõ trước" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Không cập nhật được người dự. %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Bật thư mục tìm kiếm" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Bật thư mục tìm kiếm vào lúc khởi chạy." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì không còn có lại mục ấy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder." -msgstr "Bật tính năng tìm kiếm khung lề để bắt đầu tìm kiếm tương tác bằng cách gõ vào đoạn. Có ích để tìm dễ dàng thư mục trong khung lề bằng cách đơn giản gõ tên thư mục thì phần chọn nhảy tự động tới thư mục đó." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders." -msgstr "Bật tùy chọn này để sử dụng phím dài để cuộn qua ô xem thử thư, danh sách thư và các thư mục." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +msgid "Task information sent" +msgstr "Thông tin tác vụ đã được gửi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Bật vẽ phần văn bản thư có kích cỡ bị hạn chế." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 +msgid "Memo information sent" +msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Bật/tắt chế độ con nháy" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Mã hoá các tên tập tin theo kiểu dáng Outlook/GMail" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "Không thể gửi thông tin về tác vụ vì tác vụ không tồn tại" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let them understand localized file names sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "Mã hoá các tên tập tin trên dòng đầu của thư bằng cùng một cách với Outlook hay GMail, để ứng dụng khách đó đọc được tên tập tin địa hoá được Evolution gửi, vì tập tin như vậy không tùy theo RFC 2231, chỉ dùng tiêu chuẩn RFC 2047 không đúng." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư" +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 +#, fuzzy +#| msgid "Calendars" +msgid "calendar.ics" +msgstr "Lịch" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Độ cao ô cửa sổ danh sách thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 +#, fuzzy +#| msgid "New Calendar" +msgid "Save Calendar" +msgstr "Lịch mới" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Ẩn ô xem thử từng thư mục và gỡ bỏ vùng chọn" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." -msgstr "Nếu người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc thì hỏi nếu họ thật muốn làm như thế." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" +"Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar " +"hợp lệ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." -msgstr "Nếu ô cửa sổ « Xem thử » được bật, hiển thị nó cạnh nhau hơn là theo chiều dọc." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." -msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "Nếu Evolution không có bộ xem có sẵn cho một dạng MIME nào đó thì bất cứ dạng MIME nào xuất hiện trong danh sách này mà ánh xạ tới một bộ xem thành phần Bonobo trong cơ sở dữ liệu dạng MIME của GNOME thì có thể được sử dụng để hiển thị nội dung." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác " +"vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically." -msgstr "Chiều cao đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều dọc." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "Tình trạng phóng to đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng phóng to hay thu nhỏ cửa sổ. Ghi chú rằng giá trị cụ thể này không phải được Evolution dùng vì cửa sổ « Gửi và Nhận Thư » không phóng to được. Do đó khoá này chỉ tồn tại làm chi tiết thực hiện." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally." -msgstr "Chiều rộng đầu tiên của cửa sổ « Gửi và Nhận Thư ». Giá trị này cứ cập nhật khi người dùng co giãn cửa sổ theo chiều ngang." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "Nó bật/tắt dấu nhắc trong khi đánh dấu nhiều thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Tạm đã chấp nhận" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required before going into offline mode." -msgstr "Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc yêu cầu đồng bộ ngoại tuyến không, trước khi vào chế độ ngoại tuyến." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Cuộc họp này lặp lại" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results." -msgstr "Nó bật/tắt tính năng cứ nhắc cảnh báo rằng việc xoá thư khỏi một thư mục tìm kiếm sẽ xoá hoàn toàn thư đó, không phải đơn giản gỡ bỏ nó khỏi kết quả tìm kiếm." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 +msgid "This task recurs" +msgstr "Tác vụ này lặp lại" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Lần cuối cùng đã đổ thư mục thư rác" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600 +msgid "This memo recurs" +msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Lần cuối cùng đã đổ rác" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Xoá thư sau hành động" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Danh sách Nhãn và màu sắc liên quan" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Tìm kiếm xung đột" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -#| msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Danh sách các dạng MIME cần kiểm tra đối với bộ xem thành phần Bonobo" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Danh sách các quyền phép đã chấp nhận" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "Danh sách các tài khoản" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "Danh sách các tài khoản mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy chứa chuỗi lập tên của các thư mục con liên quan với /apps/evolution/mail/accounts." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Hôm nay %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Danh sách các dòng đầu tự chọn và nếu bật chưa." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Ngày mai %H:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Danh sách các mã ngôn ngữ từ điển được dùng để kiểm tra chính tả." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Ngày mai %H:%M:%S" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "Danh sách các nhãn mà thành phần thư của Evolution biết được. Danh sách ấy chứa chuỗi name:color (tên:màu) mà màu ấy dạng hệ thập lục phân HTML." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Ngày mai %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Danh sách các tên giao thức có quyền đã chấp nhận." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#| msgid "Load images for HTML messages over http" -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Nạp qua HTTP các ảnh cho thư HTML" +# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#| msgid "" -#| "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - " -#| "Never load images off the net. 1 - Load images in messages from contacts. " -#| "2 - Always load images off the net." -msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"Tải qua HTTP(S) các ảnh cho thư HTML. Giá trị có thể:\n" -"0 - không bao giờ tải ảnh từ Internet\n" -"1 - tải ảnh trong thư đến tử liên lạc\n" -"2 - lúc nào cũng tải ảnh từ Internet (không an toàn)" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Ghi lưu các hành động lọc vào tập tin bản ghi đã ghi rõ." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Tập tin bản ghi nơi cần ghi lưu các hành động lọc." +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Đánh dấu là Đã xem, sau thời hạn đã ghi rõ." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Đánh các trích dẫn trong thư « Xem thử »." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Độ cao mặc định của Cửa sổ thư" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Độ rộng mặc định của Cửa sổ thư" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Kiểu dáng hiển thị thư (\"normal\" - chuẩn, \"full headers\" - dòng đầu đây đủ, \"source\" - mã nguồn)" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Số ngày tối thiểu giữa hai lần đổ rác khi thoát." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần xoá thư rác khi thoát, theo ngày." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 +msgid "An unknown person" +msgstr "Người lạ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Thời gian tối thiểu giữa hai lần sổ rác khi thoát, theo ngày." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Please respond on behalf of %s" +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Hãy đáp ứng thay mặt cho %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Số địa chỉ cần hiển thị trong Cho/CC/BCC" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Received on behalf of %s" +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Nhận được thay mặt cho %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Nhắc khi có chủ đề rỗng" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has published the following meeting information:" +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s thông qua « %s » đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố xoá hẳn thư mục." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following meeting information:" +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Nhắc người dùng khi họ cố gửi thư chưa có Chủ đề." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s đã ủy nhiệm cuộc họp này cho bạn:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Nhắc để kiểm tra người dùng muốn chuyển sang ngoại tuyến ngay không" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Nhắc khi xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Nhắc khi người dùng xoá hẳn" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Nhắc khi người dùng chỉ nhập Bcc" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố mở hơn 9 thư cùng lúc" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following meeting:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư HTML cho liên lạc không muốn nhận HTML." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "meeting:" +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư mà không có người nhận Cho (To) hay Chép Cho (CC)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s thông qua %s đã trả lời về cuộc họp:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Nhắc khi người dùng cố gửi thư dạng HTML không phải được muốn" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s đã trả lời về cuộc họp:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Nhắc khi đánh dấu nhiều thư" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s thông qua « %s » đã hủy bỏ cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Nhận dạng hình cười trong văn bản và thay thế bằng ảnh." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following meeting." +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s đã hủy bỏ cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Nhận ra mọi liên kết trong văn bản và thay thế chúng." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Chạy phép thử thư rác khi thư gửi đến" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "Thư mục lưu" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -#| msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Tìm kiếm ảnh chụp người gửi trong các sổ địa chỉ cục bộ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following task:" +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s thông qua %s đã xuất bản tác vụ này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Gửi thư dạng HTML theo mặc định" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following task:" +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s đã xuất bản tác vụ này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Cột địa chỉ thư cua người gửi trong danh sách thư" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s yêu cầu gán %s cho tác vụ này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -#| msgid "_Synchronization Options..." -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Khoảng đợi đồng bộ máy phục vụ" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s thông qua %s đã gán bạn cho tác vụ này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "Hiện hoạt cảnh" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has assigned you a task:" +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s đã gán bạn cho tác vụ này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Hiện ảnh đã hoạt cảnh kiểu hoạt cảnh." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Hiển thị mọi thư bị xoá (kiểu gạch đè) trong danh sách các thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s muốn thêm vào tác vụ đã có." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Hiển thị thư bị xoá trong danh sách các thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s wishes to receive the latest information for the " +#| "following assigned task:" +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Hiện ảnh chụp của người gửi" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s wishes to receive the latest information for the following " +#| "assigned task:" +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." -msgstr "Hiển thị địa chỉ thư của người gửi trong một cột riêng trong danh sách thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s thông qua %s đã trả lời tác vụ đã gán:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Hiển thị ảnh chụp của người gửi trong ô cửa sổ đọc thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s đã trả lời tác vụ đã gán:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Kiểm tra trực tiếp chính tả" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Màu kiểm tra chính tả" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Ngôn ngữ kiểm tra chính tả" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Độ cao mặc định của hộp thoại đăng ký" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Độ rộng mặc định của hộp thoại đăng ký" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "«%s» thông qua %s đã từ chối tác vụ đã gán này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s đã từ chối tác vụ đã gán này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Hạn chế phần văn bản thư" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s thông qua %s đã xuất bản bản ghi nhớ này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Phần bổ sung mặc định cho móc Thư rác" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has published the following memo:" +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s đã xuất bản bản ghi nhớ này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "Lần cuối cùng xoá thư rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có :" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Lần cuối cùng đã chạy đổ rác, theo ngày từ kỷ nguyên bắt đầu." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có :" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Phông chữ thiết bị cuối để hiển thị thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s thông qua « %s » đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Phông chữ độ rộng biến đổi để hiển thị thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -#| msgid "" -#| "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -#| "debug messages." -msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 +msgid "All day:" msgstr "" -"Có ba giá trị có thể:\n" -" • 0\t\tlỗi\n" -" • 1\t\tcảnh báo\n" -" • 2\t\tthông điệp gỡ lỗi." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#| msgid "" -#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under " -#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." -msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "Giá trị này đặt kích cỡ tối đa của phần văn bản có thể được định dạng dưới Evolution. Giá trị mặc định là 4096 KB (4 MB), ghi theo KB." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Sta_rt date:" +msgid "Start day:" +msgstr "Ngày _bắt đầu:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins." -msgstr "Đây là phần bổ sung Thư rác mặc định, mặc dù có nhiều phần bổ sung được hiệu lực. Vậy nếu phần bổ sung đã liệt kê mặc định bị tắt, nó không bị thay thế bằng phần bổ sung sẵn sàng khác." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Start time:" +msgstr "Thời điểm đầu :" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -#| msgid "" -#| "This key is read only once and reset to false after read. This unselects " -#| "the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "Khoá này được đọc chỉ một lần, và đặt lại thành \"false\" (sai) sau khi đọc. Hành vi này thì bỏ chọn thư trong danh sách, và gỡ bo ô xem thử đối với thư mục đó." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#, fuzzy +#| msgid "%d day" +#| msgid_plural "%d days" +msgid "End day:" +msgstr "%d ngày" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." -msgstr "" -"Khoá này nên chứa danh sách các cấu trúc XML ghi rõ dòng đầu tự chọn, và nếu sẽ hiển thị chúng. Dạng thức của cấu trúc XML là:\n" -"<header enabled>\n" -"(lập đã bật dòng đầu, nếu sẽ hiển thị dòng đầu ấy trong ô xem thư)." +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065 +msgid "End time:" +msgstr "Thời điểm cuối:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -#| msgid "" -#| "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -#| "determine whether to look up addresses in local addressbook only to " -#| "exclude mail sent by known contacts from junk filtering." -msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "Tùy chọn này liên quan đến khoá lookup_addressbook (tra tìm trong sổ địa chỉ) và được dùng để quyết định có nên tra tìm địa chỉ chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ, để loại trừ khỏi tiến trình lọc ra thư rác các thư được gửi bởi liên lạc đã biết." +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Mở Lịch" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Tùy chọn này sẽ tăng tốc độ lấy thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +msgid "_Decline" +msgstr "_Từ chối" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." -msgstr "Tùy chọn này đặt số địa chỉ cần hiển thị trong ô xem danh sách thư mặc định, ở ngoại đó hiển thị dấu chấm lửng (…)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#, fuzzy +#| msgid "Accept" +msgid "A_ccept" +msgstr "Chấp nhận" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "Thiết lập này xác định các nhánh nên được giãn ra hay co lại theo mặc định. Evolution cần thiết khởi chạy lại." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Decline all" +msgstr "_Từ chối tất cả" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart." -msgstr "Thiết lập này xác định các nhánh nên được sắp xếp dựa vào thư mới nhất trong mỗi nhánh, hơn là theo ngày tháng nhận thư. Cần phải khởi chạy lại Evolution." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +msgid "_Tentative all" +msgstr "Ướ_m tất cả" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +msgid "_Tentative" +msgstr "Ướ_m" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#, fuzzy +#| msgid "_Accept all" +msgid "A_ccept all" +msgstr "_Chấp nhận tất cả" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư, theo Chủ đề" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Gửi thông tin" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Thời hạn đánh dấu thư Đã xem." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 +msgid "_Update" +msgstr "_Cập nhật" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139 +msgid "Comment:" +msgstr "Ghi chú :" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "T_rả lời người gửi" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Chuỗi UID của tài khoản mặc định." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Màu gạch dưới cho từ sai chính tả khi dùng chức năng chính tả trực tiếp." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Á_p dụng cho mọi lần" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 +msgid "Show time as _free" +msgstr "Hiện giờ là _rảnh" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Dùng trình nền và ứng dụng khách SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn" +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181 +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "Kế thừa gh_i nhớ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Dùng phông chữ tự chọn để hiển thị thư." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tác vụ :" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926 +#, fuzzy +#| msgid "_Memos" +msgid "_Memos:" +msgstr "Ghi _nhớ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Dùng chỉ sự kiểm tra thư rác kiểu cục bộ (không có DNS)." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Displays text/calendar parts in messages." +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "Hiển thị phần văn bản/lịch trong thư." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Dùng bố trí cạnh nhau hay rộng" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "Bộ định dạng Itip" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "Phông chữ rộng biến" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the " +#| "delegate "{1}"?" +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" +"« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » " +"không?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" +"Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là " +"người dự không?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Kêu bíp hay phát tập tin âm thanh." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "Bật thông điệp D-Bus." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "Hiển thị biểu tượng trong vùng thông báo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "Tạo ra một thông điệp D-BUS khi nhận thư mới." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "" +"Đúng (\"true\") thì kêu Bíp, không thì phát tập tin âm thanh khi nhận thư " +"mới." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Thông báo về thư mới chỉ trong hộp Thư Đến." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Mặc định là có nên thêm vào mỗi thư một yêu cầu thông báo đã đọc, hay không." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "Hiển thị thông điệp cùng với biểu tượng." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#| msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Có nên tắt tính năng thay thế phần còn lại của tên thư mục bị cắt ngắn trong khung lề bằng dấu chấm lửng, hay không." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "Hiển thị biểu tượng thư mới trong vùng thông báo khi nhận thư mớ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "Có nên trở về tạo nhánh thư theo chủ đề khi thư không chứa dòng đầu In-Reply-To (trả lời theo thư trước) hay References (tham chiếu)." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "Tên của tập tin âm thanh cần phát." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Có nên sắp xếp nhánh dựa vào thư mới nhất trong nhánh, hay không" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Độ rộng ô cửa sổ danh sách thư" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound theme" +msgstr "Dùng gạch chân" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Độ rộng của ô cửa sổ danh sách thư." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "Có nên phát âm thanh hay kêu bíp khi nhận thư mới." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Elm..." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "" +"Có nên hiển thị thông điệp ở trên biểu tượng hay không, khi nhận thư mới." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Bộ nhập Elm vào Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "Có nên thông báo chỉ về thư mới trong hộp Thư Đến, hay không." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Đang nhập thư từ Elm" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "" +"Bạn đã nhận %d thư mới\n" +"trong %s." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Thư mục đích:" +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "From %s:" +msgid "From: %s" +msgstr "Từ %s:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Chọn thư mục để nhập vào" +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject: %s" +msgstr "Chủ đề:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Bộ nhập thư mục dạng Berkeley Mailbox" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +msgid "New email" +msgstr "Thư mới" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Đang nhập hộp thư..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "Hiể_n thị biểu tượng trong vùng thông báo" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -#: ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Đang nhập « %s »..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "Hiển thị thông điệp cùng _với biểu tượng" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Đang quét %s..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Pine..." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +msgid "_Beep" +msgstr "Kêu _bíp" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Bộ nhập Pine vào Evolution" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 +#, fuzzy +#| msgid "Use underline" +msgid "Use sound _theme" +msgstr "Dùng gạch chân" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Nhập thư từ Pine" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777 +#, fuzzy +#| msgid "Play _sound file" +msgid "Play _file:" +msgstr "Phát tập tin â_m thanh" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Gửi thư chơ %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 +msgid "Select sound file" +msgstr "Chọn tập tin âm thanh" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 -#: ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Thừ từ %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp Thư Đến" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Chủ để là %s" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Tạo ra một thông điệp _D-Bus" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Hộp thư chung %s" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "Thông báo thư" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Thêm quy tắc lọc" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Play sound when new messages arrive." +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới" -#: ../mail/mail-component.c:550 +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157 #, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d đã chọn, " +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 #, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d bị xoá" +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d thư rác" +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d nháp" +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:566 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d đã gửi" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 +msgid "" +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:568 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d chưa gửi" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521 +msgid "" +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d chưa đọc, " +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d tổng cộng" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" + +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Thư mới" +#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all +#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you +#. feel is most appropriate for your language. +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" -#: ../mail/mail-component.c:928 -#| msgid "_Mail Message" -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "Bài _thư" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 +#, fuzzy +#| msgid "No Summary" +msgid "[No Summary]" +msgstr "Không có bản tóm tắt" -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Viết thư mới" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Hộp thư mới" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "An error occurred while printing" +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Gặp lỗi trong khi in." -#: ../mail/mail-component.c:936 -#| msgid "Mail _Folder" -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Thư _mục thư" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Không thể mở lịch: %s" -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Tạo hộp thư mới" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Việc cập nhật thiết lập hay thư mục Thư bị lỗi." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " _Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +#| "source, please." +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Ghi chú : cần phải khởi chạy lại ứng dụng)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »." -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Bản xây dựng Evolution này không hỗ trợ SSL" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 +#, fuzzy +#| msgid "_Create new view" +msgid "Create an _Event" +msgstr "Tạ_o ô xem mới" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Ảnh chụp Người gửi" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Chữ _ký" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new memo" +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Tạo ghi nhớ mới" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Tùy chọn trả lại ở trên thân gốc (Không phải khuyến khích)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "_Ngôn ngữ" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new task" +msgid "Create a _Task" +msgstr "Tạo tác vụ mới" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Thông tin Tài khoản" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Xác thực" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098 +#, fuzzy +#| msgid "New _Meeting" +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Cuộc _họp mới" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Viết Thư" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Tạo yêu cầu cuộc họp mới" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Convert the selected message to a new task" +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Chuyển đổi thư đã chọn sang tác vụ mới" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Hành vi Mặc định" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Lấy _kho hộp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Xoá Thư" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Dòng đầu t_hư đã hiển thị" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Nhãn" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Tải Ảnh" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Hiển thị Thư" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này." -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Phông Thư" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Gửi thư cho hộp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Thông báo đã Đọc thư" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Thông tin Tùy chọn" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Đăng _ký với hộp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Riêng tư hơi tốt (PGP/GPG)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Phông chữ in" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Thiết lập Ủy nhiệm" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338 +msgid "Mailing _List" +msgstr "_Hộp thư chung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Thông tin cần thiết" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Hành động Hộp thư chung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "MIME bảo mật (S/MIME)" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, " +#| "unsubscribe...)." +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"Cung cấp hành động cho lệnh hộp thư chung thường (đăng ký, hủy đăng ký ...)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "Hành động không sẵn sàng" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Thư Đã gửi và Thư Nháp" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, " +"hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n" +"\n" +"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy." -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Cấu hình Máy phục vụ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Dòng đầu sai định dạng" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Kiểu _xác thực" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Không có hành động thư" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Quản lý Tài khoản" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Không cho phép gửi thư" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Thêm chữ _ký mới..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ " +"cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết." -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Thêm văn _lệnh" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Luôn ký tên lên các thư cần gửi đi khi dùng tài khoản này" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi " +"nào có thể xử lý.\n" +"\n" +"Dòng đầu : {0}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "Cũng mật mã hoá ch_o chính bạn khi gửi thư đã mật mã" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n" +"\n" +"Dòng đầu: {1}" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Luôn _Chép Cho (Cc) tới:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này." -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Luôn _Bí mật Chép Cho (Bcc) tới:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Sửa thư" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Luôn _tin khoá trong dây khoá tôi khi mã hoá" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Gửi thư" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Luôn luôn mật _mã hoá cho chính bạn khi gửi thư đã mật mã" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Luôn luôn _yêu cầu thông báo đã đọc" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" +"Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục " +"hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Tự động chèn biểu tượng _xúc cảm" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "Current Folder and _Subfolders" +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Ban-tích (ISO-8859-13)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210 +#, fuzzy +#| msgid "Current _Folder Only" +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Ban-tích (ISO-8859-4)" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:447 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Đánh dấ_u thư Đã đọc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Bộ _ký tự :" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "Đánh dấu tất cả Đã đọc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Kiểm tra dòng đầ_u tự chọn tìm thư rác" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Chế độ chữ thô" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kiểm tra thư gửi đến là thư _rác" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Prefer plain-text" +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Thích chữ thô hơn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Kiểm tra chính _tả khi đang gõ" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kiểm tra nếu thư đã gửi đến là thư rác" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Hiển thị HTML nếu có" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Xó_a" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "X_oá" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +#, fuzzy +#| msgid "Show HTML if present" +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Hiển thị HTML nếu có" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Màu từ gõ sai:" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Xác nhận khi xoá hẳn thư mục" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "Only ever show PLAIN" +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Luôn chỉ hiển thị chữ thô" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." msgstr "" -"Xin chúc mừng, bạn đã hoàn tất quá trình cấu hình thư.\n" -"\n" -"Từ bây giờ bạn có thể gửi và nhận thư bằng Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn « Áp dụng » để lưu các thiết lập." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "_Mặc định" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Bộ ký tự mặc đị_nh:" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "_Xoá thư rác khi thoát" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "Chế độ HT_ML" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Ký _số lên các thư gửi đi (theo mặc định)" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "Bộ tạo hồ sơ Evolution" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -#| msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Đừng định dạng thư khi kích cỡ văn bản vượt _quá" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -#| msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "Đừng đánh dấu thư là thư rác nếu người gửi nằm trong _sổ địa chỉ của tôi" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "Đừng trích dẫn" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Nhập PST Outlook" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "Hoàn tất" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "Hộp _Nháp:" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 +msgid "_Mail" +msgstr "_Thư tín" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Tài khoản Thư" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Thư mục đích:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "Đị_a chỉ thư :" +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 +msgid "_Address Book" +msgstr "Sổ đị_a chỉ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Làm sạch thư mục _rác khi thoát" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 +msgid "A_ppointments" +msgstr "C_uộc hẹn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#| msgid "Enable Magic S_pacebar " -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Bật _phím dài ma thuật" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Tác vụ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Bật thư mục tìm _kiếm" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 +msgid "_Journal entries" +msgstr "Mục nhập Nhật _ký" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Chứng nhận _mã hoá:" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363 +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Mật mã mọi thư cần _gửi đi (theo mặc định)" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Xuất bản lịch" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Độ rộng _cố định:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Địa điểm" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Phông rộng _cố định:" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Allows calendars to be published to the web" +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Cho phép xuất bản lịch vào Web" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "Thuộc tính phông chữ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Không thể mở nguồn." -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Định dạng thư bằng _HTML" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Không thể phân tích thư PGP: lỗi không rõ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Họ tên:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "Thư HTML" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm H_TTP:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "Dòng đầu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Bật" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Tô _sang trích dẫn bằng" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743 +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "Trực tiếp" +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Could not create message." +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Không thể tạo thư." -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "Trực tiếp (kiểu Outlook)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Xuất bản thông tin lịch" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Notification" +msgid "Custom Location" +msgstr "Thông báo tự chọn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Nhãn" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Day" +msgid "Daily" +msgstr "Ngày" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "Bảng Ngôn ngữ" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Cấu hình Thư" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Daily\n" +#| "Weekly\n" +#| "Manual (via Actions menu)" +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "" +"Hàng ngày\n" +"Hàng tuần\n" +"Tự chọn (qua trình đơn Hành động)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Bảng dòng đầu thư" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Cổng:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Địa điểm hộp thư" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "Public" +msgid "Public FTP" +msgstr "Công cộng" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "Bộ soạn thư" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +msgid "Publishing Location" +msgstr "Địa điểm Xuất bản" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Không đặt ủ_y nhiệm cho :" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "_Tần số Xuất bản:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "Ghi chú : gạch dưới tên nhãn là phím tắt trong trình đơn." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" -msgstr "Ghi chú : sẽ không nhắc bạn gõ mật khẩu tới khi kết nối lần đầu." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -#| msgid "" -#| "This option will be overridden if a match for custom junk headers is " -#| "found." -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "Tùy chọn này bị bỏ qua nếu tìm thấy dòng đầu thư rác riêng." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +msgid "Service _type:" +msgstr "_Kiểu dịch vụ :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Tổ _chức:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgid "Sources" +msgstr "Nguồn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Mã số _khoá PGP/GPG:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Time _zone:" +msgid "Time _duration:" +msgstr "Múi _giờ :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mật k_hẩu :" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "WebDAV" +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Hãy nhập một tên diễn tả cho tài khoản này vào trường bên dưới.\n" -"Chỉ được dùng tên này với mục đích hiển thị thôi." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#, fuzzy +#| msgid "Week" +msgid "Weekly" +msgstr "Tuần" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "Hãy nhập thông tin về cách bạn sẽ gửi thư. Nếu bạn không chắc, hãy hỏi quản trị hệ thống hoặc ISP (nhà cung cấp dịch vụ Internet) của bạn." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#, fuzzy +#| msgid "_Window" +msgid "Windows share" +msgstr "_Cửa sổ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." -msgstr "Vui lòng nhập tên và địa chỉ thư điện từ vào bên dưới. Trường « tùy chọn » bên dưới không cần phải đã chọn, trừ khi bạn muốn gồm thông tin ấy vào thư bạn cần gửi." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Tập tin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Hãy chọn trong các tuỳ chọn sau" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Mật khẩu :" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "Cổng:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Xuất dạng:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "Nhắc khi gửi thư mà chỉ có người nhận Bí mật Chép Ch_o (Bcc)" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Nhớ mật khẩu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "Trích dẫn" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "Tên _người dùng:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "Nhớ _mật khẩu" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +#, fuzzy +#| msgid "Call" +msgid "iCal" +msgstr "Gọi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "T_rả lời cho :" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "Nhớ _mật khẩu" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +msgid "New Location" +msgstr "Địa chỉ mới" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "Máy S_OCKS:" +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +msgid "Edit Location" +msgstr "Sửa địa chỉ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -#| msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks" -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "Tìm kiếm ảnh chụ_p người gửi chỉ trong các sổ địa chỉ cục bộ" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "Không tìm thấy SpamAssassin, mã: %d" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Chọn..." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "_Gửi thông báo đã đọc thư :" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "Lỗi sau khi tạo tiến trình con: %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Phông chữ _chuẩn:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "Tiến trình con SpamAssassin không đáp ứng nên buộc kết thúc..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#| msgid "Select Folder" -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "Chọn thư mục Nháp" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 +#, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "Khoảng đợi tiến trình con SpamAssassin bị gián đoạn nên chấm dứt..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho SpamAssassin, mã lỗi: %d" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng để in" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "SpamAssassin is not available." +msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." +msgstr "SpamAssassin không sẵn sàng." -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Chọn phông chữ độ rộng biến HTML" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "Việc này giúp SpamAssasin đáng tin hơn, còn chậm hơn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Chọn phông HTML độ rộng thay đổi để in" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#| msgid "Select Folder" -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "Chọn thư mục Đã Gửi" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Filters junk messages using Bogofilter." +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "Lọc ra thư rác bằng Bogofilter." -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Đang gửi thư" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "SpamAssassin junk plugin" +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "Phần bổ sung thư rác SpamAssassin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Thư _mục thư Đã gửi:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Tùy chọn SpamAssassin" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Máy phục _vụ cần thiết xác thực" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Kiểu máy phục vụ : " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Chứ_ng nhận ký tên:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Description List" +msgstr "Danh sách mô tả" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "Chữ _ký:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Categories List" +msgstr "Danh sách Loại" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "Chữ ký" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Comment List" +msgstr "Danh sách Ghi chú" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Bảng Chữ ký" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "Contact List" +msgstr "Danh sách liên lạc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Kiểm tra chính tả" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Start" +msgstr "Bắt đầu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Khi đáp ứng, bắt đầu gõ bên _dưới (khuyến khích)" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "End" +msgstr "Kết thúc" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "Kiể_u : " +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Due" +msgstr "Đến hạn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." -msgstr "Danh sách ngôn ngữ này phản ánh chỉ những ngôn ngữ cho mà bạn đã cài đặt từ điển." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +msgid "percent Done" +msgstr "Phần trăm xong" -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" -"như là chữ ký bạn.\n" -"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" -"chỉ cho mục đích hiển thị." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Hãy gõ tên mà bạn muốn dùng cho tài khoản này.\n" -"Ví dụ: « Chỗ làm » hoặc « Cá nhân »." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +msgid "Attendees List" +msgstr "Danh sách người dự" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "Tên n_gười dùng:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 +msgid "Modified" +msgstr "Đã sửa đổi" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "_Xác thực" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#, fuzzy +#| msgid "Advanced options for the CSV format" +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "Tùy chọn cấp cao cho khuôn dạng CSV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348 -msgid "User_name:" -msgstr "Tê_n người dùng:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#, fuzzy +#| msgid "Prepend a header" +msgid "Prepend a _header" +msgstr "Thêm dòng đầu vào đầu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Độ rộng _biến:" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#, fuzzy +#| msgid "Value delimiter:" +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "Dấu định giới giá trị:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Chào mừng dùng Phụ tá cấu hình thư Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhấn « Tiếp » để bắt đầu." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Record delimiter:" +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "Dấu định giới mục ghi:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Thêm chữ ký" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#, fuzzy +#| msgid "Encapsulate values with:" +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "Bao giá trị bằng:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Luôn tải ảnh xuống Internet" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Khuôn dạng giá trị định giới bằng dấu phẩy (.csv)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "U_RL tự động cấu hình ủy nhiệm:" +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "Phần bổ sung thư rác _mặc định:" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "Lưu điều chọn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Đừ_ng ký tên yêu cầu họp (để tương thích với trình Outlook)" +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Kiểu dáng chuyển t_iếp:" +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Khuôn dạng RDF (.rdf)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "Hiển thị chữ _ký bên trên thân gốc khi trả lời" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "Format" +msgid "_Format:" +msgstr "Định dạng" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "Tải ảnh trong thư từ _liên lạc" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +msgid "Select destination file" +msgstr "Chọn tập tin đích" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -#| msgid "_Lookup in local addressbook only" -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "Tr_a tìm chỉ trong sổ địa chỉ cục bộ" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Đặt tài khoản này _mặc định" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "Cấu hình ủy nhiệ_m thủ công:" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau" +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." +msgstr "" +"Danh sách các cặp từ-khoá/giá-trị cho phần bổ sung Mẫu thay thế trong thân " +"thư." -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "Khô_ng bao giờ tải ảnh từ Internet" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Phần bổ sung mẫu dựa vào bản nháp" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "Đường _dẫn:" +#: ../plugins/templates/templates.c:631 +#, fuzzy +#| msgid "No title" +msgid "No Title" +msgstr "Không tên" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -#| msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Nhắc khi gửi thư dạng _HTML cho liên lạc nào không muốn nhận thư HTML" +#: ../plugins/templates/templates.c:741 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Lưu dạng _Mẫu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Nhắc khi gửi thư không có dòng chủ đề" +#: ../plugins/templates/templates.c:743 +msgid "Save as Template" +msgstr "Lưu dạng Mẫu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Kiểu dáng t_rả lời:" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "Tập _lệnh:" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "TNEF Attachment decoder" +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "Bộ giải mã đồ đính kèm TNEF" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Ủy nhiệm HTTP _bảo mật:" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Multiple vCards" +msgid "Inline vCards" +msgstr "Nhiều vCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "_Chọn..." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Hiện hoạt cảnh ảnh" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "Hiện toàn vCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "_Hiện ảnh chụp người gửi trong ô xem thử thư" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "Hiện vCard tóm gọn" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "Th_u gọn dòng đầu Cho/CC/BCC thành " +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is one other contact." +msgstr "Có %d liên lạc khác." -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Dùng kết nối _bảo mật:" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "There is one other contact." +#| msgid_plural "There are %d other contacts." +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Có %d liên lạc khác." -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "_Dùng giá trị mặc định của hệ thống" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Save in address book" +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Lưu vào sổ địa chỉ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Dùng cùng những phông chữ với các ứng dụng khác" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "WebDAV contacts" +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "Liên lạc WebDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "địa chỉ" +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Liên lạc WebDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "màu" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "mô tả" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "Tránh dùng I_fMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Nguồn Thư mục Tìm kiếm" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "Xác thực kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Chữ ký số" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "URL tự động cấu hình máy phục vụ ủy nhiệm" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Mật mã" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Phiên bản cấu hình" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Độ rộng khung lề mặc định" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Mọi thư mục hoạt động từ xa và cục bộ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Mọi thư mục cục bộ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "_Phân biệt hoa/thường" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Hoàn tất" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Tìm:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "Tìm trong thư" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Enable search folders" +msgid "Enable express mode" +msgstr "Bật thư mục tìm kiếm" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -#: ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Đặt cờ để theo dõi tiếp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "Hiệu lực thiết lập ủy nhiệm khi truy cập HTTP(S) qua Internet." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Đăng ký thư mục" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "Flag that enables a much simplified user interface." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "Điều kiện Quyền phép" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "Chưa chọn" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm HTTP" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "Máy _phục vụ :" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "Thông tin Bảo mật" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm HTTP" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "Thư mục riêng" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "Mặc định là hiển thị ID hay biệt hiệu của thành phần khi khởi động." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" -"Các thư mà bạn đã chọn để theo dõi tiếp thì được liệt kê bên dưới.\n" -"Hãy chọn một hành động theo dõi tiếp từ trình đơn « Cờ »." - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Chấp nhận Bản quyền" +"Đúng thì mỗi kết nối tới máy phục vụ ủy nhiệm sẽ yêu cầu xác thực. Tên người " +"dùng được lấy từ khoá GConf « /apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user », và mật khẩu được lấy từ hoặc vòng khoá GNOME (gnome-" +"keyring) hoặc tập tin mật khẩu « ~/.gnome2_private/Evolution »." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "Đến _hạn:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Insert Attachment" +msgid "Initial attachment view" +msgstr "Chèn đồ đính kèm" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Cờ :" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Install the shared folder" +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Hãy đánh dấu _trong hộp chọn này để chấp nhận các điều kiện của bản quyền này." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Đang « ping » %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Đang lọc các thư đã chọn" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng" -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Đang lấy thư..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Danh sách đường dẫn cho những thư mục sẽ được đồng bộ với đĩa để sử dụng " +"ngoại tuyến." -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Việc áp dụng bộ lọc gửi đi bị lỗi: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "Máy khác ủy nhiệm" -#: ../mail/mail-ops.c:573 -#: ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -"Lỗi phụ thêm vào %s: %s\n" -"Thì phụ thêm vào thư mục « Đã gửi » thay thế." +"Mật khẩu cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP." -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Lỗi thêm vào thư mục « Đã gửi » cục bộ: %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Chế độ cấu hình ủy nhiệm" -#: ../mail/mail-ops.c:725 -msgid "Sending message" -msgstr "Đang gửi thư" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "Tên máy ủy nhiệm SOCKS" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Đang gửi thư %d trên %d..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "Cổng ủy nhiệm SOCKS" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Việc gửi %d trên %d thư bị lỗi." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP bảo mật" -#: ../mail/mail-ops.c:764 -#: ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "Bị thôi." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP bảo mật" -#: ../mail/mail-ops.c:766 -#: ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "Hoàn tất." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"Hãy lựa chọn chế độ cấu hình ủy nhiệm. Các giá trị đã hỗ trợ là:\n" +" • 0\t\tdùng thiết lập của hệ thống\n" +" • 1\t\tkhông có ủy nhiệm\n" +" • 2\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm thủ công\n" +" • 3\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm được cung cấp trong URL tự động cấu hình." -#: ../mail/mail-ops.c:872 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Đang lưu thư vào thư mục..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Hiện khung lề" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Đang chuyển thư tới %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển" -#: ../mail/mail-ops.c:950 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Đang sao chép thư vào %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến" -#: ../mail/mail-ops.c:1167 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Hiện khung lề" -#: ../mail/mail-ops.c:1208 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Đang mở thư mục %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Phiên bản cấu hình của trình Evolution, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « " +"2.6.0 »)." -#: ../mail/mail-ops.c:1273 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Đang lấy thông về hạn ngạch đối với thư mục %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." -#: ../mail/mail-ops.c:1342 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Đang mở kho %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." -#: ../mail/mail-ops.c:1413 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Đang gở bỏ thư mục %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Độ cao mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." -#: ../mail/mail-ops.c:1531 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Đang cất giữ thư mục %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." -#: ../mail/mail-ops.c:1594 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Đang xoá hẳn và cất giữ tài khoản %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Độ rộng mặc định của thanh nách, theo điểm ảnh." -#: ../mail/mail-ops.c:1595 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Đang cất giữ tài khoản %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng, với mức độ cấu hình lớn/" +"nhỏ (v.d. « 2.6.0 »)." -#: ../mail/mail-ops.c:1649 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Đang cập nhật thư mục..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP ủy nhiệm." -#: ../mail/mail-ops.c:1689 -#: ../mail/mail-ops.c:1739 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Đang xoá hẳn thư mục..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP bảo mật ủy nhiệm." -#: ../mail/mail-ops.c:1736 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Đang đổ rác trong « %s »..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối SOCKS ủy nhiệm." -#: ../mail/mail-ops.c:1737 -msgid "Local Folders" -msgstr "Thư mục cục bộ" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." -#: ../mail/mail-ops.c:1818 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Đang lấy thư %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." -#: ../mail/mail-ops.c:1925 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Đang lấy %d thư..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." -#: ../mail/mail-ops.c:2010 -#, c-format -#| msgid "Saving %d message" -#| msgid_plural "Saving %d messsages" -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Đang lưu %d thư" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" +"Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là \"text\" (chữ), \"icons\" (ảnh), " +"\"both\" (cả hai) hay \"toolbar\" (thanh công cụ). Nếu lập « thanh công cụ » " +"thì thiết lập thanh công cụ GNOME sẽ quyết định kiểu dạng các cái nút này." -#: ../mail/mail-ops.c:2088 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" -"Gặp lỗi khi lưu thư vào: %s:\n" -" %s" +"Khoá này chứa một danh sách các máy tới chúng kết nối trực tiếp, không phải " +"qua máy phục vụ ủy nhiệm (nếu nó đang chạy). Các giá trị có thể là tên máy, " +"miền (dùng một ký tự đại diện đầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), địa chỉ IP của " +"máy (cả hai IPv4 và IPv6) và địa chỉ mạng có mặt nạ mạng (tương tự với « " +"192.168.0.0/24 »)." -#: ../mail/mail-ops.c:2160 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Đang lưu đính kèm..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Hiện thanh công cụ" -#: ../mail/mail-ops.c:2178 -#: ../mail/mail-ops.c:2186 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Địa chỉ URL cung cấp các giá trị cấu hình ủy nhiệm." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "Dùng ủy nhiệm HTTP" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "" -"Không thể tạo tập tin xuất: %s:\n" -" %s" +"Tên người dùng cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP." -#: ../mail/mail-ops.c:2201 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Không thể ghi dữ liệu : %s" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ " +"trực tuyến hay không." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Đang ngắt kết nối từ %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Có nên phóng to cửa sổ hay không." -#: ../mail/mail-ops.c:2347 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Đang tái kết nối tới %s..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "Có nên hiển thị khung lề hay không." -#: ../mail/mail-ops.c:2443 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái." -#: ../mail/mail-ops.c:2529 -msgid "Checking Service" -msgstr "Đang kiểm tra dịch vụ..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Có nên hiển thị thanh công cụ hay không." -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Đang thôi..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" +"Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay " +"không." -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Gửi và Nhận Thư" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Có nên hiển thị mọi cái nút trên cửa sổ hay không." -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Thôi _tất cả" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +msgid "Window button style" +msgstr "Kiểu nút cửa sổ" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Đang cập nhật..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Hiển thị nút cửa sổ" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -#: ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Đang chờ..." +#: ../shell/e-shell-content.c:674 ../shell/e-shell-content.c:675 +msgid "Searches" +msgstr "Việc tìm kiếm" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Đang kiểm tra tìm thư mới..." +#: ../shell/e-shell-content.c:717 +msgid "Save Search" +msgstr "Lưu việc tìm kiếm" -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Hãy gõ cụm từ mật khẩu cho %s" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941 +#, fuzzy +#| msgid "Sho_w: " +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Hiện: " -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Gõ cụm từ mật khẩu" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974 +#, fuzzy +#| msgid "Sear_ch: " +msgid "Sear_ch:" +msgstr "Tìm _kiếm: " -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037 +#, fuzzy +#| msgid " i_n " +msgid "i_n" +msgstr " tro_ng " -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "Gõ mật khẩu" +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Người dùng đã thôi thao tác này." +#: ../shell/e-shell-utils.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "iCalendar files (.ics)" +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Lưu và Đóng" +#: ../shell/e-shell-utils.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "All Files (*)" +msgstr "Mọi tập tin" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Sửa chữ ký" +#: ../shell/e-shell-view.c:297 +msgid "Saving user interface state" +msgstr "" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Tên chữ _ký:" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome " -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục ống chỉ « %s »: %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Trang Web Evolution" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Đang cố movemail (di chuyển thư) một nguồn không dạng mbox « %s »" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy is not installed." +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)." -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp - %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy could not be run." +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Thư đã chuyển tiếp" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Hiện thông tin về Evolution" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Thư mục không hợp lệ: « %s »" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418 +msgid "_Close Window" +msgstr "Đóng _cửa sổ" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Đang thiết lập thư mục tìm kiếm: %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#, fuzzy +#| msgid "A_ppointments" +msgid "_Contents" +msgstr "C_uộc hẹn" -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s:%s »" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#, fuzzy +#| msgid "Open Other User's Folder" +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Mở thư mục của người dùng khác" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Đang cập nhật các thư mục tìm kiếm cho « %s »" +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "_Hỏi Đáp Evolution" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Sửa thư mục tìm kiếm" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Mở trang Web hiển thị các câu hỏi thường gặp" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Thư mục tìm kiếm mới" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "_Quên các mật khẩu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {0} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Bạn có chắc muốn quên các mật khẩu đã nhớ không?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Một thư mục tên « {1} » đã có. Hãy sử dụng tên khác." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Nhập..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." -msgstr "" -"Một thư mục không trống đã có tại « {1} ».\n" -"\n" -"Bạn có thể chọn bỏ qua thư mục này, ghi đè lên nó, phụ thêm nội dung cả nó, hoặc thoát." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "New _Window" +msgstr "Cửa sổ _mới" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to {0}?" -msgstr "Một thông báo đã đọc đã được yêu cầu cho « {1} ». Gửi thông báo nhận đó cho {0} chứ?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new window displaying this folder" +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị thư mục này" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name." -msgstr "Một chữ ký tên « {0} » đã có. Hãy gõ tên khác." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Cấu hình" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." -msgstr "Thêm một Chủ đề có nghĩa vào thư bạn sẽ cho người nhận ý kiến về nội dung." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Tham khảo _nhanh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xoá tài khoản này và các ủy nhiệm của nó không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#, fuzzy +#| msgid "Change Evolution's settings" +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Đổi thiết lập Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Bạn có muốn xoá tài khoản này không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +msgid "Exit the program" +msgstr "Thoát khỏi chương trình" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Bạn có chắc muốn tắt tài khoản này và xoá các ủy nhiệm của nó không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Bạn có chắc muốn mở cả {0} thư cùng lúc không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong mọi thư mục không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá khỏi thư mục « {0} » không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư dạng HTML không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +#, fuzzy +#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Quản lý thư tín, lịch biểu và các liên lạc" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư chỉ có người nhận Bí mật Chép Cho (BCC) không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gửi thư không có chủ đề không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "_Find Now" +msgstr "Tìm n_gay" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Vì « {0} »." +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Vì « {2} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Chữ ký trống" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Lưu tập tin hiện thời" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thêm thư mục tìm kiếm « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +#, fuzzy +#| msgid "Submit _Bug Report" +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Gửi _Báo cáo lỗi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể sao chép thư mục « {0} » sang « {1} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể tạo thư mục « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Ngoại tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu tạm." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +#, fuzzy +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Không thể tạo thư mục lưu, vì « {1} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Trực tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#, fuzzy +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể xoá thư mục hệ thống « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +msgid "Lay_out" +msgstr "_Bố trí" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Không thể chỉnh sửa thư mục tìm kiếm « {0} » vì nó không tồn tại." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +msgid "_New" +msgstr "Mớ_i" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thể di chuyển thư mục « {0} » sang « {1} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +msgid "_Search" +msgstr "Tìm _kiếm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Không thể mở nguồn « {1} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở nguồn « {2} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +msgid "_Window" +msgstr "_Cửa sổ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Không thể mở đích đến « {2} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Hiện khung _lề" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "Không thể đọc tập tin giấy phép « {0} » do một vấn đề cài đặt. Bạn sẽ không thể sử dụng nhà cung cấp này cho đến khi bạn chấp nhận giấy phép của nó." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 +#, fuzzy +#| msgid "Show Side _Bar" +msgid "Show the side bar" +msgstr "Hiện khung _lề" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Không thay đổi được tên thư mục « {0} » sang « {1} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 +#, fuzzy +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Hiện hoạt cảnh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Không thể thay đổi tên hoặc di chuyển thư mục hệ thống « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +#, fuzzy +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Hiện múi giờ thứ hai" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Không thể lưu các thay đổi trong tài khoản." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào thư mục « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Status Bar" +msgid "Show the status bar" +msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Không thể lưu vào tập tin « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Hiện _thanh công cụ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Không thể đặt văn lệnh chữ ký « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Toolbar" +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Hiện _thanh công cụ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Lỗi kiểm tra thư rác" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Chỉ _hình" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "Hãy kiểm tra xem đã gõ mật khẩu cho đúng. Nhiều mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường; phím CapsLock (chữ hoa luôn) phải tắt." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Không thể lưu tập tin chữ ký." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +msgid "_Text Only" +msgstr "Chỉ _nhãn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Xoá « {0} » ?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ chữ thôi" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Xoá tài khoản không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Hình _và nhãn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm « {0} » không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "_Kiểu thanh công cụ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Hủy các thay đổi không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" +"Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "Đừng x_oá" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745 +msgid "Define Views..." +msgstr "Xác định ô xem..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Đừng xoá" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Tạo hay sửa ô xem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Đừng tắt" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Lưu ô xem tự chọn..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?" -msgstr "Bạn có muốn đồng bộ cục bộ những thư mục có nhãn cần sử dụng ngoại tuyến không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Bạn có muốn đánh dấu mọi thư Đã Đọc không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Ô _xem hiện thời" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi không?" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771 +msgid "Custom View" +msgstr "Ô xem tự chọn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Hãy gõ mật khẩu." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Gặp lỗi khi nạp lời định nghĩa bộ lọc." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783 +#, fuzzy +#| msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Thiết lập trang cho máy in hiện thời" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện thao tác." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Chuyển sang %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Gặp lỗi khi « {0} »." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2381 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Tập tin đã tồn tại nhưng không thể ghi đè lên nó." +# Name: do not translate/ tên: đừng dịch +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Tập tin tồn tại nhưng không phải là tập tin chuẩn." +#: ../shell/e-shell-window.c:434 +msgid "New" +msgstr "Mới" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn sẽ không thể phục hồi những thư này." +#: ../shell/e-shell.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn xoá thư mục này, mọi nội dung của nó và mọi nội dung của thư mục con của nó sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../shell/e-shell.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Đang chuẩn bị tài khoản « %s » để ra ngoại tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, mọi tài khoản ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." +#: ../shell/e-shell.c:362 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:191 +#, no-c-format msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản và các thông tin ủy nhiệm sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thông tin tài khoản sẽ bị xoá hoàn toàn." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." -msgstr "Nếu bạn thoát thì những thư này sẽ không được gửi tới khi khởi chạy lại trình Evolution." +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n" +"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n" +"\n" +"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" +"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n" +"hoặc chưa làm việc đúng.\n" +"\n" +"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục " +"bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n" +"\n" +"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại .\n" +"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n" +"\n" +"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" +"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Bỏ qua" +#: ../shell/main.c:215 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Xin cám ơn\n" +"Nhóm Evolution\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Xác thực không hợp lệ" +#: ../shell/main.c:222 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Đừng nói điều này lần nữa" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Các bộ lọc thư đã được cập nhật tự động." +#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English! +#: ../shell/main.c:367 +msgid "" +"Start Evolution showing the specified component. Available options are " +"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." -msgstr "Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu « Có vẻ là Cho » (Apparently-To) vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." +#: ../shell/main.c:369 +msgid "Apply the given geometry to the main window" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọc" +#: ../shell/main.c:373 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Thiếu thư mục." +#: ../shell/main.c:375 +msgid "Ignore network availability" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Chưa chọn nguồn." +#: ../shell/main.c:377 +#, fuzzy +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Start in \"express\" mode" +msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Việc mở quá nhiều thư cùng lúc có lẽ sẽ mất lâu." +#: ../shell/main.c:380 +#, fuzzy +#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgid "Forcibly shut down Evolution" +msgstr "Buộc kết thúc mọi thành phần Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem thiết lập tài khoản rồi thử lại." +#: ../shell/main.c:383 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Gửi thông tin gỡ lỗi của mọi thành phần vào tập tin." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Hãy bật tài khoản này hoặc gửi bằng tài khoản khác." +#: ../shell/main.c:385 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Tắt nạp phần bổ sung." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử hợp lệ vào trường Cho: (To). Có thể tìm kiếm địa chỉ thư bằng cách nhắp vào nút Cho: (To) ở cạnh hộp nhập." +#: ../shell/main.c:387 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" -"{0}" +#: ../shell/main.c:391 +msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "" -"Hãy đảm bảo rằng những người nhận sau có thể và cũng muốn nhận thư dạng HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Hãy cung cấp tên duy nhất để nhận diện chữ ký này." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Vui lòng chờ..." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp thư mục thư cũ « {0} »." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Đang truy vấn máy phục vụ..." +#: ../shell/main.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Restarting Evolution" +msgid "Request a running Evolution process to quit" +msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Đang truy vấn máy phục vụ có danh sách các cơ chế xác thực được hỗ trợ." +#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Thông báo đã đọc được yêu cầu." +#: ../shell/main.c:627 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: hai tùy chọn « --online » (trực tuyến) và « --offline » (ngoại tuyến)\n" +"không thể được dùng chung.\n" +" Hãy dùng lệnh « %s --help » (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Thực sự xoá thư mục « {0} » và mọi thư mục con của nó không?" +#: ../shell/main.c:633 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +#| " Use %s --help for more information.\n" +msgid "" +"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" +" Run '%s --help' for more information.\n" +msgstr "" +"%s: hai tùy chọn « --online » (trực tuyến) và « --offline » (ngoại tuyến)\n" +"không thể được dùng chung.\n" +" Hãy dùng lệnh « %s --help » (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Lỗi thông báo thư rác" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "Bạn có chắc muốn quên các mật khẩu đã nhớ không?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Lỗi thông báo thư không rác" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Delete old data from version {0}?" +msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" +msgstr "Xoá dữ liệu cũ từ phiên bản {0} không?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Các thư mục tìm kiếm đã được cập nhật tự động." +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Continue" +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Tiếp" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Gửi thông báo đã đọc" +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " +"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " +"upgrading to Evolution 3." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Chữ ký đã có" +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"Quên đi các mật khẩu đã nhớ sẽ xoá hết mật khẩu đã nhớ. Như vậy bạn sẽ lại " +"được nhắc gõ mật khẩu lần sau cần thiết." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Đồng bộ hoá" +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_Quit" +msgid "Quit Now" +msgstr "T_hoát" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Đồng bộ cục bộ các thư mục để sử dụng khi ngoại tuyến không?" +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi: {0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "Không cho phép thay đổi tên của thư mục hệ thống, di chuyển hay xoá chúng vì trình Evolution cần thiết thư mục hệ thống để hoạt động được." +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +msgid "_Forget" +msgstr "_Quên" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "{1}\n" +#| "\n" +#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +#| "data.\n" msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"{0}\n" "\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" msgstr "" -"Bạn đang gửi cho một danh sách liên lạc có cấu hình ẩn mọi người nhận có trong danh sách ấy.\n" +"{1}\n" "\n" -"Nhiều hệ thống thư điện tử thêm một dòng đầu «Hình như Cho» (Apparently-To) vào mọi thư chỉ có người nhận BCC (Bí mật Chép Cho). Nếu thêm dòng đầu ấy, nó sẽ liệt kê mọi người nhận trong thư của bạn. Để tránh người gửi thư rác ăn cắp các địa chỉ trong danh sách ấy, bạn hãy thêm ít nhất một người nhận Cho (To) hay Chép Cho (Cc), v.d. địa chỉ mình." +"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Những thư mục tìm kiếm theo đây:\n" -"{0}\n" -"đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" -" « {1} »\n" -"và đã được cập nhật." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Test" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Thử" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Những quy tắc lọc theo đây:\n" -"{0}\n" -"đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" -" « {1} »\n" -"và đã được cập nhật." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Resource" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Tài nguyên" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "Có lẽ đã thêm thư mục này một cách ngầm; hãy dùng bộ sửa thư mục tìm kiếm để thêm nó một cách dứt khoát, nếu cần thiết." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new test item" +msgid "Create a new test source" +msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" -msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn đang gửi nó bằng một tài khoản chưa được bật" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Không thể gửi thư này vì bạn chưa ghi rõ người nhận nào." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." -msgstr "Máy phục vụ này không hỗ trợ loại xác thực này và có lẽ hoàn toàn không hỗ trợ xác thực nào." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Scanning %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Đang quét %s..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Chữ ký này đã thay đổi, nhưng vẫn chưa được lưu." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." -msgstr "Hành động này sẽ đánh dấu mọi thư Đã Đọc trong thư mục đã chọn, cũng trong mọi thư mục con của nó." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Không kết nối tới máy phục vụ Groupwise được." +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" -msgstr "Không thể mở thư mục Nháp (Drafts) cho tài khoản này. Dùng thư mục Nháp của hệ thống thay thế chứ?" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Editor not launchable" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Không thể đọc tập tin quyền phép." +#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#, fuzzy +#| msgid "_Direct connection to the Internet" +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Kết nối trực tiếp tới Int_ernet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "_Dùng mặc định" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Dùng thư mục nháp mặc định chứ?" +#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +msgid "Specify session management ID" msgstr "" -"Cảnh báo : hành động xoá thư khỏi thư mục tìm kiếm sẽ cũng xoá thư thật khỏi một của những thư mục cục bộ hay thư mục từ xa của bạn.\n" -"Bạn thực sự muốn làm như thế không?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Bạn chưa điền đủ các thông tin yêu cầu." +#: ../smclient/eggsmclient.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "UID" +msgid "ID" +msgstr "UID" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Bạn có vài thư chưa gửi, bạn vẫn muốn thoát chứ?" +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Không cho phép bạn tạo hai tài khoản trùng tên." +#: ../smclient/eggsmclient.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "_Show image animations" +msgid "Show session management options" +msgstr "_Hiện hoạt cảnh ảnh" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Bạn phải đặt tên cho thư mục Tìm kiếm này." +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n" +"\n" +"Sửa đổi thiết lập tin cậy:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Bạn phải xác định thư mục." +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy " +"xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" msgstr "" -"Bạn phải ghi rõ ít nhất một thư mục là nguồn,\n" -"hoặc bằng cách chọn mỗi thư mục từng một cái,\n" -"hoặc/và bằng cách chọn mọi thư mục địa phương,\n" -"mọi thư mục ở xa, hoặc cả hai." +"Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn " +"không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Bạn đã không đăng nhập được vào máy phục vụ « {0} » với tư cách « {0} »." +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Phụ thêm" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Mọi tập tin PKCS12" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Hủy các thay đổi" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711 +msgid "All files" +msgstr "Mọi tập tin" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "Đừ_ng đồng bộ" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182 +#, fuzzy +#| msgid "Imported Certificate" +msgid "Failed to import user's certificate" +msgstr "Chứng nhận đã nhập" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Tên chứng nhận" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592 +msgid "Purposes" +msgstr "Mục đích" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:566 +msgid "Serial Number" +msgstr "Số sản xuất" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Xoá hẳn" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378 +msgid "Expires" +msgstr "Hết hạn" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Mở các thư" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469 +msgid "All email certificate files" +msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "Chưa xem" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502 +#, fuzzy +#| msgid "Failed to delete contact" +msgid "Failed to import contact's certificate" +msgstr "Lỗi xoá liên lạc" -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "Đã xem" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "Địa chỉ thư" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "Đã trả lời" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "Đã chuyển tiếp" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737 +msgid "Failed to import certificate authority's certificate" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Nhiều thư chưa xem" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s" -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Nhiều thư" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enter the password for `%s'" +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Gõ mật khẩu cho « %s »" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "Thấp nhất" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "Thấp hơn" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "Cao hơn" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Phát hành cho:\n" +" Chủ đề: %s\n" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "Cao nhất" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Phát hành bởi:\n" +" Chủ đề: %s\n" -#: ../mail/message-list.c:1656 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169 +msgid "Select certificate" +msgstr "Chọn chứng nhận" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#: ../mail/message-list.c:1672 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:80 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hôm qua %l:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Nhà cầm quyền" -#: ../mail/message-list.c:1684 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:92 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Backup All" +msgid "Backup _All" +msgstr "Lưu trữ tất cả" -#: ../mail/message-list.c:1692 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:100 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %l:%M %p" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng " +"nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)." -#: ../mail/message-list.c:1694 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +msgid "Certificate" +msgstr "Chứng nhận" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 -#: ../mail/message-list.c:4450 -msgid "Generating message list" -msgstr "Đang tạo danh sách thư..." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận" -#: ../mail/message-list.c:4289 -msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it." -msgstr "Không có thư nào tương ứng với tiêu chuẩn tìm kiếm của bạn. Hoặc xoá sạch trường tìm kiếm dùng mục trình đơn « Tìm kiếm > Dọn », hoặc sửa đổi chuỗi đó." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Fields" +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Trường chứng nhận" -#: ../mail/message-list.c:4291 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Không có thư trong thư mục này." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "Certificate Hierarchy" +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Cây chứng nhận" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Đến hạn" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate details" +msgstr "Chi tiết chứng nhận" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Trạng thái cờ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +msgid "Certificates Table" +msgstr "Bảng chứng nhận" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Đã đặt cờ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Tên chung (TC)" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Cờ theo dõi tiếp" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Chứng nhận Liên lạc" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Đã nhận" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này." -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Thư đã gửi" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "Cỡ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#| msgid "_Subject Field" -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Chủ đề — Gọn" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "Gọi" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +msgid "Expires On" +msgstr "Hết hạn vào" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Đừng chuyển tiếp" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#, fuzzy +#| msgid "Field Name" +msgid "Field Value" +msgstr "Tên trường" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Theo dõi tiếp" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "MD5 Fingerprint" +msgid "Fingerprints" +msgstr "Vân tay MD5" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "Cho bạn biết tin tức này" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#, fuzzy +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued By" +msgstr "Phát hành vào" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Chuyển tiếp" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +msgid "Issued On" +msgstr "Phát hành vào" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Không cần thiết trả lời" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Issued On" +msgid "Issued To" +msgstr "Phát hành vào" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "Trả lời" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Vân tay MD5" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "Trả lời tất cả" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Tổ chức (T)" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "Xem lại" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Thân chứa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Vân tay SHA1" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Thư chứa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Chứng nhận khách SSL" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Người nhận chứa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Chứng nhận máy phục vụ SSL" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Người gửi chứa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 +#, fuzzy +#| msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Chủ đề chứa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Chủ đề hay Người gửi chứa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "" +"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người dùng thư điện tử." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Chủ đề hay người gửi chứa" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "" +"Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người phát triển phần mềm." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "Các Sổ địa chỉ cục bộ" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgid "Trust this CA to identify websites." +msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện chỗ Web." -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các sổ địa chỉ cục bộ." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Validity" +msgid "Validity" +msgstr "Độ hợp lệ" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" -msgstr "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm lần trong thân thư" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body." -msgstr "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm tìm trong thân thư." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "Từ khoá" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm" +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Chứng nhận của bạn" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing" -msgstr "Trong thư, tìm đầu mối ngụ ý nên đính kèm tập tin, và cảnh báo nếu đồ đính kèm còn thiếu" +#. This is a verb, as in "make a backup". +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Backup" +msgid "_Backup" +msgstr "Lưu trữ" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "Trình Evolution tìm thấy từ khoá ngụ ý thư này nên chứa đồ đính kèm, nhưng chưa có." +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Sửa tính tin cậy CA" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Thư không có đồ đính kèm" +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Chứng nhận này đã có" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Sửa thư" +#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " -#| "to play them directly from evolution." -msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from Evolution." -msgstr "Một phần bổ sung định dạng mà hiển thị bên trong thư tập tin đính kèm kiểu âm thanh, và cho phép người dùng phát chúng một cách trực tiếp từ trình Evolution." +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:414 +msgid "Sign" +msgstr "Ký nhận" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "Phần bổ sung trực tiếp âm thanh" +#: ../smime/lib/e-cert.c:415 +msgid "Encrypt" +msgstr "Mật mã hoá" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:527 +msgid "Version" +msgstr "Phiên bản" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi sao lưu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:542 +msgid "Version 1" +msgstr "Phiên bản 1" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Chọn tên của tập tin sao lưu Evolution cần phục hồi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 2" +msgstr "Phiên bản 2" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Khởi chạy lại Evolution sau khi phục hồi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 3" +msgstr "Phiên bản 3" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Phục hồi từ bản sao lưu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:630 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" -"Bạn có khả năng phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu. Nó có thể phục hồi tất cả các Thư, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ và Liên lạc.\n" -"Cũng phục hồi các thiết lập cá nhân, bộ lọc thư v.v." +#: ../smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "_Phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "Chọn kho lưu Evolution cần phục hồi:" +#: ../smime/lib/e-cert.c:639 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "Chọn tập tin cần phục hồi" +#: ../smime/lib/e-cert.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Thư mục lưu trữ Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" +msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Thư mục phục hồi Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Mật mã RSA PKCS #1" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "Kiểm tra kho sao lưu Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Khởi chạy lại Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Bằng giao diện người dùng đồ họa" +#: ../smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Đang tắt trình Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:693 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Đang sao lưu các tài khoản và thiết lập đều của trình Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:744 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Bộ nhận diện thuật toán" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Đang sao lưu dữ liệu Evolution (Thư, Liên lạc, Lịch, Tác vụ, Ghi nhớ)" +#: ../smime/lib/e-cert.c:752 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Tham số thuật toán" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "Việc sao lưu hoàn tất" +#: ../smime/lib/e-cert.c:774 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Đang khởi chạy lại Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "Sao lưu dữ liệu Evolution hiện thời" +#: ../smime/lib/e-cert.c:794 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Khoá công nhà nhận" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "Đang trích các tập tin từ kho sao lưu" +#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Đang nạp thiết lập Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Object Signer" +msgstr "Bộ ký nhận đối tượng" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "Đang gỡ bỏ các tập tin sao lưu tạm thời" +#: ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "Đang đảm bảo có các nguồn cục bộ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:844 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Đang sao lưu vào thư mục %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "Signing" +msgstr "Ký nhận" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Đang phục hồi từ thư mục %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:876 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Không từ chối" -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "Sao lưu Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:880 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Mật mã hoá khoá" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Phục hồi Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:884 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Mật mã hoá dữ liệu" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -#| msgid "Backup current Evolution data" -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Sao lưu Dữ liệu Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:888 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Chấp thuận khoá" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution sao lưu dữ liệu của bạn." +#: ../smime/lib/e-cert.c:892 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Người ký chứng nhận" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -#| msgid "Restarting Evolution" -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Phục hồi Dữ liệu Evolution" +#: ../smime/lib/e-cert.c:896 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Người ký CRL" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Hãy đợi trong khi Evolution phục hồi dữ liệu của bạn." +#: ../smime/lib/e-cert.c:944 +msgid "Critical" +msgstr "Nghiêm trọng" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Tiến trình này có thể kéo dài một lát, phụ thuộc vào số lượng dữ liệu trong tài khoản của bạn." +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949 +msgid "Not Critical" +msgstr "Không nghiêm trọng" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "Phần bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình Evolution." +#: ../smime/lib/e-cert.c:970 +msgid "Extensions" +msgstr "Phần mở rộng" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "Phần bổ sung lưu trữ và phục hồi" +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer +#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value +#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not +#. need to change this string, unless changing the order of name and value. +#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" +#. +#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Bạn có chắc muốn đóng Evolution không?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Bạn có chắc muốn phục hồi Evolution từ tập tin sao lưu đã chọn không?" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +msgid "Issuer" +msgstr "Nhà phát hành" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." -msgstr "Việc sao lưu Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi sao lưu, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt." +#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Không đủ quyền" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Tập tin sao lưu Evolution không hợp lệ" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Hãy chọn một tập tin sao lưu Evolution hợp lệ cần phục hồi." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -#| msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Bạn đã chọn một thư mục không cho phép ghi vào." +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." -msgstr "Việc này sẽ xoá tất cả các dữ liệu và thiết lập Evolution của bạn, rồi phục hồi từ bản sao lưu. Việc phục hồi Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi phục hồi, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt. " +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Chứng nhận đã nhập" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Lưu trữ và phục hồi các dữ liệu và thiết lập đều của trình Evolution" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Theo _Công ty" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "Thiết lập _Phục hồi..." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Thẻ đị_a chỉ" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Thiết lập _Sao lưu..." +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Xem _danh sách" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Liên lạc Tự động" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "X_em tuần" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -#| msgid "" -#| "_Automatically create entries in the addressbook when responding to " -#| "messages" -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "Tự động tạo mục nhập trong sổ đị_a chỉ khi hồi âm thư" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Xem n_gày" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho Liên Lạc Tự Động" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Xem t_háng" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Liên lạc Tin nhắn tức khắc" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Xem _tuần làm việc" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -#| msgid "" -#| "Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy " -#| "list" -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Đồng bộ hoá thông tin liên lạc và ảnh từ danh sách bạn bè Pidgin" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Chọn Sổ địa chỉ cho danh sách bạn bè Pidgin" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Th_eo thư mục đã gửi" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Đồng bộ hoá với danh sách người _bạn ngay bây giờ" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Theo _trạng thái" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." -msgstr "Tự động điền vào sổ địa chỉ các tên và địa chỉ thư khi bạn hồi âm thư. Cũng điền thông tin liên lặc IM từ các danh sách bạn bè của bạn." +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Theo _người gửi" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Theo _chủ đề" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "Gặp lỗi trong khi tạo %s: %s" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "Tiến trình con lọc Bogofilter không đáp ứng nên buộc kết thúc..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Cho ô xem _rộng" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "Khoảng đợi tiến trình con lọc Bogofilter bị gián đoạn nên chấm dứt..." +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Thư" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho lọc Bogofilter, mã lỗi: %d" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "Ghi _nhớ" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Chuyển đổi văn bản thư sang _Unicode" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "Với ngày đến _hạn" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Chuyển đổi thư sang Unicode" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Với t_rạng thái" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." -msgstr "Chuyển đổi văn bản của thư sang UTF-8 Unicode, để hợp nhất các hiệu bài rác đến từ các bộ ký tự khác nhau." +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +msgid "UTC" +msgstr "Giờ thế giới" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Tùy chọn Bogofilter" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Chọn múi giờ" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "Phần mở rộng thư rác Bogofilter" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Time Zone" +msgid "Time Zones" +msgstr "Múi giờ" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "Lọc ra thư rác bằng Bogofilter." +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ" -# Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" +"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Mode" +msgid "_Selection" +msgstr "Chế độ lựa chọn" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339 -msgid "Use _SSL" -msgstr "Dùng _SSL" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "Cậ_p nhật:" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +msgid "Define Views" +msgstr "Định nghĩa ô xem" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "Nguồn Lịch CalDAV" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Định nghĩa ô xem cho « %s »" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "Nguồn CalDAV" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 +msgid "Table" +msgstr "Bảng" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lịch cục bộ" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 +msgid "Save Current View" +msgstr "Lưu ô xem hiện thời" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các lịch cục bộ." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "Tạ_o ô xem mới" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "Kết nối _bảo mật" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "Tê_n người dùng:" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +msgid "Define New View" +msgstr "Xác định ô xem mới" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "Lịch HTTP" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Tên ô xem mới:" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch webcal và HTTP." +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Kiểu ô xem" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Thời tiết: sương mù" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Kiểu ô xem:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Thời tiết: nhiều mây" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355 +msgid "De_fault" +msgstr "_Mặc định" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#| msgid "Weather: Cloudy" -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Thời tiết: đêm đầy mây" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 +msgid "Protocol" +msgstr "Giao thức" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Thời tiết: u ám" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Thuộc tính đính kèm" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#| msgid "Weather: Snow" -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Thời tiết: mưa rào" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "F_ilename:" +msgid "_Filename:" +msgstr "Tên tập t_in:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Thời tiết: tuyết" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "MIME Type" +msgid "MIME Type:" +msgstr "Dạng MIME:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Thời tiết: trời có nắng" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "Đề nghị _hiển thị tự động đồ đính kèm" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#| msgid "Weather Calendars" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Thời tiết: đêm rõ" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Set as _Background" +msgid "Could not set as background" +msgstr "Đặt làm _nền" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Thời tiết: bão kèm sấm" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Đặt làm _nền" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "Chọn địa điểm" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Không thể mở liên kết." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "Đơn _vị" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Send To:" +msgid "_Send To..." +msgstr "Gửi cho:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Mét (Celsius, cm v.v.)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Chọn thư mục nơi cần lưu những đính kèm đã chọn..." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Mỹ (Fahrenheit, inch v.v.)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Loading..." +msgid "Loading" +msgstr "Đang nạp..." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch thời tiết." +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 +#, fuzzy +#| msgid "Shading" +msgid "Saving" +msgstr "Bóng" -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "Lịch Thời tiết" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Ẩn thanh đính _kèm" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Hiện thanh đính _kèm" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard." -msgstr "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung trình đơn bật lên cho phép bạn sao chép điều vào bảng nháp." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment" +#| msgid_plural "Attachments" +msgid "Add Attachment" +msgstr "Đính kèm" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "Công cụ chép" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524 +msgid "A_ttach" +msgstr "Đính _kèm" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định." +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587 +#, fuzzy +#| msgid "Save attachments" +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Lưu đính kèm" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328 +#, fuzzy +#| msgid "attachment" +msgid "attachment.dat" +msgstr "đính kèm" -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "Mỗi lần khởi chạy Evolution, kiểm tra nếu nó là trình thư mặc định hay không." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 +msgid "S_ave All" +msgstr "Lư_u tất cả" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định, khi khởi chạy." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "_Add attachment..." +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Thêm đồ đính kèm..." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "Ứng dụng khách thư mặc định " +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 +msgid "_Hide" +msgstr "Ẩ_n" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "Bạn có muốn đặt Evolution là ứng dụng khách thư điện tử mặc định của bạn không?" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "S_ave All" +msgid "Hid_e All" +msgstr "Lư_u tất cả" -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Xem trực tiếp" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "Đánh _dấu là sổ địa chỉ mặc định" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 +#, fuzzy +#| msgid "_View Inline" +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "_Xem trực tiếp" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "Đánh _dấu là lịch mặc định" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Open in %s..." +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Mở bằng %s..." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "Đánh _dấu là danh sách tác vụ mặc định" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:743 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Save attachment as" +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Lưu đính kèm dạng" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "Đánh _dấu là danh sách ghi nhớ mặc định" +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Attached message" +#| msgid_plural "%d attached messages" +msgid "Attached message" +msgstr "%d thư đính kèm" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "Nguồn mặc định" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -#| msgid "" -#| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " -#| "default one." -msgid "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the default one." -msgstr "Cung cấp chức năng để đánh dấu một lịch hay sổ địa chỉ nào đó là cái mặc định." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -#| msgid "Security" -msgid "Security:" -msgstr "Bảo mật:" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not load address book" +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Không thể nạp sổ địa chỉ" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 -#| msgid "Unsigned" -msgid "Unclassified" -msgstr "Xem chung" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Không thể mở liên kết." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -#| msgid "Created" -msgid "Protected" -msgstr "Đã bảo vệ" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open source" +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Không thể mở nguồn." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -#| msgid "Score" -msgid "Secret" -msgstr "Mật" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open the link." +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Không thể mở liên kết." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "Tối mật" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646 +#, fuzzy +#| msgid "Attachment Reminder" +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Nhắc nhở đồ đính kèm" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự _chọn" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Không thể thực hiện « %s »: %s\n" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 -#| msgid "Kenya" -msgid "Key" -msgstr "Khoá" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Select folder to save all attachments" +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Chọn thư mục vào đó cần lưu mọi đính kèm" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "Giá trị" +#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "Click to open %s" +msgid "Ctrl-click to open a link" +msgstr "Nhấn để mở %s" -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"Định dạng xác định một giá trị khoá Phần Đầu Riêng\n" -"(Custom Header) là danh sách các tên giá trị khoá\n" -"Phần Đầu Riêng định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Gửi dòng đầu tự chọn" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Lịch tháng" -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "Thêm dòng đầu tự chọn vào thư gửi đi." +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Bảng mã Ký tự" -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -#| msgid "List of Custom Header" -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Danh sách Dòng đầu Riêng" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341 +msgid "Other..." +msgstr "Khác..." -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "Khoá này ghi rõ danh sách các dòng đầu tự chọn mà bạn có thể thêm vào một thư được gửi đi. Định dạng ghi rõ một dòng đầu và giá trị dòng đầu là tên của dòng đầu tự chọn với một dấu bằng « = » theo sau, và các giá trị định giới bằng dấu chấm phẩy « ; »." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507 +msgid "Date and Time" +msgstr "Ngày và Giờ" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Mở thư mục của người dùng khác" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Trường nhập ngày" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "Tài _khoản:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Tên thư _mục:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian" -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Người dùng:" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 +msgid "No_w" +msgstr "Bâ_y giờ" -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "Mật khẩu bảo mật" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683 +msgid "_Today" +msgstr "Hô_m nay" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 -msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." -msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối đến máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mặt khẩu bảo mật (NTLM)." +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691 +msgid "_None" +msgstr "_Không có" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "Mật khẩu chữ thô" +#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when +#. * there is no date set. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "date" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 -msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." -msgstr "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mật khẩu chữ thô (không mã hoá)." +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "Ở ngoại văn phòng" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." msgstr "" -"Thư dưới đây sẽ được gửi tự động\n" -"tới mỗi người gửi thư cho bạn khi bạn ở ngoài văn phòng." +"Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách." + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269 +msgid "F_ilename:" +msgstr "Tên tập t_in:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 +msgid "Select a file" +msgstr "Chọn tập tin" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468 +msgid "File _type:" +msgstr "Kiểu _tập tin:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào" -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "Đổi mật khẩu" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ" -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "Trợ tá ủy nhiệm" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution checked for settings to import from the following\n" +#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +#| "settings found. If you would like to\n" +#| "try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following applications: " +"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " +"like to try again, please click the \"Back\" button." +msgstr "" +"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ\n" +"những ứng dụng theo đây: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" +"Chưa tìm thiết lập có thể nhập. Nếu bạn muốn thử lại,\n" +"hãy nhắp vào cái nút «Lùi».\n" -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "Linh tinh" +#. Install a custom "Cancel Import" button. +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "_Import" +msgid "_Cancel Import" +msgstr "_Nhập" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "Xem kích cỡ của mọi thư mục Exchange" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911 +#, fuzzy +#| msgid "Preview the message to be printed" +msgid "Preview data to be imported" +msgstr "Xem thử thư cần in" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "Cỡ thư mục" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355 +#, fuzzy +#| msgid "Important" +msgid "Import Data" +msgstr "Quan trọng" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Thiết lập Exchange" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "Địa chỉ URL _OWA:" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Trợ tá nhập Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Xác thực" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334 +msgid "Import Location" +msgstr "Địa điểm nhập" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 -#| msgid "Specify _filename:" -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "_Xác định tên hộp thư" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" +#| "importing external files into Evolution." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n" +"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n" +"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -#| msgid "_Mail" -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Hộp thư :" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312 +msgid "Importer Type" +msgstr "Kiểu bộ nhập" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Kiểu _xác thực" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327 +msgid "Select a File" +msgstr "Chọn tập tin" -# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s KB" +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341 +#, fuzzy +#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Nhấn « Nhập » để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution. " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 -#, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "0 KB" +#: ../widgets/misc/e-map.c:752 +msgid "World Map" +msgstr "Bản đồ Thế giới" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../widgets/misc/e-map.c:754 msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" -"Trình Evolution hiện thời trong chế độ ngoại tuyến. Như thế thì bạn chưa có thể tạo hay sửa đổi thư mục.\n" -"Hãy chuyển đổi sang chế độ trực tuyến cho thao tác như vậy." - -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 -msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" -msgstr "Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy gõ mật khẩu đúng." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "Hai mật khẩu không khớp. Hãy nhập lại." +"Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích " +"dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay " +"vào đó." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "Xác nhận mật khẩu:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently online.\n" +#| "Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution hiện thời đang trực tuyến.\n" +"Nhấn vào cái nút này để làm việc ngoại tuyến." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "Mật khẩu hiện thời" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" +"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "Mật khẩu mới:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" +"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây giờ." +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Tùy thích Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82 #, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %d ngày" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570 -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "Người sửa (đọc, tạo, sửa)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "Tác giả (đọc, tạo)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "Người xem lại (chỉ đọc)" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "Quyền hạn ủy nhiệm" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "Quyền hạn cho %s" +msgid "Matches: %d" +msgstr "Khớp: %d" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "Thư này đã được gửi tự động bởi Evolution để cho bạn biết rằng tôi đã ủy nhiệm cho bạn. Vì vậy bạn có quyền gửi thư cho mặt của tôi." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Close this window" +msgid "Close the find bar" +msgstr "Đóng cửa sổ này" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Bạn đã nhận những quyền hạn theo đây để truy cập các thư mục của tôi:" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Tì_m:" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "Bạn cũng có quyền xem các mục riêng của tôi." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +#, fuzzy +#| msgid "Always search" +msgid "Clear the search" +msgstr "Luôn tìm kiếm" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "Tuy nhiên, bạn không có quyền xem các mục riêng của tôi." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Previous" +msgstr "_Lùi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "%s đã ủy nhiệm cho bạn." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "Ủy nhiệm cho" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +msgid "_Next" +msgstr "_Kế" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "Gỡ bỏ người ủy nhiệm %s không?" +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "Không thể truy cập Thư mục Hoạt động." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "M_atch case" +msgid "Mat_ch case" +msgstr "Phân biệt chữ hoa/thường" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "Không tìm thấy chính nó trong Thư mục Hoạt động." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "Không tìm thấy người ủy nhiệm %s trong Thư mục hoạt động." +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "Không thể gỡ bỏ người ủy nhiệm %s." +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Khi đã _xoá :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "Không thể cập nhật danh sách các người ủy nhiệm." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "Không thể thêm người ủy nhiệm %s." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người ủy nhiệm." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "Đã phát _và mở" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Lịch:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Delivery Options" +msgid "Delivery Options" +msgstr "Tùy chọn Phát" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "Liê_n lạc:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Until:" +msgctxt "ESendOptions" +msgid "_Until" +msgstr "Đến _khi:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "Người ủy nhiệm" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "_After:" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "_After" +msgstr "_Sau :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "Quyền hạn cho" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsAfter" +msgid "days" +msgstr "ngày" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 -msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." -msgstr "" -"Những người dùng này sẽ có thể gửi thư điện tử\n" -"thay mặt cho bạn, cũng có thể truy cập các thư mục bạn,\n" -"dùng quyền hạn mà bạn đã cho họ." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Wi_thin" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "Wi_thin" +msgstr "Ở tr_ong" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "Người ủ_y nhiệm có thể thấy những mục tư nhân" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "days" +msgctxt "ESendOptionsWithin" +msgid "days" +msgstr "ngày" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "Hộp Thư _Đến:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11 +msgid "For Your Eyes Only" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "Tóm tắt _quyền hạn" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "Tùy chọn ch_ung" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Tác vụ :" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "None\n" +#| "Mail Receipt" +msgid "Mail Receipt" +msgstr "" +"Không có\n" +"Thông báo đã đọc" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "Quyền hạn..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 +#, fuzzy +#| msgid "Priority" +msgid "Proprietary" +msgstr "Độ ưu tiên" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "Tên thư mục:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 +msgid "R_eply requested" +msgstr "Yêu cầu t_rả lời" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "Cỡ thư mục" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Return Notification" +msgid "Return Notification" +msgstr "Trở về Thông báo" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "Người dùng" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 +msgid "Secret" +msgstr "Mật" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "Đăng ký với thư mục của người dùng khác" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "Theo dõi _trạng thái" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "Cây thư mục Exchange" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 +#, fuzzy +#| msgid "S_tandard Font:" +msgid "Standard" +msgstr "Phông chữ _chuẩn:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "Bỏ đăng ký thư mục..." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#, fuzzy +#| msgid "Sta_tus Tracking" +msgid "Status Tracking" +msgstr "Theo dõi _trạng thái" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "Thật sự bỏ đăng ký trên thư mục « %s » không?" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#, fuzzy +#| msgid "Top secret" +msgid "Top Secret" +msgstr "Tối mật" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "Bỏ đăng ký trên thư mục « %s »" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Khi đã chấ_p nhận" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 -msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"Hiện thời, trạng thái của bạn là «Ngoài văn phòng». \n" -"\n" -"Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành «Trong văn phòng» không? " +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Khi _hoàn tất:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Thư ngoài văn phòng:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Khi _bị từ chối:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "Trạng thái:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "_Mọi thông tin" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Thư dưới đây sẽ được tự động gửi tới mỗi người gửi thư cho bạn\n" -"khi bạn ở ngoài văn phòng." +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "_Classification" +msgid "_Classification:" +msgstr "_Phân loại" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "Phát t_rễ thư" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 +msgid "_Delivered" +msgstr "Đã _gửi" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Không, đừng đổi trạng thái" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_Lập ngày hết hạn" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "Khi _tiện" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Có, đổi trạng thái" +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "Khi đã _mở :" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "Cảnh báo Hết hạn dùng Mật khẩu..." +#. Translators: Used in send options dialog +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "send-options" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng 7 ngày..." +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "Không tên" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "Tha_y mật khẩu" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Lưu và Đóng" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(Không đủ quyền truy cập.)" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Sửa chữ ký" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "Thêm người dùng:" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Tên chữ _ký:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "Thêm người dùng" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300 +#, fuzzy +#| msgid "Add signature script" +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Thêm tập lệnh chữ ký" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "Quyền hạn" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Sửa chữ ký" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "Không thể xoá" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583 +msgid "Add _Script" +msgstr "Thêm văn _lệnh" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "Không thể Sửa" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used\n" +#| "for display purposes only. " +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Đầu ra của tập lệnh này sẽ được dùng\n" +"như là chữ ký bạn.\n" +"Tên bạn xác định sẽ chỉ được dùng\n" +"chỉ cho mục đích hiển thị." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "Tạo mục" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314 +#, fuzzy +#| msgid "_Script:" +msgid "S_cript:" +msgstr "Tập _lệnh:" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "Tạo thư mục con" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345 +#, fuzzy +#| msgid "The script file must exist and be executable." +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Tập tin văn lệnh phải tồn tại và có chạy được." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "Xoá mọi mục" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Nhấn đây để đi tới địa chỉ mạng" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "Xoá mục của mình" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Chép địa chỉ liên kết" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "Sửa mọi mục" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Sao chép đoạn đã chọn sang bảng nháp" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "Sửa mục mình" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "Liên lạc thư mục" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "_Open Link in Browser" +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Mở liên kết bằng trình duyệt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "Người sở hữu thư mục" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Copy _Email Address" +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Chép địa chỉ _thư" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "Hiển thị thư mục" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077 +#, fuzzy +#| msgid "Select all the text in a message" +msgid "Select all text and images" +msgstr "Chọn toàn bộ thân trong thư" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "Mục đã đọc" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Nhấn để gọi %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "Vai trò : " +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Nhấn để (bỏ) ẩn địa chỉ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "Thiết lập Thông điệp" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Nhấn để mở %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "Tùy chọn Theo dõi" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "Exchange - Tuỳ chọn gửi" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Lịch: từ %s đến %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "_Quan trọng: " +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "mục lịch evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"Bình thường\n" -"Cao\n" -"Thấp" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 +msgid "popup list" +msgstr "danh sách tự mở" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"Bình thường\n" -"Cá nhân\n" -"Riêng tư\n" -"Bí mật" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 +msgid "Now" +msgstr "Bây giờ" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "Yêu cầu một thông _báo đã gửi cho thư này" +#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "table-date" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọ_c cho thư này" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "Gửi với quyền người ủy nhiệm" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "Độ _nhạy cảm: " +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_Người dùng" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +msgid "click to add" +msgstr "nhấn để thêm" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "Chọn người dùng" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Tăng dần)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "Sổ địa chỉ..." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Giảm dần)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "Đăng ký với các liên lạc của người dùng khác" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Chưa sắp xếp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "Đăng ký với lịch của người dùng khác" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Chưa nhóm lại" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations and features." -msgstr "Phần bổ sung có quản lý một số thao tác đặc trưng cho tài khoản Exchange." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Hiện trường" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "Thiết lập Exchange" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +msgid "Available Fields" +msgstr "Trường có sẵn" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." -msgstr "Không thể truy cập đến thẻ « Thiết lập Trao đổi » trong chế độ ngoại tuyến." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Trường có _sẵn:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu vì vấn đề cấu hình." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +msgid "Ascending" +msgstr "Tăng dần" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "Không thể hiển thị thư mục." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Xoá tất cả" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "Không thể thực hiện thao tác đó." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "_Xoá tất cả" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 -msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." -msgstr "Các thay đổi trong tùy chọn của tài khoản Evolution « {0} » sẽ có tác động chỉ sau khi bạn khởi chạy lại trình Evolution." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668 +msgid "Descending" +msgstr "Giảm dần" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "Không thể xác thực tới máy phục vụ." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Nhóm lại mục theo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Chuyển _xuống" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 -msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." -msgstr "" -"Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n" -"vì gặp một lỗi lạ. Bạn hãy kiểm tra đã gõ đúng\n" -"địa chỉ mạng, tên người dùng và mật khẩu\n" -"rồi thử lại." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Chuyển _lên" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ Exchange." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Hiện t_rường trong ô xem" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ {0}." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "Không thể xác định quyền truy cập thư mục cho người ủy nhiệm." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "Không tìm thấy Hệ thống Cất giữ Web Exchange." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Hiện trường trong ô _xem" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "Không thể định vị máy phục vụ {0}." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Sắp xếp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "Không thể ủy nhiệm cho {0}." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Sắp xếp mục theo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Rồi theo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "T_rường đã hiện..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Không thể đọc tính trạng ngoài-văn-phòng." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Nhóm lại theo..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "Không thể cập nhật quyền truy cập thư mục." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Hiện trường trong ô xem" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Không thể cập nhật tính trạng ngoài-văn-phòng." +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "Evolution cần phải khởi động lại để nạp hộp thư của người dùng đã đăng ký" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Sắp xếp..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "Tài khoản Exchange đang ngoại tuyến." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Add a C_olumn..." +msgid "Add a Column" +msgstr "Thê_m cột..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n" -"chức năng nào đó trên máy phục vụ Exchange\n" -"dương như bị tắt hay bị trở ngại.\n" -"(Thường không phải do chủ tâm.)\n" -"Quản trị Exchange của bạn sẽ cần phải bật\n" -"chức năng này để cho phép bạn sử dụng\n" -"trình Ximian Connector.\n" -"\n" -"Để xem thông tin cần cung cấp cho quản trị Exchange,\n" -"hãy theo liên kết bên dưới đây:\n" -"\n" -"<{0}>\n" -" " - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "Không thể cập nhật người ủy nhiệm:" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Để thêm một cột vào bảng,\n" +"hãy kéo nó vào vị trí đã định." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Thư mục này đã có" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. The first %s is replaced with a column title. +#. The second %s is replaced with an actual group value. +#. Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s : %s (%d item)" +#| msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d mục)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "Không có thư mục này" +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. The %s is replaced with an actual group value. +#. The %d is replaced with count of items in this group. +#. Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d mục)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "Thư mục này ngoại tuyến." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "Lỗi chung" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Sắp xếp _tăng dần" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "Không thể tới Trình phục vụ phân loại toàn cục" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Sắp xếp _giảm dần" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." -msgstr "Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong hộp thoại cấu hình tài khoản." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Hủy sắp xếp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "Không có hộp thư cho {0} trên máy phục vụ này." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Nhóm lại theo t_rường này" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ địa chỉ mạng đúng, rồi thử lại." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Nhóm lại theo _hộp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên phục vụ đúng, rồi thử lại." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Bỏ _cột này" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên người dùng và mật khẩu đúng, rồi thử lại." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Thê_m cột..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 +msgid "A_lignment" +msgstr "Chỉnh c_anh" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "Không có hộp thư cho người dùng {0} trên {1}." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Vừa nhất" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "Không có người dùng như vậy {0}." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Định _dạng cột..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "Hãy gõ mã hiệu người ủy nhiệm, hoặc tắt tùy chọn « Gửi với quyền người ủy nhiệm »." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625 +msgid "_Sort By" +msgstr "_Sắp xếp theo" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "Hãy kiểm tra xem tên của Trình phục vụ phân loại toàn cục là đúng." +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 +msgid "_Custom" +msgstr "Tự _chọn" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "Hãy khởi chạy lại Evolution để các thay đổi có tác động" +#. Translators: description of a "popup" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126 +msgid "popup a child" +msgstr "bật lên một điều con" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "Hãy chọn một người dùng." +#. Translators: description of a "toggle" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +msgid "toggle the cell" +msgstr "bật/tắt ô này" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "Máy phục vụ đã từ chối mật khẩu vì quá yếu." +#. Translators: description of an "expand" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "dãn ra hàng trong ETree chứa ô này" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị vô hiệu hoá khi bạn thoát trình Evolution." +#. Translators: description of a "collapse" action +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "co lại hàng trong ETree chứa ô này" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị gỡ bỏ khi bạn thoát trình Evolution." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +msgid "Table Cell" +msgstr "Ô bảng" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "Tài khoản Exchange không tương thích với Exchange Connector." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "nhấn" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"Máy phục vụ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n" -"Exchange Connector hỗ trợ chỉ Microsoft™ Exchange phiên bản 2000 và 2003." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +msgid "sort" +msgstr "sắp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"Rất có thể có nghĩa là máy phục vụ cần thiết\n" -"bạn ghi rõi tên miền Windows là phần của tên người dùng\n" -"(v.d. « MIỀN\\n" -"gười_dùng »).\n" -"\n" -"Hoặc có lẽ bạn đã gõ sai mật khẩu." +#: ../widgets/text/e-text.c:2289 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "Hãy thử lại với một mật khẩu mới." +#: ../widgets/text/e-text.c:2301 +msgid "Input Methods" +msgstr "Cách nhập" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "Không thể thêm người dùng vào danh sách điều khiển truy cập." +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "thanh tìm" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "Không thể sửa đổi người ủy nhiệm." +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "thanh tìm kiếm lịch Evolution" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "Gặp lỗi lạ khi tra cứu {0}." +#~ msgid "popup" +#~ msgstr "bật lên" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -msgid "Unknown error." -msgstr "Lỗi lạ." +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "sửa" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "Kiểu lạ" +#~ msgid "begin editing this cell" +#~ msgstr "bắt đầu sửa đổi ô này" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" +#~ msgid "toggle" +#~ msgstr "bật tắt" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." -msgstr "Bạn gần vượt quá giới hạn lưu thư trên máy phục vụ này." +#~ msgid "expand" +#~ msgstr "dãn ra" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time." -msgstr "Bạn có quyền gửi mỗi thư thay mặt cho chỉ một người cho ủy nhiệm." +#~ msgid "collapse" +#~ msgstr "co lại" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "Bạn không thể ủy nhiệm cho mình." +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Nút tổ hợp" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "Bạn đã vượt quá giới hạn lưu thư trên máy phục vụ này." +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Dùng mặc định" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "Bạn có thể cấu hình chỉ một tài khoản Exchange riêng lẻ." +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Trình đơn bật lên" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Hãy cố giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá một số thư." +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "Hiện/ẩn thanh đính kèm" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." -msgstr "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Như thế thì bạn hiện thời không thể gửi hoặc nhận thư." +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "bật" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 -msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." -msgstr "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Bạn sẽ không thể gửi thư đến khi bạn giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá một số thư." +#~| msgid "Error loading addressbook." +#~ msgid "Error loading address book." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi nạp sổ địa chỉ." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn." +#~ msgid "Server Version" +#~ msgstr "Phiên bản máy phục vụ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "Không thể thêm {0} vào danh sách điều khiển truy cập." +#~ msgid "{0}" +#~ msgstr "{0}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} đã một người ủy nhiệm." +#~ msgid "{1}" +#~ msgstr "{1}" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} đã có trong danh sách." +#~ msgid "Default Sync Address:" +#~ msgstr "Địa chỉ đồng bộ mặc định:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "Đăng ký với các tác vụ của người dùng khác" +#~ msgid "Could not read pilot's Address application block" +#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Địa chỉ của pilot" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "Hãy kiểm tra quyền truy cập thư mục là đúng." +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "_Liên lạc" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài mặc định" +#~ msgid "Configure autocomplete here" +#~ msgstr "Cấu hình tự động gỡ xong ở đây" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "Câu lệnh mặc định cần dùng làm trình soạn thảo." +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Sổ địa chỉ Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for using an external editor as the composer. You can send only plain-text messages." -msgstr "Phần bổ sung để sử dụng trình soạn thảo bên ngoài làm bộ soạn thảo (chỉ có thể gửi thư nhập thô thôi)." +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Ô địa chỉ tự mở của Sổ địa chỉ Evolution" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "Trình soạn thảo bên ngoài" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Ô xem địa chỉ của Sổ địa chỉ Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Ô xem thẻ của Sổ địa chỉ Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Thành phần Sổ địa chỉ Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." -msgstr "Trình Evolution không thể tạo một tập tin tạm thời vào đó cần lưu thư tín của bạn. Hãy thử lại sau." +#~| msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Bộ Điều khiển Quản lý Chứng nhận S/MIME Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor." -msgstr "Không thể khởi chạy trình soạn thảo bên ngoài được đặt trong tùy thích phần mở rộng của bạn. Hãy thử đặt một trình soạn thảo khác." +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình thiết lập thư mục Evolution" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#| msgid "Compose in External Editor" -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Soạn thảo trong trình sửa ng_oài" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Quản lý chứng nhận S/MIME của bạn ở đây" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "Cấu tạo thư bằng trình soạn thảo bên ngoài" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Việc nâng cấp thiết lập Sổ địa chỉ hoặc thư mục bị lỗi." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Câu lệnh cần chạy để khởi chạy trình soạn thảo :" +#~ msgid "Base" +#~ msgstr "Cơ sở" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"Đối với Emacs, dùng « xemacs »\n" -"Đối với VI, dùng « gvim »." +#~ msgid "LDAP Servers" +#~ msgstr "Máy phục vụ LDAP" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "Chọn một ảnh (48×48) PNG kích cỡ < 700 byte" +#~ msgid "Autocompletion Settings" +#~ msgstr "Thiết lập Tự động Gỡ xong" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "Tập tin PNG" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Địa chỉ và cây thư mục liên lạc Evolution đã thay đổi so với Evolution 1." +#~ "x.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "_Mặt" +#~ msgid "" +#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Định dạng của liên lạc hộp thư chung đã thay đổi.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "Đính dòng đầu Mặt (Face) kèm các thư gửi đi. Lần đầu tiên người dùng cần phải cấu hình một ảnh định dạng PNG có kích cỡ 48×48 điểm ảnh. Nó được mã hoá base64 và được cất giữ trong thư mục « ~/.evolution/faces ». Nó sẽ được dùng trong thư được gửi về sau." +#~ msgid "" +#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Cách Evolution lưu một phần số điện thoại đã thay đổi.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Đang bỏ đăng ký trên thư mục « %s »" +#~ msgid "" +#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +#~ msgstr "" +#~ "Các tập tin bản ghi thay đổi và bản đồ đều của Evolution Palm Sync (trình " +#~ "đồng bộ hoá máy tính cầm tay chạy hệ thống Palm) đã thay.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi dữ liệu Pilot Sync..." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "Cho phép hủy đăng ký thư mục thư trong trình đơn ngữ cảnh của khung lề." +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Đổi tên thư mục « %s » thành:" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Bỏ đăng ký thư mục" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Đổi tên thư mục" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "Hủ_y đăng ký" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Lưu dạng vCard..." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:421 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Nhập mật khẩu cho người dùng %s truy cập đến danh sách các lịch đã đăng ký." +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Bộ chọn nguồn liên lạc" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Không thể đọc dữ liệu từ máy phục vụ Google.\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc giữa ô xem thẻ và ô xem danh sách và ô cửa sổ xem " +#~ "thử, theo điểm ảnh." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -#| msgid "_Calendar:" -msgid "Cal_endar:" -msgstr "_Lịch:" +#~| msgid "_Lookup in local addressbook only" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Tra tìm trong các sổ địa chỉ" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -#| msgid "Retrieving `%s'" -msgid "Retrieve _list" -msgstr "_Lấy danh sách" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325 -#| msgid "Members" -msgid "Server" -msgstr "Máy phục vụ" +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin to setup google calendar." -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "Phần bổ sung để thiết lập Lịch Google và Liên lạc Google." +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Xác thực" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "Nguồn Google" +#~ msgid "Downloading" +#~ msgstr "Tải về" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "Danh sách kiểm" +#~ msgid "Searching" +#~ msgstr "Tìm kiếm" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch và liên lạc GroupWise." +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Kiểu :" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Groupwise Account Setup" -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "Thiết lập Tài khoản GroupWise" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "Thêm Sổ địa chỉ" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Người dùng '%s' đã chia sẻ một thư mục cho bạn\n" -"\n" -"Thông báo từ '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Nhấn 'Tới' để cài đặt thư mục chia sẻ này\n" -"\n" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Cơ bản" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "Tên phân biệt" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Cài đặt thư mục chia sẻ" +#~ msgid "" +#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution sẽ dùng địa chỉ thư điện tử này để xác thực bạn với máy phục vụ." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Thiết lập Thư rác" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "Tìm mọi cơ sở tìm có thể" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Thiết lập Thư rác" +#~ msgid "" +#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " +#~ "the root of the directory tree." +#~ msgstr "" +#~ "Cơ sở tìm là tên phân biệt (TP) của mục nhập nơi bắt đầu tìm kiếm. Nếu " +#~ "bạn bỏ trống chỗ này, tìm kiếm sẽ được bắt đầu từ gốc cây thư mục." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Thiết lập Thư rác.." +#~| msgid "" +#~| "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany." +#~| "com\"." +#~ msgid "" +#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." +#~ "com\"." +#~ msgstr "" +#~ "Đây là tên đầy đủ của máy phục vụ LDAP được bạn dùng. Ví dụ « ldap." +#~ "công_ty_mình.com.vn »." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "Danh sách Thư rác:" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " +#~ "be too large will slow down your address book." +#~ msgstr "" +#~ "Đây là số mục tải về tối đa. Dùng số quá lớn sẽ làm chậm sổ địa chỉ." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "Thư điện tử :" +#~ msgid "" +#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " +#~ "folder list. It is for display purposes only. " +#~ msgstr "" +#~ "Đây là tên máy phục vụ xuất hiện trong danh sách thư mục Evolution. Chỉ " +#~ "được dùng với mục đích hiển thị thôi." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "_Tắt" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "Khi nào có thể" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_Bật" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "_Thêm Sổ địa chỉ" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "Danh sách _Thư rác" +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "Địa chỉ thư" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#| msgid "Message Status" -msgid "Message Retract" -msgstr "Rút lui thư" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Ở nhà" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure you want to do this ?" -msgstr "Rút lui một thư thì cũng có thể gỡ bỏ nó khỏi hộp thư của người nhận. Bạn có chắc làm như thế không?" +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "Việc làm" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Thư đã được hủy bỏ" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Lặt vặt" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Hủy bỏ thư" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Khác" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -#| msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Thêm Tùy chọn Gửi vào thư GroupWise" +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Điện thoại" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản GroupWise." +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "Chỗ làm" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Groupwise Features" -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Tính năng GroupWise" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "MSN Messenger" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Lỗi hủy bỏ thư" +#~| msgid "Novell Groupwise" +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell GroupWise" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Máy phục vụ không cho phép bạn hủy bỏ thư đó." +#~ msgid "Novell Groupwise" +#~ msgstr "Phần mềm nhóm Novell" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Người dùng không hợp lệ" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "_Ghi chú:" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Không thể cấp cho người dùng « {0} » quyền truy cập qua máy phục vụ ủy nhiệm." +#~ msgid "_Web Log:" +#~ msgstr "_Nhật ký Web:" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Ghi rõ người dùng" +#~ msgid "Editable" +#~ msgstr "Có thể sửa" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Bạn đã cấp cho người dùng này quyền ủy nhiệm." +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Mỹ" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "Bạn cần phải ghi rõ một tên người dùng hợp lệ, để cấp quyền ủy nhiệm." +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "Áp-ga-ni-xtan" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Tài khoản « {0} » đã có. Hãy kiểm tra lại cây thư mục." +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "An-ba-ni" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Tài khoản đã có" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "An-giê-ri" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -#| msgid "" -#| "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check Email Id " -#| "and try again." -msgid "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email address and try again." -msgstr "Lỗi đăng nhập qua máy phục vụ ủy nhiệm dưới « {0} ». Hãy kiểm tra lại địa chỉ thư điện tử và thử lại." +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "Xa-mô-a Mỹ" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Đây là cuộc họp lặp" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "Ăn-đoa-râ" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -#| msgid "What would you like to {0}?" -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Muốn chấp nhận ?" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "Ăng-gô-la" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -#| msgid "Would you like to save your changes?" -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Muốn từ chối ?" +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "Ăng-ouí-la" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#| msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Bạn không thể chia sẻ thư mục này với người dùng đã ghi rõ « {0} »" +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "Nam-cực" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -#| msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Bạn cần phải ghi rõ tên người dùng cần thêm vào danh sách" +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "An-ti-gu-a và Ba-bu-đa" -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Chấp nhận tạm" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "Ác-hen-ti-na" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr "Người dùng:" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "Ac-mê-ni" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "Tuỳ _chỉnh thông điệp thông báo" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "Ă-ru-ba" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "L_iên lạc..." +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "Úc" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "Thư" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "Áo" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Thông báo thư mục chia sẻ" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "A-dợ-bai-sanh" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Mọi người dự sẽ nhận thông báo theo đây.\n" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "Ba-ha-ma" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "Khô_ng chia sẻ" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "Bah-reinh" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "Chia sẻ _với..." +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "Bang-la-đe-xợ" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "Đang chia _sẻ" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "Bác-ba-đốt" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "Tên" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "Be-la-ru-xợ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "Quyền truy cập" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "Bỉ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Thêm/Sửa" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "Bê-li-xê" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "_Liên lạc" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "Bê-ninh" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Sửa đổi _thư mục/tùy chọn/quy tắc/" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "Be-mư-đa" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Đọc mục có dấu _Riêng" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "Bu-thăn" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Chú thích Nhắc nhớ" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "Bô-li-vi-a" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Đăng ký với _báo động tôi" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "Boxợ-ni-a và He-de-go-vi-nạ" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Đăng ký với thô_ng báo tôi" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "Bốt-xoa-na" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Ghi" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "Đảo Bu-vê" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "Đọ_c" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Bra-xin" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "Ủy nhiệm" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "Miền Đại dương Ấn-độ quốc Anh" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "Tên tài khoản" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "Bợru-này Đa-ru-xa-làm" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Đăng nhập ủy nhiệm" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "Bảo-gai-lơi" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sGõ mật khẩu cho %s (người dùng %s)" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "Buốc-khi-na Pha-xô" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "Đăng nhậ_p ủy nhiệm..." +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "Bu-run-đi" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản trực tuyến." +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "Khơ-me" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Có thể sử dụng Thanh Ủy nhiệm chỉ khi tài khoản đã bật." +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "Ca-mơ-run" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -#| msgid "Insert advanced send options" -msgid "Advanced send options" -msgstr "Tùy chọn gửi cấp cao" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Gia-na-đại" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "Người dùng" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "Cáp-ve-đẹ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Nhập những người dùng và lập quyền hạn" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Cay-man" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Thư mục _chung mới..." +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "Cộng hòa Trung Phi" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "Dùng chung" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "Chê-đ" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Thông báo tự chọn" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "Chi-lê" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "Thêm " +#~ msgid "China" +#~ msgstr "Trung Quốc" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "Sửa đổi" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "Đảo Kh-ri-x-mạ-x" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "Trạng thái thư" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Co-co-x (Khi-lịng)" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "Chủ đề:" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "Cô-lôm-bi-a" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "Từ :" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "Co-mo-ro-xợ" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "Ngày tạo :" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "Công-gô" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "Người nhận: " +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "Cộng hoà Dân chủ Công-gô" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "Phát: " +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Khu-kh" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "Mở : " +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "Cốt-x-tha Ri-ca" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "Chấp nhận: " +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "Cót đi vouă" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "Xoá: " +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "Cợ-rô-a-ti-a" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "Từ chối: " +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "Cu-ba" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "Xong: " +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "Síp" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Chưa phát: " +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "Cộng hoà Séc" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Theo dõi trạng thái thư..." +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "Đan-nhánh" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch « hula »." +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "Gi-bu-ti" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "Thiết lập Tài khoản Hula" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "Đô-mi-ni-cạ" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "Cộng hoà Đô-mi-ni-cạ" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Dòng đầu IMAP" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "Ê-cu-a-đoa" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "Dòng đầu tự chọn" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "Ai-cập" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Dòng đầu IMAP" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "En-san-va-đoa" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "Dòng đầu cơ bản và _hộp thư chung (Mặc định)" +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "Ghi-nê Xích-đạo" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "Lấy _mọi dòng đầu" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "Ê-ri-tơ-rê-a" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"Đưa các dòng đầu bổ sung bạn cần lấy ngoài các dòng đầu chuẩn ở trên.\n" -"Bạn có thể bỏ qua nếu chọn \"Mọi dòng đầu\"." +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "E-xtô-ni-a" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"Chọn Tuỳ thích Dòng đầu IMAP.\n" -"Nhiều dòng đầu hơn nghĩa là nhiều thời gian hơn để tải về." +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "Ê-ti-ô-pi-a" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"_Dòng đầu cơ bản - (Nhanh nhất)\n" -"Dùng nếu bạn không lọc hộp thư chung" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Phoa-kh-lận" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản IMAP." +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Pha-rô" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "Tính năng IMAP" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Phần-lan" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "_Nhập vào Lịch" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Pháp" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "_Nhập vào Tác vụ" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "Ghi-a-na Pháp" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "Nhập ICS" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "Pô-li-nê-di Pháp" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "Chọn Danh sách Tác vụ" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "Miền Nam Pháp" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "Chọn Lịch" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "Ga-bông" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "_Nhập" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "Găm-bi-a" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "Nhập vào Lịch" +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "Gi-oa-gi-a" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "Nhập khẩu đồ đính kèm ICS vào lịch." +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Đức" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "Chưa nạp lớp trừu tượng hoá phần cứng (Hardware Abstraction Layer)" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "Ga-na" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun this program, or contact your system administrator." -msgstr "Dịch vụ « hald » cần thiết nhưng không đang chạy. Hãy hiệu lực dịch vụ này và khởi chạy lại chương trình này, hoặc liên lạc với quản trị hệ thống." +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "Gi-boa-tha" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "Lỗi tìm iPod" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "Hy-lạp" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." -msgstr "Evolution không thể tìm thấy thiết bị iPod để đồng bộ hoá. Hoặc là nó chưa được nối vào hệ thống, hoặc là nó chưa được bật nguồn." +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "Đảo băng" -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "Tập tin iCalendar (.ics)" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "Gợ-rê-na-đa" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -#| msgid "" -#| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" -msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "Đồng bộ với Apple iPod sổ địa chỉ/lịch/ghi nhớ/tác vụ đã chọn" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "Gu-a-đe-luc" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "Đồng bộ tới iPod" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "Gu-ăm" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "Đồng bộ iPod" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "Gua-tê-ma-la" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "Lỗi nạp lịch « %s »" +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "Gơnh-di" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "Có cuộc hẹn trong lịch « %s » xung đột với cuộc họp này." +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "Ghi-nê" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "Tìm thấy cuộc hẹn trong lịch « %s »" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "Ghi-nê Bi-sau" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "Không tìm thấy lịch nào" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "Guy-a-na" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "Không tìm thấy cuộc họp này trong lịch nào" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "Ha-i-ti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "Không tìm thấy tác vụ này trong danh sách tác vụ nào" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Hơd và Mợc-đo-nợd" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "Không tìm thấy bản ghi nhớ này trong bất cứ danh sách ghi nhớ nào" +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "Toà thánh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "Đang tìm kiếm một phiên bản hiện thời của cuộc hẹn này" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "Hôn-đu-rát" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Không thể phân tích mục" +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "Hồng Kông" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Không gửi được mục cho lịch « %s ». %s" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "Hung-gia-lợi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như đã chấp nhận" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "Băng-đảo" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như dự định" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "Ấn-độ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » như bị từ chối" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "Nam Dương" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "Đã gửi cho lịch « %s » với trạng thái « bị thôi »" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "Ba-tư" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "Bộ tổ chức đã gỡ bỏ người ủy nhiệm %s " +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "I-rắc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "Đã gửi một thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "Ái-nhĩ-lan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "Không thể gửi thông báo hủy bỏ cho người ủy nhiệm" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "Đảo Man" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ." +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "Do thái" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Không cập nhật được người dự. %s" +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "Ý" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Trạng thái người dự đã được cập nhật." +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "Gia-mê-ca" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "Tin tức cuộc họp đã được gửi" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "Nhật bản" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "Thông tin tác vụ đã được gửi" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "Chơ-di" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "Thông tin ghi nhớ đã được gửi" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "Gi-oa-đan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về cuộc họp vì cuộc họp không tồn tại" +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "Ca-da-kh-x-than" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về tác vụ vì tác vụ không tồn tại" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "Khi-ni-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "Không thể gửi thông tin về bản ghi nhớ vì bản ghi nhớ không tồn tại" +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "Ki-ri-ba-ti" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "Lịch đã đính kèm không hợp lệ" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "Cộng hoà Nhân dân Dân chủ Triều tiên" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." -msgstr "Thư này tuyên bố chứa một lịch, nhưng mà lịch đó không phải là một iCalendar hợp lệ." +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "Cộng hoà Triều tiên" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Mục trong lịch không hợp lệ." +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "Cu-ouai-th" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" -msgstr "Thư ấy có phải chứa một lịch, nhưng mà lịch ấy không chứa sự kiện nào, tác vụ nào hay thông tin rảnh/bận nào." +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "Cơ-chi-x-tăng" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Lịch đã đính kèm chứa nhiều mục" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "Lào" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" -msgstr "Để xử lý mọi mục này thì nên lưu tập tin này và nhập lịch đó." +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "Lát-vi-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "Cuộc họp này lặp lại" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "Le-ba-non" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "Tác vụ này lặp lại" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "Le-xô-tô" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "Bản ghi nhớ này lặp lại" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "Li-bê-ri-a" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Xoá thư sau hành động" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "Li-bi-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "Tìm kiếm xung đột" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "Likh-ten-sợ-tainh" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Chọn những lịch cần tìm kiệm cuộc họp có xung đột với nhau" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "Li-tu-a-ni" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "Hôm nay" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "Lục-xâm-bảo" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "Ma-cao" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "Ma-xe-đô-ni-a" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Hôm nay %l:%M %p" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "Ma-đa-ga-x-că" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Ngày mai" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "Ma-la-uy" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Ngày mai %H:%M" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "Ma-lay-xi-a" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Ngày mai %H:%M:%S" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "Mal-đi-vợx" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M %p" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "Ma-li" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Ngày mai %l:%M:%S %p" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "Moa-ta" -# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Mác-san" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "Mác-thi-ni-kh" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "Mô-ri-ta-ni-a" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "Mâu-ri-sơ-x" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "Mê-hi-cô" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "Mi-cợ-rô-nê-xi-a" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "Cộng Hòa Mon-đô-va" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "Mô-na-cô" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "Mông-cổ" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "Mon-xe-rạc" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "Ma-rốc" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "Mô-dam-bíkh" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "Miến-điện" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "Na-mi-bi-a" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "Nau-ru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "Hãy đáp ứng thay mặt cho %s" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "Nê-pan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "Nhận được thay mặt cho %s" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "Hoà-lan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s thông qua « %s » đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "An-thi-le-x Hoà-lan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s đã xuất bản tin tức cuộc họp này:" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "Niu Ca-lê-đô-ni-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s đã ủy nhiệm cuộc họp này cho bạn:" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "Niu Di-lân" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s thông qua %s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "Ni-ca-ra-gua" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp này:" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "Ni-giê" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "Ni-giê-ri-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s muốn thêm vào một cuộc họp đã có:" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "Ni-u-e" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "Đảo Noa-phực" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s muốn nhận tin tức về cuộc họp này:" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Ma-ri-a-na Bắc" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời về cuộc họp:" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "Na-uy" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s đã trả lời về cuộc họp:" +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "Ô-man" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s thông qua « %s » đã hủy bỏ cuộc họp này:" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "Ba-ki-x-thăn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s đã hủy bỏ cuộc họp này:" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "Ba-lau" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "Lãnh thổ Pa-le-x-tính" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi cuộc họp này:" +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "Ba-na-ma" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "Ba-bu-a Niu Ghi-nê" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s đã từ chối những thay đổi cuộc họp này:" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "Ba-ra-guay" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s thông qua %s đã xuất bản tác vụ này:" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "Pê-ru" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s đã xuất bản tác vụ này:" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "Phi-li-pin" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s yêu cầu gán %s cho tác vụ này:" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "Bi-th-khenh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s thông qua %s đã gán bạn cho tác vụ này:" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "Ba-lan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s đã gán bạn cho tác vụ này:" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Bồ-đào-nha" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào tác vụ đã có:" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "Bu-éc-thô Ri-cô" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s muốn thêm vào tác vụ đã có." +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "Ca-tă" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "Rê-u-ni-ợnh" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ đã gán này:" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "Lỗ-má-ni" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s thông qua %s đã trả lời tác vụ đã gán:" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "Liên bang Nga" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s đã trả lời tác vụ đã gán:" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "Ru-oanh-đa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s thông qua %s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "Xan Khi-th-x và Ne-vi-x" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s đã hủy bỏ tác vụ đã gán này:" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "Xan Lu-xi-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s thông qua %s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "Xan Vinh-xen và Gợ-re-na-đính" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s đã đề nghị những thay đổi cách gán tác vụ này:." +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "Xa-moa" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "«%s» thông qua %s đã từ chối tác vụ đã gán này:" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "Xan Ma-ri-nô" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s đã từ chối tác vụ đã gán này:" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "Xao Tô-mê và Pợ-rinh-xi-pê" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s thông qua %s đã xuất bản bản ghi nhớ này:" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "A-rập Xau-đi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s đã xuất bản bản ghi nhớ này:" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "Xê-nê-gan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s thông qua %s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có :" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "Xéc-bi và Mon-the-nê-gợ-rô" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s muốn thêm vào một bản ghi nhớ đã có :" +#~ msgid "Seychelles" +#~ msgstr "Xê-sen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s thông qua « %s » đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "Xi-e-ra Lê-ô-ne" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s đã hủy bỏ bản ghi nhớ dùng chung này:" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Xin-ga-po" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Mở Lịch" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "Xlô-vác" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "_Từ chối" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "Xlô-ven" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "_Chấp nhận" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Xô-lô-mông" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Từ chối tất cả" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "Xo-ma-li" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "Ướ_m tất cả" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "Nam Phi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "Ướ_m" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Gi-oa-gi-a và Nam Xan-oui-ch" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "_Chấp nhận tất cả" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Tây-ban-nha" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "_Gửi thông tin" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "Xri-lăn-ca" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "_Cập nhật trạng thái người dự" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "Xan He-lê-na" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "_Cập nhật" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "Xan Pi-e và Mi-quê-lon" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "Thời điểm đầu :" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "Xu-đăng" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "Thời điểm cuối:" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "Xu-ri-năm" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "Ghi chú :" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "Quần đảo X-văn-băn và Dăn May-en" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "T_rả lời người gửi" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "Xouă-di-lạn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "Gửi bản cậ_p nhật cho các người dự" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "Thụy-điển" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "Á_p dụng cho mọi lần" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "Thụy-sĩ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "Hiện giờ là _rảnh" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "Xi-ri-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "_Bảo tồn lời nhắc nhở mình" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "Đài Loan" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "Kế thừa gh_i nhớ" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "Tha-dikh-x-thăn" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911 -msgid "_Tasks :" -msgstr "_Tác vụ :" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "Cộng hoà Thông nhất Thăn-da-ni-a" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 -msgid "Memos :" -msgstr "Ghi nhớ :" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "Thái-lan" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "Hiển thị phần văn bản/lịch trong thư." +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "Thi-moa Lex-the" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Bộ định dạng Itip" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "Tô-gô" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" -msgstr "« {0} » đã ủy nhiệm cuộc họp này. Bạn có muốn thêm người ủy nhiệm « {1} » không?" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "To-ke-lau" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Cuộc họp này đã được ủy nhiệm." +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "Tông-ga" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 -msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như là người dự không?" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "Tợ-ri-ni-đat và To-ba-gô" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "Đăng _xuất ủy nhiệm" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "Tu-ni-xi-a" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "Cho phép bắt tài khoản" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "Bắt tài khoản" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "Thua-khợ-me-ni-x-tăng" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "Kêu bíp hay phát tập tin âm thanh." +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "Quần Thổ-kh-x và Cai-co-x" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "Chớp nháy biểu tượng trong vùng thông báo." +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "Tu-va-lu" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "Bật thông điệp D-Bus." +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "U-găn-đa" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "Hiển thị biểu tượng trong vùng thông báo." +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "U-cợ-rainh" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "Tạo ra một thông điệp D-BUS khi nhận thư mới." +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "Các Tiểu Vương quốc A-rập Thống nhất" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#| msgid "" -#| "If true, then beep, otherwise will play sound file when new messages " -#| "arrive." -msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive." -msgstr "Đúng (\"true\") thì kêu Bíp, không thì phát tập tin âm thanh khi nhận thư mới." +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "Vương quốc Anh Thống nhất" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "Thông báo về thư mới chỉ trong hộp Thư Đến." +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "Quần đảo ở xa nhỏ Mỹ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "Phát âm thanh khi nhận thư mới" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "U-ru-guay" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "Hiển thị thông điệp cùng với biểu tượng." +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "U-dợ-be-ki-x-thăn" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "Hiển thị biểu tượng thư mới trong vùng thông báo khi nhận thư mớ." +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "Va-nu-a-tu" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "Tên của tập tin âm thanh cần phát." +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "Vê-nê-du-ê-la" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "Tập tin âm thanh cần phát khi nhận thư mới, nếu không phải ở chế độ kêu bíp." +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "Việt Nam" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "Có nên phát âm thanh hay kêu bíp khi nhận thư mới." +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Anh" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "Có nên hiển thị thông điệp ở trên biểu tượng hay không, khi nhận thư mới." +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "Quần đảo Vơ-ginh Mỹ" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "Biểu tượng có nên chớp nháy hay không." +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "Quần đảo Oua-lit và Phu-tu-na" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "Có nên thông báo chỉ về thư mới trong hộp Thư Đến, hay không." +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "Tây Sa-ha-ra" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Tạo ra một thông điệp _D-Bus" +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "I-ê-mên" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379 -#| msgid "Mail Notification" -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Thông Báo Thư của Evolution" +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "Dăm-bi-a" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400 -#| msgid "Mail Notification" -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Thuộc tính Thông báo Thư" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "Dim-ba-bu-ê" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"Bạn đã nhận %d thư mới\n" -"trong %s." +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "AOL Instant Messenger" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "Bạn đã nhận %d thư mới." +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "Yahoo Messenger" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 -msgid "New email" -msgstr "Thư mới" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "Gadu-Gadu Messenger" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "Hiể_n thị biểu tượng trong vùng thông báo" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "Dịch vụ" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "Chớp nhá_y biểu tượng trong vùng thông báo" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Tên người dùng" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "Hiển thị thông điệp cùng _với biểu tượng" +#~ msgid "Source Book" +#~ msgstr "Sổ nguồn" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "_Phát âm thanh khi nhận thư mới" +#~ msgid "Target Book" +#~ msgstr "Sổ đích" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758 -msgid "_Beep" -msgstr "Kêu _bíp" +#~ msgid "Is New Contact" +#~ msgstr "Là Liên lạc mới" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Phát tập tin â_m thanh" +#~ msgid "Writable Fields" +#~ msgstr "Trường ghi được" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "_Xác định tên tập tin:" +#~ msgid "Required Fields" +#~ msgstr "Trường cần thiết" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771 -msgid "Select sound file" -msgstr "Chọn tập tin âm thanh" +#~ msgid "Changed" +#~ msgstr "Đã đổi" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772 -msgid "Pl_ay" -msgstr "P_hát" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Địa chỉ _2:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "Thông báo về thư mớ_i chỉ trong hộp Thư Đến" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "_Phố :" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "Tạo ra một thông điệp D-Bus, hoặc thông báo người dùng bằng bê trong vùng thông báo và thông điệp thông báo, khi nào nhận thư mới." +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Quốc gia:" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "Thông báo thư" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "Địa chỉ đầy đủ" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message." -msgstr "Một bổ sung cho phép tạo cuộc họp từ nội dung của một thư nào đó." +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "Mã _bưu điện:" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "Chu_yển đổi sang Cuộc họp" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "Tên tài _khoản:" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "Gửi thư chơ cuộc họp" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "Dịch vụ t_in nhắn:" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:287 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "Không thể mở lịch: %s" +#~ msgid "Members" +#~ msgstr "Thành viên" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:292 -msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please." -msgstr "Bạn đã chọn nguồn chỉ-đọc nên không thể tạo tác vụ ở đó. Hãy chọn nguồn khác." +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Sổ" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message." -msgstr "Một bổ sung cho phép tạo tác vụ từ nội dung của một thư nào đó." +#~ msgid "Is New List" +#~ msgstr "Là danh sách mới" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "Chuyển đổi sang Tác _vụ" +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Truy vấn" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "Gửi thư chơ tác vụ" +#~ msgid "Model" +#~ msgstr "Mô hình" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "Chuyển đổi thư đã chọn sang tác vụ mới" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Tên bắt đầu bằng" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộp" +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Mở" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Lấy _kho hộp" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_In" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Gọi thông tin về cách _dùng hộp" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "_Chép vào Sổ địa chỉ..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Hành động Hộp thư chung" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Chuyển _vào Sổ địa chỉ..." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "_Hộp thư chung" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "Cắ_t" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "Cung cấp hành động cho lệnh hộp thư chung thường (đăng ký, hủy đăng ký ...)" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Chép" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Gửi thư cho hộp" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "_Dán" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "Đăng _ký với hộp" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Cao" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "Hủ_y đăng ký với hộp" +#~ msgid "Has Focus" +#~ msgstr "Có tiêu điểm" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "Hành động không sẵn sàng" +#~ msgid "Field" +#~ msgstr "Trường" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." -msgstr "" -"Sẽ gửi một thư cho địa chỉ mạng « {0} ». Bạn có thể hoặc tự động gửi thư ấy, hoặc xem và sửa đổi nó trước đó.\n" -"\n" -"Bạn nên nhận một trả lời từ hộp thư chung một chút sau khi gửi thư ấy." +#~ msgid "Text Model" +#~ msgstr "Mô hình chữ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "Dòng đầu sai định dạng" +#~ msgid "Max field name length" +#~ msgstr "Độ dài tên trường tối đa" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "Không có hành động thư" +#~ msgid "Column Width" +#~ msgstr "Rộng cột" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Không cho phép gửi thư" +#~ msgid "Adapter" +#~ msgstr "Bộ tiếp hợp" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "Không cho phép gửi thư cho hộp thư chung này. Có lẽ nó là hộp thư chung chỉ cho phép đọc. Hãy liên lạc với người chủ hộp thư chung, để tìm biết chi tiết." +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Đã chọn" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung không?" +#~ msgid "Has Cursor" +#~ msgstr "Có con trỏ" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#| msgid "" -#| "The action could not be performed. This means the header for this action " -#| "did not contain any action we could process.\n" -#| "\n" -#| "Header: {0}" -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"Không thể thực hiện hành vi đó. Dòng đầu của hành vi này không chứa hành vi nào có thể xử lý.\n" -"\n" -"Dòng đầu : {0}" +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Thành công" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"Dòng đầu « {0} » của thư này có dạng sai nên không xử lý được nó.\n" -"\n" -"Dòng đầu: {1}" +#~ msgid "Backend busy" +#~ msgstr "Hậu phương quá bận" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "This message does not contain the header information required for this action." -msgstr "Thư này không chứa thông tin đầu thư cần thiết cho hành động này." +#~ msgid "Repository offline" +#~ msgstr "Kho ngoại tuyến" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_Sửa thư" +#~ msgid "Address Book does not exist" +#~ msgstr "Không có Sổ địa chỉ này" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "_Gửi thư" +#~ msgid "No Self Contact defined" +#~ msgstr "Chưa định nghĩa Tự liên lạc" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộ" +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Liên lạc với người chủ hộp thư chung của thư này." +#~ msgid "Contact not found" +#~ msgstr "Không tìm thấy liên lạc" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Lấy _kho hộp" +#~ msgid "Contact ID already exists" +#~ msgstr "ID Liên lạc đã có" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Gọi thông tin về cách sử _dụng hộp" +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Chưa hỗ trợ giao thức này" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy kho của hộp thư chung của thư này" +#~ msgid "Could not cancel" +#~ msgstr "Không thể thôi" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Lấy thông tin về cách sử dụng hộp thư chung của thư này" +#~ msgid "Authentication Failed" +#~ msgstr "Việc xác thực bị lỗi" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Gửi thư cho hộp thư chung của thư này" +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Cần thiết xác thực" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Đăng ký với hộp thư chung của thư này" +#~ msgid "TLS not Available" +#~ msgstr "Không có TLS" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Bỏ đăng ký với hộp thư chung của thư này" +#~ msgid "No such source" +#~ msgstr "Không có nguồn như vậy" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Gửi thư cho hộp" +#~ msgid "Not available in offline mode" +#~ msgstr "Không thể dùng trong chế độ ngoại tuyến" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "Đăng _ký với hộp" +#~ msgid "Other error" +#~ msgstr "Lỗi khác" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "_Bỏ đăng ký khỏi hộp" +#~ msgid "Invalid server version" +#~ msgstr "Phiên bản máy phục vụ không hợp lệ" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#| msgid "Moving messages into folder %s" -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Cũng đánh dấu thư trong thư mục con ?" +#~| msgid "Unsupported operation" +#~ msgid "Unsupported authentication method" +#~ msgstr "Phương pháp xác thực không được hỗ trợ" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?" -msgstr "Muốn đánh dấu các thư đã đọc chỉ trong thư mục hiện thời, hoặc trong thư mục hiện thời cũng như tất cả các thư mục con ?" +#~ msgid "" +#~ "%s already exists\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Đã có %s.\n" +#~ "Bạn có muốn ghi đè lên nó không?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "Thư mục hiện thời và các thư mục c_on" +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Ghi đè" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Chỉ thư _mục hiện thời" +#~ msgid "contact" +#~ msgid_plural "contacts" +#~ msgstr[0] "liên lạc" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "Đánh dấu tất cả Đã đọc" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Đang truy vấn Sổ địa chỉ..." -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Đánh dấ_u thư Đã đọc" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "Dùng để đánh dấu Đã đọc trên các thư dưới một thư mục nào đó" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "Phần bổ sung thực hiện bổ sung một nguồn." +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Mẫu trống tại cuối:" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Bộ nạp một nguồn" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Thân" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "Một phần bổ sung quản lý phần bổ sung nào bật hay tắt." +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Dưới:" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Bộ quản lý phần bổ sung" +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Kích cỡ :" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Bật và tắt phần bổ sung" +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_Phông chữ..." -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Phần bổ sung" +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Phông chữ" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "Tác giả" +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Chân trang:" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Đầu/Chân trang" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Ghi chú: một số thay đổi sẽ không hoạt động cho đến khi đã khởi động lại" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Tiêu đề" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "Toàn cảnh" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Tiêu đề cho mỗi lá thư" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "Phần bổ sung" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Cao :" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" -msgstr "" -"Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung định dạng cho phép bạn chọn tắt định dạng thư HTML.\n" -"\n" -"Phần bổ sung này chỉ chứa mã biểu diễn không được hỗ trợ thôi.\n" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Theo ngay sau mỗi cái" -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "Chế độ chữ thô" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Nằm ngang" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "Thích chữ thô hơn" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Trái:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Hiển thị HTML nếu có" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Tab thư tại bên" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Thích chữ thô hơn" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Viền" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Luôn chỉ hiển thị chữ thô" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Số cột:" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "Chế độ HT_ML" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Hướng" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "Bộ tạo hồ sơ Evolution" +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "Thiết lập trang:" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "Ghi bản các sự kiện dữ liệu tạo hồ sơ" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Giấy" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Import mail from Pine." -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "Nhập các thư Outlook từ tập tin PST" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Nguồn giấy:" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgid "Outlook PST import" -msgstr "Nhập PST Outlook" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Thẳng đứng" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "Các thư mục cá nhân Outlook (.pst)" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "In bóng xám" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#| msgid "Address Book" -msgid "_Address Book" -msgstr "Sổ đị_a chỉ" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Để nguyên trang chẵn" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#| msgid "Appointments" -msgid "A_ppointments" -msgstr "C_uộc hẹn" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Phải:" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -#| msgid "Journal" -msgid "_Journal entries" -msgstr "Mục nhập Nhật _ký" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Phần:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 -#| msgid "Importing Elm data" -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "Đang nhập dữ liệu Outlook" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Cỡ :" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "Cho phép xuất bản lịch vào Web" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Bắt đầu trang mới" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "Xuất bản lịch" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Tên kiểu :" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "Địa điểm" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Trên:" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Xuất bản thông tin lịch" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Rộng:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#| msgid "Are you sure you want to remove this URL?" -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ bỏ địa chỉ này không?" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "_Phông..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "Địa điểm" +#~| msgid "Repository offline" +#~ msgid "Calendar repository is offline." +#~ msgstr "Kho lịch hiện thời ngoại tuyến." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "Nguồn" +#~ msgid "No response from the server." +#~ msgstr "Máy phục vụ không đáp ứng." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"Hàng ngày\n" -"Hàng tuần\n" -"Tự chọn (qua trình đơn Hành động)" +#~| msgid "New Appointment" +#~ msgid "Save Appointment" +#~ msgstr "Lưu cuộc hẹn" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_Bật" +#~| msgid "_Shared memo" +#~ msgid "Save Memo" +#~ msgstr "Lưu ghi nhớ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "_Cổng:" +#~| msgid "Save as..." +#~ msgid "Save Task" +#~ msgstr "Lưu tác vụ" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "Địa điểm Xuất bản" +#~| msgid "Failed to load the calendar '%s'" +#~ msgid "Unable to load the calendar" +#~ msgstr "Không thể nạp lịch" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "_Tần số Xuất bản:" +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#~ msgid "{0}." +#~ msgstr "{0}." + +#~ msgid "Split Multi-Day Events:" +#~ msgstr "Tách sự kiện đa ngày:" + +#~ msgid "Could not start evolution-data-server" +#~ msgstr "Không thể khởi động evolution-data-server (máy phục vụ dữ liệu)." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 -#| msgid "" -#| "SSH\n" -#| "Public FTP\n" -#| "FTP (with login)\n" -#| "Windows share\n" -#| "WebDAV (HTTP)\n" -#| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" -#| "Custom Location" -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"FTP bảo mật (SSH)\n" -"FTP công\n" -"FTP (cũng đang nhập)\n" -"chia sẻ Windows\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV bảo mật (HTTPS)\n" -"Địa chỉ riêng" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_Kiểu dịch vụ :" +#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng lịch của pilot." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_Tập tin" +#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_Mật khẩu :" +#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block" +#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng Ghi nhớ của pilot." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_Xuất dạng:" +#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Không thể đọc khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Nhớ mật khẩu" +#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +#~ msgstr "Không thể ghi khối ứng dụng ToDo (cần làm) của pilot." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "Tên _người dùng:" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Cấu hình múi giờ, Lịch và danh sách Tác vụ ở đây " -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"Rảnh/Bận" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Tác vụ và Lịch Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 -#| msgid "Location" -msgid "New Location" -msgstr "Địa chỉ mới" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Điều khiển cấu hình lịch Evolution" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 -#| msgid "Location" -msgid "Edit Location" -msgstr "Sửa địa chỉ" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Bộ xem thông báo lập lịch Evolution" -# Name? Tên? -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -#| msgid "Home Phone" -msgid "Hello Python" -msgstr "Hello Python" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Bộ sửa lịch/tác vụ Evolution" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Các hàm thử Bộ Nạp Phần Bổ Sung Python" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Thành phần Lịch Evolution" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Phần bổ sung Thử Python" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Thành phần Ghi nhớ của Evolution" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Phần bổ sung Thử cho bộ nạp Python EPlugin." +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Thành phần Tác vụ Evolution" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Một phần bổ sung mà nạp các phần bổ sung khác được ghi bằng Python." +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "Ghi _nhớ" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Mono Loader" -msgid "Python Loader" -msgstr "Bộ nạp Python" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "_Lịch" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (sẵn có)" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Dịch vụ báo động lịch Evolution" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "Không tìm thấy SpamAssassin, mã: %d" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Không thể khởi động Bonobo" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Lỗi tạo ống dẫn: %s" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "Không thể tạo bộ tạo dịch vụ báo động; có lẽ nó đang chạy..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "Lỗi sau khi tạo tiến trình con: %s" +#~ msgid "Event Gradient" +#~ msgstr "Dốc sự kiện" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "Tiến trình con SpamAssassin không đáp ứng nên buộc kết thúc..." +#~ msgid "Event Transparency" +#~ msgstr "Độ trong suốt sự kiện" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 -#, c-format -#| msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "Khoảng đợi tiến trình con SpamAssassin bị gián đoạn nên chấm dứt..." +#~ msgid "Gradient of the events in calendar views." +#~ msgstr "Dốc của các sự kiện trong ô xem lịch." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "Lỗi gửi dữ liệu qua ống dẫn cho SpamAssassin, mã lỗi: %d" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Vị trí của ô cửa sổ dọc, giữa danh sách tác vụ và ô xem cộng việc, theo " +#~ "điểm ảnh." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "SpamAssassin không sẵn sàng." +#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." +#~ msgstr "Hiện ô « Xem thử »" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Việc này giúp SpamAssasin đáng tin hơn, còn chậm hơn" +#~ msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgstr "Hiện số thứ tự tuần trong bộ duyệt ngày" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Bao gồm các phép thử từ xa" +#~ msgid "" +#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +#~ "(transparent) and 1 (opaque)." +#~ msgstr "" +#~ "Độ trong suốt của sự kiện trong ô xem lịch (giá trị giữa 0 (trong suốt) " +#~ "và 1 (đục)." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed." -msgstr "Lọc thư rác bằng SpamAssassin (bổ sung này cần thiết cài đặt SpamAssassin)." +#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +#~ msgstr "" +#~ "Có nên hiển thị số thứ tự tuần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm Việc, hay " +#~ "không." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Spamassassin Options" -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Tùy chọn SpamAssassin" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "Có nên sử dụng giờ giữ ban ngày khi hiển thị sự hiện hay không." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "Phần bổ sung thư rác SpamAssassin" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "giờ giữ ban ngày" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "Một phần bổ sung lưu mọi đính kèm hay phần thư đều cùng lúc." +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Loại là" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "Lưu đính kèm" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Ghi chú chứa" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Lưu đính kèm..." +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Địa điểm chứa" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "Lưu mọi đính kèm" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Nhãn để dùng ngoại tuyến" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "Chọn tên cơ bản khi lưu" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "Khô_ng nhãn để dùng ngoại tuyến" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "Dạng MIME:" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Lỗi cập nhật lịch." -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "Lưu" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Không thể mở lịch « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo sự kiện và cuộc họp." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Cuộc hẹn mới" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "Danh sách mô tả" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Cuộc họp mới" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "Danh sách Loại" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Cuộc hẹn nguyên ngày mới" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "Danh sách Ghi chú" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi mở lịch" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "Đã tạo" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Phương pháp không được hỗ trợ khi mở lịch." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "Danh sách liên lạc" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập để mở lịch" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "Bắt đầu" +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Báo động" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "Kết thúc" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Tùy chọn" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "Phần trăm xong" +#~ msgid "Attach file(s)" +#~ msgstr "Đính kèm tập tin" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#~ msgid "" +#~ "60 minutes\n" +#~ "30 minutes\n" +#~ "15 minutes\n" +#~ "10 minutes\n" +#~ "05 minutes" +#~ msgstr "" +#~ "60 phút\n" +#~ "30 phút\n" +#~ "15 phút\n" +#~ "10 phút\n" +#~ "05 phút" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "Danh sách người dự" +#~ msgid "Alerts" +#~ msgstr "Báo động" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "Đã sửa đổi" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Chung" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Tùy chọn cấp cao cho khuôn dạng CSV" +#~ msgid "Task List" +#~ msgstr "Danh sách Tác vụ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "Thêm dòng đầu vào đầu" +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Giờ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Dấu định giới giá trị:" +#~ msgid "Work Week" +#~ msgstr "Tuần Làm Việc" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Dấu định giới mục ghi:" +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "Chỉnh _với giờ giữ ban ngày" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "Bao giá trị bằng:" +#~ msgid "" +#~ "Minutes\n" +#~ "Hours\n" +#~ "Days" +#~ msgstr "" +#~ "Phút\n" +#~ "Giờ\n" +#~ "Ngày" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "Khuôn dạng giá trị định giới bằng dấu phẩy (.csv)" +#~ msgid "" +#~ "Monday\n" +#~ "Tuesday\n" +#~ "Wednesday\n" +#~ "Thursday\n" +#~ "Friday\n" +#~ "Saturday\n" +#~ "Sunday" +#~ msgstr "" +#~ "Thứ Hai\n" +#~ "Thứ Ba\n" +#~ "Thứ Tư\n" +#~ "Thứ Năm\n" +#~ "Thứ Sáu\n" +#~ "Thứ Bảy\n" +#~ "Chủ Nhật" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "Lưu điều chọn" +#~| msgid "Show week numbers in date navigator" +#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +#~ msgstr "Hiện số thứ tự t_uần trong ô Xem Ngày và Tuần Làm" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "Lưu các lịch hay tác vụ đều đã chọn vào đĩa." +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "Thư đính kèm - %s" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "_Lưu vào đĩa" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Thôi _kéo" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "%d đính kèm" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Khuôn dạng RDF (.rdf)" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "Hiện các đồ đính kèm" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "Chọn tập tin đích" +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "Bấm phím dài để bật/tắt thanh đính kèm" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "Chọn một nguồn" +#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Không thể xoá sự kiện này vi gặp lỗi kiểu CORBA." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "Chọn chỉ một lịch hay nguồn tác vụ riêng lẻ để xem thôi." +#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Không thể xoá cộng việc này vi gặp lỗi kiểu CORBA." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "Hiện chỉ Lịch _này" +#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Không thể xoá bản ghi nhớ này vi gặp lỗi kiểu CORBA." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "Hiện chỉ Danh sách Tác vụ _này" +#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +#~ msgstr "Không thể xoá mục này vi gặp lỗi kiểu CORBA." -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "Hiện chỉ Danh sách Tác vụ _này" +#~ msgid "Appoint_ment" +#~ msgstr "Cuộc _hẹn" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "Hướng dẫn người dùng qua quá trình thiết lập tài khoản đầu tiên." +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "_Thêm " -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#| msgid "Assistant" -msgid "Setup Assistant" -msgstr "Trợ lý Thiết lập" +#~ msgid "Attendee_s..." +#~ msgstr "Người _dự..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Trợ tá thiết lập Evolution" +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "Người _dự" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "Chào mừng" +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "Đổi bộ tổ c_hức" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Chào mừng dùng Evolution. Những màn hình kế tiếp\n" -"sẽ cho phép Evolution kết nối với các tài khoản thư của bạn,\n" -"và để nhập các tập tin từ các ứng dụng khác.\n" -"\n" -"Vui lòng nhấn nút « Tiếp » để tiếp tục." +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "Liê_n lạc..." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "Nhập tập tin" +#~ msgid "Organizer:" +#~ msgstr "Tổ chức:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Hãy chọn thông tin bạn muốn nhập:" +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Xem thử" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Từ %s:" +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Định kỳ" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "Đang nhập dữ liệu." +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Linh tinh\t" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "Vui lòng chờ..." +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Trạng thái" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "Ngụ ý nếu cách tạo nhánh thư nên trở về theo chủ đề" +#~ msgid "_Task" +#~ msgstr "_Tác vụ" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "Nhánh theo Chủ đề" +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Lưu dạng..." -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Hiển thị nhánh theo Chủ đề" +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "untitled_image.%s" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "Trở _về tạo nhánh thư theo chủ đề" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Lưu dạng..." -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -#| "body." -msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body." -msgstr "Danh sách các cặp từ-khoá/giá-trị cho phần bổ sung Mẫu thay thế trong thân thư." - -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -#| msgid "Job Title" -msgid "No title" -msgstr "Không tên" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "_Lưu vùng chọn" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -#| msgid "Save as draft" -msgid "Save as _Template" -msgstr "Lưu dạng _Mẫu" +#~ msgid "0%" +#~ msgstr "0%" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -#| msgid "Save as draft" -msgid "Save as Template" -msgstr "Lưu dạng Mẫu" +#~ msgid "10%" +#~ msgstr "10%" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Phần bổ sung mẫu dựa vào bản nháp" +#~ msgid "20%" +#~ msgstr "20%" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "Phần mở rộng đơn giản mà sử dụng yTNEF để giải mã tập tin đính kèm dạng TNEF." +#~ msgid "30%" +#~ msgstr "30%" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "Bộ giải mã đồ đính kèm TNEF" +#~ msgid "40%" +#~ msgstr "40%" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "A plugin to setup google calendar." -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "Phần bổ sung để thiết lập các liên lạc WebDAV." +#~ msgid "50%" +#~ msgstr "50%" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -#| msgid "No contacts" -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "Liên lạc WebDAV" +#~ msgid "60%" +#~ msgstr "60%" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#~ msgid "70%" +#~ msgstr "70%" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336 -#| msgid "_URL:" -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#~ msgid "80%" +#~ msgstr "80%" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "Tránh dùng I_fMatch (yêu cầu trên Apache < 2.2.8)" +#~ msgid "90%" +#~ msgstr "90%" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Trình bao Evolution" +#~ msgid "100%" +#~ msgstr "100%" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Bộ tạo cấu hình trình bao Evolution" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "_In..." -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Kiểm tra Evolution" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Cắ_t" -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Dán" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Xác thực kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "Đánh _dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "URL tự động cấu hình máy phục vụ ủy nhiệm" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là chưa h_oàn tất" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "Phiên bản cấu hình" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Xoá các tác vụ đã chọn" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "Độ rộng khung lề mặc định" +#~ msgid "_Current View" +#~ msgstr "Ô _xem hiện thời" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Độ cao cửa sổ mặc định" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Chọn hôm na_y" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "Tình trạng cửa sổ mặc định" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "Chọn n_gày..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "Độ rộng cửa sổ mặc định" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "I_n..." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Hiệu lực thiết lập ủy nhiệm khi truy cập HTTP(S) qua Internet." +#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +#~ msgstr "Có. (Lặp lại phức tạp)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP" +#~ msgid "Every day" +#~ msgid_plural "Every %d days" +#~ msgstr[0] "Mỗi %d ngày" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Mật khẩu ủy nhiệm HTTP" +#~ msgid "Every week" +#~ msgid_plural "Every %d weeks" +#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP" +#~ msgid "Every week on " +#~ msgid_plural "Every %d weeks on " +#~ msgstr[0] "Mỗi %d tuần vào " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "Tên người dùng ủy nhiệm HTTP" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " và " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Mặc định là hiển thị ID hay biệt hiệu của thành phần khi khởi động." +#~ msgid "The %s day of " +#~ msgstr "Ngày %s " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -#| msgid "" -#| "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -#| "username/password combo is defined by \"/apps/evolution/shell/" -#| "network_config/authentication_user\" and locally stored password in ." -#| "gnome2_private/." -msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "Đúng thì mỗi kết nối tới máy phục vụ ủy nhiệm sẽ yêu cầu xác thực. Tên người dùng được lấy từ khoá GConf « /apps/evolution/shell/network_config/authentication_user », và mật khẩu được lấy từ hoặc vòng khoá GNOME (gnome-keyring) hoặc tập tin mật khẩu « ~/.gnome2_private/Evolution »." +#~ msgid "The %s %s of " +#~ msgstr "%s %s của " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng" +#~ msgid "every month" +#~ msgid_plural "every %d months" +#~ msgstr[0] "mỗi %d tháng" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "Danh sách đường dẫn cho những thư mục sẽ được đồng bộ với đĩa để sử dụng ngoại tuyến." +#~ msgid "Every year" +#~ msgid_plural "Every %d years" +#~ msgstr[0] "Mỗi %d năm" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Máy khác ủy nhiệm" +#~| msgid "a total of %d time" +#~| msgid_plural " a total of %d times" +#~ msgid "a total of %d time" +#~ msgid_plural "a total of %d times" +#~ msgstr[0] "tổng %d lần" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Mật khẩu cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP." +#~ msgid ", ending on " +#~ msgstr ", kết thúc vào " -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Chế độ cấu hình ủy nhiệm" +#~ msgid "Starts" +#~ msgstr "Bắt đầu" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm SOCKS" +#~ msgid "iCalendar Information" +#~ msgstr "Thông tin iCalendar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm SOCKS" +#~ msgid "iCalendar Error" +#~ msgstr "Lỗi iCalendar" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Tên máy ủy nhiệm HTTP bảo mật" +#~ msgid "" +#~ "
Please review the following information, and then select an action " +#~ "from the menu below." +#~ msgstr "" +#~ "
Vui lòng xem lại các chỉ dẫn sau và chọn một hành động từ trình đơn " +#~ "bên dưới." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Cổng ủy nhiệm HTTP bảo mật" +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +#~ "calendars" +#~ msgstr "" +#~ "Cuộc họp đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các lịch của bạn." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively." -msgstr "" -"Hãy lựa chọn chế độ cấu hình ủy nhiệm. Các giá trị đã hỗ trợ là:\n" -" • 0\t\tdùng thiết lập của hệ thống\n" -" • 1\t\tkhông có ủy nhiệm\n" -" • 2\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm thủ công\n" -" • 3\t\tdùng cấu hình ủy nhiệm được cung cấp trong URL tự động cấu hình." +#~ msgid "" +#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task " +#~ "lists" +#~ msgstr "" +#~ "Tác vụ đã được hủy, tuy nhiên không tìm thấy nó trong các danh sách tác " +#~ "vụ của bạn." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" +#~ msgid "%s has published meeting information." +#~ msgstr "%s đã công bố tin tức cuộc họp." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo phát triển" +#~ msgid "Meeting Information" +#~ msgstr "Tin tức cuộc họp" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -#: ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ ngoại tuyến" +#~ msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +#~ msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của « %s » tại cuộc họp." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "Hiện khung lề" +#~ msgid "%s requests your presence at a meeting." +#~ msgstr "%s yêu cầu sự hiện diện của bạn tại cuộc họp." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Phiên bản cấu hình của trình Evolution, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « 2.6.0 »)." +#~ msgid "Meeting Proposal" +#~ msgstr "Đề nghị cuộc họp" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "Độ cao mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +#~ msgstr "%s muốn được thêm vào một cuộc họp đã có." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "Độ rộng mặc định cửa của sổ chính, theo điểm ảnh." +#~ msgid "Meeting Update" +#~ msgstr "Cập nhật cuộc họp" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "Độ rộng mặc định của thanh nách, theo điểm ảnh." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +#~ msgstr "%s muốn nhận tin tức về cuộc họp." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "Phiên bản cấu hình Evolution đã cập nhật cuối cùng, với mức độ cấu hình lớn/nhỏ (v.d. « 2.6.0 »)." +#~ msgid "Meeting Update Request" +#~ msgstr "Yêu cầu cập nhật cuộc họp" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP ủy nhiệm." +#~ msgid "%s has replied to a meeting request." +#~ msgstr "%s đã trả lời yêu cầu họp." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối HTTP bảo mật ủy nhiệm." +#~ msgid "Meeting Reply" +#~ msgstr "Trả lời họp" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Tên máy qua đó cần chạy kết nối SOCKS ủy nhiệm." +#~ msgid "%s has canceled a meeting." +#~ msgstr "%s đã hủy bỏ một cuộc họp." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/http_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." +#~ msgid "Meeting Cancelation" +#~ msgstr "Hủy họp" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/secure_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." +#~ msgid "%s has sent an unintelligible message." +#~ msgstr "%s đã gửi một thư không thể hiểu." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "Cổng trên máy được xác định bởi « /apps/evolution/shell/network_config/socks_host » qua đó bạn chạy kết nối ủy nhiệm." +#~ msgid "Bad Meeting Message" +#~ msgstr "Thư cuộc họp sai" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." -msgstr "Kiểu dạng mọi cái nút cửa sổ. Có thể là \"text\" (chữ), \"icons\" (ảnh), \"both\" (cả hai) hay \"toolbar\" (thanh công cụ). Nếu lập « thanh công cụ » thì thiết lập thanh công cụ GNOME sẽ quyết định kiểu dạng các cái nút này." +#~ msgid "%s has published task information." +#~ msgstr "%s đã xuất bản tin tức tác vụ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "Khoá này chứa một danh sách các máy tới chúng kết nối trực tiếp, không phải qua máy phục vụ ủy nhiệm (nếu nó đang chạy). Các giá trị có thể là tên máy, miền (dùng một ký tự đại diện đầu tiên, v.d. « *.vnoss.org »), địa chỉ IP của máy (cả hai IPv4 và IPv6) và địa chỉ mạng có mặt nạ mạng (tương tự với « 192.168.0.0/24 »)." +#~ msgid "Task Information" +#~ msgstr "Tin tức tác vụ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Hiện thanh công cụ" +#~ msgid "%s requests %s to perform a task." +#~ msgstr "%s yêu cầu %s để thực hiện tác vụ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Địa chỉ URL cung cấp các giá trị cấu hình ủy nhiệm." +#~ msgid "%s requests you perform a task." +#~ msgstr "%s yêu cầu bạn thực hiện tác vụ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Dùng ủy nhiệm HTTP" +#~ msgid "Task Proposal" +#~ msgstr "Đề nghị Tác vụ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "Tên người dùng cần gửi để xác thực khi kết nối qua máy phục vụ ủy nhiệm HTTP." +#~ msgid "%s wishes to be added to an existing task." +#~ msgstr "%s muốn được thêm vào tác vụ đã có." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "Có nên khỏi chạy trình Evolution trong chế độ ngoại tuyến thay vào chế độ trực tuyến hay không." +#~ msgid "Task Update" +#~ msgstr "Cập nhật Tác vụ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "Có nên phóng to cửa sổ hay không." +#~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." +#~ msgstr "%s muốn nhận tin tức về tác vụ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị khung lề hay không." +#~ msgid "Task Update Request" +#~ msgstr "Yêu cầu Cập nhật Tác vụ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "Hiện/ẩn thanh trạng thái." +#~ msgid "%s has replied to a task assignment." +#~ msgstr "%s đã trả lời về cách gán tác vụ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị thanh công cụ hay không." +#~ msgid "Task Reply" +#~ msgstr "Trả lời Tác vụ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo trong phiên bản phát triển Evolution hay không." +#~ msgid "%s has canceled a task." +#~ msgstr "%s đã hủy bỏ một tác vụ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "Có nên hiển thị mọi cái nút trên cửa sổ hay không." +#~ msgid "Task Cancelation" +#~ msgstr "Hủy Tác vụ" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "Kiểu nút cửa sổ" +#~ msgid "Bad Task Message" +#~ msgstr "Thư tác vụ sai" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "Hiển thị nút cửa sổ" +#~ msgid "%s has published free/busy information." +#~ msgstr "%s đã xuất bản tin tức Rảnh/Bận" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Kết nối Hoạt động" +#~ msgid "Free/Busy Information" +#~ msgstr "Tin tức bận/rảnh" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Kết nối Hoạt động" +#~ msgid "%s requests your free/busy information." +#~ msgstr "%s yêu cầu tin tức Rảnh/Bận của bạn." -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Nhấn nút OK để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến." +#~ msgid "Free/Busy Request" +#~ msgstr "Yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Chọn kiểu bộ nhập cần chạy:" +#~ msgid "%s has replied to a free/busy request." +#~ msgstr "%s đã trả lời yêu cầu tin tức Rảnh/Bận" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -#| msgid "" -#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what " -#| "type of file it is from the list.\n" -#| "\n" -#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will " -#| "attempt to work it out." -msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list." -msgstr "Hãy chọn tập tin muốn nhập vào Evolution, và chọn dạng tập tin từ danh sách." +#~ msgid "Free/Busy Reply" +#~ msgstr "Trả lời tin tức Rảnh/Bận" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Hãy chọn nhập vào đích nào" +#~ msgid "Bad Free/Busy Message" +#~ msgstr "Thư Rảnh/Bận sai" -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Trình Evolution đã kiểm tra có thiết lập để nhập từ\n" -"những ứng dụng theo đây: Pine, Netscape, Elm, iCalendar.\n" -"Chưa tìm thiết lập có thể nhập. Nếu bạn muốn thử lại,\n" -"hãy nhắp vào cái nút «Lùi».\n" +#~ msgid "The message does not appear to be properly formed" +#~ msgstr "Thư có lẽ không đúng hình thức." -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "Tên tập t_in:" +#~ msgid "The message contains only unsupported requests." +#~ msgstr "Thư chỉ chứa yêu cầu chưa được hỗ trợ." -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "Chọn tập tin" +#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" +#~ msgstr "Đính kèm không chứa mục lịch nào có thể xem được." -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "Kiểu _tập tin:" +#~ msgid "Update complete\n" +#~ msgstr "Mới cập nhật xong\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Nhập dữ liệu và thiết lập từ chương trình _cũ" +#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +#~ msgstr "Đối tượng không hợp lệ nên không thể cập nhật nó.\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Nhập _một tập tin riêng lẻ" +#~ msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +#~ msgstr "" +#~ "Hồi đáp này không phải đến từ một người dự hiện thời. Thêm người này như " +#~ "là người dự nhé?" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Tùy thích Evolution" +#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể cập nhật trạng thái người dự vì trạng thái không hợp lệ!\n" -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 -#: ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#~ msgid "Attendee status updated\n" +#~ msgstr "Mới cập nhật trạng thái người dự\n" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Hình như bộ công cụ GNOME Pilot chưa được cài đặt trên hệ thống này." +#~ msgid "Item sent!\n" +#~ msgstr "Mục đã được gửi.\n" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện %s." +#~ msgid "Choose an action:" +#~ msgstr "Chọn hành động:" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Chưa cài đặt trình Bug Buddy (thông báo lỗi)." +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Cập nhật" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Không thể chạy trình Bug buddy." +#~ msgid "Tentatively accept" +#~ msgstr "Tạm chấp nhận" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hoá Gnome " +#~ msgid "Send Free/Busy Information" +#~ msgstr "Gửi tin tức Rảnh/Bận" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Trang Web Evolution" +#~ msgid "Update respondent status" +#~ msgstr "Cập nhật trạng thái trả lời" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Trực tuyến" +#~ msgid "--to--" +#~ msgstr "--tới--" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 -#: ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Ngoại tuyến" +#~ msgid "Date:" +#~ msgstr "Ngày:" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "Ngoại tuyến" +#~ msgid "Loading calendar..." +#~ msgstr "Đang nạp lịch..." -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -#| msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang trực tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc ngoại tuyến." +#~ msgid "A_ttendees..." +#~ msgstr "Người _dự..." -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution đang chuyển sang ngoại tuyến." +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Xoá các ghi nhớ đã chọn" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -#| msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution hiện thời đang ngoại tuyến.\n" -"Nhấn vào cái nút này để làm việc trực tuyến." +#~ msgid "" +#~ "Error on %s:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi khi « %s »:\n" +#~ " %s" -#: ../shell/e-shell-window.c:787 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Chuyển sang %s" +#~ msgid "Deleting selected objects..." +#~ msgstr "Đang xoá các đối tượng đã chọn..." -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Lỗi hệ thống không rõ." +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Đang hoàn tất tác vụ..." -# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch -#: ../shell/e-shell.c:838 -#: ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "Ô xem tự _chọn" -#: ../shell/e-shell.c:1261 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "_Lưu ô xem tự chọn" -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Đối số không hợp lệ" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "Định nghĩa ô _xem..." -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Không thể đăng ký với OAF" +#~ msgid "Loading appointments at %s" +#~ msgstr "Đang nạp cuộc hẹn lúc %s..." -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Đang nạp tác vụ lúc %s..." -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "Mới" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Đang nạp ghi nhớ tại %s" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "Kiểm tra mới" +#~ msgid "_Select Today" +#~ msgstr "Chọn _hôm nay" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#| msgid "_Test" -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Thử" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Việc nâng cấp ghi nhớ bị lỗi." -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Tạo mục kiểm tra mới" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Không thể mở danh sách ghi nhớ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Nhấn « Nhập » để bắt đầu nhập tập tin này vào Evolution. " +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo ghi nhớ" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Trợ tá nhập Evolution" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Ghi nhớ dùng chung mới" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Nhập tập tin" +#~| msgid "Memo li_st" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Danh _sách ghi nhớ" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Địa điểm nhập" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Địa chỉ và cây thư mục tác vụ Evolution đã thay đổi so với Evolution " +#~ "phiên bản 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Kiểu bộ nhập" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Địa chỉ và cây thư mục lịch Evolution đã thay đổi so với Evolution phiên " +#~ "bản 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục..." -#: ../shell/import.glade.h:6 -#| msgid "Select folder to import into" -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Chọn thông tin cần nhập vào" +#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +#~ msgstr "" +#~ "Không thể chuyển đổi các thiết lập cũ từ tập tin evolution/config.xmldb" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Chọn tập tin" +#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +#~ msgstr "Không thể chuyển đổi lịch « %s »." -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Chào mừng dùng Trợ tá nhập Evolution.\n" -"Với trợ tá này, bạn sẽ được hướng dẫn thông qua tiến trình\n" -"nhập các tập tin bên ngoài vào Evolution." +#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +#~ msgstr "Không thể chuyển đổi các tác vụ « %s »." -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Xin chào. Xin cám ơn đã mất thời gian để tải về bản dùng thử này\n" -"của bộ phần mềm nhóm Evolution.\n" -"\n" -"Đây là phiên bản Evolution chưa hoàn chỉnh. Nó gần hoàn chỉnh,\n" -"nhưng vẫn còn vài tính năng hoặc chưa hoàn chỉnh,\n" -"hoặc chưa làm việc đúng.\n" -"\n" -"Nếu bạn muốn dùng một phiên bản ổn định của Evolution, chúng tôi thúc giục bạn bỏ cài đặt phiên bản này, và để cài đặt phiên bản %s thay vào đó.\n" -"\n" -"Nếu bạn tìm thấy lỗi, vui lòng thông báo cho chúng tôi tại .\n" -"Sản phẩm này không bảo đảm gì cả.\n" -"\n" -"Chúng tôi hy vọng bạn thích kết quả của quá trình làm việc của chúng tôi,\n" -"và chúng tôi háo hức chờ đời sự đóng góp của bạn!\n" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Việc nâng cấp tác vụ bị lỗi." -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Xin cám ơn\n" -"Nhóm Evolution\n" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Không thể mở danh sách tác vụ « %s » để tạo sự kiện và cuộc họp." -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "Đừng nói điều này lần nữa" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Không có lịch nào sẵn sàng để tạo tác vụ." -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Báo trình Evolution hoạt hoá thành phần đã ghi rõ" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Tác vụ mới" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Khởi chạy trong chế độ trực tuyến" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Tác vụ đã gán mới" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Buộc kết thúc mọi thành phần Evolution" +#~| msgid "Tas_k list" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Danh sách tác _vụ" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Buộc tái nâng cấp từ Evolution 1.4" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "Không thể mở tập tin tự động lưu" -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Gửi thông tin gỡ lỗi của mọi thành phần vào tập tin." +#~ msgid "Unable to retrieve message from editor" +#~ msgstr "Không thể lấy thư từ bộ sửa." -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "Tắt nạp phần bổ sung." +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Bảo mật" -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "Tắt ô cửa sổ xem thử của Thư, Liên lạc và Tác vụ." +#~ msgid "_From Field" +#~ msgstr "Trường _From (Từ)" -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "— Ứng dụng thư điện tử và quản lý thông tin cá nhân Evolution" +#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +#~ msgstr "Bật tắt hiển thị bộ chọn From (Từ)" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: hai tùy chọn « --online » (trực tuyến) và « --offline » (ngoại tuyến)\n" -"không thể được dùng chung.\n" -" Hãy dùng lệnh « %s --help » (trợ giúp) để biết thêm thông tin.\n" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "Trường _Post-To (Gửi cho nhóm)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "Bạn có chắc muốn quên các mật khẩu đã nhớ không?" +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường Post-To (Gửi cho nhóm tin tức)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#| msgid "Restart Evolution" -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Không thể khởi chạy Evolution" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "Trường C_hủ đề" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "Tiếp" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "Hiển thị/Ẩn trường Chủ đề" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Xoá dữ liệu cũ từ phiên bản {0} không?" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "Trường _To (Cho)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution không thể khởi chạy." +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "Bật tắt hiển thị trường To (Cho)" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." -msgstr "Quên đi các mật khẩu đã nhớ sẽ xoá hết mật khẩu đã nhớ. Như vậy bạn sẽ lại được nhắc gõ mật khẩu lần sau cần thiết." +#~ msgid "Show _Attachment Bar" +#~ msgstr "Hiện th_anh đính kèm" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Không có đủ chỗ trên đĩa để nâng cấp." +#~ msgid "Hide _Attachment Bar" +#~ msgstr "Ẩn th_anh đính kèm" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Bạn thật sự muốn xoá dữ liệu cũ không?" +#~ msgid "Could not create composer window." +#~ msgstr "Không thể tạo cửa sổ soạn." -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Sắp gỡ bỏ hoàn toàn mọi nội dung của thư mục « evolution ».\n" -"\n" -"Có đề nghị là bạn tự kiểm chứng có tất cả dữ liệu thư, liên lạc và lịch trong phiên bản mới, mà hoạt động cho đúng, trước khi xoá dữ liệu cũ này.\n" -"\n" -"Một khi đã xoá nó, không thể hạ cấp xuống phiên bản trước nếu không có khả năng đặc biệt cấp cao.\n" +#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." +#~ msgstr "Không thể đính thư mục kèm thư." + +#~| msgid "" +#~| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange " +#~| "accounts." +#~ msgid "" +#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +#~ "accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Các tùy chọn gửi sẵn sàng chỉ cho tài khoản kiểu Novell GroupWise và " +#~ "Microsoft Exchange." -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The previous version of evolution stored its data in a different " -#| "location.\n" -#| "\n" -#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -#| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " -#| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" -#| "evolution" at your convenience.\n" -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"Các phiên bản Evolution trước đã lưu dữ liệu vào một vị trí khác.\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn gỡ bỏ dữ liệu này, toàn bộ nội dung của thư mục « evolution » sẽ bị xoá hoàn toàn. Nếu bạn chọn giữ dữ liệu này, bạn có thể tự gỡ bỏ nội dung « evolution » vào một lúc thuận tiện.\n" +#~ msgid "Send options not available." +#~ msgstr "Tùy chọn gửi không sẵn sàng." -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Việc nâng cấp từ phiên bản trước bị lỗi: {0}" +#~ msgid "" +#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Để đính kèm nội dung thư mục này thì bạn hãy hoặc đính kèm mỗi tập tin " +#~ "trong nó từng cái một, hoặc tạo một kho của toàn bộ thư mục và đính kèm " +#~ "kho ấy." -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you can continue." -msgstr "" -"Nâng cấp các dữ liệu và thiết lập của bạn sẽ cần thiết đến {0} sức chứa trên đĩa, nhưng mà hiện thời bạn chỉ có {1} sẵn sàng.\n" -"\n" -"Như thế thì bạn sẽ phải giải phóng thêm chỗ rỗng trong thư mục chinh của mình trước khi có thể tiếp tục lại." +#~ msgid "" +#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and " +#~ "libgtkhtml installed." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể kích hoạt điều khiển bộ sửa HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "Vui lòng kiểm tra xem GtkHTML và libGtkHTML có được cài đặt đúng phiên " +#~ "bản chưa." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" -"\n" -"Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." +#~ msgid "Unable to activate the address selector control." +#~ msgstr "Không thể kích hoạt bộ điều khiển chọn địa chỉ." -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." +#~ msgid "Warning: Modified Message" +#~ msgstr "Cảnh báo: thư đã sửa đổi" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "_Quên" +#~ msgid "address card" +#~ msgstr "thẻ địa chỉ" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Giữ dữ liệu" +#~ msgid "calendar information" +#~ msgstr "thông tin lịch" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Nhắc nhở lần sau" +#~ msgid "Evolution Error" +#~ msgstr "Lỗi Evolution" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Nếu bạn chọn tiếp tục thì có lẽ sẽ không thể truy cập một phần dữ liệu cũ.\n" +#~ msgid "Evolution Warning" +#~ msgstr "Cảnh báo Evolution" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Chức nhận « %s » là một chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận).\n" -"\n" -"Sửa đổi thiết lập tin cậy:" +#~ msgid "Evolution Information" +#~ msgstr "Thông tin Evolution" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Vì bạn tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." +#~ msgid "Evolution Query" +#~ msgstr "Truy vấn Evolution" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" -msgstr "Vì bạn không tin cậy nhà cầm quyền đã phát hành chứng nhận này, thì bạn không tin cậy xác thực của chứng nhận này trừ khi chỉ thị cách khác ở đây." +#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +#~ msgstr "Lỗi nội bộ : yêu cầu lỗi không rõ « %s »." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Hãy chọn chứng nhận cần nhập..." +#~| msgid "Complete" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Thành phần" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Mọi tập tin PKCS12" +#~ msgid "Name of the component being logged" +#~ msgstr "Tên của thành phần đang được theo dõi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" +#~ msgid "Debug Logs" +#~ msgstr "Bản ghi gỡ lỗi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Tên chứng nhận" +#~ msgid "Show _errors in the status bar for" +#~ msgstr "Hiện _lỗi trên thanh trạng thái trong vòng" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 -msgid "Purposes" -msgstr "Mục đích" +#~ msgid "second(s)." +#~ msgstr "giây." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "Số sản xuất" +#~ msgid "Log Messages:" +#~ msgstr "Thông điệp ghi lưu :" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297 -msgid "Expires" -msgstr "Hết hạn" +#~ msgid "Log Level" +#~ msgstr "Mức ghi lưu" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận thư điện tử" +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Lỗi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Địa chỉ thư" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Lỗi" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "Mọi tập tin chứng nhận Nhà cầm quyền chứng nhận (CA)" +#~ msgid "Warnings and Errors" +#~ msgstr "Cảnh báo và Lỗi" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Bộ xem chứng nhận: %s" +#~ msgid "Debug" +#~ msgstr "Gỡ lỗi" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Gõ mật khẩu cho « %s »" +#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages" +#~ msgstr "Lỗi, Cảnh báo và Thông điệp Gỡ lỗi" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới cho cơ sở dữ liệu chứng nhận" +#~ msgid "Whether the plugin is enabled" +#~ msgstr "Có nên bật phần mở rộng hay không" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "Hãy gõ mật khẩu mới" +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "Ghi đè lên tập tin không?" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành cho:\n" -" Chủ đề: %s\n" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Không cho phép tên nhãn còn trống." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Phát hành bởi:\n" -" Chủ đề: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Một nhãn có thẻ đó đã có trên máy phục vụ. Hãy thay đổi tên của nhãn." -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "Chọn chứng nhận" +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "Kiểm tra" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#~ msgid "_Filter Rules" +#~ msgstr "Quy tắc _lọc" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Trường chứng nhận" +#~ msgid "Rule name" +#~ msgstr "Tên quy tắc" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Cây chứng nhận" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "" +#~ "Cấu hình Tùy thích thư tín, bao gồm tính bảo mật và hiển thị thư, ở đây." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Giá trị trường" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "Cấu hình kiểm tra chính tả, chữ ký, và bộ soạn thảo thư ở đây" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vân tay" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Cấu hình thiết lập kết nối mạng ở đây" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Phát hành bởi" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Thư tín Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Phát hành cho" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình tài khoản thư tín Evolution." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Đã xác minh chứng nhận này cho những cách sử dụng theo đây:" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Thành phần thư tín Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Độ hợp lệ" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Bộ soạn thư Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Nhà cầm quyền" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Bộ điều khiển cấu hình bộ soạn thư Evolution." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Lưu trữ" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Bộ điều khiển tùy thích thư tín Evolution." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Lưu trữ tất cả" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Điều khiển cấu hình Mạng Evolution" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." -msgstr "Trước khi tin cậy nhà cầm quyền này để làm gì thì bạn nên kiểm tra chứng nhận của nó, và chính thức và thủ tục của nó (nếu công bố)." +#~ msgid "%s License Agreement" +#~ msgstr "Điều kiện bản quyền của %s" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "Chứng nhận" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please read carefully the license agreement\n" +#~ "for %s displayed below\n" +#~ "and tick the check box for accepting it\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vui lòng đọc cẩn thận điều kiện bản quyền\n" +#~ "về %s được hiển thị bên dưới, và đánh dấu\n" +#~ "trong hộp chọn để chấp nhận các điều kiện này.\n" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Độ tin nhà cầm quyền chứng nhận" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Mặc định]" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Chi tiết chứng nhận" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Chữ ký" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "Bảng chứng nhận" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Chép vào thư mục" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Tên chung (TC)" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "Chu_yển vào thư mục" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Chứng nhận Liên lạc" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Mở tro_ng cửa sổ mới" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Đừng tin cậy tính xác thực của chứng nhận này." +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "Chu_yển..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Chỉ cửa sổ giả" +#~| msgid "Create _Search Folder" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "Thư mục Tìm kiếm C_hưa đọc" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "Hiệu chỉnh" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "_Hủy xoá" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Thiết lập Tin cậy Chứng nhận Thư điện tử" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Cờ _hoàn tất" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Chứng nhận Người nhận Thư điện tử" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "X_oá cờ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Chứng nhận Ký tên Thư điện tử" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "_Tạo quy tắc trên thư" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "Hết hạn vào" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo _Chủ đề" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "Nhập" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _gửi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "Phát hành vào" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Thư mục tìm kiếm theo Người _nhận" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Vân tay MD5" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Lọc th_eo Chủ đề" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Tổ chức (T)" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Lọc the_o Người gửi" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Đơn vị Tổ chức (ĐT)" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Lọc theo Ngườ_i nhận" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Vân tay SHA1" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Lọc theo Hộ_p thư chung" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 -#: ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Chứng nhận khách SSL" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "Đang lấy thư..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Chứng nhận máy phục vụ SSL" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "_Gọi cho..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Tin cậy tính xác thực của chứng nhận này" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "Hoàn tất vào %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người dùng thư điện tử." +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "trước %d %B, %Y, %l:%M %p" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện người phát triển phần mềm." +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Vừa khít độ rộng" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Tin cậy nhà cầm quyền chứng nhận này để nhận diện chỗ Web." +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "_Lưu vùng chọn..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "Xem" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "%d đồ đí_nh kèm" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Bạn có chứng nhận từ những tổ chức này có nhận diện bạn:" +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "_Lưu" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những nhà cầm quyền chứng nhận này:" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Bạn đã lưu chứng nhận có nhận diện những người này:" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Chứng nhận của bạn" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Thẻ" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Sửa tính tin cậy CA" +#~ msgid "To Do" +#~ msgstr "Cần làm" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:656 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Chứng nhận này đã có" +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "Sau đó" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 -#: ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể tạo thư mục mới « %s »: %s" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "Ký nhận" +#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể sao chép thư mục « %s » sang « %s »: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "Mật mã hoá" +#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể quét tìm hộp thư đã có tại « %s »: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "Phiên bản" +#~ msgid "" +#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +#~ "since Evolution 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..." +#~ msgstr "" +#~ "Vị trí và cây của các thư mục hộp thư Evolution đã thay đổi so sánh với " +#~ "trình Evolution phiên bản 1.x.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy kiên nhẫn trong khi Evolution chuyển đổi các thư mục của bạn..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "Phiên bản 1" +#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể mở dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP cũ « %s »: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "Phiên bản 2" +#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể tạo thư mục dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "Phiên bản 3" +#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +#~ msgstr "Không thể sao chép dữ liệu giữ-trên-máy-chủ POP3 « %s »: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD2 với mã hoá RSA" +#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +#~ msgstr "Việc tạo kho thư địa phương « %s » bị lỗi: %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 MD5 với mã hoá RSA" +#~ msgid "" +#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/" +#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể đọc thiết lập từ bản cài đặt Evolution cũ: tập tin «evolution/" +#~ "config.xmldb» bị hỏng hay không tồn tại." -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PCKS #1 SHA-1 với mã hoá RSA" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "T_rả lời người gửi" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "Mật mã RSA PKCS #1" +#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +#~ msgstr "Kho này không hỗ trợ đăng ký, hay chưa hiệu lực khả năng ấy." -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Cách dùng khoá chứng nhận" +#~ msgid "Please select a server." +#~ msgstr "Hãy chọn máy phục vụ." -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Kiểu chứng nhận Netscape" +#~ msgid "No server has been selected" +#~ msgstr "Chưa chọn máy phục vụ." -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện khoá nhà cầm quyền chứng nhận" +#~ msgid "message" +#~ msgstr "thư" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Bộ nhận diện đối tượng (%s)" +#~ msgid "Save Message..." +#~ msgstr "Lưu thư..." -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Bộ nhận diện thuật toán" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Thêm địa chỉ" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Tham số thuật toán" +#~| msgid "Allows evolution to display text part of limited size" +#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +#~ msgstr "" +#~ "Cho Evolution có khả năng hiển thị phần văn bản có kích cỡ bị hạn chế" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Thông tin khoá công nhà nhận" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa Cửa sổ Thư." -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Thuật toán khoá công nhà nhận" +#~ msgid "Default height of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Độ cao mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Khoá công nhà nhận" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa Cửa sổ Thư." -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 -#: ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Lỗi: không thể xử lý phần mở rộng" +#~ msgid "Default width of the subscribe dialog." +#~ msgstr "Độ rộng mặc định cửa hộp thoại Đăng ký." -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 -#: ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "Bộ ký nhận đối tượng" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "Bật tính năng tìm kiếm khung lề để bắt đầu tìm kiếm tương tác bằng cách " +#~ "gõ vào đoạn. Có ích để tìm dễ dàng thư mục trong khung lề bằng cách đơn " +#~ "giản gõ tên thư mục thì phần chọn nhảy tự động tới thư mục đó." -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận SSL" +#~ msgid "Enable to render message text part of limited size." +#~ msgstr "Bật vẽ phần văn bản thư có kích cỡ bị hạn chế." -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Nhà cầm quyền chứng nhận thư điện tử" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu ô cửa sổ « Xem thử » được bật, hiển thị nó cạnh nhau hơn là theo chiều " +#~ "dọc." -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "Ký nhận" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Độ cao mặc định của Cửa sổ thư" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Không từ chối" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Độ rộng mặc định của Cửa sổ thư" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá khoá" +#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +#~ msgstr "Nhắc để kiểm tra người dùng muốn chuyển sang ngoại tuyến ngay không" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Mật mã hoá dữ liệu" +#~ msgid "Subscribe dialog default height" +#~ msgstr "Độ cao mặc định của hộp thoại đăng ký" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Chấp thuận khoá" +#~ msgid "Subscribe dialog default width" +#~ msgstr "Độ rộng mặc định của hộp thoại đăng ký" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Người ký chứng nhận" +#~ msgid "Text message part limit" +#~ msgstr "Hạn chế phần văn bản thư" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Người ký CRL" +#~ msgid "Thread the message list." +#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "Nghiêm trọng" +#~ msgid "Thread the message-list" +#~ msgstr "Hiển thị nhánh trong danh sách thư." -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 -#: ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "Không nghiêm trọng" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Dùng bố trí cạnh nhau hay rộng" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "Phần mở rộng" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Bcc đã chọn." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Thuật toán chữ ký chứng nhận" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "Nhà phát hành" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Cc đã chọn." + +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà phát hành" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Từ đã chọn." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Thông tin độc nhất nhận biết nhà nhận" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Giá trị chữ ký chứng nhận" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Gửi tới đã chọn." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Mật khẩu tập tin PKCS12" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Gõ mật khẩu cho tập tin PCKS12:" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "Mục trình đơn Xem/Trả lời cho đã chọn." -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Chứng nhận đã nhập" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Thư mới" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Không thể thực hiện « %s »: %s\n" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Hộp thư mới" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Đang tắt %s (%s)\n" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Việc cập nhật thiết lập hay thư mục Thư bị lỗi." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Thuộc tính _Sổ địa chỉ" +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr " _Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục đã chọn" +#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)" +#~ msgstr "(Ghi chú : cần phải khởi chạy lại ứng dụng)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ché_p các liên lạc sang..." +#~ msgid "Sig_natures" +#~ msgstr "Chữ _ký" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Xem thử liên lạc" +#~ msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +#~ msgstr "Tùy chọn trả lại ở trên thân gốc (Không phải khuyến khích)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Chép" +#~ msgid "_Languages" +#~ msgstr "_Ngôn ngữ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#| msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Chép các liên lạc đã chọn sang thư mục khác" +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Thông tin Tài khoản" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Sao chép nội dung của thư mục đã chọn sang thư mục khác" +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Xác thực" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Chép vùng chọn" +#~ msgid "Composing Messages" +#~ msgstr "Viết Thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Chép vào thư mục..." +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#| msgid "Create a new addressbook folder" -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Tạo một thư mục sổ địa chỉ mới" +#~ msgid "Default Behavior" +#~ msgstr "Hành vi Mặc định" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Cắt" +#~ msgid "Delete Mail" +#~ msgstr "Xoá Thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Cắt vùng chọn" +#~ msgid "Displayed Message _Headers" +#~ msgstr "Dòng đầu t_hư đã hiển thị" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "_Xoá Sổ địa chỉ" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Nhãn" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Xoá các liên lạc đã chọn" +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Tải Ảnh" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Xoá thư mục đã chọn" +#~ msgid "Message Display" +#~ msgstr "Hiển thị Thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Chuyển tiếp liên lạc" +#~ msgid "Message Fonts" +#~ msgstr "Phông Thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Chu_yển các liên lạc sang..." +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "Thông báo đã Đọc thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#| msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Chuyển các liên lạc đã chọn sang thư mục khác" +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Thông tin Tùy chọn" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Chuyển các liên lạc của thư mục đã chọn vào thư mục khác" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Tùy chọn" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Chuyển sang thư mục..." +#~ msgid "Printed Fonts" +#~ msgstr "Phông chữ in" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Dán" +#~ msgid "Proxy Settings" +#~ msgstr "Thiết lập Ủy nhiệm" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Dán bảng nháp" +#~ msgid "Required Information" +#~ msgstr "Thông tin cần thiết" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Xem thử liên lạc cần in" +#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" +#~ msgstr "MIME bảo mật (S/MIME)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "In các liên lạc đã chọn" +#~ msgid "Security" +#~ msgstr "Bảo mật" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Đổi tên thư mục đã chọn" +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Thư Đã gửi và Thư Nháp" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Lưu Sổ đị_a chỉ dạng vCard" +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình Máy phục vụ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Lưu dạng vCard..." +#~ msgid "_Authentication Type" +#~ msgstr "Kiểu _xác thực" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#| msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Lưu các liên lạc đã chọn theo dạng vCard" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-13)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Lưu các liên lạc của thư mục đã chọn dạng vCard" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Ban-tích (ISO-8859-4)" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 -#: ../widgets/text/e-text.c:2724 -msgid "Select All" -msgstr "Chọn tất cả" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "_Kiểm tra có kiểu được hỗ trợ " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Chọn _tất cả" +#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +#~ msgstr "Kiểm tra nếu thư đã gửi đến là thư rác" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Chọn mọi liên lạc" +#~| msgid "Do not format text contents in messages if the text si_ze exceeds" +#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +#~ msgstr "Đừng định dạng thư khi kích cỡ văn bản vượt _quá" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#| msgid "Send a message to the selected contacts." -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Gửi thư cho các liên lạc đã chọn" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Tài khoản Thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Gửi thư cho liên lạc" +#~| msgid "Enable Magic S_pacebar " +#~ msgid "Enable Magic S_pacebar" +#~ msgstr "Bật _phím dài ma thuật" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#| msgid "Send selected contacts to another person." -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Gửi các liên lạc đã chọn cho một người khác" +#~ msgid "Enable Sea_rch Folders" +#~ msgstr "Bật thư mục tìm _kiếm" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Hiện ô xem thử liên lạc" +#~ msgid "Fi_xed-width:" +#~ msgstr "Độ rộng _cố định:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "_Dừng" +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Thuộc tính phông chữ" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" +#~ msgid "KB" +#~ msgstr "KB" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Ngưng nạp" +#~ msgid "Message Composer" +#~ msgstr "Bộ soạn thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Xem liên lạc hiện thời" +#~ msgid "" +#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +#~ "first time" +#~ msgstr "Ghi chú : sẽ không nhắc bạn gõ mật khẩu tới khi kết nối lần đầu." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Hành động" +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "Máy S_OCKS:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Chép liên lạc sang..." +#~| msgid "Select Folder" +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "Chọn thư mục Nháp" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Chép Liên lạc Thư mục vào..." +#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing" +#~ msgstr "Chọn phông chữ HTML độ rộng cứng để in" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Xoá Liên lạc" +#~ msgid "Select HTML variable width font for printing" +#~ msgstr "Chọn phông HTML độ rộng thay đổi để in" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "Ch_uyển tiếp liên lạc..." +#~| msgid "Select Folder" +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "Chọn thư mục Đã Gửi" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Chu_yển liên lạc sang..." +#~ msgid "Sending Mail" +#~ msgstr "Đang gửi thư" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "Chu_yển liên lạc thư mục sang" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Bảng Chữ ký" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 -#: ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "Mớ_i" +#~ msgid "V_ariable-width:" +#~ msgstr "Độ rộng _biến:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "Th_ay tên" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "U_RL tự động cấu hình ủy nhiệm:" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Lưu Liên lạc dạng vCard..." +#~ msgid "_Mark messages as read after" +#~ msgstr "Đánh dấu thư đã đọc _sau" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "_Lưu Liên lạc Thư mục dạng vCard" +#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +#~ msgstr "Th_u gọn dòng đầu Cho/CC/BCC thành " -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Gửi thư tới liên lạc..." +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Ngày" +#~ msgid "Search Folder Sources" +#~ msgstr "Nguồn Thư mục Tìm kiếm" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Xoá _mọi lần" +#~ msgid "Digital Signature" +#~ msgstr "Chữ ký số" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Xoá mọi lần" +#~ msgid "Encryption" +#~ msgstr "Mật mã" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Xoá cuộc hẹn" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "_Phân biệt hoa/thường" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Xoá lần này" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Tìm:" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Đi tới" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "Tìm trong thư" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Lùi lại" +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "Chưa chọn" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Đi tiếp" +#~ msgid "S_erver:" +#~ msgstr "Máy _phục vụ :" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" +#~ msgid "Could not write data: %s" +#~ msgstr "Không thể ghi dữ liệu : %s" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Tháng" +#~ msgid "Because \"{0}\"." +#~ msgstr "Vì « {0} »." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "Kế" +#~ msgid "Because \"{2}\"." +#~ msgstr "Vì « {2} »." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Xem thử lịch cần in" +#~ msgid "Delete \"{0}\"?" +#~ msgstr "Xoá « {0} » ?" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "Lùi" +#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" +#~ msgstr "Xoá các thư khỏi thư mục tìm kiếm không?" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "In lịch này" +#~ msgid "Discard changes?" +#~ msgstr "Hủy các thay đổi không?" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "_Tẩy" +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "Đừng x_oá" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Tẩy các cuộc hẹn và cuộc họp cũ" +#~ msgid "Mark all messages as read" +#~ msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọc" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Chọn _ngày" +#~ msgid "Querying server" +#~ msgstr "Đang truy vấn máy phục vụ..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Chọn _hôm nay" +#~ msgid "" +#~ "The following Search Folder(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Những thư mục tìm kiếm theo đây:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" +#~ " « {1} »\n" +#~ "và đã được cập nhật." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Chọn ngày xác định" +#~ msgid "" +#~ "The following filter rule(s):\n" +#~ "{0}\n" +#~ "Used the now removed folder:\n" +#~ " \"{1}\"\n" +#~ "And have been updated." +#~ msgstr "" +#~ "Những quy tắc lọc theo đây:\n" +#~ "{0}\n" +#~ "đã dùng thư mục vừa mới bị gỡ bỏ:\n" +#~ " « {1} »\n" +#~ "và đã được cập nhật." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Chọn hôm nay" +#~| msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Chủ đề hay Người gửi chứa" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Xem dạng danh sách" +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các sổ địa chỉ cục bộ." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Xem một ngày" +#~ msgid "" +#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +#~ "body." +#~ msgstr "" +#~ "Danh sách các đầu mối cho phần bổ sung nhắc nhở đồ đính kèm tìm trong " +#~ "thân thư." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Xem một tháng" +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "Trong thư, tìm đầu mối ngụ ý nên đính kèm tập tin, và cảnh báo nếu đồ " +#~ "đính kèm còn thiếu" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Xem một tuần" +#~| msgid "" +#~| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows " +#~| "you to play them directly from evolution." +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Một phần bổ sung định dạng mà hiển thị bên trong thư tập tin đính kèm " +#~ "kiểu âm thanh, và cho phép người dùng phát chúng một cách trực tiếp từ " +#~ "trình Evolution." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Xem tuần làm việc" +#~ msgid "Audio inline plugin" +#~ msgstr "Phần bổ sung trực tiếp âm thanh" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Xem cuộc hẹn hiện thời" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "" +#~ "Phần bổ sung để lưu trữ và phục hồi dữ liệu và thiết lập của trình " +#~ "Evolution." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Xem bàn giao tiếp gỡ lỗi để tìm thông điệp ghi lưu" +#~ msgid "" +#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please " +#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before " +#~ "proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, " +#~ "please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Việc sao lưu Evolution chỉ có thể khởi chạy khi Evolution không đang " +#~ "chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ chưa lưu trước khi " +#~ "tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy sau khi sao lưu, " +#~ "hãy hiệu lực cái nút bật/tắt." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Tuần" +#~ msgid "" +#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows " +#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically " +#~ "restart after restore, please enable the toggle button." +#~ msgstr "" +#~ "Việc này sẽ xoá tất cả các dữ liệu và thiết lập Evolution của bạn, rồi " +#~ "phục hồi từ bản sao lưu. Việc phục hồi Evolution chỉ có thể khởi chạy khi " +#~ "Evolution không đang chạy. Kiểm tra bạn đã lưu và đóng tất cả các cửa sổ " +#~ "chưa lưu trước khi tiếp tục lại. Nếu bạn muốn Evolution tự động khởi chạy " +#~ "sau khi phục hồi, hãy hiệu lực cái nút bật/tắt. " -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Tuần làm việc" +#~ msgid "R_estore Settings..." +#~ msgstr "Thiết lập _Phục hồi..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "Bản ghi _gỡ lỗi" +#~ msgid "_Backup Settings..." +#~ msgstr "Thiết lập _Sao lưu..." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Mở Cuộc hẹn" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "Nguồn Lịch CalDAV" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Hủy thao tác thư tín hiện thời" +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho các lịch cục bộ." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Sao chép thư mục đã chọn sang thư mục khác" +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "Lịch HTTP" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Tạo thư mục mới để lưu thư" +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch webcal và HTTP." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi lời định nghĩa thư mục tìm kiếm" +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "Cung cấp chức năng lõi cho lịch thời tiết." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Tạo hoặc sửa đổi quy tắc lọc thư mới" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung trình đơn bật lên cho " +#~ "phép bạn sao chép điều vào bảng nháp." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Tải về các thư của tài khoản/thư mục có nhãn đọc ngoại tuyến" +#~ msgid "Copy tool" +#~ msgstr "Công cụ chép" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Đổ _rác" +#~ msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +#~ msgstr "Kiểm tra nếu Evolution là trình thư mặc định, khi khởi chạy." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Thư _mục" +#~| msgid "" +#~| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the " +#~| "default one." +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "" +#~ "Cung cấp chức năng để đánh dấu một lịch hay sổ địa chỉ nào đó là cái mặc " +#~ "định." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Chuyển thư mục đã chọn vào thư mục khác" +#~ msgid "_Folder Name:" +#~ msgstr "Tên thư _mục:" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá ra mọi thư mục" +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "_Người dùng:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Tìm kiếm tr_ong thư mục" +#~ msgid "Secure Password" +#~ msgstr "Mật khẩu bảo mật" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Hiện ô _xem thử thư" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " +#~ "(NTLM) authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối đến máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mặt " +#~ "khẩu bảo mật (NTLM)." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư bên dưới danh sách thư" +#~ msgid "Plaintext Password" +#~ msgstr "Mật khẩu chữ thô" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Hiển thị ô xem thử thư cạnh nhau với danh sách thư" +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +#~ "password authentication." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chọn này sẽ kết nối tới máy phục vụ Exchange dùng cách xác thực mật " +#~ "khẩu chữ thô (không mã hoá)." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Hiện ô xem thử thư" +#~ msgid "Out Of Office" +#~ msgstr "Ở ngoại văn phòng" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Đăng ký hoặc hủy đăng ký thư mục trên máy phục vụ từ xa" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" +#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Thư dưới đây sẽ được gửi tự động\n" +#~ "tới mỗi người gửi thư cho bạn khi bạn ở ngoài văn phòng." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "Xem _chuẩn" +#~ msgid "I am out of the office" +#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Chép thư mục vào..." +#~ msgid "I am in the office" +#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Tải _về thư để đọc ngoại tuyến" +#~ msgid "Change the password for Exchange account" +#~ msgstr "Thay đổi mật khẩu cho tài khoản Exchange" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "Bộ _lọc thư" +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "Đổi mật khẩu" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Chu_yển thư mục sang..." +#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +#~ msgstr "Quản lý thiết lập ủy nhiệm cho tài khoản Exchange" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Mới..." +#~ msgid "Delegation Assistant" +#~ msgstr "Trợ tá ủy nhiệm" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Xem thử" +#~ msgid "View the size of all Exchange folders" +#~ msgstr "Xem kích cỡ của mọi thư mục Exchange" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#| msgid "_Subscriptions" -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Sự đăng ký..." +#~ msgid "Folders Size" +#~ msgstr "Cỡ thư mục" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "Xem _dọc" +#~ msgid "Exchange Settings" +#~ msgstr "Thiết lập Exchange" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Thay đổi tên thư mục này" +#~ msgid "_OWA URL:" +#~ msgstr "Địa chỉ URL _OWA:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Thay đổi thuộc tính của thư mục này" +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "_Xác thực" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "_Thu gọn mọi nhánh" +#~| msgid "Specify _filename:" +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "_Xác định tên hộp thư" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Thu gọn mọi nhánh thư" +#~| msgid "_Mail" +#~ msgid "_Mailbox:" +#~ msgstr "_Hộp thư :" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Chép các thư đã chọn sang bảng nháp" +# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch +#~ msgid "%s KB" +#~ msgstr "%s KB" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp" +#~ msgid "0 KB" +#~ msgstr "0 KB" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Dãn ra mọi nhánh" +#~ msgid "" +#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +#~ "Please switch to online mode for such operations." +#~ msgstr "" +#~ "Trình Evolution hiện thời trong chế độ ngoại tuyến. Như thế thì bạn chưa " +#~ "có thể tạo hay sửa đổi thư mục.\n" +#~ "Hãy chuyển đổi sang chế độ trực tuyến cho thao tác như vậy." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Xoá hẳn" +#~ msgid "" +#~ "The current password does not match the existing password for your " +#~ "account. Please enter the correct password" +#~ msgstr "" +#~ "Mật khẩu hiện thời không khớp với mật khẩu tồn tại cho tài khoản bạn. Hãy " +#~ "gõ mật khẩu đúng." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Dãn ra mọi nhánh thư" +#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +#~ msgstr "Hai mật khẩu không khớp. Hãy nhập lại." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Ẩn các thư đã _chọn" +#~ msgid "Confirm Password:" +#~ msgstr "Xác nhận mật khẩu:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Ẩn các thư đã _xoá" +#~ msgid "Current Password:" +#~ msgstr "Mật khẩu hiện thời" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Ẩn các thư đã đọ_c" +#~ msgid "New Password:" +#~ msgstr "Mật khẩu mới:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Ẩn các thư đã xoá thay vì hiển thị chúng dạng gạch đè" +#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +#~ msgstr "" +#~ "Mật khẩu hiện thời của bạn đã hết hạn. Hãy thay đổi mật khẩu bạn ngay bây " +#~ "giờ." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọ_c" +#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" +#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng %d ngày" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Tự chọn" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" +#~ msgid "Editor (read, create, edit)" +#~ msgstr "Người sửa (đọc, tạo, sửa)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn mọi thư đã xoá trong thư mục này" +#~ msgid "Author (read, create)" +#~ msgstr "Tác giả (đọc, tạo)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn thư mục này" +#~ msgid "Reviewer (read-only)" +#~ msgstr "Người xem lại (chỉ đọc)" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Cập nhật thư mục" +#~ msgid "Delegate Permissions" +#~ msgstr "Quyền hạn ủy nhiệm" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Chọn nhánh _phụ thư" +#~ msgid "Permissions for %s" +#~ msgstr "Quyền hạn cho %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Chọn nhánh _thư" +#~ msgid "" +#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " +#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " +#~ "behalf." +#~ msgstr "" +#~ "Thư này đã được gửi tự động bởi Evolution để cho bạn biết rằng tôi đã ủy " +#~ "nhiệm cho bạn. Vì vậy bạn có quyền gửi thư cho mặt của tôi." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Chọn _mọi thư" +#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn đã nhận những quyền hạn theo đây để truy cập các thư mục của tôi:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Chọn tất cả và chỉ những thư hiện thời không đã chọn" +#~ msgid "You are also permitted to see my private items." +#~ msgstr "Bạn cũng có quyền xem các mục riêng của tôi." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Chọn tất cả nhưng thư trong cùng nhánh với thư đã chọn" +#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." +#~ msgstr "Tuy nhiên, bạn không có quyền xem các mục riêng của tôi." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Chọn mọi trả lời thư được chọn hiện thời" +#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" +#~ msgstr "%s đã ủy nhiệm cho bạn." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Chọn mọi thư hiện rõ" +#~ msgid "Could not access Active Directory" +#~ msgstr "Không thể truy cập Thư mục Hoạt động." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Hiện thư bị ẩ_n" +#~ msgid "Could not find self in Active Directory" +#~ msgstr "Không tìm thấy chính nó trong Thư mục Hoạt động." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Hiển thị các thư đang bị ẩn tạm thời" +#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +#~ msgstr "Không tìm thấy người ủy nhiệm %s trong Thư mục hoạt động." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Ẩn tạm thời mọi thư đã đọc" +#~ msgid "Could not remove delegate %s" +#~ msgstr "Không thể gỡ bỏ người ủy nhiệm %s." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Ẩn tạm thời những thư đã chọn" +#~ msgid "Could not update list of delegates." +#~ msgstr "Không thể cập nhật danh sách các người ủy nhiệm." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Danh sách thư theo nhánh" +#~ msgid "Could not add delegate %s" +#~ msgstr "Không thể thêm người ủy nhiệm %s." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "Nhóm lại theo _nhánh" +#~ msgid "Error reading delegates list." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc danh sách các người ủy nhiệm." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Thư" +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Lịch:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" +#~ msgid "Co_ntacts:" +#~ msgstr "Liê_n lạc:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Á_p dụng bộ lọc" +#~ msgid "Delegates" +#~ msgstr "Người ủy nhiệm" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Thêm người gửi vào Sổ địa chỉ" +#~ msgid "Permissions for" +#~ msgstr "Quyền hạn cho" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Các dòng đầu t_hư" +#~ msgid "" +#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" +#~ "and access your folders with the permissions you give them." +#~ msgstr "" +#~ "Những người dùng này sẽ có thể gửi thư điện tử\n" +#~ "thay mặt cho bạn, cũng có thể truy cập các thư mục bạn,\n" +#~ "dùng quyền hạn mà bạn đã cho họ." + +#~ msgid "_Delegate can see private items" +#~ msgstr "Người ủ_y nhiệm có thể thấy những mục tư nhân" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Áp dụng bộ lọc vào các thư đã chọn" +#~ msgid "_Inbox:" +#~ msgstr "Hộp Thư _Đến:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kiểm tra tìm thư _rác" +#~ msgid "_Summarize permissions" +#~ msgstr "Tóm tắt _quyền hạn" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Viết thư _mới" +#~ msgid "Permissions..." +#~ msgstr "Quyền hạn..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho mọi người nhận thư đã chọn" +#~ msgid "Folder Name" +#~ msgstr "Tên thư mục:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho hộp thư chung của thư đã chọn" +#~ msgid "Folder Size" +#~ msgstr "Cỡ thư mục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Viết thư trả lời cho người gửi thư đã chọn" +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Người dùng" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Chép các thư đã chọn sang thư mục khác" +#~ msgid "Exchange Folder Tree" +#~ msgstr "Cây thư mục Exchange" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Chép các thư đã chọn vào bảng nháp" +#~ msgid "Unsubscribe Folder..." +#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Tạo q_uy tắc" +#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +#~ msgstr "Bỏ đăng ký trên thư mục « %s »" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho những người nhận này" +#~ msgid "" +#~ "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +#~ msgstr "" +#~ "Hiện thời, trạng thái của bạn là «Ngoài văn phòng». \n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn thay đổi trạng thái thành «Trong văn phòng» không? " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho hộp thư chung này" +#~ msgid "Out of Office Message:" +#~ msgstr "Thư ngoài văn phòng:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho người gửi này" +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Trạng thái:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Tạo thư mục tìm kiếm cho chủ đề này" +#~ msgid "" +#~ "The message specified below will be automatically sent to each " +#~ "person who sends\n" +#~ "mail to you while you are out of the office." +#~ msgstr "" +#~ "Thư dưới đây sẽ được tự động gửi tới mỗi người gửi thư cho bạn\n" +#~ "khi bạn ở ngoài văn phòng." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư từ người gửi này" +#~ msgid "I am currently in the office" +#~ msgstr "Tôi đang ở trong văn phòng" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho những người nhận này" +#~ msgid "I am currently out of the office" +#~ msgstr "Tôi hiện thời ở ngoài văn phòng" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư được gửi cho hộp thư chung này" +#~ msgid "No, Don't Change Status" +#~ msgstr "Không, đừng đổi trạng thái" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Tạo quy tắc để lọc mọi thư có chủ đề này" +#~ msgid "Out of Office Assistant" +#~ msgstr "Trợ tá ngoài văn phòng" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp" +#~ msgid "Yes, Change Status" +#~ msgstr "Có, đổi trạng thái" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Giảm kích cỡ chữ" +#~ msgid "Password Expiry Warning..." +#~ msgstr "Cảnh báo Hết hạn dùng Mật khẩu..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng kế tiếp" +#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." +#~ msgstr "Mật khẩu bạn sẽ hết hạn dùng trong vòng 7 ngày..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Hiển thị thư kế tiếp" +#~ msgid "_Change Password" +#~ msgstr "Tha_y mật khẩu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Hiển thị nhánh đọc kế tiếp" +#~ msgid "(Permission denied.)" +#~ msgstr "(Không đủ quyền truy cập.)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc kế tiếp" +#~ msgid "Add User:" +#~ msgstr "Thêm người dùng:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Hiển thị thư quan trọng trước đó" +#~ msgid "Permissions" +#~ msgstr "Quyền hạn" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Hiển thị thư trước đó" +#~ msgid "Cannot Delete" +#~ msgstr "Không thể xoá" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Hiển thị thư chưa đọc trước đó" +#~ msgid "Cannot Edit" +#~ msgstr "Không thể Sửa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Chuyển t_iếp dạng..." +#~ msgid "Create items" +#~ msgstr "Tạo mục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "_Lọc theo hộp thư chung..." +#~ msgid "Create subfolders" +#~ msgstr "Tạo thư mục con" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Lọc theo Người _gửi..." +#~ msgid "Delete Any Items" +#~ msgstr "Xoá mọi mục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Lọc theo Người _nhận..." +#~ msgid "Delete Own Items" +#~ msgstr "Xoá mục của mình" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Lọc theo _Chủ đề..." +#~ msgid "Edit Any Items" +#~ msgstr "Sửa mọi mục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Lọc các thư đã chọn để quyết định trạng thái thư rác" +#~ msgid "Edit Own Items" +#~ msgstr "Sửa mục mình" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Đặt cờ trên các thư đã chọn để theo dõi tiếp" +#~ msgid "Folder contact" +#~ msgstr "Liên lạc thư mục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Th_eo dõi tiếp..." +#~ msgid "Folder owner" +#~ msgstr "Người sở hữu thư mục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Buộc tải ảnh trong thư HTML" +#~ msgid "Folder visible" +#~ msgstr "Hiển thị thư mục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn trong thân thư mới" +#~ msgid "Read items" +#~ msgstr "Mục đã đọc" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn được trích dẫn dạng trả lời" +#~ msgid "Role: " +#~ msgstr "Vai trò : " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác" +#~ msgid "Message Settings" +#~ msgstr "Thiết lập Thông điệp" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Chuyển tiếp thư đã chọn tới người khác như là đính kèm" +#~ msgid "Tracking Options" +#~ msgstr "Tùy chọn Theo dõi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Tăng kích cỡ chữ" +#~ msgid "Exchange - Send Options" +#~ msgstr "Exchange - Tuỳ chọn gửi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "_Nhãn là" +#~ msgid "I_mportance: " +#~ msgstr "_Quan trọng: " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Đánh dấu Đã Đọc các thư đã chọn" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "High\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Bình thường\n" +#~ "Cao\n" +#~ "Thấp" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Đánh dấu Quan Trọng các thư đã chọn" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Personal\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential" +#~ msgstr "" +#~ "Bình thường\n" +#~ "Cá nhân\n" +#~ "Riêng tư\n" +#~ "Bí mật" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Đánh dấu thư rác các thư đã chọn" +#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" +#~ msgstr "Yêu cầu một thông _báo đã gửi cho thư này" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Đánh dấu Không phải thư rác các thư đã chọn" +#~ msgid "Request a _read receipt for this message" +#~ msgstr "Yêu cầu một thông báo đã đọ_c cho thư này" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Đánh dấu Chưa Đọc các thư đã chọn" +#~ msgid "Send as Delegate" +#~ msgstr "Gửi với quyền người ủy nhiệm" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Đánh dấu Không Quan Trọng các thư đã chọn" +#~ msgid "_Sensitivity: " +#~ msgstr "Độ _nhạy cảm: " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Đánh dấu các thư đã chọn cần xoá" +#~ msgid "_User" +#~ msgstr "_Người dùng" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Di chuyển các thư đã chọn sang thư mục khác" +#~ msgid "Select User" +#~ msgstr "Chọn người dùng" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Thư _quan trọng kế" +#~ msgid "Address Book..." +#~ msgstr "Sổ địa chỉ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "_Nhánh kế" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +#~ msgstr "Đăng ký với các liên lạc của người dùng khác" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Thư _chưa đọc kế" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +#~ msgstr "Đăng ký với lịch của người dùng khác" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Không phải rác" +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "" +#~ "Phần bổ sung có quản lý một số thao tác đặc trưng cho tài khoản Exchange." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Mở cửa sổ viết thư" +#~ msgid "Exchange Operations" +#~ msgstr "Thiết lập Exchange" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong cửa sổ mới" +#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể truy cập đến thẻ « Thiết lập Trao đổi » trong chế độ ngoại tuyến." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Mở các thư đã chọn trong bộ soạn thảo để hiệu chỉnh" +#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." +#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu vì vấn đề cấu hình." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Thư chưa đọc t_rước" +#~ msgid "Cannot display folders." +#~ msgstr "Không thể hiển thị thư mục." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" +#~ msgid "Cannot perform the operation." +#~ msgstr "Không thể thực hiện thao tác đó." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "Gửi thư mới _tới thư mục" +#~ msgid "" +#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " +#~ "after restarting Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Các thay đổi trong tùy chọn của tài khoản Evolution « {0} » sẽ có tác động " +#~ "chỉ sau khi bạn khởi chạy lại trình Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Gửi t_rả lời" +#~ msgid "Could not authenticate to server." +#~ msgstr "Không thể xác thực tới máy phục vụ." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Gửi thư tới thư mục Công cộng" +#~ msgid "Could not change password." +#~ msgstr "Không thể thay đổi mật khẩu." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Gửi trả lời thư trong thư mục Công cộng" +#~ msgid "" +#~ "Could not configure Exchange account because \n" +#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" +#~ "username, and password, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể cấu hình tài khoản Exchange\n" +#~ "vì gặp một lỗi lạ. Bạn hãy kiểm tra đã gõ đúng\n" +#~ "địa chỉ mạng, tên người dùng và mật khẩu\n" +#~ "rồi thử lại." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Thư quan trọng t_rước" +#~ msgid "Could not connect to Exchange server." +#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ Exchange." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Xem thử thư cần in" +#~ msgid "Could not connect to server {0}." +#~ msgstr "Không thể kết nối đến máy phục vụ {0}." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "In thư này" +#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +#~ msgstr "Không thể xác định quyền truy cập thư mục cho người ủy nhiệm." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "Chuyển _hướng" +#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +#~ msgstr "Không tìm thấy Hệ thống Cất giữ Web Exchange." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Chuyển hướng (bounce: nảy lên) thư đã chọn tới người khác" +#~ msgid "Could not locate server {0}." +#~ msgstr "Không thể định vị máy phục vụ {0}." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Phục hồi kích cỡ chữ gốc" +#~ msgid "Could not make {0} a delegate" +#~ msgstr "Không thể ủy nhiệm cho {0}." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Lưu các thư dạng tập tin văn bản" +#~ msgid "Could not read folder permissions" +#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Hộp thư chung..." +#~ msgid "Could not read folder permissions." +#~ msgstr "Không thể đọc quyền truy cập thư mục." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "_Thư mục tìm kiếm từ Người nhận..." +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Không thể đọc tính trạng ngoài-văn-phòng." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên _Chủ đề..." +#~ msgid "Could not update folder permissions." +#~ msgstr "Không thể cập nhật quyền truy cập thư mục." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Thư mục tìm kiếm trên Người _gửi..." +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Không thể cập nhật tính trạng ngoài-văn-phòng." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Tìm đoạn trong thân thư đã hiển thị" +#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution cần phải khởi động lại để nạp hộp thư của người dùng đã đăng ký" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Chọn t_oàn bộ thân" +#~ msgid "Exchange Account is offline." +#~ msgstr "Tài khoản Exchange đang ngoại tuyến." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Chọn toàn bộ thân trong thư" +#~ msgid "" +#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" +#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" +#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" +#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +#~ "need to enable this functionality in order for \n" +#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "For information to provide to your Exchange \n" +#~ "administrator, please follow the link below:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "Trình Exchange Connector cần thiết truy cập\n" +#~ "chức năng nào đó trên máy phục vụ Exchange\n" +#~ "dương như bị tắt hay bị trở ngại.\n" +#~ "(Thường không phải do chủ tâm.)\n" +#~ "Quản trị Exchange của bạn sẽ cần phải bật\n" +#~ "chức năng này để cho phép bạn sử dụng\n" +#~ "trình Ximian Connector.\n" +#~ "\n" +#~ "Để xem thông tin cần cung cấp cho quản trị Exchange,\n" +#~ "hãy theo liên kết bên dưới đây:\n" +#~ "\n" +#~ "<{0}>\n" +#~ " " + +#~ msgid "Folder already exists" +#~ msgstr "Thư mục này đã có" + +#~ msgid "Folder does not exist" +#~ msgstr "Không có thư mục này" + +#~ msgid "Folder offline" +#~ msgstr "Thư mục này ngoại tuyến." + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Lỗi chung" + +#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" +#~ msgstr "Không thể tới Trình phục vụ phân loại toàn cục" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -#: ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Thiết lập trang cho máy in hiện thời" +#~ msgid "" +#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " +#~ "account configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu OWA đang chạy trên đường dẫn khác thì bạn cần phải ghi rõ nó trong " +#~ "hộp thoại cấu hình tài khoản." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Hiển thị con chạy nháy trong phần thân các thư đã hiển thị" +#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +#~ msgstr "Không có hộp thư cho {0} trên máy phục vụ này." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Hiển thị thư với mọi dòng đầu thư" +#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." +#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ địa chỉ mạng đúng, rồi thử lại." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Hiện thư thô, mã nguồn" +#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên phục vụ đúng, rồi thử lại." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Hủy xoá những thư đã chọn" +#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem gõ tên người dùng và mật khẩu đúng, rồi thử lại." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Không quan trọng" +#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Không có trình phục vụ Phân loại Toàn cục được cấu hình cho tài khoản này." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Thu _nhỏ" +#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +#~ msgstr "Không có hộp thư cho người dùng {0} trên {1}." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "Gửi _kèm" +#~ msgid "No such user {0}" +#~ msgstr "Không có người dùng như vậy {0}." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "_Chế độ con nháy" +#~ msgid "Password successfully changed." +#~ msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Xó_a cờ" +#~ msgid "" +#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +#~ msgstr "" +#~ "Hãy gõ mã hiệu người ủy nhiệm, hoặc tắt tùy chọn « Gửi với quyền người ủy " +#~ "nhiệm »." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Xoá thư" +#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +#~ msgstr "Hãy kiểm tra xem tên của Trình phục vụ phân loại toàn cục là đúng." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Tìm trong thư" +#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +#~ msgstr "Hãy khởi chạy lại Evolution để các thay đổi có tác động" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Cờ _hoàn tất" +#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." +#~ msgstr "Máy phục vụ đã từ chối mật khẩu vì quá yếu." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "Đ_i tới" +#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị vô hiệu hoá khi bạn thoát trình Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "_Quan trọng" +#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +#~ msgstr "Tài khoản Exchange sẽ bị gỡ bỏ khi bạn thoát trình Evolution." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "Trực t_iếp" +#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +#~ msgstr "Tài khoản Exchange không tương thích với Exchange Connector." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_Thư rác" +#~ msgid "" +#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +#~ msgstr "" +#~ "Máy phục vụ có chạy phần mềm Exchange phiên bản 5.5.\n" +#~ "Exchange Connector hỗ trợ chỉ Microsoft™ Exchange phiên bản 2000 và 2003." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "Tải ả_nh" +#~ msgid "" +#~ "This probably means that your server requires \n" +#~ "you to specify the Windows domain name \n" +#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +#~ "\n" +#~ "Or you might have just typed your password wrong." +#~ msgstr "" +#~ "Rất có thể có nghĩa là máy phục vụ cần thiết\n" +#~ "bạn ghi rõi tên miền Windows là phần của tên người dùng\n" +#~ "(v.d. « MIỀN\\người_dùng »).\n" +#~ "\n" +#~ "Hoặc có lẽ bạn đã gõ sai mật khẩu." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Mã nguồn thư" +#~ msgid "Try again with a different password." +#~ msgstr "Hãy thử lại với một mật khẩu mới." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "Thư _kế" +#~ msgid "Unable to add user to access control list:" +#~ msgstr "Không thể thêm người dùng vào danh sách điều khiển truy cập." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Cỡ chuẩ_n" +#~ msgid "Unable to edit delegates." +#~ msgstr "Không thể sửa đổi người ủy nhiệm." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "Khô_ng phải rác" +#~ msgid "Unknown error looking up {0}" +#~ msgstr "Gặp lỗi lạ khi tra cứu {0}." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "Mở tr_ong cửa sổ mới" +#~ msgid "Unsupported operation" +#~ msgstr "Thao tác không được hỗ trợ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Thư t_rước" +#~ msgid "" +#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#~ msgstr "Bạn gần vượt quá giới hạn lưu thư trên máy phục vụ này." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "Trích _dẫn" +#~ msgid "" +#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +#~ "time." +#~ msgstr "Bạn có quyền gửi mỗi thư thay mặt cho chỉ một người cho ủy nhiệm." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "Đọ_c" +#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" +#~ msgstr "Bạn không thể ủy nhiệm cho mình." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Lưu thư..." +#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +#~ msgstr "Bạn đã vượt quá giới hạn lưu thư trên máy phục vụ này." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "_Hủy xoá thư" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " +#~ "some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Hãy cố giải phóng thêm chỗ trống " +#~ "bằng cách xoá một số thư." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_Chưa đọc" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +#~ "receive mail now." +#~ msgstr "" +#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Như thế thì bạn hiện thời không " +#~ "thể gửi hoặc nhận thư." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "Thu _phóng" +#~ msgid "" +#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " +#~ "you clear up some space by deleting some mail." +#~ msgstr "" +#~ "Hiện thời bạn đang sử dụng chỗ: {0}KB. Bạn sẽ không thể gửi thư đến khi " +#~ "bạn giải phóng thêm chỗ trống bằng cách xoá một số thư." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Phóng to" +#~ msgid "Your password has expired." +#~ msgstr "Mật khẩu bạn đã hết hạn." -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Đóng" +#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" +#~ msgstr "Không thể thêm {0} vào danh sách điều khiển truy cập." -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 -#: ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Thanh công cụ chính" +#~ msgid "{0} is already a delegate" +#~ msgstr "{0} đã một người ủy nhiệm." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Chép ghi nhớ đã chọn" +#~ msgid "{0} is already in the list" +#~ msgstr "{0} đã có trong danh sách." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Cắt ghi nhớ đã chọn" +#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +#~ msgstr "Đăng ký với các tác vụ của người dùng khác" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Xoá các ghi nhớ đã chọn" +#~ msgid "Check folder permissions" +#~ msgstr "Hãy kiểm tra quyền truy cập thư mục là đúng." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Dán ghi nhớ từ bảng nháp" +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "Cấu tạo thư bằng trình soạn thảo bên ngoài" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách các ghi nhớ cần in" +#~ msgid "PNG files" +#~ msgstr "Tập tin PNG" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "In danh sách các ghi nhớ" +#~ msgid "_Face" +#~ msgstr "_Mặt" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Xem ghi nhớ đã chọn" +#~ msgid "" +#~ "Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " +#~ "configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/." +#~ "evolution/faces This will be used in messages that are sent further." +#~ msgstr "" +#~ "Đính dòng đầu Mặt (Face) kèm các thư gửi đi. Lần đầu tiên người dùng cần " +#~ "phải cấu hình một ảnh định dạng PNG có kích cỡ 48×48 điểm ảnh. Nó được mã " +#~ "hoá base64 và được cất giữ trong thư mục « ~/.evolution/faces ». Nó sẽ " +#~ "được dùng trong thư được gửi về sau." + +#~| msgid "" +#~| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "Cho phép hủy đăng ký thư mục thư trong trình đơn ngữ cảnh của khung lề." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Mở ghi nhớ" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Bỏ đăng ký thư mục" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Chép các tác vụ đã chọn" +#~| msgid "Members" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Máy phục vụ" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Cắt các tác vụ đã chọn" +#~| msgid "A plugin to setup google calendar." +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập Lịch Google và Liên lạc Google." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Xoá các tác vụ hoàn tất" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "Nguồn Google" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Xoá các tác vụ đã chọn" +#~| msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch và liên lạc GroupWise." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Nhãn _hoàn tất" +#~| msgid "Groupwise Account Setup" +#~ msgid "GroupWise Account Setup" +#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản GroupWise" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Đánh dấu các tác vụ đã chọn là hoàn tất" +#~ msgid "Junk List:" +#~ msgstr "Danh sách Thư rác:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Dán các tác vụ từ bảng nháp" +#~ msgid "Users:" +#~ msgstr "Người dùng:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Xem thử danh sách các tác vụ cần in" +#~ msgid "_Sharing" +#~ msgstr "Đang chia _sẻ" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "In danh sách các tác vụ" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Tên" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Hiện ô xem thử tác vụ" +#~ msgid "Account Name" +#~ msgstr "Tên tài khoản" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Xem thử tác vụ" +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "Phần bổ sung thiết lập nguồn lịch « hula »." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Xem tác vụ đã chọn" +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "Thiết lập Tài khoản Hula" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Mở tác vụ" +#~ msgid "Custom Headers" +#~ msgstr "Dòng đầu tự chọn" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "Giới thiệu về Evolution..." +#~ msgid "IMAP Headers" +#~ msgstr "Dòng đầu IMAP" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Đổi thiết lập Evolution" +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "Phần bổ sung cho những tính năng trong tài khoản IMAP." -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ" +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "_Nhập vào Lịch" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Tạo cửa sổ mới hiển thị thư mục này" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "Nhập ICS" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng thiết lập thanh công cụ của màn hình nền" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "Nhập khẩu đồ đính kèm ICS vào lịch." -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng ảnh và chữ đều" +#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +#~ msgstr "Chưa nạp lớp trừu tượng hoá phần cứng (Hardware Abstraction Layer)" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ ảnh thôi" +#~ msgid "" +#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#~ msgstr "" +#~ "Dịch vụ « hald » cần thiết nhưng không đang chạy. Hãy hiệu lực dịch vụ này " +#~ "và khởi chạy lại chương trình này, hoặc liên lạc với quản trị hệ thống." -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Hiển thị mọi cái nút cửa sổ dùng chỉ chữ thôi" +#~ msgid "" +#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " +#~ "not connected to the system or it is not powered on." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution không thể tìm thấy thiết bị iPod để đồng bộ hoá. Hoặc là nó " +#~ "chưa được nối vào hệ thống, hoặc là nó chưa được bật nguồn." -# Name: do not translate/ tên: đừng dịch -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Hỏi Đáp Evolution" +#~| msgid "" +#~| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "Đồng bộ với Apple iPod sổ địa chỉ/lịch/ghi nhớ/tác vụ đã chọn" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Thoát khỏi chương trình" +#~ msgid "Synchronize to iPod" +#~ msgstr "Đồng bộ tới iPod" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "Quên đi các mật khẩu đã nhớ, như vậy bạn sẽ lại được nhắc gõ mật khẩu" +#~ msgid "iPod Synchronization" +#~ msgstr "Đồng bộ iPod" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Ẩn mọi nút cửa sổ" +#~ msgid "_Accept" +#~ msgstr "_Chấp nhận" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Nhập..." +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "_Tác vụ :" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Hình _và nhãn" +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "Ghi nhớ :" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Nhập dữ liệu từ chương trình khác" +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "Cho phép bắt tài khoản" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Bố trí" +#~ msgid "Blink icon in notification area." +#~ msgstr "Chớp nháy biểu tượng trong vùng thông báo." -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Cửa sổ _mới" +#~ msgid "Whether the icon should blink or not." +#~ msgstr "Biểu tượng có nên chớp nháy hay không." -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Mở trang Web hiển thị các câu hỏi thường gặp" +#~| msgid "Mail Notification" +#~ msgid "Evolution's Mail Notification" +#~ msgstr "Thông Báo Thư của Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "Thiết lậ_p trang..." +#~ msgid "B_link icon in notification area" +#~ msgstr "Chớp nhá_y biểu tượng trong vùng thông báo" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Tù_y thích..." +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "_Xác định tên tập tin:" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Gửi / Nhận" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "P_hát" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Gửi / _Nhận" +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "Tạo ra một thông điệp D-Bus, hoặc thông báo người dùng bằng bê trong vùng " +#~ "thông báo và thông điệp thông báo, khi nào nhận thư mới." -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Gửi các mục đang đợi gửi và nhận các mục mới" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo cuộc họp từ nội dung của một thư nào đó." -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Thiết lập cấu hình Pilot" +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "Chu_yển đổi sang Cuộc họp" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Hiện khung _lề" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "Gửi thư chơ cuộc họp" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Hiện thanh t_rạng thái" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "Một bổ sung cho phép tạo tác vụ từ nội dung của một thư nào đó." -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Hiện _thanh công cụ" +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "Chuyển đổi sang Tác _vụ" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Hiện thông tin về Evolution" +#~ msgid "Mail to task" +#~ msgstr "Gửi thư chơ tác vụ" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Gửi Báo cáo Lỗi" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Liên lạc với người _sở hữu hộp" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Gửi _Báo cáo lỗi" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Lấy _kho hộp" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Báo cáo lỗi bằng Bug Buddy" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Gọi thông tin về cách _dùng hộp" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Bật tắt hoạt động ngoại tuyến" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Gửi thư cho hộp" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "_Kiểu thanh công cụ" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "Đăng _ký với hộp" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Hiện/Ẩn khung lề" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "Hủ_y đăng ký với hộp" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Xem/Ẩn thanh trạng thái" +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "Dùng để đánh dấu Đã đọc trên các thư dưới một thư mục nào đó" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -#| msgid "Work Offline" -msgid "Work _Offline" -msgstr "Ng_oại tuyến" +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "Phần bổ sung thực hiện bổ sung một nguồn." -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Bộ nạp một nguồn" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "Đóng _cửa sổ" +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "Một phần bổ sung quản lý phần bổ sung nào bật hay tắt." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "_Quên các mật khẩu" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Một bổ sung thử nghiệm để biểu diễn một bổ sung định dạng cho phép bạn " +#~ "chọn tắt định dạng thư HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "Phần bổ sung này chỉ chứa mã biểu diễn không được hỗ trợ thôi.\n" + +#~ msgid "Prefer PLAIN" +#~ msgstr "Thích chữ thô hơn" + +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "Ghi bản các sự kiện dữ liệu tạo hồ sơ" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Địa điểm" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Nguồn" + +#~| msgid "" +#~| "SSH\n" +#~| "Public FTP\n" +#~| "FTP (with login)\n" +#~| "Windows share\n" +#~| "WebDAV (HTTP)\n" +#~| "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~| "Custom Location" +#~ msgid "" +#~ "Secure FTP (SSH)\n" +#~ "Public FTP\n" +#~ "FTP (with login)\n" +#~ "Windows share\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" +#~ "Custom Location" +#~ msgstr "" +#~ "FTP bảo mật (SSH)\n" +#~ "FTP công\n" +#~ "FTP (cũng đang nhập)\n" +#~ "chia sẻ Windows\n" +#~ "WebDAV (HTTP)\n" +#~ "WebDAV bảo mật (HTTPS)\n" +#~ "Địa chỉ riêng" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Các câu hỏi thường gặp" +#~ msgid "" +#~ "iCal\n" +#~ "Free/Busy" +#~ msgstr "" +#~ "iCal\n" +#~ "Rảnh/Bận" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "Ẩ_n nút" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "Một phần bổ sung mà nạp các phần bổ sung khác được ghi bằng Python." -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Chỉ _hình" +#~| msgid "Mono Loader" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Bộ nạp Python" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "Tham khảo _nhanh" +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "Spamassassin (sẵn có)" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "T_hoát" +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "Lọc thư rác bằng SpamAssassin (bổ sung này cần thiết cài đặt " +#~ "SpamAssassin)." -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "Hình thức bộ _chuyển đổi" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "Một phần bổ sung lưu mọi đính kèm hay phần thư đều cùng lúc." -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "Tùy chọn đồng _bộ..." +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "Lưu đính kèm..." -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Chỉ _nhãn" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "Lưu mọi đính kèm" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Cửa sổ" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "Chọn tên cơ bản khi lưu" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Theo _Công ty" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lưu" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Thẻ đị_a chỉ" +#~ msgid "Select one source" +#~ msgstr "Chọn một nguồn" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Xem _danh sách" +#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +#~ msgstr "Chọn chỉ một lịch hay nguồn tác vụ riêng lẻ để xem thôi." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "X_em tuần" +#~ msgid "Guides you through your initial account setup." +#~ msgstr "Hướng dẫn người dùng qua quá trình thiết lập tài khoản đầu tiên." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Xem n_gày" +#~| msgid "Assistant" +#~ msgid "Setup Assistant" +#~ msgstr "Trợ lý Thiết lập" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Xem t_háng" +#~ msgid "Importing data." +#~ msgstr "Đang nhập dữ liệu." -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Xem _tuần làm việc" +#~ msgid "Please wait" +#~ msgstr "Vui lòng chờ..." -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "The_o thư mục đã gửi cho ô xem rộng" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "Ngụ ý nếu cách tạo nhánh thư nên trở về theo chủ đề" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Th_eo thư mục đã gửi" +#~ msgid "Subject Threading" +#~ msgstr "Nhánh theo Chủ đề" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Theo _trạng thái" +#~ msgid "Thread messages by subject" +#~ msgstr "Hiển thị nhánh theo Chủ đề" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Theo _người gửi" +#~| msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments." +#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgstr "" +#~ "Phần mở rộng đơn giản mà sử dụng yTNEF để giải mã tập tin đính kèm dạng " +#~ "TNEF." -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Theo _chủ đề" +#~| msgid "A plugin to setup google calendar." +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "Phần bổ sung để thiết lập các liên lạc WebDAV." -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Theo cờ the_o dõi tiếp" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Trình bao Evolution" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Cho ô xem _rộng" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Bộ tạo cấu hình trình bao Evolution" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Thư" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Kiểm tra Evolution" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "Ghi _nhớ" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Thành phần kiểm tra Evolution" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "Với ngày đến _hạn" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Kết nối Hoạt động" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Với t_rạng thái" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Kết nối Hoạt động" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "Giờ thế giới" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Nhấn nút OK để đóng những kết nối này và chuyển sang ngoại tuyến." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Múi giờ" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "" +#~ "Hình như bộ công cụ GNOME Pilot chưa được cài đặt trên hệ thống này." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "Vùng _chọn" +#~ msgid "Error executing %s." +#~ msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện %s." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Chọn múi giờ" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Ngoại tuyến" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống múi giờ" +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Lỗi hệ thống không rõ." -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Hãy dùng nút chuột trái để phóng to vùng trên bản đồ và chọn múi giờ.\n" -"Dùng nút chuột phải để thu nhỏ." +# Variable and unit: do not translate/ biến và đơn vị: đừng dịch +#~ msgid "%ld KB" +#~ msgstr "%ld KB" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Tập hợp" +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Đối số không hợp lệ" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho %s" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Không thể đăng ký với OAF" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "Định nghĩa ô xem" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Không tìm thấy cơ sở dữ liệu cấu hình" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Định nghĩa ô xem cho « %s »" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Kiểm tra mới" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Bảng" +#~ msgid "Import File" +#~ msgstr "Nhập tập tin" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "Lần" +#~ msgid "Start Evolution activating the specified component" +#~ msgstr "Báo trình Evolution hoạt hoá thành phần đã ghi rõ" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "Lưu ô xem hiện thời" +#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +#~ msgstr "Buộc tái nâng cấp từ Evolution 1.4" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "Tạ_o ô xem mới" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution không thể khởi chạy." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Tha_y thế ô xem hiện có" +#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade." +#~ msgstr "Không có đủ chỗ trên đĩa để nâng cấp." -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "Ô xem tự chọn" +#~ msgid "Really delete old data?" +#~ msgstr "Bạn thật sự muốn xoá dữ liệu cũ không?" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Lưu ô xem tự chọn" +#~ msgid "" +#~ "The entire contents of the "evolution" directory are about to " +#~ "be permanently removed.\n" +#~ "\n" +#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +#~ "correctly before deleting this old data.\n" +#~ "\n" +#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +#~ "without manual intervention.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sắp gỡ bỏ hoàn toàn mọi nội dung của thư mục « evolution ».\n" +#~ "\n" +#~ "Có đề nghị là bạn tự kiểm chứng có tất cả dữ liệu thư, liên lạc và lịch " +#~ "trong phiên bản mới, mà hoạt động cho đúng, trước khi xoá dữ liệu cũ " +#~ "này.\n" +#~ "\n" +#~ "Một khi đã xoá nó, không thể hạ cấp xuống phiên bản trước nếu không có " +#~ "khả năng đặc biệt cấp cao.\n" + +#~| msgid "" +#~| "The previous version of evolution stored its data in a different " +#~| "location.\n" +#~| "\n" +#~| "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~| "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~| "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~| "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgid "" +#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different " +#~ "location.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +#~ "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to " +#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of "" +#~ "evolution" at your convenience.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Các phiên bản Evolution trước đã lưu dữ liệu vào một vị trí khác.\n" +#~ "\n" +#~ "Nếu bạn chọn gỡ bỏ dữ liệu này, toàn bộ nội dung của thư mục « evolution » " +#~ "sẽ bị xoá hoàn toàn. Nếu bạn chọn giữ dữ liệu này, bạn có thể tự gỡ bỏ " +#~ "nội dung « evolution » vào một lúc thuận tiện.\n" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "Xác định ô xem..." +#~ msgid "" +#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, " +#~ "but you only have {1} available.\n" +#~ "\n" +#~ "You will need to make more space available in your home directory before " +#~ "you can continue." +#~ msgstr "" +#~ "Nâng cấp các dữ liệu và thiết lập của bạn sẽ cần thiết đến {0} sức chứa " +#~ "trên đĩa, nhưng mà hiện thời bạn chỉ có {1} sẵn sàng.\n" +#~ "\n" +#~ "Như thế thì bạn sẽ phải giải phóng thêm chỗ rỗng trong thư mục chinh của " +#~ "mình trước khi có thể tiếp tục lại." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Ô _xem hiện thời" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Chọn ô xem: %s" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Cấu hình hệ thống bạn không khớp với cấu hình Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Hãy nhắp vào « Trợ giúp » để xem chi tiết." -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Ô xem hiện thời là ô xem đã tùy chỉnh" +#~ msgid "_Keep Data" +#~ msgstr "_Giữ dữ liệu" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Lưu ô xem tự chọn..." +#~ msgid "_Remind Me Later" +#~ msgstr "_Nhắc nhở lần sau" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Lưu ô xem riêng hiện thời" +#~ msgid "Field Value" +#~ msgstr "Giá trị trường" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Tạo hay sửa ô xem" +#~ msgid "Fingerprints" +#~ msgstr "Vân tay" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "Bộ tạo" +#~ msgid "Issued By" +#~ msgstr "Phát hành bởi" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "Xác định ô xem mới" +#~ msgid "Issued To" +#~ msgstr "Phát hành cho" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Tên ô xem mới:" +#~ msgid "Dummy window only" +#~ msgstr "Chỉ cửa sổ giả" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Kiểu ô xem" +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Kiểu ô xem:" +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Xem" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1132 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "Thanh đính kèm" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Đang tắt %s (%s)\n" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Chép" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường." +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Chép vào thư mục..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Thuộc tính đính kèm" +#~| msgid "Create a new addressbook folder" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Tạo một thư mục sổ địa chỉ mới" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Tên tập tin:" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Cắt" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "Dạng MIME:" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Chuyển tiếp liên lạc" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đính kèm" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Chuyển sang thư mục..." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Dán" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Lịch tháng" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Lưu dạng vCard..." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 -#: ../widgets/text/e-text.c:3644 -#: ../widgets/text/e-text.c:3645 -msgid "Fill color" -msgstr "Màu tô đầy" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 -#: ../widgets/text/e-text.c:3651 -#: ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3659 -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Màu tô đầy GDK" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 -#: ../widgets/text/e-text.c:3666 -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Chấm lên tô đầy" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "Độ rộng tối thiểu" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Độ rộng tối thiểu" - -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "Khoảng cách" - -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "Bây giờ" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Chọn _tất cả" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Thời gian phải có định dạng: %s" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Gửi thư cho liên lạc" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Giá trị phần trăm phải nằm giữa 0 và 100, kể cả hai số đó" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "_Dừng" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "A Rập" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Dừng" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Ban-tích" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Chép Liên lạc Thư mục vào..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Trung Âu" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "Chu_yển liên lạc thư mục sang" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Trung Quốc" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "Th_ay tên" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Ki-rin" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Lưu Liên lạc dạng vCard..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Hy-lạp" +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "_Lưu Liên lạc Thư mục dạng vCard" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Do Thái" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Xoá _mọi lần" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Nhật Bản" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Xem tuần làm việc" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Hàn Quốc" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Xem bàn giao tiếp gỡ lỗi để tìm thông điệp ghi lưu" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thái" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "Bản ghi _gỡ lỗi" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Thổ-nhĩ-kỳ" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Hiển thị ô xem thử thư cạnh nhau với danh sách thư" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Chép các thư đã chọn sang bảng nháp" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Tây Âu" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Cắt các thư đã chọn vào bảng nháp" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Tây Âu, Mới" +#~ msgid "Hide _Read Messages" +#~ msgstr "Ẩn các thư đã đọ_c" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "Truyền thống" +#~ msgid "" +#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +#~ msgstr "Ẩn các thư đã xoá thay vì hiển thị chúng dạng gạch đè" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "Đơn giản" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "U-cợ-rainh" +#~ msgid "Select _All Messages" +#~ msgstr "Chọn _mọi thư" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "Trực quan" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Chọn tất cả và chỉ những thư hiện thời không đã chọn" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Bộ ký tự lạ: %s" +#~ msgid "Show Hidde_n Messages" +#~ msgstr "Hiện thư bị ẩ_n" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Bảng mã Ký tự" +#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +#~ msgstr "Hiển thị các thư đang bị ẩn tạm thời" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Hãy gõ bộ ký tự cần dùng" +#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +#~ msgstr "Ẩn tạm thời mọi thư đã đọc" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Khác..." +#~ msgid "Temporarily hide the selected messages" +#~ msgstr "Ẩn tạm thời những thư đã chọn" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Bộ _ký tự" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Không phải rác" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "Ngày và Giờ" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Dán các thư từ bảng nháp" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Trường nhập ngày" +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "Gửi thư mới _tới thư mục" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Nhắp vào cái nút này để hiển thị một lịch" +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "Gửi t_rả lời" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Hộp tổ hợp thả xuống để chọn thời gian" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "Gửi thư tới thư mục Công cộng" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "Bâ_y giờ" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "Gửi trả lời thư trong thư mục Công cộng" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "Hô_m nay" +#~ msgid "Select _All Text" +#~ msgstr "Chọn t_oàn bộ thân" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Giá trị ngày tháng không hợp lệ" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Lưu thư..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Giá trị giờ không hợp lệ" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Thanh công cụ chính" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "Đã bung" +#~ msgid "Copy selected memo" +#~ msgstr "Chép ghi nhớ đã chọn" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Có bung mũi tên bung hay không" +#~ msgid "Cut selected memo" +#~ msgstr "Cắt ghi nhớ đã chọn" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Chữ trong nhãn mũi tên bung" +#~ msgid "Copy selected tasks" +#~ msgstr "Chép các tác vụ đã chọn" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "Dùng gạch chân" +#~ msgid "Cut selected tasks" +#~ msgstr "Cắt các tác vụ đã chọn" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" -msgstr "Nếu lập thì gạch chân ngú ý ký tự sau nó là phím tắt." - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Dấu cách giữa nhãn và con" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "Ô điều khiển nhãn" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Một ô điều khiển cần hiển thị trong chỗ nhãn mũi tên bung thường" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "Cỡ mũi tên bung" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Cỡ mũi tên bung" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Dấu cách chỉ báo" - -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Dấu cách ở quanh mũi tên bung" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Tìm kiếm cấp cao" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Nhãn _hoàn tất" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230 -msgid "Save Search" -msgstr "Lưu việc tìm kiếm" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Hiện ô xem thử tác vụ" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267 -msgid "_Searches" -msgstr "Việc tìm _kiếm" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "Giới thiệu về Evolution..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269 -msgid "Searches" -msgstr "Việc tìm kiếm" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Hiện/Ẩn thanh công cụ" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Lưu việc tìm kiếm..." +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "Quên đi các mật khẩu đã nhớ, như vậy bạn sẽ lại được nhắc gõ mật khẩu" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Sửa việc tìm kiếm đã lưu..." +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Ẩn mọi nút cửa sổ" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "Tìm kiếm cấp c_ao..." +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "Thiết lậ_p trang..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "Mọi tài khoản" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "Tù_y thích..." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "Tài khoản hiện thời" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Gửi Báo cáo Lỗi" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "Thư mục hiện thời" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Bật tắt hoạt động ngoại tuyến" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "Thư hiện thời" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Hiện/Ẩn khung lề" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "Chọn ảnh" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Xem/Ẩn thanh trạng thái" -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "Bản đồ Thế giới" +#~| msgid "Work Offline" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "Ng_oại tuyến" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "Ô điều khiển bản đồ tương tác dựa vào con chuột để chọn múi giờ. Người thích dùng bàn phím thì nên chọn múi giờ trong hộp tổ hợp thả xuống bên dưới thay vào đó." +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Giới thiệu" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -#| msgid "Inline" -msgid "Online" -msgstr "T_rực tuyến" - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Tình trạng nút là trực tuyến" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "Đồng bộ hoá với:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Đồng bộ hoá mục ghi riêng:" - -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Đồng bộ hoá các loại:" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "Thư rỗng" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "Mẫu thông lượng lại" - -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "Rộng cột" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "_Các câu hỏi thường gặp" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Nhấn vào đây để sửa đổi kiểu tìm kiếm" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "Ẩ_n nút" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "Tìm _kiếm" +#~ msgid "_Synchronization Options..." +#~ msgstr "Tùy chọn đồng _bộ..." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "Tìm n_gay" +#~ msgid "Time Zones" +#~ msgstr "Múi giờ" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "_Dọn" +#~ msgid "_Selection" +#~ msgstr "Vùng _chọn" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "Mã số mục" +#~ msgid "Collection" +#~ msgstr "Tập hợp" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 -#: ../widgets/text/e-text.c:3566 -#: ../widgets/text/e-text.c:3567 -msgid "Text" -msgstr "Văn bản" +#~ msgid "Instance" +#~ msgstr "Lần" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Hiện: " +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Lưu ô xem tự chọn" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "Tìm _kiếm: " +#~ msgid "Select View: %s" +#~ msgstr "Chọn ô xem: %s" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " tro_ng " +#~ msgid "Factory" +#~ msgstr "Bộ tạo" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Hàng con trỏ" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "Thanh đính kèm" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Cột con trỏ" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: %s" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "Bộ sắp xếp" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "Không thể đính kèm tập tin « %s »: không phải tập tin bình thường." -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Chế độ lựa chọn" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Dạng MIME:" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Chế độ con trỏ" +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "Đề nghị tự động hiển thị đính kèm" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Khi đã _xoá :" +#~ msgid "Fill color" +#~ msgstr "Màu tô đầy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Tùy chọn Phát" +#~ msgid "GDK fill color" +#~ msgstr "Màu tô đầy GDK" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Trả lời" +#~ msgid "Fill stipple" +#~ msgstr "Chấm lên tô đầy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Trở về Thông báo" +#~ msgid "X1" +#~ msgstr "X1" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Theo dõi Trạng thái" +#~ msgid "X2" +#~ msgstr "X2" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Tự động _xoá mục đã gửi" +#~ msgid "Y1" +#~ msgstr "Y1" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Tạo mục đã gửi để th_eo dõi thông tin" +#~ msgid "Y2" +#~ msgstr "Y2" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Đã phát _và mở" +#~ msgid "Minimum width" +#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Tùy chọn ch_ung" +#~ msgid "Minimum Width" +#~ msgstr "Độ rộng tối thiểu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Không có\n" -"Thông báo đã đọc" +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Khoảng cách" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Chuẩn\n" -"Sở hữu\n" -"Mật\n" -"Rất mật\n" -"Tối mật\n" -"Chỉ cho bạn xem" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Bộ ký tự lạ: %s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "Yêu cầu t_rả lời" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Đã bung" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "Theo dõi _trạng thái" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "Có bung mũi tên bung hay không" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Chưa định nghĩa\n" -"Cao\n" -"Chuẩn\n" -"Thấp" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "Chữ trong nhãn mũi tên bung" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Khi đã chấ_p nhận" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "Nếu lập thì gạch chân ngú ý ký tự sau nó là phím tắt." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Khi _hoàn tất:" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Dấu cách giữa nhãn và con" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Khi _bị từ chối:" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "Ô điều khiển nhãn" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "Ở tr_ong" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "Một ô điều khiển cần hiển thị trong chỗ nhãn mũi tên bung thường" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "_Sau :" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "_Mọi thông tin" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Cỡ mũi tên bung" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Phát t_rễ thư" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Dấu cách chỉ báo" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "Đã _gửi" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Dấu cách ở quanh mũi tên bung" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_Lập ngày hết hạn" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "Việc tìm _kiếm" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "Đến _khi:" +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "Thư hiện thời" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "Khi _tiện" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Chọn ảnh" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "Khi đã _mở :" +#~| msgid "Inline" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "T_rực tuyến" -# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "The button state is online" +#~ msgstr "Tình trạng nút là trực tuyến" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hoàn tất)" +#~ msgid "Sync with:" +#~ msgstr "Đồng bộ hoá với:" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Nhấn đây để đi tới địa chỉ mạng" +#~ msgid "Sync Private Records:" +#~ msgstr "Đồng bộ hoá mục ghi riêng:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "Sửa đổi danh sách loại chính..." +#~ msgid "Sync Categories:" +#~ msgstr "Đồng bộ hoá các loại:" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "Các mục thuộc về những _loại này:" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Thư rỗng" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Loại sẵn có:" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Mẫu thông lượng lại" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "loại" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Rộng cột" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "danh sách tự mở" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Tìm kiếm" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "_Dọn" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Cột đã chọn" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "Mã số mục" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Cột có tiêu điểm" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Văn bản" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Cột đã bỏ chọn" +#~ msgid "Cursor Row" +#~ msgstr "Hàng con trỏ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1794 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Cột đã gạch đè" +#~ msgid "Cursor Column" +#~ msgstr "Cột con trỏ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1801 -msgid "Underline Column" -msgstr "Cột đã gạch dưới" +#~ msgid "Sorter" +#~ msgstr "Bộ sắp xếp" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1808 -msgid "Bold Column" -msgstr "Cột đậm" +#~ msgid "Cursor Mode" +#~ msgstr "Chế độ con trỏ" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1815 -msgid "Color Column" -msgstr "Cột màu" +#~ msgid "Replies" +#~ msgstr "Trả lời" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1829 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Cột màu nền" +#~ msgid "Status Tracking" +#~ msgstr "Theo dõi Trạng thái" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Tình trạng" +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Proprietary\n" +#~ "Confidential\n" +#~ "Secret\n" +#~ "Top Secret\n" +#~ "For Your Eyes Only" +#~ msgstr "" +#~ "Chuẩn\n" +#~ "Sở hữu\n" +#~ "Mật\n" +#~ "Rất mật\n" +#~ "Tối mật\n" +#~ "Chỉ cho bạn xem" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Tăng dần)" +#~ msgid "" +#~ "Undefined\n" +#~ "High\n" +#~ "Standard\n" +#~ "Low" +#~ msgstr "" +#~ "Chưa định nghĩa\n" +#~ "Cao\n" +#~ "Chuẩn\n" +#~ "Thấp" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 -#: ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Giảm dần)" +# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch +#~ msgid "%s (...)" +#~ msgstr "%s (...)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Chưa sắp xếp" +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "Sửa đổi danh sách loại chính..." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Chưa nhóm lại" +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "Các mục thuộc về những _loại này:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Hiện trường" +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "_Loại sẵn có:" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "Trường có sẵn" +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "loại" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "Trường có _sẵn:" +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "Tăng dần" +#~ msgid "Selected Column" +#~ msgstr "Cột đã chọn" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Xoá tất cả" +#~ msgid "Focused Column" +#~ msgstr "Cột có tiêu điểm" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "_Xoá tất cả" +#~ msgid "Unselected Column" +#~ msgstr "Cột đã bỏ chọn" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "Giảm dần" +#~ msgid "Strikeout Column" +#~ msgstr "Cột đã gạch đè" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Nhóm lại mục theo" +#~ msgid "Underline Column" +#~ msgstr "Cột đã gạch dưới" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Chuyển _xuống" +#~ msgid "Bold Column" +#~ msgstr "Cột đậm" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Chuyển _lên" +#~ msgid "Color Column" +#~ msgstr "Cột màu" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Hiện t_rường trong ô xem" +#~ msgid "BG Color Column" +#~ msgstr "Cột màu nền" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Hiệ_n trường trong ô xem" +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Tình trạng" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Hiện trường trong ô _xem" +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "Mã DnD" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sắp xếp" +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "Phần đầu đầy đủ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sắp xếp mục theo" +#~ msgid "Add a column..." +#~ msgstr "Thêm cột..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Rồi theo" +#~ msgid "Field Chooser" +#~ msgstr "Bộ chọn trường" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "T_rường đã hiện..." +#~ msgid "Alternating Row Colors" +#~ msgstr "Các màu hàng xen kẽ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Nhóm lại theo..." +#~ msgid "Horizontal Draw Grid" +#~ msgstr "Lưới vẽ ngang" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Hiện trường trong ô xem" +#~ msgid "Vertical Draw Grid" +#~ msgstr "Lưới vẽ dọc" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Hiển thị những trường này theo thứ tự:" +#~ msgid "Draw focus" +#~ msgstr "Tiêu điểm vẽ" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sắp xếp..." +#~ msgid "Cursor mode" +#~ msgstr "Chế độ con trỏ" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "Mã DnD" +#~ msgid "Selection model" +#~ msgstr "Mô hình lựa chọn" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "Phần đầu đầy đủ" +#~ msgid "Length Threshold" +#~ msgstr "Ngưỡng dài" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "Thêm cột..." +#~ msgid "Frozen" +#~ msgstr "Đông cứng" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Bộ chọn trường" +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "Mô tả phông chữ" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Để thêm một cột vào bảng,\n" -"hãy kéo nó vào vị trí đã định." +#~ msgid "Sort Info" +#~ msgstr "Sắp xếp thông tin" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d mục)" +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Cây" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d mục)" +#~ msgid "Cursor row" +#~ msgstr "Hàng con trỏ" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Các màu hàng xen kẽ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Lưới vẽ ngang" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Lưới vẽ dọc" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "Tiêu điểm vẽ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Chế độ con trỏ" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "Mô hình lựa chọn" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3326 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Ngưỡng dài" - -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Độ cao hàng không đổi" +#~ msgid "Use click to add" +#~ msgstr "Nhấn để thêm" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652 -msgid "Frozen" -msgstr "Đông cứng" +#~ msgid "ETree table adapter" +#~ msgstr "Bộ tiếp hợp ETree (bảng cây điện)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Tùy chỉnh ô xem hiện thời" +#~ msgid "Retro Look" +#~ msgstr "Vẻ cũ" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sắp xếp _tăng dần" +#~ msgid "Draw lines and +/- expanders." +#~ msgstr "Vẽ đường và mũi tên bung +/-" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sắp xếp _giảm dần" +#~ msgid "Event Processor" +#~ msgstr "Bộ xử lý sự kiện" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Hủy sắp xếp" +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Đậm" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Nhóm lại theo t_rường này" +#~ msgid "Strikeout" +#~ msgstr "Gạch xoá" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Nhóm lại theo _hộp" +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Neo" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Bỏ _cột này" +#~ msgid "Justification" +#~ msgstr "Canh đều" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Thê_m cột..." +#~ msgid "Clip Width" +#~ msgstr "Rộng trích đoạn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "Chỉnh c_anh" +#~ msgid "Clip Height" +#~ msgstr "Cao trích đoạn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Vừa nhất" +#~ msgid "Clip" +#~ msgstr "Trích đoạn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Định _dạng cột..." +#~ msgid "Fill clip rectangle" +#~ msgstr "Tô đầy hình chữ nhật trích đoạn" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Tùy chỉnh ô xe_m hiện thời..." +#~ msgid "X Offset" +#~ msgstr "Hiệu số X" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sắp xếp theo" +#~ msgid "Y Offset" +#~ msgstr "Hiệu số Y" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "Tự _chọn" +#~ msgid "Text width" +#~ msgstr "Rộng văn bản" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "Mô tả phông chữ" +#~ msgid "Text height" +#~ msgstr "Cao văn bản" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Sắp xếp thông tin" +#~ msgid "Use ellipsis" +#~ msgstr "Dùng dấu chấm lửng" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Cây" +#~ msgid "Ellipsis" +#~ msgstr "Dấu chấm lửng" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "Phần đầu bảng" +#~ msgid "Line wrap" +#~ msgstr "Ngắt dòng" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "Mô hình bảng" +#~ msgid "Break characters" +#~ msgstr "Ngắt ký tự" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "Hàng con trỏ" +#~ msgid "Max lines" +#~ msgstr "Số dòng tối đa" -#: ../widgets/table/e-table.c:3340 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "Luôn tìm kiếm" +#~ msgid "Draw borders" +#~ msgstr "Viền vẽ" -#: ../widgets/table/e-table.c:3347 -msgid "Use click to add" -msgstr "Nhấn để thêm" +#~ msgid "Allow newlines" +#~ msgstr "Cho phép ký tự dòng mới" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Bộ tiếp hợp ETree (bảng cây điện)" +#~ msgid "Draw background" +#~ msgstr "Nền vẽ" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "Vẻ cũ" +#~ msgid "Draw button" +#~ msgstr "Nút vẽ" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Vẽ đường và mũi tên bung +/-" +#~ msgid "Cursor position" +#~ msgstr "Ví trị con trỏ" -#: ../widgets/text/e-text.c:2736 -msgid "Input Methods" -msgstr "Cách nhập" +#~ msgid "IM Context" +#~ msgstr "Ngữ cảnh IM" -#: ../widgets/text/e-text.c:3559 -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 -msgid "Event Processor" -msgstr "Bộ xử lý sự kiện" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3573 -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 -msgid "Bold" -msgstr "Đậm" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3580 -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 -msgid "Strikeout" -msgstr "Gạch xoá" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3587 -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 -msgid "Anchor" -msgstr "Neo" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3595 -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 -msgid "Justification" -msgstr "Canh đều" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3602 -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 -msgid "Clip Width" -msgstr "Rộng trích đoạn" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3609 -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 -msgid "Clip Height" -msgstr "Cao trích đoạn" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3616 -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 -msgid "Clip" -msgstr "Trích đoạn" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3623 -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Tô đầy hình chữ nhật trích đoạn" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3630 -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 -msgid "X Offset" -msgstr "Hiệu số X" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3637 -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 -msgid "Y Offset" -msgstr "Hiệu số Y" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3673 -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 -msgid "Text width" -msgstr "Rộng văn bản" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3680 -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 -msgid "Text height" -msgstr "Cao văn bản" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Dùng dấu chấm lửng" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Dấu chấm lửng" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Line wrap" -msgstr "Ngắt dòng" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Break characters" -msgstr "Ngắt ký tự" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Max lines" -msgstr "Số dòng tối đa" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3745 -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 -msgid "Draw borders" -msgstr "Viền vẽ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3752 -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Cho phép ký tự dòng mới" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3759 -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 -msgid "Draw background" -msgstr "Nền vẽ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 -msgid "Draw button" -msgstr "Nút vẽ" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3773 -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 -msgid "Cursor position" -msgstr "Ví trị con trỏ" - -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3781 -#: ../widgets/text/e-text.c:3783 -msgid "IM Context" -msgstr "Ngữ cảnh IM" - -#: ../widgets/text/e-text.c:3789 -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Móc kéo bật lên" +#~ msgid "Handle Popup" +#~ msgstr "Móc kéo bật lên" #~ msgid "_Properties..." #~ msgstr "_Thuộc tính..." + #~ msgid "" #~ "We were unable to open this addressbook. This either means you have " #~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." #~ msgstr "" #~ "Không thể mở sổ địa chỉ này. Nguyên nhân hoặc là do bạn đã gõ sai địa chỉ " #~ "URI, hoặc là do máy phục vụ LDAP không thể truy cập." + #~ msgid "Contact Print Style Editor Test" #~ msgstr "Thử trình sửa đổi kiểu dáng in liên lạc" + #~ msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." #~ msgstr "Bản quyền © năm 2000, Ximian, Inc." + #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "" #~ "Hành động này nên thử ra ô điều khiển sửa đổi kiểu dáng in liên lạc." -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "Kiểm thử In liên lạc" + #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "Hành động này nên thử ra mã nguồn in liên lạc." + #~ msgid "" #~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can " #~ "accept appointments." #~ msgstr "" #~ "« {0} » là một nguồn lịch chỉ đọc. Hãy chuyển đổi Lịch sáng một lịch có " #~ "khả năng chấp nhận cuộc hẹn." + #~ msgid "D_escription:" #~ msgstr "_Mô tả:" + #~ msgid "De_scription:" #~ msgstr "_Mô tả:" + #~ msgid "Updating query" #~ msgstr "Đang cập nhật truy vấn..." + #~ msgid "Upcoming Appointments" #~ msgstr "Cuộc hẹn sắp đến" -#~ msgid "_Save Message" -#~ msgstr "_Lưu thư" + #~ msgid "A_dd Filter Criteria" #~ msgstr "Thê_m tiêu chuẩn lọc" + #~ msgid "folder-display|%s (%u)" #~ msgstr "%s (%u)" + #~ msgid "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server." #~ msgstr "" #~ "Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy " #~ "phục vụ." + #~ msgid "" #~ "Time interval, in seconds, how often upload store changes to server. The " #~ "actual value cannot be less than 30 seconds." #~ msgstr "" #~ "Khoảng thời gian, theo giây, giữa hai lần nâng cấp thay đổi kho lên máy " #~ "phục vụ. Giá trị tối thiểu là 30 giây." + #~ msgid "" #~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file" #~ msgstr "Thư mục đã chọn không có quyền tạo tập tin đó." + #~ msgid "Weather: Partly Cloudy" #~ msgstr "Thời tiết: phần mây" -#~ msgid "Custom Header Options" -#~ msgstr "Tùy chọn dòng đầu tự chọn" + #~ msgid "button-user" #~ msgstr "người dùng nút" + #~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" #~ msgstr "" #~ "Đánh dấu « Đã đọc » mọi thư nằm trong thư mục này và các thư mục con không?" + #~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" #~ msgstr "Bạn có muốn thực hiện thao tác đó xuống những thư mục con không?" + #~ msgid "Mark All Messages as Read" #~ msgstr "Đánh dấu mọi thư Đã đọc" + #~ msgid "Mark calendar offline" #~ msgstr "Nhãn lịch này ngoại tuyến" + #~ msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." #~ msgstr "Đánh dấu lịch đã chọn để xem khi ngoại tuyến." + #~ msgid "There is no configuration option for this plugin." #~ msgstr "Không có tùy chọn cấu hình cho phần bổ sung này." + #~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard." #~ msgstr "Phần bổ sung quản lý đồ thuật Khởi chạy." + #~ msgid "Startup wizard" #~ msgstr "Đồ thuật khởi chạy" + #~ msgid "A string description of the current printer settings." #~ msgstr "Chuỗi mô tả thiết lập in hiện tại." + #~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." #~ msgstr "Quyết định có nên chạy tiến trình phát hiện sự sụp đổ, hay không" + #~ msgid "Skip recovery warning dialog" #~ msgstr "Bỏ qua hộp thoại cảnh báo về phục hồi" + #~ msgid "Whether crash detection should be done or not" #~ msgstr "Có nên phát hiện sự sụp đổ, hay không." + #~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." #~ msgstr "Có nên bỏ qua hộp thoại cảnh báo khi phục hồi Evolution hay không." + #~ msgid "No folder name specified." #~ msgstr "Chưa ghi rõ tên thư mục." + #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." #~ msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự Return." + #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." #~ msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự sổ chéo « / »" + #~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." #~ msgstr "Tên thư mục không thể chứa ký tự dấu thăng « # »." + #~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." #~ msgstr "" #~ "Dấu chấm « . » và hai dấu chấm tiếp tục « .. » là hai tên thư mục đặc biệt, " #~ "được dành riêng." + #~ msgid "Error opening the FAQ webpage." #~ msgstr "Gặp lỗi khi mở trang Web Hỏi Đáp." + #~ msgid "Select Importers" #~ msgstr "Chọn bộ nhập" + #~ msgid "Evolution Crash Detection" #~ msgstr "Phát hiện sự sụp đổ Evolution" + #~ msgid "Ig_nore" #~ msgstr "Bỏ _qua" + #~ msgid "" #~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" #~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" @@ -23889,21 +28075,22 @@ msgstr "Móc kéo bật lên" #~ "Có vẻ là trình Evolution đã thoát bất thường lần cuối cùng chạy nó.\n" #~ "Một biện pháp phòng ngừa là mọi khung xem thử sẽ bị ẩn.\n" #~ "Bạn có thể phục hồi các khung này từ trình đơn Xem.\n" -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "Đừng hiện thông điệp nà_y lần nữa." + #~ msgid "All Day Event" #~ msgstr "Sự kiện nguyên ngày" + #~ msgid "Send _Options" #~ msgstr "Tù_y chọn Gửi" + #~ msgid "Re_fresh..." #~ msgstr "Cậ_p nhật..." + #~ msgid "Show messages in the normal style" #~ msgstr "Hiển thị thư theo cách bình thường" + #~ msgid "Status Details" #~ msgstr "Chi tiết trạng thái" -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "Múi giờ" + #~ msgid "%u byte" #~ msgid_plural "%u bytes" #~ msgstr[0] "%u byte" - -- cgit v1.2.3