From c9e7aa7aee6b407659843131cc8becdafa71992a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Tue, 8 Sep 2009 17:19:47 +0200 Subject: Updated Arabic translation --- po/ar.po | 39030 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 20235 insertions(+), 18795 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 6eeedbafa8..6583e4b53e 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -12,12 +12,12 @@ # Abou Manal , 2008. # Osama Khalid , 2008. -#: ../shell/main.c:603 +#: ../shell/main.c:501 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-14 04:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-02 16:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-20 02:59+0300\n" "Last-Translator: Osama Khalid \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -31,326 +31,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: EGYPT\n" "X-Poedit-Bookmarks: 3687,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 -msgid "evolution address book" -msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشن" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 -msgid "New Contact" -msgstr "مراسَل جديد" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 -msgid "New Contact List" -msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقة واحدة" -msgstr[1] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقتين." -msgstr[2] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقات" -msgstr[3] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقة" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "قائمة المراسَلين:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "مراسَل:" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "بطاقة إيفُليوشِن" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:265 -msgid "It has alarms." -msgstr "له منبّهات." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -msgid "It has recurrences." -msgstr "له إعادات." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:271 -msgid "It is a meeting." -msgstr "هو اجتماع." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "حدث تقويم: الملخّص هو %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:279 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "حدث تقويم: لا ملخّص له." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:299 -msgid "calendar view event" -msgstr "مشهد أحداث التقويم" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:527 -msgid "Grab Focus" -msgstr "أخذ تركيز" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "موعد جديد" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "إجتماع جديد" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "اذهب إلى اليوم الحالي" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "اذهب إلى التاريخ" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:301 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:298 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "جدول لعرض و اختيار المدى الزمني الحالي" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "له حدث." -msgstr[1] "له حدثان." -msgstr[2] "له %d أحداث." -msgstr[3] "له %d حدث." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "ليس له أحداث." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد أسبوع العمل: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "مشهد اليوم: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "مشهد التقويم لاسبوع عمل" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:821 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:826 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:831 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:833 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:845 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:852 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:860 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "تقويم جنوم" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "شريط البحث" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "شريط البحث لتقويم إيفُليوشِن" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:147 -msgid "Jump button" -msgstr "زر القفز" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:156 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "أُنقر هنا لإيجاد أحداث أخرى." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "مشهد الشّهر: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد الأسبوع: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "مشهد التقويم لشهر" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "نافذة منبثقة" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "قم بإظهار تابعًا منبثقًا" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 -msgid "edit" -msgstr "حرّر" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "ابدأ تحرير هذه الخليّة" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:172 -msgid "toggle" -msgstr "بدّل" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:173 -msgid "toggle the cell" -msgstr "بدّل الخليّة" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "ابسط" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "يبسط الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "قلّص" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:121 -msgid "Table Cell" -msgstr "خلية جدول" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:134 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:580 -msgid "click to add" -msgstr "انقر لتضيف" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:68 -msgid "click" -msgstr "انقر" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "رتّب" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "التقويم: من %s إلى %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "عنصر تقويم إيفُليوشِن" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "زر كومبو" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "نشّط الإفتراض" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "قائمة منبثقة" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 -msgid "Toggle Attachment Bar" -msgstr "بدّل شريط المرفقات" - -#: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 -msgid "activate" -msgstr "نشّط" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -402,10 +82,11 @@ msgid "Could not remove address book." msgstr "تعذر إزالة دفتر العناوين." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#, fuzzy msgid "" -"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. " -"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise " -"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." +"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " +"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " +"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "يمكنك النفاذ إلى دفتر عناوين نظام GroupWise واحد حاليًا من إيفليوشن. استخدم " "عميل بريد GroupWise آخر مرة واحدة، للوصول لمراسلي GroupWise المتكررين " @@ -429,7 +110,7 @@ msgstr "فشل التّوثيق مع خادوم LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "فشل حذف المرَاسل" @@ -574,23491 +255,25253 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:491 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" msgstr "عنوان التّزامن الإفتراضي:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1521 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1522 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "تعذّر تحميل دفتر العناوين" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1599 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1602 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات العناوين للحاسوب الكفي" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:173 -msgid "Autocompletion" -msgstr "التّكملة التلقائية" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "الم_راسَلون" - -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "الشّهادات" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:316 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:319 ../calendar/gui/migration.c:396 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:582 -msgid "Contacts" -msgstr "المراسَلون" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "التراسل الفوري" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "الوظيفة" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "نافذة العنوان المنبثقة لدفتر عناوين إيفُليوشِن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متنوع" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "المنزل" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "عارض بطاقات دفتر عناوين إيفُليوشِن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "أخرى" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "مكون دفتر عناوين إيفُليوشِن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "الهاتف" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "التحكّم بإدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "عنوان الويب" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد إعدادات مجلّد إيفُليوشِن" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "العمل" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "أدر شهادات S/Mime الخاصة بك هنا" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "ال_فئات..." -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:142 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:243 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:197 ../calendar/gui/memos-component.c:201 -#: ../calendar/gui/migration.c:475 ../calendar/gui/migration.c:577 -#: ../calendar/gui/migration.c:1091 ../calendar/gui/tasks-component.c:194 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../mail/em-folder-tree-model.c:200 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/em-migrate.c:2990 -#: ../mail/mail-component.c:316 ../mail/mail-vfolder.c:223 -#: ../mail/message-list.c:1517 -msgid "On This Computer" -msgstr "على هذا الحاسوب" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "المراسَل" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/memos-component.c:213 -#: ../calendar/gui/migration.c:485 ../calendar/gui/migration.c:585 -#: ../calendar/gui/migration.c:1099 ../calendar/gui/tasks-component.c:206 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:210 ../mail/em-migrate.c:1058 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 -msgid "Personal" -msgstr "شخصي" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "محرّر المراسَلين" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:168 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:171 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "على خواديم LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "الا_سم الكامل..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "المراسَل" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "صورة" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 -msgid "Create a new contact" -msgstr "أنشئ مراسَل جديد" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "عنوان البريد" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "قائمة المراسَلين" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "الاسم ال_مستعار:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "أنشئ قائمة مراسَلين جديدة" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "ملاحظات" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:253 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 -msgid "New Address Book" -msgstr "دفتر عناوين جديد" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "المعلومات الشخصية" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:254 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "دفتر العناوين" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "الهاتف" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:255 -msgid "Create a new address book" -msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "ال_عنوان:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:418 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "فشلت في ترقية إعدادات أو مجلد دفتر العناوين." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "الذكرى ال_سنويّة:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 -msgid "Base" -msgstr "قاعدة" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "الم_ساعد:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:170 -msgid "_Type:" -msgstr "ال_نوع:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "عيد ال_ميلاد:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "انسخ محتويات الدفتر محليا للتعامل دون اتصال" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "ال_تقويم:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:998 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:90 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2532 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "عام" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "الم_دينة:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:999 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "دفتر العناوين" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "ال_شركة:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1003 -msgid "Server Information" -msgstr "معلومات الخادوم" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "ال_قطر:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1005 -msgid "Authentication" -msgstr "التوثق" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "القس_م:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1008 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "ح_فظ باسم:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1009 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1000 -msgid "Searching" -msgstr "يجري البحث" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "متوفّ_ر/مشغول:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1011 -msgid "Downloading" -msgstr "يجري التنزيل" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "ال_صفحة الرئيسيّة:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1221 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "خصائص دفتر العناوين" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "الم_دير:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1209 -msgid "Migrating..." -msgstr "يجري الترقية..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "المكت_ب:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1268 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "النقل '%s':" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "_صندوق البريد:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "خواديم LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "الم_هنة:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "ال_زوج:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات المراسلين في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغير تنسيق مراسلي القوائم البريدية في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "اللّ_قب:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغيرت الطريقة اتي يخزن بها إيفُليوشِن بعض أرقام الهاتف.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "محادثة بال_فيديو:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"سجل تغير تزامن بالم وملفات الخرائط لإيفُليوشن قد تغيرت.\n" -"\n" -"رجاءً كن صابرًا ريثما يقوم إيفُليوشن بتهجير بيانات تزامن بايلوت الخاص بك..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "ير_غب في تلقّي بريد HTML " -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:458 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "المدو_نة:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:460 -msgid "Rename Folder" -msgstr "أعِد تسمية المجلّد" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "أ_ين:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:466 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز '/'." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "ال_رمز البريدي:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "دفتر عناوين _جديد" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "احفظ كـ vCard..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "قابل للتّحرير" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:678 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:509 ../calendar/gui/tasks-component.c:501 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "أ_عِد التسمية..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "ا_حذف" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:600 +msgid "Jabber" +msgstr "جابر" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:686 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2101 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:517 ../calendar/gui/tasks-component.c:509 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1040 ../mail/em-folder-tree.c:2138 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "ال_خصائص" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:602 +msgid "Yahoo" +msgstr "ياهو" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر المراسلين" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "غادو-غادو" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:535 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "فشل التّوثيق.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 +msgid "ICQ" +msgstr "مرسال ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:515 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:598 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:423 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:191 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "أدخل كلمة سِر" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 +#, fuzzy +msgid "Skype" +msgstr "النّوع" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "طول التكملة التلقائية" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "العمل" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +msgid "Other" +msgstr "أُخرى" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "موقع اللوح الرأسي، بين مشهدي البطاقة والقائمة ولوح العرض، بالبيكسل." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "أظهر لوح المعاينة" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"عدد المحارف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "الدفتر المصدر" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "الدفتر الوجهة" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "موقع اللوح العمودي" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "حقول قابلة للكتابة" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "حقول مطلوبة" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "غُيِّر" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "محرّر المراسَلين - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "رجاء اختر صورة لهذا المراسل" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "_لا صورة" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" +"بيانات المراسل غير صحيحة:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "تنسيق %s'%s' غير صحيح" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:180 -#, fuzzy -msgid "Look up in address books" -msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' فارغ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "مراسل غير صحيح." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "إضافة سريعة لمراسَل" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "3268" -msgstr "3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_حرِّر كاملا" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid "389" -msgstr "389" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +msgid "_Full name" +msgstr "الا_سم الكامل" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +msgid "E_mail" +msgstr "بريد إل_كتروني" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "636" -msgstr "636" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "ا_ختر دفتر عناوين" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "توثق" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:313 +#, fuzzy +msgid "Shell" +msgstr "السّيشال" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "تنزيل " +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:314 +msgid "The EShell singleton" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "يجري البحث..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "النّوع:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +msgid "" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "Add Address Book" -msgstr "أضف دفتر عناوين" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "الاسم الكامل" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 -msgid "Always" -msgstr "دائمًا" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "الأ_وّل:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 -msgid "Anonymously" -msgstr "كشخص مجهول" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "الأ_خير:" -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "است_عرض هذا الدفتر حتى بلوغ الحد" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "الأو_سط:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "ال_لّاحقة:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Distinguished name" -msgstr "اسم مُميّز" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "أعضاء" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Email address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." -msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع الخادوم." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "إختر..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "جِدْ قواعد البحث المحتملة" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "أ_خفي العناوين عند إرسال بريد لهذه القائمة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "سجّل _دخول:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "اسم ال_قائمة:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:759 -msgid "Never" -msgstr "أبدًا" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "أدخِل عنوانًا بريديًا أو إسحب مراسَلًا إلى اللّائحة أدناه:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:287 -msgid "No encryption" -msgstr "لا تشفير" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "أعضاء قائمة المراسَلين" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "One" -msgstr "واحد" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "الأ_عضاء" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:295 -msgid "SSL encryption" -msgstr "تشفير SSL " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Search Filter" -msgstr "مرشّح بحث" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "خطأ أثناء تغيير القائمة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "Search _base:" -msgstr "_قاعدة بحث:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "Search _filter:" -msgstr "م_رشح بحث:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +msgid "Book" +msgstr "دفتر" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "Search filter" -msgstr "مرشّح بحث" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +msgid "Is New List" +msgstr "هي قائمة جديدة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"Search filter is the type of the objects searched for, while performing the " -"search. If this is not modified, by default search will be performed on " -"objectclass of the type \"person\"." -msgstr "" -"مرشح البحث هو نوع الكائنات التي سيبحث عنها أثناء تأدية البحث. إذا لم يتم " -"تعديله، فسيؤدى البحث افتراضا على الكائنات من نوع \"شخص\"." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "المراسَل المغيَّر:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بخادوم LDAP خاصتك إلّا إذا كان " -"الخادوم يدعم SSL." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "المراسَل المتضارب:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"انتقاءهذا الخيار يعني أن إيفُليوشن لن يتصل بخادوم LDAP إلا إذا كان خادوم LDAP " -"يدعم الاتصال الآمن TLS." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "اكتُشِف مراسَل متكرر" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" msgstr "" -"إنتقاء هذا الخيار يعني أن خادومك لا يدعم SSL ولا TLS. هذا يعني أن إتّصالك لن " -"يكون آمنًا، وأنّك ستكون معرّضًا لمخاطر أمنيَّة." +"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n" +"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "Sub" -msgstr "فرعي" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "مراسَل جديد:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "قواعد البحث المدعومة" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "المراسَل الأصلي:" -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:291 -msgid "TLS encryption" -msgstr "تشفير TLS" - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" -"قاعدة البحث هي الاسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك. إن تركت هذا " -"فارغًا، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الأدلّة." +"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n" +"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل. يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل " -"المدخلات تحت قاعدة بحثك. لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة " -"تحت قاعدتك بمستوىً واحد." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "ا_دمج" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "هذا هو الاسم الكامل لخادوم ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "ادمج المراسَل" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم كبير جدًا سوف " -"يبطئ دفتر عناوينك." +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:851 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "البريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"هذه هي الطّريقة التي سيستخدمها إيفُليوشِن لتوثيقك. لاحظ أنّ ضبط هذا لـ\"عنوان " -"بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لخادوم ldap." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 +msgid "Any field contains" +msgstr "أي حقل يحوي" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"هذا هو الاسم لهذا الخادوم الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن. إنّه لغرض " -"العرض فقط. " +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Email begins with" +msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"هذا هو المنفذ على خادوم LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. تم تجهيز قائمة " -"بالمنافذ القياسية. اسأل مدير نظامك عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Name contains" +msgstr "الاسم يحوي" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "باستخدام الاسم المُميّز (DN)" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "لا مراسَلين" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -msgid "Using email address" -msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "مراسَل واحِد" +msgstr[1] "مراسَليْن" +msgstr[2] "%d مراسَلين" +msgstr[3] "%d مراسَلين" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "كلّما كان ممكنًا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -msgid "_Add Address Book" -msgstr "أ_ضف دفتر عناوين" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +msgid "Query" +msgstr "استعلم" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -msgid "_Download limit:" -msgstr "حدّ الت_نزيل:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +msgid "Search Interrupted" +msgstr "مرشّح بحث" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_جِد الحدث السابق لجملة البحث" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:590 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:613 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "النّموذج" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "_Login method:" -msgstr "طريقة ال_ولوج:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:227 -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "الإ_سم:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +msgid "Shell View" +msgstr "انتقِ مشهدًا: %s" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "_Port:" -msgstr "ال_منْفذ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "المصدر" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 -msgid "_Search scope:" -msgstr "مجال ال_بحث:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين هذه؟" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 -msgid "_Server:" -msgstr "ال_خادوم:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين هذه؟" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_مهلة الاتصال:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف قائمة المراسَلين (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "ا_ستخدم اتصال آمن:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "cards" -msgstr "بطاقات" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:430 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 -msgid "minutes" -msgstr "دقائق" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"أمتأكّد أنّك تريد\n" +"حذف المراسَل (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:744 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "احفظ كـ vCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضًا نافذ جديدة.\n" +"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "التراسل الفوري" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_لا تعرض" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "الوظيفة" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "اعرض _كل المراسَلين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متنوع" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 +msgid "Assistant" +msgstr "المساعد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Other" -msgstr "أخرى" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "هاتف المساعد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Telephone" -msgstr "الهاتف" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "فاكس العمل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Web Addresses" -msgstr "عنوان الويب" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "هاتف العمل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Work" -msgstr "العمل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "هاتف العمل الثاني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "هاتف المكالمات العائدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "ال_فئات..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "هاتف السّيارة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:266 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:199 -msgid "Contact" -msgstr "المراسَل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "الفئات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:543 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:558 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2423 -msgid "Contact Editor" -msgstr "محرّر المراسَلين" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 +msgid "Company" +msgstr "الشركة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "الإ_سم الكامل..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "هاتف الشّركة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2494 -msgid "Image" -msgstr "صورة" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "البريد الإلكتروني الثّاني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:58 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "مرسال إم إس إن" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "البريد الإلكتروني الثّالث" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان البريد" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "اسم العائلة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "الاسم ال_مستعار:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "الملف على أنّه" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:54 -#, fuzzy -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "الاسم المعطى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Personal Information" -msgstr "المعلومات الشخصية" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "فاكس المنزل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "Telephone" -msgstr "الهاتف" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "هاتف المنزل" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 -#: ../mail/em-migrate.c:1057 -msgid "Work" -msgstr "العمل" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "هاتف المنزل الثّاني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "_Address:" -msgstr "ال_عنوان:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "هاتف ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "الذكرى ال_سنويّة:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "السجل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Assistant:" -msgstr "الم_ساعد:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +msgid "Manager" +msgstr "المدير" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Birthday:" -msgstr "عيد ال_ميلاد:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "الهاتف الجوال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "ال_تقويم:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 +msgid "Nickname" +msgstr "الاسم المستعار" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_City:" -msgstr "الم_دينة:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:651 +msgid "Note" +msgstr "ملاحظة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Company:" -msgstr "ال_شركة:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "مكتب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Country:" -msgstr "ال_قطر:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "فاكس آخر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Department:" -msgstr "القس_م:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "هاتف آخر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_File under:" -msgstr "ح_فظ باسم:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "جهاز الإستدعاء" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "متوفّ_ر/مشغول:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "الهاتف الأساسي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Home Page:" -msgstr "ال_صفحة الرئيسيّة:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "المذياع" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Manager:" -msgstr "الم_دير:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "الدّور" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Notes:" -msgstr "ملاح_ظات:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 +msgid "Spouse" +msgstr "الزّوج" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Office:" -msgstr "المكت_ب:" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_صندوق البريد:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "تلكس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Profession:" -msgstr "الم_هنة:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Title" +msgstr "اللّقب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Spouse:" -msgstr "ال_زوج:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "الوحدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "موقع الويب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "اللّ_قب:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "العرض" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "محادثة بال_فيديو:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "الإرتفاع" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "ير_غب في تلقّي بريد HTML " +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "له تركيز" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -msgid "_Web Log:" -msgstr "المدو_نة:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "الحقل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "أ_ين:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "اسم الحقل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "ال_رمز البريدي:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "نموذج النّص" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:91 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:632 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "الطّول الأقصى لاسم الحقل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:98 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:173 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:294 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:325 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:419 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:165 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1827 ../widgets/text/e-text.c:3689 -#: ../widgets/text/e-text.c:3690 -msgid "Editable" -msgstr "قابل للتّحرير" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "عرض العمود" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 -msgid "United States" -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"البحث عن المراسلين..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 -msgid "Afghanistan" -msgstr "أفغانستان" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ابحث عن المراسَل\n" +"\n" +"أو انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 -msgid "Albania" -msgstr "ألبانيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n" +"\n" +"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 -msgid "Algeria" -msgstr "الجزائر" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"ابحث عن المراسَل." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "American Samoa" -msgstr "صامُوَا الأمريكية" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Andorra" -msgstr "أندورا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +msgid "Adapter" +msgstr "محوّل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Angola" -msgstr "أنجولا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "البريد الإلكتروني للعمل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Anguilla" -msgstr "أنكويّا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "البريد الإلكتروني للمنزل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "Antarctica" -msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "بريد إلكتروني آخر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "أنتيجوا و بربودا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "مُنتَقَى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Argentina" -msgstr "الأرجنتين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Armenia" -msgstr "أرمينيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "له مؤشّر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Aruba" -msgstr "اروبا" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Australia" -msgstr "أستراليا" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Austria" -msgstr "النّمسا" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "أذربيجان" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقة واحدة" +msgstr[1] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له بطاقتين." +msgstr[2] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقات" +msgstr[3] "مجلد دفتر العناوين الحالي %s له %d بطاقة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Bahamas" -msgstr "البهاما" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "افتح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Bahrain" -msgstr "البحرين" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "قائمة المراسَلين:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Bangladesh" -msgstr "بنجلادش" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "مراسَل:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Barbados" -msgstr "بربدوس" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "بطاقة إيفُليوشِن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Belarus" -msgstr "بلاروسيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Belgium" -msgstr "البلجيك" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../mail/e-mail-display.c:227 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Belize" -msgstr "بيليز" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../mail/e-mail-display.c:179 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Benin" -msgstr "بنين" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../mail/e-mail-display.c:189 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Bermuda" -msgstr "برمودا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 +msgid "(map)" +msgstr "(خريطة)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Bhutan" -msgstr "بوتان" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:385 +msgid "map" +msgstr "خريطة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Bolivia" -msgstr "بوليفيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:469 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:818 +msgid "List Members" +msgstr "أعضاء القائمة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "البوسنة و الهرسك" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 +msgid "Department" +msgstr "القِسْم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Botswana" -msgstr "بتسوانا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 +msgid "Profession" +msgstr "المهنة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "جزيرة بوفي" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +msgid "Position" +msgstr "الدرجة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Brazil" -msgstr "البرازيل" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 +msgid "Video Chat" +msgstr "محادثة بالفيديو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:173 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "التقويم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "بروناي دار السّلام" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "متفرّغ/مشغول" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بلغاريا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:637 +msgid "Phone" +msgstr "هاتف" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بوركينا فاسو" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 +msgid "Fax" +msgstr "فاكس" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "Burundi" -msgstr "بوروندي" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:639 +msgid "Address" +msgstr "العنوان" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Cambodia" -msgstr "كمبوديا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:634 +msgid "Home Page" +msgstr "الصفحة الرئيسيّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Cameroon" -msgstr "الكاميرون" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635 +msgid "Web Log" +msgstr "مدوّنة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Canada" -msgstr "كندا" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1890 ../shell/main.c:125 +msgid "Birthday" +msgstr "عيد الميلاد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Cape Verde" -msgstr "كاب فيردا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 +msgid "Anniversary" +msgstr "الذكرى السنويّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "جزر الكيمان" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:174 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:164 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "شخصي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Central African Republic" -msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:836 +msgid "Job Title" +msgstr "المسمّى الوظيفي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Chad" -msgstr "تشاد" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:872 +msgid "Home page" +msgstr "الصفحة الرئيسية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Chile" -msgstr "شيلي" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:880 +msgid "Blog" +msgstr "المدوّنة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "China" -msgstr "الصّين" +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Success" +msgstr "نجاح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Christmas Island" -msgstr "جزيرة عيد الميلاد" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Backend busy" +msgstr "الطرف الخلفي مشغول" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Repository offline" +msgstr "المستودع غير متّصل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبيا" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "دفتر العناوين غير موجود" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "Comoros" -msgstr "جزر القمر" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "لم يحدد أي مراسَل شخصي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Congo" -msgstr "الكنغو" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "رُفض التّصريح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" -msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact not found" +msgstr "لم يوجد المراسَل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "جزر كوك" +# checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists +# the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists" +# +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقًا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Costa Rica" -msgstr "كوستا ريكا" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "البروتوكول غير مدعوم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "ساحل العاج" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +msgid "Canceled" +msgstr "أُلغِيَ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Croatia" -msgstr "كرواتيا" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Could not cancel" +msgstr "لا يمكن الإلغاء" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cuba" -msgstr "كوبا" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "فشل التّوثيق" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Cyprus" -msgstr "قبرص" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Required" +msgstr "التّوثيق مطلوب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Czech Republic" -msgstr "الجمهورية التّشيكية" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS غير متوفر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Denmark" -msgstr "الدّنمارك" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "No such source" +msgstr "لا مصدر كهذا" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Djibouti" -msgstr "جيبوتي" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "غير متوفر في نمط دون اتصال" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Dominica" -msgstr "الدّومينيكا" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Other error" +msgstr "خطأ آخر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "جمهورية الدّومينيك" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Invalid server version" +msgstr "نسخة خادوم غير صحيحة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Ecuador" -msgstr "الإكوادور" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "طريقة استيثاق غير مدعومة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Egypt" -msgstr "مصر" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#, fuzzy +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"لم نتمكن من فتح دفتر العناوين هذا. هذا يعني إما أنّ هذا الدفتر ليس مُعلّما " +"للاستخدام دون اتصال أو لم يتم تنزيله حتّى الآن. رجاء حمّل دفتر العناوين مرة في " +"نمط الاتصال ليتم تنزيل محتوياته" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "El Salvador" -msgstr "السّلفادور" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. رجاءً تأكّد من وجود المسار %s و أنّك تملك " +"التصاريح اللازمة للنفاذ إليه." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "غينيا الإستوائيّة" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +#, fuzzy +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"لم يُجمع دعم LDAP في الإصدارة الحاليّة لإيفُليوشِن إذا كنت تريد استخدام LDAP في " +"إيفُليوشِن يجب عليك تثبيت حزمة إيفُليوشِن فعّل فيها دعم LDAP." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "Eritrea" -msgstr "إريتريا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#, fuzzy +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك أنّك أدخلت مسارًا غير سليم، أو " +"أنّه لم يمكن الوصول للخادوم." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Estonia" -msgstr "إستونيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +#, fuzzy +msgid "Detailed error message:" +msgstr "خطأ مفصّل:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Ethiopia" -msgstr "إثيوبيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"طابَق هذا الاستعلام بطاقات أكثر ممّا هو معدّ للخادوم إرجاعه\n" +"أو لإيفُليوشِن إظهاره. رجاءً اجعل بحثك أكثر دقّة\n" +"أو ارفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات خادوم الدّليل\n" +"لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "جزر الفالكلاند" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#, fuzzy +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"لقد تخطّى وقت تنفيذ هذا الاستعلام حدّ الخادوم أو الحدّ المعدّ لدفتر\n" +"العناوين هذا. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة أو رفع قيمة الحدّ الأقصى لزمن " +"الاستعلام\n" +"في تفضيلات خادوم الدّليل لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "جزر الفارو" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من تحليل هذا الاستعلام." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Fiji" -msgstr "فيجي" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين تأدية هذا الاستعلام." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Finland" -msgstr "فنلندا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "لم يتمّ الإستعلام بنجاح." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%s موجود\n" +"هل تريد الكتابة فوقه؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "French Guiana" -msgstr "غينيا الفرنسيّة" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Overwrite" +msgstr "اكتب فوقه" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "French Polynesia" -msgstr "بولونيزيا الفرنسيّة" +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "مراسَل واحد" +msgstr[1] "مراسَليْن" +msgstr[2] "مراسلين" +msgstr[3] "مراسلين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة" +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Gabon" -msgstr "الغابون" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +msgid "Select Address Book" +msgstr "اختر دفتر عناوين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "Gambia" -msgstr "جامبيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "list" +msgstr "اسرد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "Georgia" -msgstr "جورجيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +msgid "Move contact to" +msgstr "انقل المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +msgid "Copy contact to" +msgstr "انسخ المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "Ghana" -msgstr "غانا" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +msgid "Move contacts to" +msgstr "انقل المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gibraltar" -msgstr "جبل طارق" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "انسخ المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Greece" -msgstr "اليونان" +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "مشهد البطاقة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Greenland" -msgstr "جرينلاند" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "يجري الاستيراد..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Grenada" -msgstr "غرناطة" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "أوتلوك CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "كوادالوب" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Guam" -msgstr "كوام" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "موزيلا CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Guatemala" -msgstr "جواتيمالا" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "مستورد موزيلا CSV و Tab" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Guernsey" -msgstr "جيرنسي" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "إيفُليوشِن CSV أو Tab (.csv، .tab)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Guinea" -msgstr "غينيا" +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "مستورد إيفُليوشِن CSV و Tab" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "غينيا-بيساو" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guyana" -msgstr "غوَيانة" +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "مستورد LDIF لإيفُليوشِن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Haiti" -msgstr "هايتي" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "هيرد و جزر ماكدونالد" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "مستورد vCard لإيفُليوشِن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Holy See" -msgstr "البحر المقدّس" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Honduras" -msgstr "هندوراس" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Hong Kong" -msgstr "هونج كونج" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "فشلت في فتح الدفتر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Hungary" -msgstr "المجر" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "حدّد ملف الخرْج بدلًا من الخرْج القياسي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Iceland" -msgstr "إيسلاندا" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "OUTPUTFILE" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "India" -msgstr "الهند" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "اسرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Indonesia" -msgstr "إندونيسيا" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "اعرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Iran" -msgstr "إيران" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iraq" -msgstr "العراق" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "صدّر في نمط غير تزامني" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "Ireland" -msgstr "إيرلندا" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"عدد البطاقات في ملف خرْج واحد في الوضع اللاتزامني، الحجم الافتراضي هو 100." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Isle of Man" -msgstr "جزيرة مان" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Israel" -msgstr "إسرائيل" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، رجاء إستخدم الخيار --help لمراجعة كيفيّة " +"الإستعمال." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Italy" -msgstr "إيطاليا" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Jamaica" -msgstr "جامايكا" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "في الوضع اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفًا." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Japan" -msgstr "اليابان" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "لا حاجة لخيار الحجم في الوضع العادي." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Jersey" -msgstr "جيرسي" +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "خطأ لا يمكن معالجته" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "الأردن" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "النّفاذ إلى خادوم LDAP كشخص مجهول" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "كازاخستان" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "فشل التّوثيق.\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "كينيا" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "كيريباتي" +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "أدخل كلمة سِر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" -msgstr "جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' تقويم للقراءة فقط و لا يمكن تعديله. اختر تقويما آخر من الشريط الجانبي " +"في مشهد التقويم." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "جمهورية كوريا" +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' تقويم للقراءة فقط و لا يمكن تعديله. اختر تقويما آخر يقبل المواعيد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kuwait" -msgstr "الكويت" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"إضافة ملخّص ذو معنى لموعدك سيعطي المتلقي فكرة عن ما يدور حوله هذا الموعِد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "كرغيزستان" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"إضافة ملخّص ذي معنى لمهمتك سيعطي المتلقي فكرة عن ما يدور حوله هذه المهمة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Laos" -msgstr "لاوس" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذه المذكرات ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتفيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذه المذكرة ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lebanon" -msgstr "لبنان" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذه المواعيد ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Lesotho" -msgstr "لزوتو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذه المهمّات ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liberia" -msgstr "ليبيريا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذا الموعد ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Libya" -msgstr "ليبيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذا الاجتماع ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "ليشتنشتاين" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذه المذكرة ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Lithuania" -msgstr "لتوانيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "جميع المعلومات في هذه المهمّة ستحذف وسيتعذر إعادتها." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Luxembourg" -msgstr "لكسمبورج" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المهمّة '{0}'؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Macao" -msgstr "ماكاو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف الموعد المعنْوَنْ '{0}'؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Macedonia" -msgstr "مقدونيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المذكرة '{0}'؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Madagascar" -msgstr "مدغشقر" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المواعيد {0}؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Malawi" -msgstr "ملاوي" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المذكرات {0}؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Malaysia" -msgstr "ماليزيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّات {0}؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Maldives" -msgstr "المالديف" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الموعد؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Mali" -msgstr "مالي" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Malta" -msgstr "مالطا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المذكرة؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "جزر المارشل" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتينيك" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "أمتأكد أنك تريد حفظ هذه المذكرة دون ملخّص؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mauritania" -msgstr "موريتانيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال هذا الموعد دون ملخّص؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mauritius" -msgstr "موريشيوس" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال هذه المهمّة دون ملخّص؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Mayotte" -msgstr "مايوتا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "المستودع غير متّصل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Mexico" -msgstr "المكسيك" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "تعذر إنشاء حدث جديد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Micronesia" -msgstr "مكرونيسيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "لا يمكن حفظ الحدث" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "جمهورية مولدوفا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "حذف التقويم '{0}'؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Monaco" -msgstr "موناكو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "حذف قائمة التذكير '{0}'؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Mongolia" -msgstr "منغوليا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "احذف قائمة المهام '{0}'؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونسيرات" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "لا _ترسِل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Morocco" -msgstr "المغرب" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ الموعِد؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزمبيق" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ المهمّة؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Myanmar" -msgstr "مينمار" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "لا يمكن تحميل المحرّر." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Namibia" -msgstr "ناميبيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بقبول هذه المهمّة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بالرد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Nepal" -msgstr "نيبال" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "خطأ عند تحميل التقويم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "Netherlands" -msgstr "هولندا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "خطأ عند تحميل قائمة التذكير" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "أنتيل هولندا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "خطأ عند تحميل قائمة المهام" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "New Caledonia" -msgstr "نيو قلدونيا" +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#, fuzzy +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "حدث خطأ أثناء {0}." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "New Zealand" -msgstr "نيوزيلندا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن الإجتماع قد " +"أُلغِيَ." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نيكاراغوا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المذكرة قد حُذِفت." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niger" -msgstr "النّيجر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Nigeria" -msgstr "نيجيريا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Niue" -msgstr "نيوي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "جزيرة نورفولك" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "جزر ماريانا الشّمالية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Norway" -msgstr "النّرويج" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Oman" -msgstr "عمان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Pakistan" -msgstr "باكستان" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Palau" -msgstr "بالاو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "فلسطين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Panama" -msgstr "باناما" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "غينيا الجديدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Paraguay" -msgstr "براجواي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Peru" -msgstr "بيرو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"إذا لم ترسل تنبيها بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المهمة قد حُذِفت." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Philippines" -msgstr "الفلبّين" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Pitcairn" -msgstr "بتكيرن" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Save Appointment" +msgstr "موعد جديد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Poland" -msgstr "بولندا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#, fuzzy +msgid "Save Memo" +msgstr "ا_فتح تذكير" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Portugal" -msgstr "البرتغال" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#, fuzzy +msgid "Save Task" +msgstr "احفظ كـ..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "بوارتو ريكو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء تقويماتهم محدّثة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Qatar" -msgstr "قطر" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء قوائمهم محدّثة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Reunion" -msgstr "ريونيون" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ الموعد قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Romania" -msgstr "رومانيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ المهمّة قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Russian Federation" -msgstr "الإتّحاد الروسي" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "قد لا تعمل بعض المميزات جيدا مع خامك الحالي." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Rwanda" -msgstr "روَندا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "توقف تقويم إيفليوشن بشكل غير متوقّع." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "سان كتس و نيفس" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#, fuzzy +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "توقف تقويم إيفليوشن بشكل غير متوقّع." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "سان لوسيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "توقفت تذكيرات إيفليوشن بشكل غير متوقّع." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "سانت فنسينت والجرينادينز" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "توقفت مهام إيفليوشن بشكل غير متوقّع." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Samoa" -msgstr "صاموا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "لم يحدد التقويم للإستخدام بدون اتصال." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "San Marino" -msgstr "سان مارينو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "قائمة المذكرات غير معلمة للإستخدام دون اتصال." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "صاو تومي و برنسيب" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "لم تحدد قائمة المهام للإستخدام بدون اتصال." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "العربيّة السّعودية" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "سيحذف التقويم نهائيًا." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Senegal" -msgstr "السّينغال" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "ستحذف قائمة التذكير نهائيًا." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Serbia And Montenegro" -msgstr "صربيا و مونتنجرو" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "ستحذف قائمة المهام نهائيًا." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Seychelles" -msgstr "السّيشال" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "فشل تحميل التقويم '%s'" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سييرا ليون" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذا الموعد؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذا التذكير؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Slovakia" -msgstr "سلوفاكيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذه المهمّة؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "Slovenia" -msgstr "سلوفينيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "أتريد إرسال تنبيه إلغاء عن هذه المذكرة؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "جزر سليمان" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "أترغب بإرسال تنبيه إلغاء لكل المشاركين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Somalia" -msgstr "الصّومال" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال دعوة اجتماع لكل المشاركين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "South Africa" -msgstr "جنوب إفريقيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال هذه المهمّة للمشاركين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال معلومات اجتماع محدّثة للمشاركين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "Spain" -msgstr "إسبانيا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "أترغب بإرسال معلومات مهمّة محدّثة للمشاركين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سري لانكا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"تتصل بخادوم GroupWise غير مدعوم و قد تواجه مشاكل في تشغيل إيفوليوشن. لتحصل " +"على أفضل النتائج، يفضل ترقية الخادوم لنسخة مدعومة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "St. Helena" -msgstr "سان هيلانة" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذا الموعد لكن لم تحفظه بعد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "سان بيير و مِكويلون" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذه المهمّة لكن لم تحفظها بعد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Sudan" -msgstr "السّودان" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذا التذكير لكن لم تحفظه بعد." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Suriname" -msgstr "سورينام" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "لو تتوفّر تقويماتك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "سفالبارد و جزر جان مايِن" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "لو تتوفّر تذكيراتك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Swaziland" -msgstr "السّوازيلاند" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "لو تتوفّر مهامك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Sweden" -msgstr "السّويد" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "أ_همل التغييرات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Switzerland" -msgstr "سويسرا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "_Save" +msgstr "ا_حفظ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Syria" -msgstr "سوريا" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "ا_حفظ التغييرات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Taiwan" -msgstr "تايوان" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "أر_سل" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tajikistan" -msgstr "طاجيكستان" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "أر_سل تنبيه" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "جمهورية تنزانيا المتّحدة" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Thailand" -msgstr "تايلند" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "جزّيء الأحداث متتعددة الأيام:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "تيمور- ليشتي" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "لا يمكن بدأ evolution-data-server" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Togo" -msgstr "توجو" +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التقويم للحاسوب الكفّي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Tokelau" -msgstr "توكيلاو" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Tonga" -msgstr "تونغا" +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "ترنداد و توباجو" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Tunisia" -msgstr "تونس" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Turkey" -msgstr "تركيّا" +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "تركمانستان" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه تقويم إيفُليوشِن" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "جزر تُركس و كيْكوس" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "دقيقة واحدة" +msgstr[1] "دقيقتين" +msgstr[2] "دقائق" +msgstr[3] "دقائق" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "Tuvalu" -msgstr "توفالو" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ساعة واحدة" +msgstr[1] "ساعتين" +msgstr[2] "ساعات" +msgstr[3] "ساعات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uganda" -msgstr "أوغندا" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "زمن البدء" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Ukraine" -msgstr "أُكرانيا" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "مواعيد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "United Kingdom" -msgstr "المملكة المتّحدة" +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "الموقع:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "جزر الولايات المتّحدة الصّغرى النّائية" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_وقت الغفوة:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Uruguay" -msgstr "أوروجواي" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "أوزباكستان" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:110 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_حرّر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Vanuatu" -msgstr "فانواتو" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "غ_فوة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Venezuela" -msgstr "فينزويلّا" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "موقع الموعد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Viet Nam" -msgstr "الفيتنام" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:719 +msgid "minutes" +msgstr "دقائق" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1452 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1576 +msgid "No summary available." +msgstr "لا يوجود ملخّص." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "جزر فيرجن الأمريكيّة" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1463 +msgid "No description available." +msgstr "لا يوجد وصف." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "جزر والس و فوتونا" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1471 +msgid "No location information available." +msgstr "لا تتوفّر معلومات حول الموقع." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 -msgid "Western Sahara" -msgstr "الصّحراء الغربيّة" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1516 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "لديك %d منبّهات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 -msgid "Yemen" -msgstr "اليمن" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1686 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1714 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "تحذير" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبيا" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"لا يدعم إيفُليوشِن تذكيرات التّقويم\n" +"بتنبيهات عبر البريد الإلكتروني بعد، لكن هذه المذكّرة\n" +"معُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n" +"إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زيمبابوي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:475 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"هناك تذكير لتقويم ايفُليوشِن على وشك أن يحفَّز. هذا التّذكير معدّ لتشغيل البرنامج " +"التّالي:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"هل تريد فعلًا تشغيل هذا البرنامج؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:53 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "مرسال أمريكا أون لاين" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:55 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Jabber" -msgstr "جابر" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "لم يمكن بدأ بونوبو" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:56 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "مرسال ياهو" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:149 +msgid "" +"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +"running..." +msgstr "تعذر إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات، ربما هو يعمل الآن أصلًا..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:57 -msgid "Gadu-Gadu Messenger" -msgstr "مرسال جادو-جادو" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "وقت غير صالح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:59 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "ICQ" -msgstr "مرسال ICQ" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "ساعة واحدة" +msgstr[1] "ساعتين" +msgstr[2] "%d ساعات" +msgstr[3] "%d ساعة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:60 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:612 -#, fuzzy -msgid "Skype" -msgstr "النّوع" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "دقيقة" +msgstr[1] "دقيقتين" +msgstr[2] "%d دقائق" +msgstr[3] "%d دقيقة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:150 -msgid "Service" -msgstr "خدمة" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "ثانية واحدة" +msgstr[1] "ثانيتين" +msgstr[2] "%d ثواني" +msgstr[3] "%d ثانية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:159 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:694 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "برامج المنبّه" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:166 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "مقدار الوقت بالثواني الذي سيبقى فيه الخطأ ظاهرا على شريط المعلومات." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:264 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "اطلب التّأكيد عند حذف العناصر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:272 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297 -msgid "Other" -msgstr "أُخرى" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم، بتنسيق \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Yahoo" -msgstr "ياهو" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "لون المهام التي فات موعدها، بتنسيق \"#rrggbb\"." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "غادو-غادو" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "التقويمات التي ستشغل المنبّهات لها" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "اللون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في شريط الوقت (فارغ افتراضا)." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:252 -msgid "Source Book" -msgstr "الدفتر المصدر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "للون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في مشهد اليوم." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:259 -msgid "Target Book" -msgstr "الدفتر الوجهة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "اضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273 -msgid "Is New Contact" -msgstr "مراسَل جديد" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "أكّد الشطب" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280 -msgid "Writable Fields" -msgstr "حقول قابلة للكتابة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287 -msgid "Required Fields" -msgstr "حقول مطلوبة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "الأيام التي يجب أن توضّح فيها ساعات بدأ ونهاية العمل." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301 -msgid "Changed" -msgstr "غُيِّر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "مذكّر الموعِد الإفتراض" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:553 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2418 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "محرّر المراسَلين - %s" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Default recurrence count" +msgstr "وحدات المذكِّر الإفتراض" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2814 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "رجاء اختر صورة لهذا المراسل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "وحدات المذكِّر الإفتراض" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2815 -msgid "_No image" -msgstr "_لا صورة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "قيمة المذكِّر الإفتراضية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3089 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"بيانات المراسل غير صحيحة:\n" -"\n" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "الدليل الذي تُحفَظ فيه ملفات أصوات المنبهات" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "تدرّج الحدث" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3100 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "تنسيق %s'%s' غير صحيح" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "شفافية الحدث" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3126 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' فارغ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "عناوين خادوم متفرّغة/مشغولة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -msgid "Invalid contact." -msgstr "مراسل غير صحيح." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "عناوين قالب متفرّغة/مشغولة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:324 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "إضافة سريعة لمراسَل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "تدرّج الأحداث في مشاهِد التقويم." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:327 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_حرِّر كاملا" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "اخفي المهام المكتملة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 -msgid "_Full name" -msgstr "الإ_سم الكامل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "اخفي وحدات المهام" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:412 -msgid "E_mail" -msgstr "بريد إل_كتروني" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "اخفي قيمة المهمّة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:423 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "ا_ختر دفتر عناوين" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "موقع اللوح الأفقي" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف قائمة المراسَلين (%s)؟" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "الساعة التي ينتهي عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" -msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف قائمة المراسَلين هذه؟" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "الساعة التي يبدأ عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف المراسَل (%s)؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "" -"أمتأكّد أنّك تريد\n" -"حذف هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "العنوان ال_ثّاني:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "المدد الزمنية المعروضة في مشاهد يوم وأسبوع العمل، بالدقائق." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "ال_مدينة:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "وقت آخر منبّه" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Countr_y:" -msgstr "ال_دّولة:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "المستوى الذي إذا تم تجاوزه يَتَوجب تسجيل الرسالة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Full Address" -msgstr "العنوان الكامل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "ال_رّمز البريدي:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "قائمة بعناوين الخواديم للنشر المتفرّغ/المشغول." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Dr." -msgstr "د.ر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "خط Marcus Bains" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Esq." -msgstr "المحترم" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "الاسم الكامل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "لون خط Marcus Bains - مشهد اليوم" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -msgid "I" -msgstr "I" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "لون خط Marcus Bains - شريط الوقت" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "II" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "III" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "الإبن" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "أسلوب ال_رد:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Miss" -msgstr "الآنسة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "السيّد" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "السيّدة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "الدقيقة التي ينتهي عندها يوم العمل، 0 إلى 59." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "السيدة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "الدقيقة التي يبدأ عندها يوم العمل، 0 إلى 59." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "سير" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "موضع اللوح الأفقي في مشهد الشهر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "الأ_وّل:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "الأ_خير:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "عدد الوحدات لتحديد علامة التّذكير الإفتراضيّة." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "الأو_سط:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "عدد الوحدات التي تحدّد متى تُخفى المهام." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "ال_لّاحقة:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "لون المهام فائتت الموعِد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 -msgid "Add IM Account" -msgstr "أضِف مراسل محادثة فورية" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"موضِع اللوح الأفقي، بين مستعرض التقويم و قائمة المهام عندما لا يكون في مشهد " +"الشهر، بالبكسل." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 -msgid "_Account name:" -msgstr "اسم ال_حساب:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"موضِع اللوح الأفقي، بين تقويم متصفّح التاريخ والمشهد و قائمة المهام في مشهد " +"الشهر، بالبكسل." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 -msgid "_IM Service:" -msgstr "خدمة التراسل ال_فوري:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_موقع:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "أعضاء" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قوائم التقويم و تقويم متصفّح التاريخ." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:220 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:121 -msgid "Select..." -msgstr "إختر..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"موضِع اللوح الرأسي، بين المشهد وتقويم متصفح التاريخ و قائمة المهام في مشهد " +"الشهر، بالبكسِل." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "أ_خفي العناوين عند إرسال بريد لهذه القائمة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"موقع اللوح الرأسي، بين العرض وملاح تواريخ التقويم وقائمة المهام عندما لا " +"تكون في طريقة عرض الشهر، بالبيكسل." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "اسم ال_قائمة:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Primary calendar" +msgstr "طباعة هذه التقويم" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "أدخِل عنوانًا بريديًا أو إسحب مراسَلًا إلى اللّائحة أدناه:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Primary memo list" +msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "أعضاء قائمة المراسَلين" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Primary task list" +msgstr "قائمة مهام جديدة" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "الأ_عضاء" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "البرامج التي يسمح للمنبهات بتشغيلها." -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:531 -msgid "Book" -msgstr "دفتر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "هي قائمة جديدة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "دليل الحفظ لأصوات المنبهات" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "المراسَل المغيَّر:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "المراسَل المتضارب:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "اكتُشِف مراسَل متكرر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n" -"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "اظهر أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "مراسَل جديد:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "اظهر حقل الفِئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "المراسَل الأصلي:" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "اظهر المنبهات المرئية في مساحة التبليغ" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المراسَل موجود مسبقًا\n" -"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:214 -msgid "_Merge" -msgstr "ا_دمج" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:199 -msgid "Merge Contact" -msgstr "ادمج المراسَل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:267 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:871 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:416 ../smime/lib/e-cert.c:810 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "أي حقل يحوي" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "اظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "الاسم يحوي" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "لا مراسَلين" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "مراسَل واحِد" -msgstr[1] "مراسَليْن" -msgstr[2] "%d مراسَلين" -msgstr[3] "%d مراسَلين" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:412 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:538 -msgid "Query" -msgstr "استعلم" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "موضِع لوح المهام الرأسي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:461 -msgid "Error getting book view" -msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "موضِع لوح المهام الرأسي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3352 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3553 -#: ../widgets/text/e-text.c:3554 -msgid "Model" -msgstr "النّموذج" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"قالب العنوان البديل الذي يتم استخدامه لبيانات متوفر/مشغول، يتم استبدال %u " +"بجزء المستخدم من عنوان البريد و يتم استبدال %d بالنطاق." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "يبدأ الاسم بـ" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"المنطقة الزمنية الافتراضية لاستخدامها للتواريخ والأوقات في التقويم، على هيئة " +"موقع قاعدة بيانات أولسن غير مترجم مثل \"America/New York\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "المصدر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Type" -msgstr "النّوع" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "احفظ كـ vCard..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2099 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "ا_فتح" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +#, fuzzy +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"يوجد ثلاث خيارات متاحة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتنبيهات. \"2\" لرسائل التنقيح." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "_New Contact..." -msgstr "مُرَاسَل _جديد..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "أجزاء الوقت" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_قائمة مراسَلين جديدة..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "وقت إطلاق آخر منبّه، بوقت _t." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "ا_حفظ كـ vCard..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "المنطقة الزّمنيّة " -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_مرّر المراسَل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"شفافية الأحداث في مشهد التقويم، وهي تقاس بقيمة بين ٠ (شفاف) و ١ (معتم)." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_مرّر المراسَلِين" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "تنسيق وقت أربع وعشرون ساعة" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَلِين" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 -msgid "_Print" -msgstr "ا_طبع" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "ان_سخ لدفتر عناوين..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -msgid "Cu_t" -msgstr "_قص" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005 -#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "ا_نسخ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -msgid "P_aste" -msgstr "ال_صق" - -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Any Category" -msgstr "أيّ فئة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "الوحدات للتذكير الافتراضي، \"دقائق\" أو \"ساعات\" أو \"أيام\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694 -msgid "Unmatched" -msgstr "غير مطابق" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"وقت إخفاء المهام، محسوبًا بـ \"الدقائق\"، أو \"الساعات\"، أو \"الأيام\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -msgid "Assistant" -msgstr "المساعد" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +#, fuzzy +msgid "Use system timezone" +msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "هاتف المساعد" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "فاكس العمل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "موقع اللوح العمودي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "هاتف العمل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "بداية الأسبوع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "هاتف العمل الثاني" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "اليوم الذي يبدء منه الأسبوع، من الأحد (0) حتى السبت (6)." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "هاتف المكالمات العائدة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "ما إن كنت تريد استخدام مساحة التبليغ لإظهار المنبهات." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "هاتف السّيارة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد أو مهمّة ما." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:138 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "الفئات" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لشطب المواعيد أو المهام." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Company" -msgstr "الشركة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"ما إن كنت تريد ضغط نهايات الأسبوع في مشهد الشهر، وهو ما يضع يومي السبت " +"والأحد في خانة يوم واحد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "هاتف الشّركة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "ما إذا سيعرض وقت نهاية الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "البريد الإلكتروني الثّاني" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "ما إن كنت تريد رسم خط ماركوس باينز (خط عند التوقيت الحالي) في التقويم." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "البريد الإلكتروني الثّالث" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "ما إذا ستخفى المهام المنجزة في مشهد المهام." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "اسم العائلة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "الملف على أنّه" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "ما إذا كان سيُحدّد مُذكّر افتراضي للمواعيد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "الاسم المعطى" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "فاكس المنزل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل الفئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "هاتف المنزل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "هاتف المنزل الثّاني" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "هاتف ISDN" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" +"ما إذا سيظهر الوقت بتهيئة أربع وعشرين ساعة بدلًا من استخدام صباحًا/مساءً (ص/م)." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "السجل" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Manager" -msgstr "المدير" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "ما إذا سيظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "الهاتف الجوال" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +#, fuzzy +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "ما إذا كانت سيظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "الاسم المستعار" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "ما إذا كانت سيظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "أيّام العمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "مكتب" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "ساعة انتهاء يوم العمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "فاكس آخر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "دقيقة انتهاء يوم العمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "هاتف آخر" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "ساعة بدأ يوم العمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "جهاز الإستدعاء" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "دقيقة بدأ يوم العمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "الهاتف الأساسي" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 +#, fuzzy +msgid "Invalid object" +msgstr "مراسل غير صحيح." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "المذياع" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "مشهد اليوم" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710 -msgid "Role" -msgstr "الدّور" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "مشهد أسبوع العمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -msgid "Spouse" -msgstr "الزّوج" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "مشهد الأسبوع" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "مشهد الشّهر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "تلكس" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "أيّة حقل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "اللّقب" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "المُرفقات" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "الوحدة" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "الحاضر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "موقع الويب" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "الفئة" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:155 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:85 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:86 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1424 ../widgets/misc/e-reflow.c:1425 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078 -#: ../widgets/text/e-text.c:3731 ../widgets/text/e-text.c:3732 -msgid "Width" -msgstr "العرض" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "تصنيف" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:162 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084 -#: ../widgets/text/e-text.c:3739 ../widgets/text/e-text.c:3740 -msgid "Height" -msgstr "الإرتفاع" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Confidential" +msgstr "خصوصي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:170 -msgid "Has Focus" -msgstr "له تركيز" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "الوصف" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 -msgid "Field" -msgstr "الحقل" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "الوصف يحتوي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 -msgid "Field Name" -msgstr "اسم الحقل" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "غير موجود" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 -msgid "Text Model" -msgstr "نموذج النّص" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "موجود" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:158 -msgid "Max field name length" -msgstr "الطّول الأقصى لاسم الحقل" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "عرض العمود" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "المنظّم" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:178 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"البحث عن المراسلين..." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "خاص" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ابحث عن المراسَل\n" -"\n" -"أو انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "عام" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n" -"\n" -"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء مراسَل جديد." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "تكرار" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ابحث عن المراسَل." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 +msgid "Summary" +msgstr "الملخّص" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "الملخّص يحتوي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:524 -msgid "Adapter" -msgstr "محوّل" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "يحتوي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "البريد الإلكتروني للعمل" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "لا يحتوي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "البريد الإلكتروني للمنزل" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "هو" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:831 -msgid "Other Email" -msgstr "بريد إلكتروني آخر" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "ليس" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:178 -msgid "Selected" -msgstr "مُنتَقَى" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "حرّر المنبّه" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:185 -msgid "Has Cursor" -msgstr "له مؤشّر" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "اظهر نافذة تنبيه" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "اعزف صوت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2757 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "شغّل برنامج" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "أرسل بريد إلكتروني" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "منبّه" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:287 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -msgid "(map)" -msgstr "(خريطة)" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "الخيارات" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:297 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:381 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:393 -msgid "map" -msgstr "خريطة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "أعِد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:478 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:838 -msgid "List Members" -msgstr "أعضاء القائمة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "أضِف منبّه" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Department" -msgstr "القِسْم" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "_رسالة مخصّصة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Profession" -msgstr "المهنة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "صوت منبّه مخصّص" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Position" -msgstr "الدرجة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "ر_سالة:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -msgid "Video Chat" -msgstr "محادثة بالفيديو" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "اختر ملفًا" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:455 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:568 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:377 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:406 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "التقويم" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "أرسل إلى:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "متفرّغ/مشغول" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "الم_عاملات:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Phone" -msgstr "هاتف" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "ال_برنامج:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:631 -msgid "Fax" -msgstr "فاكس" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "أعِ_د المنبّه" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:642 -msgid "Home Page" -msgstr "الصفحة الرئيسيّة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_صوت:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Web Log" -msgstr "مدوّنة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"before\n" +"after" +msgstr "قبل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576 -msgid "Birthday" -msgstr "عيد الميلاد" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "مرّات إضافيّة كل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577 -msgid "Anniversary" -msgstr "الذكرى السنويّة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" +msgstr "" +"دقائق\n" +"ساعات\n" +"أيام" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:856 -msgid "Job Title" -msgstr "المسمّى الوظيفي" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"minutes\n" +"hours\n" +"days" +msgstr "" +"دقائق\n" +"ساعات\n" +"أيام" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:892 -msgid "Home page" -msgstr "الصفحة الرئيسية" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"start of appointment\n" +"end of appointment" +msgstr "بداية الموعد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:900 -msgid "Blog" -msgstr "المدوّنة" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "الإجراء/المحفّز" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "نجاح" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "أ_ضف" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "الطرف الخلفي مشغول" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "المنبّهات" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "المستودع غير متّصل" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "ا_قترح عرض تّلقائي للمُرفق" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "دفتر العناوين غير موجود" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "أرفق ملف(ات)" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "لم يحدد أي مراسَل شخصي" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:86 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "رُفض التّصريح" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:493 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "التقويمات المختارة للمنبّهات" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "لم يوجد المراسَل" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:775 +#, fuzzy +msgid "Time and date:" +msgstr "المنطقة الزمنيّة:" -# checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists -# the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists" -# -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "هويّة المراسَل موجودة مسبقًا" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:776 +#, fuzzy +msgid "Date only:" +msgstr "التّاريخ:" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "البروتوكول غير مدعوم" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "أظهر ال_حقل في المشهد" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564 -msgid "Canceled" -msgstr "أُلغِيَ" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 دقيقة\n" +"30 دقيقة\n" +"15 دقيقة\n" +"10 دقائق\n" +"05 دقائق" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "لا يمكن الإلغاء" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format +msgid "" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "%Iu و %d ستستبدل بالمستخدم والنطاق من عنوان البريد الإلكتروني." -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "فشل التّوثيق" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Alarms" +msgstr "تنبيهات" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 -msgid "Authentication Required" -msgstr "التّوثيق مطلوب" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "تنبيهات" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS غير متوفر" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "الوقت" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "لا مصدر كهذا" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "خادوم متفرّغ/مشغول الإفتراضي" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "غير متوفر في نمط دون اتصال" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "عام" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "خطأ آخر" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "قائمة المهام " -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "نسخة خادوم غير صحيحة." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "الوقت" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "طريقة استيثاق غير مدعومة" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "اسبوع العمل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"لم نتمكن من فتح دفتر العناوين هذا. هذا يعني إما أنّ هذا الدفتر ليس مُعلّما " -"للاستخدام دون اتصال أو لم يتم تنزيله حتّى الآن. رجاء حمّل دفتر العناوين مرة في " -"نمط الاتصال ليتم تنزيل محتوياته" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "اليوم _ينتهي:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. رجاءً تأكّد من وجود المسار %s و أنّك تملك " -"التصاريح اللازمة للنفاذ إليه." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "العرض" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"لم يُجمع دعم LDAP في الإصدارة الحاليّة لإيفُليوشِن إذا كنت تريد استخدام LDAP في " -"إيفُليوشِن يجب عليك تثبيت حزمة إيفُليوشِن فعّل فيها دعم LDAP." +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "اظهر المنبهات المرئية في مساحة التبليغ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, fuzzy -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك أنّك أدخلت مسارًا غير سليم، أو " -"أنّه لم يمكن الوصول للخادوم." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "الجمعة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, fuzzy -msgid "Detailed error message:" -msgstr "خطأ مفصّل:" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "عام" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" msgstr "" -"طابَق هذا الاستعلام بطاقات أكثر ممّا هو معدّ للخادوم إرجاعه\n" -"أو لإيفُليوشِن إظهاره. رجاءً اجعل بحثك أكثر دقّة\n" -"أو ارفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات خادوم الدّليل\n" -"لدفتر العناوين هذا." +"دقائق\n" +"ساعات\n" +"أيام" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#, fuzzy +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "الإثنين" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" msgstr "" -"لقد تخطّى وقت تنفيذ هذا الاستعلام حدّ الخادوم أو الحدّ المعدّ لدفتر\n" -"العناوين هذا. الرجاءً جعل بحثك أكثر دقّة أو رفع قيمة الحدّ الأقصى لزمن " -"الاستعلام\n" -"في تفضيلات خادوم الدّليل لدفتر العناوين هذا." +"الإثنين\n" +"الثلاثاء\n" +"الأربعاء\n" +"الخميس\n" +"الجمعة\n" +"السبت\n" +"الأحد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من تحليل هذا الاستعلام." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "انتقي لونًا" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين تأدية هذا الاستعلام." +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "الأ_حد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "لم يتمّ الإستعلام بنجاح." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "السّبت" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 -msgid "Error adding contact" -msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "أرسل إلى:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "خطأ أثناء تغيير القائمة" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "اختر تقويم لتبليغات المنبّه" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "ا_ظهر علامة تذكير" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Show a _reminder" +msgstr "ا_ظهر علامة تذكير" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 -msgid "Error removing contact" -msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "اظهر أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"فتح مراسَل واحد سيفتح أيضًا نافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -msgstr[1] "" -"فتح مراسَليْن سيفتح أيضًا نافذتيْن جديدتيْن.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -msgstr[2] "" -"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضًا %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -msgstr[3] "" -"فتح %d مراسَلين سيفتح أيضًا %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +#, fuzzy +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_لا تعرض" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "الأحد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "اعرض _كل المراسَلين" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "ال_مهام المستحقّة اليوم:" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s موجود\n" -"هل تريد الكتابة فوقه؟" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "_خميس" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 -msgid "Overwrite" -msgstr "اكتب فوقه" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "قالب:" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "مراسَل واحد" -msgstr[1] "مراسَليْن" -msgstr[2] "مراسلين" -msgstr[3] "مراسلين" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "الخميس" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 -msgid "Select Address Book" -msgstr "اختر دفتر عناوين" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "صيغة الوقت:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 -msgid "list" -msgstr "اسرد" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1107 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "الثّلاثاء" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Move contact to" -msgstr "انقل المراسَل إلى" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 -msgid "Copy contact to" -msgstr "انسخ المراسَل إلى" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "الأربعاء" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Move contacts to" -msgstr "انقل المراسَلين إلى" +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "يبدأ الإس_بوع في:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "انسخ المراسَلين إلى" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "أيّام العمل:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCards عديدة" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 ساعة (صباحًا/مساءً)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "بطاقة vCard لـ%s" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 ساعة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "معلومات المراسَل" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "ا_طلب التّأكيد عند حذف العناصر" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "معلومات المراسَل لـ %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "ا_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:293 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "استعلام دفتر العناوين..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "ال_يوم يبدء:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:141 -#, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "هناك مراسَل واحد آخر." -msgstr[1] "هناك مراسَليْن آخريْن" -msgstr[2] "هناك %d مراسَلًا آخرًا." -msgstr[3] "هناك %d مراسَليِن آخرين." +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "_جمعة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:226 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "أظهر الـ vCard بالكامل" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "ا_خفي المهام المُنجزة بعد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:230 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "أظهر vCard مدمجة" +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "إ_ثنين" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:282 -msgid "Save in address book" -msgstr "احفظ في دفتر العناوين" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "مشهد البطاقة" +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "_سبت" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:661 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:513 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:308 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "يجري الاستيراد..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "ا_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:863 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "أوتلوك CSV أو Tab (.csv، .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "أ_جزاء الوقت:" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:864 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "ث_لاثاء" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:872 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "موزيلا CSV أو Tab (.csv، .tab)" +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "أ_ربعاء" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:873 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "مستورد موزيلا CSV و Tab" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:881 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "إيفُليوشِن CSV أو Tab (.csv، .tab)" +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "قبل كل موعد" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:882 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "مستورد إيفُليوشِن CSV و Tab" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "النّوع:" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "ال_نوع:" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:681 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "مستورد LDIF لإيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "الا_سم:" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "ا_نسخ محتويات التقويم محليا للعمل دون اتصال" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:550 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "مستورد vCard لإيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة المهام محليا للعمل دون اتصال" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "تاهوما 10 نقاط" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة التذكيرات محليا للعمل دون اتصال" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "تاهوما 8 نقاط" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "ال_لون:" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "نماذج فارغة في النّهاية:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "قائمة مهام" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "المتن" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "قائمة التذكيرات" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "الأسفل:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "خصائص التقويم" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "الأبعاد:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "تقويم جديد" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "_خطّ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "خصائص قائمة المهام" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "خطوط" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "قائمة مهام جديدة" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "التذييل:" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "خصائص قائمة المذكرات" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "التهيئة" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:440 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "التّرويسة" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "حُذف هذا الحدث." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "التّرويسة/التذييل" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "حُذفت هذه المهمّة." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "ترويسات" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "حُذفت هذه المذكرة." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "ترويسات لكل خطاب" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات و غلق المحرّر؟" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "الإرتفاع:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد غلق المحرّر؟" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "تتبع بعضها مباشرة" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "غـُيّرت هذا الحدث." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "تضمّن:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "غـُيّرت هذه المهمّة." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "عرضيّ" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "غـُيّرت هذه المذكرة." -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "اليسار:" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "الألسنة الحرفيّة على الجوانب" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد تحديث المحرّر؟" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "الحواشي" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "خطأ في التّصديق: %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "عدد الأعمدة:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +msgid " to " +msgstr " إلى " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "خيارات" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +msgid " (Completed " +msgstr " (مُنجز " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "الإتّجاه" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +msgid "Completed " +msgstr "مُنجز " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "صفحة" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +msgid " (Due " +msgstr " (مُستحق " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "إعداد الصّفحة:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +msgid "Due " +msgstr "مُستحق " -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "ورق" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +#, fuzzy +msgid "Could not save attachments" +msgstr "احفظ المرفقات" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "مصدر الورق:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +msgid "Could not update object" +msgstr "لم يمكن تحديث الكائن" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "طولي" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "حرّر الموعد" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "معاينة:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "إجتماع - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "اطبع بإستخدام التّظليل الرّمادي" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "موعد - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "اقلب على الصّفحات الزّوجيّة" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "مهمة مُسْندة - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "اليمين:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "مهمّة - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "الأقسام:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "المذكرة - %s" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "تظليل" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +msgid "No Summary" +msgstr "لا ملخّص" -#. FIXME: Take care of i18n -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1141 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +msgid "Keep original item?" +msgstr "" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "ابدأ على صفحة جديدة" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "انقر هنا لغلق النافذة الحالية" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "اسم الأسلوب:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "الأعلى:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:154 -msgid "Type:" -msgstr "النّوع:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "انقر هنا لعرض المساعدة المتوفرة" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "العرض:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "ال_خط..." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "انقر هنا لحفظ النافذة الحالية" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:656 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:692 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 -msgid "Can not open file" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +msgid "Select all text" +msgstr "إنتقاء كامل النّص" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +msgid "_Classification" +msgstr "التّ_صنيف" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 -msgid "failed to open book" -msgstr "فشلت في فتح الدفتر" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:103 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_File" +msgstr "_ملف" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:48 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "حدّد ملف الخرْج بدلًا من الخرْج القياسي" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +msgid "_Help" +msgstr "_مساعدة" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Insert" +msgstr "أ_درج" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "List local address book folders" -msgstr "اسرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "_Options" +msgstr "_خيارات" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:55 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "اعرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:117 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +msgid "_View" +msgstr "ا_عرض" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_مُرفق..." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "صدّر في نمط غير تزامني" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "انقر هنا لإرفاق ملف" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"عدد البطاقات في ملف خرْج واحد في الوضع اللاتزامني، الحجم الافتراضي هو 100." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Categories" +msgstr "ال_فئات" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، رجاء إستخدم الخيار --help لمراجعة كيفيّة " -"الإستعمال." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "Time _Zone" +msgstr "المنطقة ال_زمنية" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار المنطقة الزمنية" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "في الوضع اللاتزامني، يجب أن يكون الخرْج ملفًا." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "لا حاجة لخيار الحجم في الوضع العادي." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Pu_blic" +msgstr "_عام" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 -msgid "Unhandled error" -msgstr "خطأ لا يمكن معالجته" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Classify as public" +msgstr "تصنيف كعام" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' تقويم للقراءة فقط و لا يمكن تعديله. اختر تقويما آخر من الشريط الجانبي " -"في مشهد التقويم." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Private" +msgstr "_خاص" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' تقويم للقراءة فقط و لا يمكن تعديله. اختر تقويما آخر يقبل المواعيد." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Classify as private" +msgstr "صنّف كخاص" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"إضافة ملخّص ذو معنى لموعدك سيعطي المتلقي فكرة عن ما يدور حوله هذا الموعِد." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Confidential" +msgstr "_خصوصي" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"إضافة ملخّص ذي معنى لمهمتك سيعطي المتلقي فكرة عن ما يدور حوله هذه المهمة." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "صنّف كسرّي" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المذكرات ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "R_ole Field" +msgstr "حقل ال_دور" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المذكرة ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الدور ظاهرًا" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المواعيد ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_RSVP" +msgstr "_تأكيد الحضور" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المهمّات ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل تأكيد الحضور ظاهرًا" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذا الموعد ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "_Status Field" +msgstr "حقل ال_حالة" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذا الاجتماع ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهرًا" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المذكرة ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +msgid "_Type Field" +msgstr "حقل ال_نوع" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المهمّة ستحذف وسيتعذر إعادتها." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا سيعرض نوع الحضور" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المهمّة '{0}'؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "آخر ال_مستندات" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف الموعد المعنْوَنْ '{0}'؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +msgid "Attach" +msgstr "إرفاق" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المذكرة '{0}'؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المواعيد {0}؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2946 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المذكرات {0}؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2914 ../mail/em-utils.c:361 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "مُرفق" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّات {0}؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "لم يمكن استخدام الإصدارة الحاليّة!" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الموعد؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "لم يمكن فتح المصدر" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "لم يمكن فتح الوِجهة" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المذكرة؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "الوِجهة قابلة للقراءة فقط." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "_حذف هذا العنصر من كل صناديق بريد المستلمين؟" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد حفظ هذه المذكرة دون ملخّص؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ في corba" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال هذا الموعد دون ملخّص؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ في corba" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال هذه المهمّة دون ملخّص؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف المذكرة بسبب خطأ في corba" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "المستودع غير متّصل" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ في corba" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "تعذر إنشاء حدث جديد" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف الحَدث لأن التّصريح رُفض" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "لا يمكن حفظ الحدث" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف المهمّة لأن التّصريح رُفض" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "حذف التقويم '{0}'؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف المذكرة لأن التّصريح رُفض" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "حذف قائمة التذكير '{0}'؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "لم يمكن حذف العنصر لأن التّصريح رُفض" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "احذف قائمة المهام '{0}'؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ ما" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "لا _ترسِل" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ ما" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ الموعِد؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف المذكرة بسبب خطأ ما" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ المهمّة؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ ما" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "لا يمكن تحميل المحرّر." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "المراسَلون..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بقبول هذه المهمّة." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "مُفًّوَض إلى:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بالرد." +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "أدخل المُفَوَّضْ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "خطأ عند تحميل التقويم" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "ال_منبّهات" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "خطأ عند تحميل قائمة التذكير" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "انقر هنا لتعيين أو إزالة المنبهات لهذا الحدث" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "خطأ عند تحميل قائمة المهام" - -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "حدث خطأ أثناء {0}." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن الإجتماع قد " -"أُلغِيَ." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "ت_كرار" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المذكرة قد حُذِفت." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "إجعل هذا حدثًا متكررًا" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيها بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المهمة قد حُذِفت." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "خيارات الإرسال" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -#, fuzzy -msgid "Save Appointment" -msgstr "موعد جديد" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "حدث يستغرق _يومًا بأكمله" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -#, fuzzy -msgid "Save Memo" -msgstr "ا_فتح تذكير" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "تغيير ما إذا كان الحدث يستغرق يومًا بأكمله" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -#, fuzzy -msgid "Save Task" -msgstr "احفظ كـ..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "اعرض الوقت كم_شغول" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء تقويماتهم محدّثة." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد تغيير حالتك إلى مشغول في هذا الوقت" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء قوائمهم محدّثة." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ الموعد قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "الاستعلام عن معلومات متوفر/مشغول للحضور" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ المهمّة قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "مو_عد" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "قد لا تعمل بعض المميزات جيدا مع خامك الحالي." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "توقف تقويم إيفليوشن بشكل غير متوقّع." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -#, fuzzy -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "توقف تقويم إيفليوشن بشكل غير متوقّع." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +msgid "This event has alarms" +msgstr "لهذا الحدث منبّهات" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "توقفت تذكيرات إيفليوشن بشكل غير متوقّع." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "ال_منظّم:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "توقفت مهام إيفليوشن بشكل غير متوقّع." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_مفوِّضون" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "لم يحدد التقويم للإستخدام بدون اتصال." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "ال_حضور" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "قائمة المذكرات غير معلمة للإستخدام دون اتصال." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +msgid "Event with no start date" +msgstr "حدث بدون يوم بدأ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "لم تحدد قائمة المهام للإستخدام بدون اتصال." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +msgid "Event with no end date" +msgstr "حدث بدون يوم انتهاء" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "سيحذف التقويم نهائيًا." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "تاريخ البدء خاطئ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ستحذف قائمة التذكير نهائيًا." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +msgid "End date is wrong" +msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "ستحذف قائمة المهام نهائيًا." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "زمن البدء خاطئ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -#, fuzzy -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "فشل تحميل التقويم '%s'" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End time is wrong" +msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذا الموعد؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حسابًا." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذا التذكير؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +msgid "An organizer is required." +msgstr "مطلوب منظّم." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذه المهمّة؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "أتريد إرسال تنبيه إلغاء عن هذه المذكرة؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "تعذر فتح التقويم '%s'." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "أترغب بإرسال تنبيه إلغاء لكل المشاركين؟" +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "أنت تتصرف بالنيابة عن %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال دعوة اجتماع لكل المشاركين؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "يوم واحد قبل الموعد" +msgstr[1] "يومان قبل الموعد" +msgstr[2] "%d أيام قبل الموعد" +msgstr[3] "%d يومًا قبل الموعد" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال هذه المهمّة للمشاركين؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "ساعة واحدة قبل الموعد" +msgstr[1] "ساعتان قبل الموعد" +msgstr[2] "%d ساعات قبل الموعد" +msgstr[3] "%d ساعة قبل الموعد" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال معلومات اجتماع محدّثة للمشاركين؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "دقيقة واحدة قبل الموعد" +msgstr[1] "دقيقتين قبل الموعد" +msgstr[2] "%d دقائق قبل الموعد" +msgstr[3] "%d دقيقة قبل الموعد" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال معلومات مهمّة محدّثة للمشاركين؟" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +msgid "Customize" +msgstr "خصّص" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" msgstr "" -"تتصل بخادوم GroupWise غير مدعوم و قد تواجه مشاكل في تشغيل إيفوليوشن. لتحصل " -"على أفضل النتائج، يفضل ترقية الخادوم لنسخة مدعومة." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذا الموعد لكن لم تحفظه بعد." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "الح_ضور..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذه المهمّة لكن لم تحفظها بعد." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "الحضور" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذا التذكير لكن لم تحفظه بعد." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "منبّه مخصّص:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "لو تتوفّر تقويماتك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "وصف الحدث" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "لو تتوفّر تذكيراتك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "م_لخّص:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "لو تتوفّر مهامك حتى يُعاد تشغيل إيفوليوشن." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_منبّه" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "أ_همل التغييرات" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "ال_وصف:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:497 -msgid "_Save" -msgstr "ا_حفظ" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "ال_موقع:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ا_حفظ التغييرات" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "ال_وقت:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "أر_سل" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" +msgstr "" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "أر_سل تنبيه" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"for\n" +"until" +msgstr "حتّى" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +msgid "Memo" +msgstr "تذكير" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:258 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "جزّيء الأحداث متتعددة الأيام:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1523 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1524 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1019 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1020 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "لا يمكن بدأ evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1634 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التقويم للحاسوب الكفّي" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'." -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "إلى" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات التذكيرات للحاسوب الكفّي" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "تاريخ ال_بدأ:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:241 -msgid "Default Priority:" -msgstr "الأولويّة الإفتراضيّة:" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "إ_لى:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1103 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "م_جموعة:" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1148 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "لم يمكن كتابة قالب تطبيقات المهام للحاسوب الكفّي" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "أنت بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2523 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "التقويم و المهام" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "أنت بصدد تفويض حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:869 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1291 -msgid "Calendars" -msgstr "التقويمات" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "أنت بصدد تعديل مهمّة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و التقويم ولائحة المهام هنا" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "أنت بصدد تعديل مذكرة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "تقويم و مهامّ إيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "هذه الحالة فقط" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "هذه الحالة و الحالات السّابقة" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "عارض رسالة جدولة تقويم إيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "هذه الحالة و الحالات القادمة" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "تقويم إيفُليوشِن/محرّر المهام" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "كل الحالات" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "مكوّن تقويم إيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:557 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها." -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "مكوّن تذكيرات إيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:886 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "ال_تذكيرات" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955 +msgid "on" +msgstr "يعمل" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:389 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Memos" -msgstr "التذكيرات" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 +msgid "first" +msgstr "الأوّل" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:588 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:425 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "المهام" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 +msgid "second" +msgstr "الثّاني" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "الت_قويمات" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1023 +msgid "third" +msgstr "الثّالث" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_مهام" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1028 +msgid "fourth" +msgstr "الرّابع" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "خدمة التبليغ لمنبِّه تقويم إيفُليوشِن" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 +#, fuzzy +msgid "fifth" +msgstr "العرض" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "دقيقة واحدة" -msgstr[1] "دقيقتين" -msgstr[2] "دقائق" -msgstr[3] "دقائق" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 +msgid "last" +msgstr "الأخير" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 ../filter/filter.glade.h:15 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:431 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ساعة واحدة" -msgstr[1] "ساعتين" -msgstr[2] "ساعات" -msgstr[3] "ساعات" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 +msgid "Other Date" +msgstr "تاريخ آخر" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 -msgid "Start time" -msgstr "زمن البدء" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 +msgid "1st to 10th" +msgstr "الأول للعاشر" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "مواعيد" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 +msgid "11th to 20th" +msgstr "الحادي عشر للعشرين" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 +msgid "21st to 31st" +msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021 -msgid "Location:" -msgstr "الموقع:" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1105 +msgid "day" +msgstr "اليوم" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_وقت الغفوة:" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1234 +msgid "on the" +msgstr "عند" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1409 +msgid "occurrences" +msgstr "حدوثات" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:170 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_حرّر" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111 +msgid "Add exception" +msgstr "أضِف إستثناء" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "غ_فوة" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "لم أجد منتقى لتعديله." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "موقع الموعد" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Modify exception" +msgstr "عدّل الإستثناء" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593 -msgid "No summary available." -msgstr "لا يوجود ملخّص." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479 -msgid "No description available." -msgstr "لا يوجد وصف." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 +msgid "Date/Time" +msgstr "التّاريخ/الوقت" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487 -msgid "No location information available." -msgstr "لا تتوفّر معلومات حول الموقع." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "الإستثنائات" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "لديك %d منبّهات" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "معاينة" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "التّكرار" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "كل" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "يت_كرّر هذا الموعد" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" msgstr "" -"لا يدعم إيفُليوشِن تذكيرات التّقويم\n" -"بتنبيهات عبر البريد الإلكتروني بعد، لكن هذه المذكّرة\n" -"معُدّة لإرسال بريد إلكتروني. سيعرض\n" -"إيفُليوشِن صندوق حوار مذكّرة عادي عوضا عن ذلك." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728 -#, c-format +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" +"for\n" +"until\n" +"forever" msgstr "" -"هناك تذكير لتقويم ايفُليوشِن على وشك أن يحفَّز. هذا التّذكير معدّ لتشغيل البرنامج " -"التّالي:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"هل تريد فعلًا تشغيل هذا البرنامج؟" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "لم يمكن بدأ بونوبو" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "تعذر إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات، ربما هو يعمل الآن أصلًا..." +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +#, fuzzy +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "وقت غير صالح" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "تاريخ الإنجاز خاطئ" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "ساعة واحدة" -msgstr[1] "ساعتين" -msgstr[2] "%d ساعات" -msgstr[3] "%d ساعة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 +msgid "Web Page" +msgstr "صفحة الويب" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "دقيقة" -msgstr[1] "دقيقتين" -msgstr[2] "%d دقائق" -msgstr[3] "%d دقيقة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرّقات" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "ثانية واحدة" -msgstr[1] "ثانيتين" -msgstr[2] "%d ثواني" -msgstr[3] "%d ثانية" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "برامج المنبّه" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:221 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Completed" +msgstr "مُنجز" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "مقدار الوقت بالثواني الذي سيبقى فيه الخطأ ظاهرا على شريط المعلومات." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 +msgid "High" +msgstr "مرتفع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "اطلب التّأكيد عند حذف العناصر" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 +msgid "In Progress" +msgstr "في تقدّم" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم، بتنسيق \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "لون المهام التي فات موعدها، بتنسيق \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "التقويمات التي ستشغل المنبّهات لها" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:228 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "لم يبدأ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "اللون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في شريط الوقت (فارغ افتراضا)." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "نسبة المُ_نجَز:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "للون اللذي سيرسم به خط Marcus Bains في مشهد اليوم." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "Stat_us:" +msgstr "الحا_لة:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "اضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "غير معرّف" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "أكّد الشطب" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_تاريخ الإنجاز:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "الأيام التي يجب أن توضّح فيها ساعات بدأ ونهاية العمل." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "الأ_ولويّة:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "مذكّر الموعِد الإفتراض" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_صفحة الويب:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Default reminder units" -msgstr "وحدات المذكِّر الإفتراض" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "تفاصيل ال_حالة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default reminder value" -msgstr "قيمة المذكِّر الإفتراضية" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "انقر لتغير أو عرض تفاصيل حالة المهمة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "الدليل الذي تُحفَظ فيه ملفات أصوات المنبهات" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "_Send Options" +msgstr "خيارات الإر_سال" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Event Gradient" -msgstr "تدرّج الحدث" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +msgid "_Task" +msgstr "_مهمّة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Event Transparency" -msgstr "شفافية الحدث" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +msgid "Task Details" +msgstr "تفاصيل المهمّة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "عناوين خادوم متفرّغة/مشغولة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "عناوين قالب متفرّغة/مشغولة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +#, fuzzy +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أي مستلمين لها" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "تدرّج الأحداث في مشاهِد التقويم." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "المن_ظّم:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "اخفي المهام المكتملة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "تاريخ الإستحقاق خاطئ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Hide task units" -msgstr "اخفي وحدات المهام" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "لا يمكن فتح المهمّة في '%s'." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Hide task value" -msgstr "اخفي قيمة المهمّة" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "الحُ_ضور..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "موقع اللوح الأفقي" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "ال_فئات..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "الساعة التي ينتهي عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "تاريخ الا_ستحقاق:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "الساعة التي يبدأ عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "المنطقة الزمنيّة:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "المدد الزمنية المعروضة في مشاهد يوم وأسبوع العمل، بالدقائق." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "يوم واحد" +msgstr[1] "يومين" +msgstr[2] "%d أيام" +msgstr[3] "%d يومًا" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Last alarm time" -msgstr "وقت آخر منبّه" +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "أسبوع واحد" +msgstr[1] "أسبوعين" +msgstr[2] "%d أسابيع" +msgstr[3] "%d أسبوعًا" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "المستوى الذي إذا تم تجاوزه يَتَوجب تسجيل الرسالة." +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "الإجراء المطلوب أداءه مجهول" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s قبل إبتداء الموعد بـ%s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "قائمة بعناوين الخواديم للنشر المتفرّغ/المشغول." +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s بعد إبتداء الموعد بـ%s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "خط Marcus Bains" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s عند إبتداء الموعد" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "لون خط Marcus Bains - مشهد اليوم" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s قبل إنتهاء الموعد بـ%s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "لون خط Marcus Bains - شريط الوقت" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s بعد إنتهاء الموعد بـ%s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s عند إنتهاء الموعد" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s عند الساعة %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "الدقيقة التي ينتهي عندها يوم العمل، 0 إلى 59." +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "الدقيقة التي يبدأ عندها يوم العمل، 0 إلى 59." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:66 ../mail/e-mail-display.c:630 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "انقر لفتح %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "موضع اللوح الأفقي في مشهد الشهر" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:135 ../filter/filter-rule.c:863 +msgid "Untitled" +msgstr "بدون عنوان" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:141 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "الفئات" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "عدد الوحدات لتحديد علامة التّذكير الإفتراضيّة." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:174 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "ملخّص:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "عدد الوحدات التي تحدّد متى تُخفى المهام." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:181 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 +msgid "Start Date:" +msgstr "تاريخ البدء:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "لون المهام فائتت الموعِد" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:203 +msgid "Due Date:" +msgstr "تاريخ الإستحقاق:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"موضِع اللوح الأفقي، بين مستعرض التقويم و قائمة المهام عندما لا يكون في مشهد " -"الشهر، بالبكسل." +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"موضِع اللوح الأفقي، بين تقويم متصفّح التاريخ والمشهد و قائمة المهام في مشهد " -"الشهر، بالبكسل." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +msgid "Priority:" +msgstr "الأولويّة:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قوائم التقويم و تقويم متصفّح التاريخ." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قائمة المهام ولوح معاينة المهام، بالبكسل." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286 +msgid "Web Page:" +msgstr "صفحة الويب:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"موضِع اللوح الرأسي، بين المشهد وتقويم متصفح التاريخ و قائمة المهام في مشهد " -"الشهر، بالبكسِل." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +msgid "Created" +msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"موقع اللوح الرأسي، بين العرض وملاح تواريخ التقويم وقائمة المهام عندما لا " -"تكون في طريقة عرض الشهر، بالبيكسل." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "تاريخ الإنتهاء" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "البرامج التي يسمح للمنبهات بتشغيلها." +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +#, fuzzy +msgid "Last modified" +msgstr "مغيَّر" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "تاريخ البدء" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "دليل الحفظ لأصوات المنبهات" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +msgid "Free" +msgstr "متفرّغ" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Busy" +msgstr "مشغول" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"يجب أن يُدخل الموقع الجغرافي بهذه الصّيغة: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "اظهر أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "اظهر حقل الفِئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "لا" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "اظهر المنبهات المرئية في مساحة التبليغ" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:734 +#, fuzzy +msgid "Shell Settings" +msgstr "إعدادات إكستشينج" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:524 +#: ../shell/e-shell.c:735 +#, fuzzy +msgid "Application-wide settings" +msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1314 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +msgid "Recurring" +msgstr "متكرّر" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +msgid "Assigned" +msgstr "مُسْندة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* لا ملخص *" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1739 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "المنظّم: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "المنظّم: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "موضِع لوح المهام الرأسي" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +msgid "Start: " +msgstr "يبدأ:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"قالب العنوان البديل الذي يتم استخدامه لبيانات متوفر/مشغول، يتم استبدال %u " -"بجزء المستخدم من عنوان البريد و يتم استبدال %d بالنطاق." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +msgid "Due: " +msgstr "يُستح: " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"المنطقة الزمنية الافتراضية لاستخدامها للتواريخ والأوقات في التقويم، على هيئة " -"موقع قاعدة بيانات أولسن غير مترجم مثل \"America/New York\"." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"يوجد ثلاث خيارات متاحة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتنبيهات. \"2\" لرسائل التنقيح." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Time divisions" -msgstr "أجزاء الوقت" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "وقت إطلاق آخر منبّه، بوقت _t." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:109 -msgid "Timezone" -msgstr "المنطقة الزّمنيّة " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." -msgstr "" -"شفافية الأحداث في مشهد التقويم، وهي تقاس بقيمة بين ٠ (شفاف) و ١ (معتم)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "تنسيق وقت أربع وعشرون ساعة" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "الوحدات للتذكير الافتراضي، \"دقائق\" أو \"ساعات\" أو \"أيام\"." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"وقت إخفاء المهام، محسوبًا بـ \"الدقائق\"، أو \"الساعات\"، أو \"الأيام\"." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Week start" -msgstr "بداية الأسبوع" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "اليوم الذي يبدء منه الأسبوع، من الأحد (0) حتى السبت (6)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:250 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "المهام" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "ما إن كنت تريد استخدام مساحة التبليغ لإظهار المنبهات." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لحذف موعد أو مهمّة ما." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +msgid "Updating objects" +msgstr "يجري تحديث الكائِنات" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تّأكيد لشطب المواعيد أو المهام." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% منجز" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"ما إن كنت تريد ضغط نهايات الأسبوع في مشهد الشهر، وهو ما يضع يومي السبت " -"والأحد في خانة يوم واحد." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "انقر لإضافة مهمّة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "ما إذا سيعرض وقت نهاية الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "منجز" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "ما إن كنت تريد رسم خط ماركوس باينز (خط عند التوقيت الحالي) في التقويم." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "تاريخ الإنجاز" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "ما إذا ستخفى المهام المنجزة في مشهد المهام." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "تاريخ الإستحقاق" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "ما إذا كان سيُحدّد مُذكّر افتراضي للمواعيد." +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +msgid "Priority" +msgstr "الأولويّة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ما إذا سيظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "تاريخ البدء" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "ما إذا سيظهر حقل الفئات في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1647 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "الحالة" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ما إذا سيظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "النّوع" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ما إذا سيظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1594 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Accepted" +msgstr "مقبول" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"ما إذا سيظهر الوقت بتهيئة أربع وعشرين ساعة بدلًا من استخدام صباحًا/مساءً (ص/م)." +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +msgid "Declined" +msgstr "مرفوض" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ما إذا سيظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1596 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "Tentative" +msgstr "مبدئي" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ما إذا سيظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1597 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +msgid "Delegated" +msgstr "مفوّض" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 #, fuzzy -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "ما إذا كانت سيظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "ما إذا كانت سيظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّاريخ." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." -msgstr "ما إذا كان سيتخدم التوقيت الصيفي أثناء عرض الأحداث أم لا." +msgid "Needs action" +msgstr "يتطلّب إجراء" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Work days" -msgstr "أيّام العمل" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 ../calendar/gui/print.c:2531 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "الموقع: %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Workday end hour" -msgstr "ساعة انتهاء يوم العمل" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "الوقت: %s %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Workday end minute" -msgstr "دقيقة انتهاء يوم العمل" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Workday start hour" -msgstr "ساعة بدأ يوم العمل" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Workday start minute" -msgstr "دقيقة بدأ يوم العمل" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"يجب إدخال التّاريخ بهذه الصّيغة: \n" +"%s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "daylight savings time" -msgstr "التوقيت الصيفي" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Summary contains" -msgstr "الملخّص يحتوي" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +#, fuzzy +msgid "Show the second time zone" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Description contains" -msgstr "الوصف يحتوي" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Category is" -msgstr "الفئة هي" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1011 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Comment contains" -msgstr "التّعليق يحتوي" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1047 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 -msgid "Location contains" -msgstr "المكان يحتوي" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 +msgid "am" +msgstr "ص" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "مهمات الأيام السبعة القادمة" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 +msgid "pm" +msgstr "م" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Active Tasks" -msgstr "المهمات النشطة" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#, fuzzy, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "الأسبوع" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "المهمات المتأخرة" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "نعم. (تكرار مركّب)" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "المهمات المنجَزة" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "كل يوم" +msgstr[1] "كل يومين" +msgstr[2] "كل %d أيام" +msgstr[3] "كل %d يومًا" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:656 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "المهمات ذات المرفقات" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "كل أسبوع" +msgstr[1] "كل أسبوعين" +msgstr[2] "كل %d أسابيع" +msgstr[3] "كل %d أسبوعا" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Active Appointments" -msgstr "المواعيد النشطة" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "كل أسبوع في" +msgstr[1] "كل أسبوعين في" +msgstr[2] "كل %d أسابيع في" +msgstr[3] "كل %d أسبوعًا في" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:706 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "مواعيد الأيام السبعة القادمة" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " and " +msgstr " و " -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "اطبع" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "اليوم %s من " -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:315 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم لن " -"تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "ال %s %s من " -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:321 -msgid "Purge events older than" -msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "كل شهر" +msgstr[1] "كل شهرين" +msgstr[2] "كل %d أشهر" +msgstr[3] "كل %d شهرًا" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:326 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 ../filter/filter.glade.h:14 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:432 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "الأيّام" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "كل سنة" +msgstr[1] "كل سنتين" +msgstr[2] "كل %d سنوات" +msgstr[3] "كل %d سنة" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the On the web source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the source group -#. Create the Webcal source group -#. Create the LDAP source group -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:287 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:290 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:240 ../calendar/gui/memos-component.c:243 -#: ../calendar/gui/migration.c:505 ../calendar/gui/migration.c:604 -#: ../calendar/gui/migration.c:1118 ../calendar/gui/tasks-component.c:237 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:243 -msgid "On The Web" -msgstr "على الويب" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, fuzzy, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] " من مجموع مرة واحدة" +msgstr[1] " من مجموع مرّتين" +msgstr[2] " من مجموع %d مرّات" +msgstr[3] " من مجموع %d مرة" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:331 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:333 ../calendar/gui/migration.c:399 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "اعياد الميلاد والسنويّات" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +msgid ", ending on " +msgstr "، ينتهي عند" -#. ensure the group name is in current locale, not read from configuration -#. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:346 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:349 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "الطقس" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +msgid "Starts" +msgstr "يبدء" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:676 -msgid "_New Calendar" -msgstr "ت_قويم جديد" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Ends" +msgstr "ينتهي" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:677 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:508 ../calendar/gui/tasks-component.c:500 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "_Copy..." -msgstr "ا_نسخ..." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +msgid "Due" +msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:513 ../calendar/gui/tasks-component.c:505 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_وَفِّرْ التقويم للاستخدام دون اتصال" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "معلومات iCalendar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:683 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:514 ../calendar/gui/tasks-component.c:506 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفرًا للاستخدام دون اتصال" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "خطأ iCalendar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1013 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "فشلت ترقية التقويم." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "شخص مجهول" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1142 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 +msgid "" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." +msgstr "
رجاء راجِع المعلومات التّالية ثم اختر إجراءً من القائمة أدناه." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1158 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "مقبول مبدئيًّا" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1271 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر التقويم" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 +msgid "" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "تم إلغاء الإجتماع، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1487 -msgid "New appointment" -msgstr "موعد جديد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 +msgid "" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "تم إلغاء المهمة، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1488 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "موعد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "نشر %s معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "أنشئ موعد جديد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Information" +msgstr "معلومات الإجتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1495 -msgid "New meeting" -msgstr "اجتماع جديد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "يطلب %s حضور %s إلى اجتماع." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1496 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "إجتماع جديد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "يطلب %s حضورك إلى اجتماع." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "إقتراح إجتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1503 -msgid "New all day appointment" -msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "يود %s أن تتم إضافته لاجتماع موجود." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1504 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" - -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +msgid "Meeting Update" +msgstr "تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1511 -msgid "New calendar" -msgstr "تقويم جديد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "يود %s إستلام آخر معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1512 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "التقويم" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "طلب تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "ردّ %s على طلب إجتماع." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "مشهد اليوم" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "رد اجتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "مشهد أسبوع العمل" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "ألغى %s اجتماع." -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "مشهد الأسبوع" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "إلغاء اجتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "مشهد الشّهر" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "أرسل %s رسالة غير مفهومة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "أيّة حقل" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "رسالة إجتماع رديئة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "المُرفقات" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "نشر %s معلومات المَهمّة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "الحاضر" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +msgid "Task Information" +msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "الفئة" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "يطلب %s من %s أن يؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "تصنيف" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "يطلب %s منك أن تؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 -msgid "Confidential" -msgstr "خصوصي" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +msgid "Task Proposal" +msgstr "إقتراح مهمّة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "يود %s أن تتم إضافته لمهمة موجودة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "الوصف يحتوي" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +msgid "Task Update" +msgstr "تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "غير موجود" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "يود %s أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "موجود" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Update Request" +msgstr "طلب تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "المنظّم" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "ردّ على %s تكليفٍ بمهمّة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "خاص" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +msgid "Task Reply" +msgstr "رد مهمّة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "عام" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "ألغى %s مهمّة." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "تكرار" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "إلغاء مهمّة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Summary" -msgstr "الملخّص" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "رسالة مهمّة رديئة" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "الملخّص يحتوي" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "نشر %s معلومات متفرّغ/مشغول." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "يحتوي" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "لا يحتوي" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "يطلب %s معلومات متفرّغ/مشغول الخاصّة بك." -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is" -msgstr "هو" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "طلب متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is not" -msgstr "ليس" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "ردّ %s على طلب متفرّغ/مشغول." -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "رد متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح التقويم" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "رسالة متفرّغ/مشغول رديئة" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:607 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "حرّر المنبّه" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "لا يحتوي هذا المرفق على رسالة تقويم صحيحة" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "منبّه" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "المرفق لا يحتوي أيّة عناصر تقويم قابلة للعرض" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "الخيارات" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Update complete\n" +msgstr "تمَّ التّحديث\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "أعِد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "أضِف منبّه" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_رسالة مخصّصة" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "صوت منبّه مخصّص" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "ر_سالة:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجودًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "اعزف صوت" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "تم إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "اظهر نافذة تنبيه" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "شغّل برنامج" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +msgid "Choose an action:" +msgstr "اختر إجراءً:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "Select A File" -msgstr "اختر ملفًا" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "تأكيد الحضور" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "Send To:" -msgstr "أرسل إلى:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +msgid "Update" +msgstr "حدّث" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "أرسل بريد إلكتروني" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "تقبّل" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 -msgid "_Arguments:" -msgstr "الم_عاملات:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "تقبّل مبدئيًّا" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 -msgid "_Program:" -msgstr "ال_برنامج:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "ارفض" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "أعِ_د المنبّه" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "أرسل معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_صوت:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +msgid "Update respondent status" +msgstr "حدّث حالة المستجيب" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 -msgid "after" -msgstr "بعد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "أرسِل آخر المعلومات" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 -msgid "before" -msgstr "قبل" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "إلغي" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "day(s)" -msgstr "أيّام" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--إلى--" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 -msgid "end of appointment" -msgstr "نهاية الموعد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "رسالة تقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "extra times every" -msgstr "مرّات إضافيّة كل" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "التّاريخ:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعات" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "يجري تحميل التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 -msgid "minute(s)" -msgstr "دقائق" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "يجري تحميل التقويم..." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 -msgid "start of appointment" -msgstr "بداية الموعد" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "المنظّم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "الإجراء/المحفّز" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "رسالة الخادوم:" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "أ_ضف" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "رؤساء الجلسة" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "المنبّهات" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "المشاركون الضروريون" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:81 -#: ../composer/e-composer-actions.c:62 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "ا_قترح عرض تّلقائي للمُرفق" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "المشاركون الإختياريّون" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:142 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "أرفق ملف(ات)" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "الموارد" -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:144 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:193 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1153 ../filter/filter-rule.c:945 -#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 -#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:195 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +msgid "Individual" +msgstr "فرد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:621 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "التقويمات المختارة للمنبّهات" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "مجموعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "أظهر ال_حقل في المشهد" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +msgid "Resource" +msgstr "المورد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 دقيقة\n" -"30 دقيقة\n" -"15 دقيقة\n" -"10 دقائق\n" -"05 دقائق" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Room" +msgstr "الغرفة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%Iu و %d ستستبدل بالمستخدم والنطاق من عنوان البريد الإلكتروني." +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 +msgid "Chair" +msgstr "الكرسي" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Alerts" -msgstr "تنبيهات" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Required Participant" +msgstr "مشارك ضروري" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "خادوم متفرّغ/مشغول الإفتراضي" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Optional Participant" +msgstr "مشارك إختياري" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "عام" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Non-Participant" +msgstr "غير مشارك" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Task List" -msgstr "قائمة المهام " +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "يتطلّب إجراء" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Time" -msgstr "الوقت" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +msgid "Attendee " +msgstr "الحاضر " -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Work Week" -msgstr "اسبوع العمل" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "قيد العمل" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Adjust for daylight sa_ving time" -msgstr "اضبط التوقيت الصيفي" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Day _ends:" -msgstr "اليوم _ينتهي:" +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Display" -msgstr "العرض" +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 -msgid "Friday" -msgstr "الجمعة" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Out of Office" +msgstr "خارج المكتب" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"دقائق\n" -"ساعات\n" -"أيام" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "No Information" +msgstr "لا معلومات" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Monday" -msgstr "الإثنين" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "ال_حضور..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"الإثنين\n" -"الثلاثاء\n" -"الأربعاء\n" -"الخميس\n" -"الجمعة\n" -"السبت\n" -"الأحد" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "O_ptions" +msgstr "_خيارات" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Pick a color" -msgstr "انتقي لونًا" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "اظهر ساعات العمل _فقط" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "S_un" -msgstr "الأ_حد" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "أظهر م_صغرًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 -msgid "Saturday" -msgstr "السّبت" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_حدّث متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "أرسل إلى:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "اختر تقويم لتبليغات المنبّه" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +msgid "_Autopick" +msgstr "ا_ختر تلقائيًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "ا_ظهر علامة تذكير" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Show a _reminder" -msgstr "ا_ظهر علامة تذكير" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_كل الأشخاص والموارد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "اظهر أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "كل الأ_شخاص و مورِد واحد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "_Required people" +msgstr "الأشخاص ال_ضروريون" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Sunday" -msgstr "الأحد" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "الأشخاص الضروريون و _مورد واحد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "ال_مهام المستحقّة اليوم:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +msgid "_Start time:" +msgstr "زمن ال_بدء:" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "T_hu" -msgstr "_خميس" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +msgid "_End time:" +msgstr "زمن الإ_نتهاء:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Template:" -msgstr "قالب:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "الاسم المتداول" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Time _zone:" -msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "مفوَّض من" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Time format:" -msgstr "صيغة الوقت:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "مفوَّض إلى" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Tuesday" -msgstr "الثّلاثاء" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "اللّغة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Wednesday" -msgstr "الأربعاء" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "عضو" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "يبدأ الإس_بوع في:" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:176 +msgid "Memos" +msgstr "التذكيرات" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work days:" -msgstr "أيّام العمل:" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "انقر لإضافة تذكيرة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ساعة (صباحًا/مساءً)" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ساعة" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "ا_طلب التّأكيد عند حذف العناصر" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "له منبّهات." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "ا_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "له إعادات." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "_Day begins:" -msgstr "ال_يوم يبدء:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "هو اجتماع." -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_Fri" -msgstr "_جمعة" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "حدث تقويم: الملخّص هو %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "ا_خفي المهام المُنجزة بعد" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "حدث تقويم: لا ملخّص له." -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Mon" -msgstr "إ_ثنين" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "مشهد أحداث التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "أخذ تركيز" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Sat" -msgstr "_سبت" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "موعد جديد" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ا_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع و الشّهر" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "أ_جزاء الوقت:" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "إجتماع جديد" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Tue" -msgstr "ث_لاثاء" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "اذهب إلى اليوم الحالي" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Wed" -msgstr "أ_ربعاء" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "اذهب إلى التاريخ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "جدول لعرض و اختيار المدى الزمني الحالي" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "before every appointment" -msgstr "قبل كل موعد" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "له حدث." +msgstr[1] "له حدثان." +msgstr[2] "له %d أحداث." +msgstr[3] "له %d حدث." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:271 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "ا_نسخ محتويات التقويم محليا للعمل دون اتصال" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "ليس له أحداث." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:273 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة المهام محليا للعمل دون اتصال" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "مشهد أسبوع العمل: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "ا_نسخ محتويات قائمة التذكيرات محليا للعمل دون اتصال" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "مشهد اليوم: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:345 -msgid "Colo_r:" -msgstr "ال_لون:" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "مشهد التقويم لاسبوع عمل" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 -msgid "Task List" -msgstr "قائمة مهام" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 -msgid "Memo List" -msgstr "قائمة التذكيرات" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1007 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "خصائص التقويم" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:476 -msgid "New Calendar" -msgstr "تقويم جديد" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1051 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1058 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "Task List Properties" -msgstr "خصائص قائمة المهام" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "تقويم جنوم" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:532 -msgid "New Task List" -msgstr "قائمة مهام جديدة" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "زر القفز" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "خصائص قائمة المذكرات" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "أُنقر هنا لإيجاد أحداث أخرى." -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:588 -msgid "New Memo List" -msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "مشهد الشّهر: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "حُذف هذا الحدث." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "مشهد الأسبوع: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "حُذفت هذه المهمّة." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "مشهد التقويم لشهر" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "حُذفت هذه المذكرة." +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1940 #, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات و غلق المحرّر؟" +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "تحميل الموعد عند %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2026 #, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد غلق المحرّر؟" +msgid "Opening %s" +msgstr "يجري فتح %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "غـُيّرت هذا الحدث." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "غـُيّرت هذه المهمّة." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "انتقِ تاريخًا" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "غـُيّرت هذه المذكرة." +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "ا_نتقِ اليوم الحالي" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات و تحديث المحرّر؟" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "يجب تعيين منظّم." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد تحديث المحرّر؟" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "يلزَمُ حاضرٌ واحد على الأقل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "خطأ في التّصديق: %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +msgid "Event information" +msgstr "معلومات الحدث" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2365 -msgid " to " -msgstr " إلى " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Task information" +msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2369 -msgid " (Completed " -msgstr " (مُنجز " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Memo information" +msgstr "معلومات المذكرة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2371 -msgid "Completed " -msgstr "مُنجز " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2376 -msgid " (Due " -msgstr " (مُستحق " +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +msgid "Calendar information" +msgstr "معلومات التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2378 -msgid "Due " -msgstr "مُستحق " +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "مقبول" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:239 -#, c-format -msgid "Attached message - %s" -msgstr "رسالة مُرفقة - %s" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "مقبول مبدئيًّا" -#. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2005 -#, c-format -msgid "Attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "رسالة واحدة مرفقة" -msgstr[1] "رسالتان مرفقتان" -msgstr[2] "%d رسائل مرفقة" -msgstr[3] "%d رسالة مرفقة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:365 -#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106 -msgid "_Move" -msgstr "ا_نقل" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "مرفوض" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "الغي ال_سحب" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "مفوّض" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3325 ../mail/em-utils.c:373 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:459 -msgid "attachment" -msgstr "مُرفق" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "حُدّث" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:854 -msgid "Could not update object" -msgstr "لم يمكن تحديث الكائن" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "إلغي" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:943 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "حرّر الموعد" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "أعِد التّحميل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "إجتماع - %s" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +#, fuzzy +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "إقتراح معاكس" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 #, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "موعد - %s" +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول (%s إلى %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "مهمة مُسْندة - %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +msgid "iCalendar information" +msgstr "معلومات iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "مهمّة - %s" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "يجب أن تكون حاضرًا للحدث." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:965 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "المذكرة - %s" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "1st" +msgstr "الأوّل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:981 -msgid "No Summary" -msgstr "لا ملخّص" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "2nd" +msgstr "الثّاني" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -msgid "Keep original item?" -msgstr "" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "3rd" +msgstr "الثّالث" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "انقر هنا لغلق النافذة الحالية" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "4th" +msgstr "الرّابع" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "نسخ النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "5th" +msgstr "الخامس" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "قص النّص المنتقى للحافظة الوسيطة" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "6th" +msgstr "السّادس" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "انقر هنا لعرض المساعدة المتوفرة" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "7th" +msgstr "السّابع" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "لصق نص من الحافظة الوسيطة" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "8th" +msgstr "الثّامن" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "انقر هنا لحفظ النافذة الحالية" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "9th" +msgstr "التّاسع" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -msgid "Select all text" -msgstr "إنتقاء كامل النّص" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "10th" +msgstr "العاشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384 -msgid "_Classification" -msgstr "التّ_صنيف" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "11th" +msgstr "الحادي عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:208 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "12th" +msgstr "الثّاني عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "13th" +msgstr "الثّالث عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "_Insert" -msgstr "أ_درج" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "14th" +msgstr "الرّابع عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419 -msgid "_Options" -msgstr "_خيارات" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "15th" +msgstr "الخامس عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1426 ../mail/em-folder-tree.c:2116 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "ا_عرض" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "16th" +msgstr "السّادس عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -#: ../composer/e-composer-actions.c:469 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_مُرفق..." +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "17th" +msgstr "السّابع عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "انقر هنا لإرفاق ملف" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "18th" +msgstr "الثّامن عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 -msgid "_Categories" -msgstr "ال_فئات" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "19th" +msgstr "التّاسع عشر" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1448 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "20th" +msgstr "العشرين" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1454 -msgid "Time _Zone" -msgstr "المنطقة ال_زمنية" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "21st" +msgstr "الحادي و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار المنطقة الزمنية" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "22nd" +msgstr "الثّاني و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1465 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_عام" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "23rd" +msgstr "الثّالث و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1467 -msgid "Classify as public" -msgstr "تصنيف كعام" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "24th" +msgstr "الرّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1472 -msgid "_Private" -msgstr "_خاص" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "25th" +msgstr "الخامس و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1474 -msgid "Classify as private" -msgstr "صنّف كخاص" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "26th" +msgstr "السّادس و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1479 -msgid "_Confidential" -msgstr "_خصوصي" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "27th" +msgstr "السّابع و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1481 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "صنّف كسرّي" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "28th" +msgstr "الثّامن و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -msgid "R_ole Field" -msgstr "حقل ال_دور" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "29th" +msgstr "التّاسع و العشرون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1491 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الدور ظاهرًا" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "30th" +msgstr "الثّلاثين" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1497 -msgid "_RSVP" -msgstr "_تأكيد الحضور" +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "31st" +msgstr "الحادي و الثّلاثون" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1499 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل تأكيد الحضور ظاهرًا" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Su" +msgstr "أحد" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 -msgid "_Status Field" -msgstr "حقل ال_حالة" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Mo" +msgstr "إثنين" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهرًا" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Tu" +msgstr "ثلاثاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 -msgid "_Type Field" -msgstr "حقل ال_نوع" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "We" +msgstr "أربعاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1515 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا سيعرض نوع الحضور" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Th" +msgstr "خميس" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1837 -#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1385 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "آخر ال_مستندات" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Fr" +msgstr "جمعة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 -#: ../composer/e-composer-actions.c:696 -msgid "Attach" -msgstr "إرفاق" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Sa" +msgstr "سّبت" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1951 -#, c-format -msgid "%d Attachment" -msgid_plural "%d Attachments" -msgstr[0] "مُرفق واحد" -msgstr[1] "مُرفقان" -msgstr[2] "%d مرفقات" -msgstr[3] "%d مُرفقات" +#: ../calendar/gui/print.c:2495 +msgid "Appointment" +msgstr "موعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1983 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "اخفي _شريط المُرفقات" +#: ../calendar/gui/print.c:2497 +msgid "Task" +msgstr "مهمَّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1986 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2289 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "اظهر _شريط المُرفقات" +#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "الملخّص: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2100 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1877 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201 ../composer/e-msg-composer.c:1039 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" +#: ../calendar/gui/print.c:2545 +msgid "Attendees: " +msgstr "الحضور:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2103 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1042 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Add attachment..." -msgstr "أ_ضف مُرفق..." +#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "الحالة: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2311 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2384 -msgid "Show Attachments" -msgstr "اظهر المُرفقات" +#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "الأولوية: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2312 -msgid "Press space key to toggle attachment bar" -msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتبديل شريط المُرفقات" +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "النّسبة المُنجزة: %i" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2457 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2505 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3358 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" +#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "العنوان: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3387 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "لم يمكن استخدام الإصدارة الحاليّة!" +#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "الفئات: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "لم يمكن فتح المصدر" +#: ../calendar/gui/print.c:2649 +msgid "Contacts: " +msgstr "المراسَلون: " -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "لم يمكن فتح الوِجهة" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% مكتمل" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "الوِجهة قابلة للقراءة فقط." +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "ملغى" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_حذف هذا العنصر من كل صناديق بريد المستلمين؟" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "جارٍ" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ في corba" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "أكبر من" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ في corba" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "أصغر من" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف المذكرة بسبب خطأ في corba" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "المواعيد والإجتماعات" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ في corba" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Opening calendar" +msgstr "فتح التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف الحَدث لأن التّصريح رُفض" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "ملفّات iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف المهمّة لأن التّصريح رُفض" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "مستورد iCalendar لإيفُليوشِن" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف المذكرة لأن التّصريح رُفض" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "تذكير!" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف العنصر لأن التّصريح رُفض" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "ملفّات vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ ما" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "مستورد vCalendar لإيفُليوشِن" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ ما" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "أحداث التقويم" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "لم يمكن حذف المذكرة بسبب خطأ ما" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "مستورِد تقويم إيفُليوشِن الذّكي" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ ما" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "إفريقيا/أبدجان" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "المراسَلون..." +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "إفريقيا/أكرا" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To:" -msgstr "مُفًّوَض إلى:" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "إفريقيا/أديس أبابا" -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "أدخل المُفَوَّضْ" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "إفريقيا/الجزائر" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "ال_منبّهات" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "إفريقيا/أسمرة" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "انقر هنا لتعيين أو إزالة المنبهات لهذا الحدث" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "إفريقيا/باماكو" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "ت_كرار" +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "إفريقيا/بانكوي" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "إجعل هذا حدثًا متكررًا" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "إفريقيا/بنجول" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Send Options" -msgstr "خيارات الإرسال" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "إفريقيا/بيساو" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "إفريقيا/بلنتيرا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "حدث يستغرق _يومًا بأكمله" +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "إفريقيا/برازافيل" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "تغيير ما إذا كان الحدث يستغرق يومًا بأكمله" +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "إفريقيا/بوجمبورا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "اعرض الوقت كم_شغول" +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "إفريقيا/القاهرة" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد تغيير حالتك إلى مشغول في هذا الوقت" +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "إفريقيا/الدّار البيضاء" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_متفرّغ/مشغول" +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "إفريقيا/سبتة" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "الاستعلام عن معلومات متوفر/مشغول للحضور" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "إفريقيا/كونكري" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "مو_عد" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "إفريقيا/دكّار" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:736 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2725 -msgid "This event has alarms" -msgstr "لهذا الحدث منبّهات" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "إفريقيا/دار السّلام" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:799 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "ال_منظّم:" +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "إفريقيا/جيبوتي" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:845 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_مفوِّضون" +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "إفريقيا/دوآلا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:847 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "ال_حضور" +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "إفريقيا/العيون" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1031 -msgid "Event with no start date" -msgstr "حدث بدون يوم بدأ" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "إفريقيا/فريتاون" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1034 -msgid "Event with no end date" -msgstr "حدث بدون يوم انتهاء" +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "إفريقيا/غابورون" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1203 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:641 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:813 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "تاريخ البدء خاطئ" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "إفريقيا/هاراري" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1213 -msgid "End date is wrong" -msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "إفريقيا/جوهنسبورغ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "زمن البدء خاطئ" +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "إفريقيا/كمبالا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1243 -msgid "End time is wrong" -msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "إفريقيا/الخرطوم" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1406 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:682 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حسابًا." +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "إفريقيا/قغالي" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1412 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 -msgid "An organizer is required." -msgstr "مطلوب منظّم." +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "إفريقيا/كنشاسا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1437 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:903 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "إفريقيا/لاغوس" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1878 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1202 -msgid "_Add " -msgstr "أ_ضف" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "إفريقيا/ليبرفيل" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2601 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "تعذر فتح التقويم '%s'." +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "إفريقيا/لومي" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2645 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:896 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1806 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "أنت تتصرف بالنيابة عن %s" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "إفريقيا/لواندا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2925 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "يوم واحد قبل الموعد" -msgstr[1] "يومان قبل الموعد" -msgstr[2] "%d أيام قبل الموعد" -msgstr[3] "%d يومًا قبل الموعد" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "إفريقيا/لوبمباشي" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2931 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "ساعة واحدة قبل الموعد" -msgstr[1] "ساعتان قبل الموعد" -msgstr[2] "%d ساعات قبل الموعد" -msgstr[3] "%d ساعة قبل الموعد" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "إفريقيا/لوساكا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "دقيقة واحدة قبل الموعد" -msgstr[1] "دقيقتين قبل الموعد" -msgstr[2] "%d دقائق قبل الموعد" -msgstr[3] "%d دقيقة قبل الموعد" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "إفريقيا/مالابو" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2950 -msgid "Customize" -msgstr "خصّص" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "إفريقيا/مابوتو" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "1 day before appointment" -msgstr "يوم واحد قبل الموعد" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "إفريقيا/ماسيرو" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ساعة واحدة قبل الموعد" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "إفريقيا/مباباني" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 دقيقة قبل الموعد" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "إفريقيا/مقديشو" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "الح_ضور..." +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "إفريقيا/منروفيا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "منبّه مخصّص:" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "إفريقيا/نيروبي" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Event Description" -msgstr "وصف الحدث" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "إفريقيا/ندجامينا" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "م_لخّص:" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "إفريقيا/نيامي" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "_Alarm" -msgstr "_منبّه" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "إفريقيا/نواكشوط" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "ال_وصف:" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "إفريقيا/واكادوكو" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -msgid "_Time:" -msgstr "ال_وقت:" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "إفريقيا/برت نوفو" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "for" -msgstr "لـ" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "إفريقيا/صاو تومي" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 -msgid "until" -msgstr "حتّى" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "إفريقيا/تمبكتو" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -msgid "Att_endees" -msgstr "ال_حضور" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "إفريقيا/طرابلس" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -msgid "C_hange Organizer" -msgstr "غيّ_ر المنظّم" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "إفريقيا/تونس" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -msgid "Co_ntacts..." -msgstr "المُ_راسَلين..." +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "إفريقيا/وندهوك" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "المنظّم:" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "أمريكا/أداك" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2485 -msgid "Memo" -msgstr "تذكير" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "أمريكا/أنكورج" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:857 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "لا يمكن فتح التذكير في '%s'." +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "أمريكا/أنغويلا" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567 -#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651 -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "إلى" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "أمريكا/أنتغوا" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "تاريخ ال_بدأ:" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "أمريكا/أرغوييانا" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "إ_لى:" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "أمريكا/أروبا" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "م_جموعة:" +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "أمريكا/أصنسيون" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "أنت بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "أمريكا/باربدوس" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "أنت بصدد تفويض حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "أمريكا/بلم" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "أنت بصدد تعديل مهمّة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "أمريكا/بليزا" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "أنت بصدد تعديل مذكرة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "أمريكا/بووا فيستا" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "هذه الحالة فقط" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "أمريكا/بوغوطا" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "هذه الحالة و الحالات السّابقة" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "أمريكا/بويزي" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "هذه الحالة و الحالات القادمة" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "أمريكا/بوينُس آيرس" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "كل الحالات" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "أمريكا/كمبردج بي" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:562 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها." +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "أمريكا/كانكون" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "أمريكا/كركاس" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "أمريكا/كتماركا" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "يعمل" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "أمريكا/كيان" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 -msgid "first" -msgstr "الأوّل" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "أمريكا/كيمان" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 -msgid "second" -msgstr "الثّاني" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "أمريكا/شيكاغو" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 -msgid "third" -msgstr "الثّالث" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "أمريكا/تشيهواهوا" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 -msgid "fourth" -msgstr "الرّابع" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "أمريكا/قرطبة" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -msgid "last" -msgstr "الأخير" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "أمريكا/كوستا ريكا" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1072 -msgid "Other Date" -msgstr "تاريخ آخر" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "أمريكا/كويابا" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "1st to 10th" -msgstr "الأول للعاشر" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "أمريكا/كوراكاو" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "11th to 20th" -msgstr "الحادي عشر للعشرين" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "أمريكا/دنماركسهافن" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 -msgid "21st to 31st" -msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "أمريكا/دوسن" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -msgid "day" -msgstr "اليوم" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "أمريكا/دوسن كريك" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 -msgid "on the" -msgstr "عند" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "أمريكا/دنفر" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1417 -msgid "occurrences" -msgstr "حدوثات" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "أمريكا/ديترويت" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2120 -msgid "Add exception" -msgstr "أضِف إستثناء" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "أمريكا/دومينكا" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2161 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "لم أجد منتقى لتعديله." +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "أمريكا/أدمنتن" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167 -msgid "Modify exception" -msgstr "عدّل الإستثناء" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "أمريكا/يرونيبي" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2211 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه." +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "أمريكا/السّلفادور" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2335 -msgid "Date/Time" -msgstr "التّاريخ/الوقت" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "أمريكا/فورتاليزا" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "الإستثنائات" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "أمريكا/جليس بي" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "أمريكا/كدثاب" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "التّكرار" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "أمريكا/كوس بي" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Every" -msgstr "كل" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "أمريكا/كراند ترك" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "يت_كرّر هذا الموعد" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "أمريكا/غرناطة" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "forever" -msgstr "إلى الأبد" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "أمريكا/جوادالوبّي" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 -msgid "month(s)" -msgstr "شهور" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "أمريكا/غواتمالا" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 -msgid "week(s)" -msgstr "أسابيع" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "أمريكا/غوايقيل" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 -msgid "year(s)" -msgstr "سنين" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "أمريكا/غيانا" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:116 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "أمريكا/هاليفكس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "تاريخ الإنجاز خاطئ" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "أمريكا/هافانا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:482 -msgid "Web Page" -msgstr "صفحة الويب" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "أمريكا/هِرموسيليو" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرّقات" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "أمريكا/إنديانا/نوكس" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Completed" -msgstr "مُنجز" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "أمريكا/إنديانا/مارنجو" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "High" -msgstr "مرتفع" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "أمريكا/إنديانا/فيفاي" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:244 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558 -msgid "In Progress" -msgstr "في تقدّم" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "أمريكا/إنديانابوليس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "أمريكا/إنوفيك" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "أمريكا/إقالويت" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "لم يبدأ" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "أمريكا/الجمائيك" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "نسبة المُ_نجَز:" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "أمريكا/جوجويي" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "Stat_us:" -msgstr "الحا_لة:" +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "أمريكا/جونو" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "غير معرّف" +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "أمريكا/كنتكي/لويفيل" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_تاريخ الإنجاز:" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "أمريكا/كنتكي/منتيتشلو" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "الأ_ولويّة:" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "أمريكا/لا باز" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_صفحة الويب:" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "أمريكا/ليما" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "تفاصيل ال_حالة" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "أمريكا/لوس أنجلس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "انقر لتغير أو عرض تفاصيل حالة المهمة" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "أمريكا/لويفل" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:525 -msgid "_Send Options" -msgstr "خيارات الإر_سال" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "أمريكا/ماسيو" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "_مهمّة" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "أمريكا/ماناجوا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "تفاصيل المهمّة" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "أمريكا/مناؤس" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "المن_ظّم:" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "أمريكا/مارتِنيك" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:786 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "تاريخ الإستحقاق خاطئ" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "أمريكا/مازاتلان" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "لا يمكن فتح المهمّة في '%s'." +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "أمريكا/مندوزا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "الحُ_ضور..." +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "أمريكا/مينومني" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "ال_فئات..." +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "أمريكا/مِريدا" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "تاريخ الا_ستحقاق:" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "أمريكا/مكسيكو سيتي" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "المنطقة الزمنيّة:" +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "أمريكا/مكويلُن" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "يوم واحد" -msgstr[1] "يومين" -msgstr[2] "%d أيام" -msgstr[3] "%d يومًا" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "أمريكا/مونتيري" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "أسبوع واحد" -msgstr[1] "أسبوعين" -msgstr[2] "%d أسابيع" -msgstr[3] "%d أسبوعًا" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "أمريكا/منتيفيدو" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "الإجراء المطلوب أداءه مجهول" +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "أمريكا/مونريال" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s قبل إبتداء الموعد بـ%s" +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "أمريكا/مونسيرات" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s بعد إبتداء الموعد بـ%s" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "أمريكا/ناساو" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s عند إبتداء الموعد" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "أمريكا/نيو يورك" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s قبل إنتهاء الموعد بـ%s" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "أمريكا/نيبيجون" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s بعد إنتهاء الموعد بـ%s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s عند إنتهاء الموعد" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "أمريكا/نوم" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s عند الساعة %s" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "أمريكا/نورونها" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:69 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3273 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "انقر لفتح %s" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "أمريكا/بنما" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:129 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:171 ../filter/filter-rule.c:858 -msgid "Untitled" -msgstr "بدون عنوان" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "أمريكا/بانغنرتونغ" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:181 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -msgid "Start Date:" -msgstr "تاريخ البدء:" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "أمريكا/باراماريبو" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:194 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1213 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:69 -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "أمريكا/فينكس" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:218 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "صفحة الويب:" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "أمريكا/بورت أو برنس" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:204 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1157 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "ملخّص:" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "أمريكا/بورت أوف سبين" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 -msgid "Due Date:" -msgstr "تاريخ الإستحقاق:" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "أمريكا/بورتو فلهو" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1181 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:284 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Status:" -msgstr "الحالة:" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "أمريكا/بورتو ريكو" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -msgid "Priority:" -msgstr "الأولويّة:" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "أمريكا/ريني ريفر" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الإنتهاء" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "أمريكا/رانكن إنلت" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البدء" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "أمريكا/ريسيف" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "متفرّغ" +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "أمريكا/رِجينا" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "مشغول" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "أمريكا/ريو برانكو" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"يجب أن يُدخل الموقع الجغرافي بهذه الصّيغة: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "أمريكا/روزاريو" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "أمريكا/سنتياغو" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "لا" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "أمريكا/سانتو دومنغو" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:354 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1198 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:830 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "أمريكا/ساو باولو" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009 -msgid "Recurring" -msgstr "متكرّر" +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "أمريكا/سكورسبيزند" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011 -msgid "Assigned" -msgstr "مُسْندة" +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "أمريكا/شِبروك" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:414 -msgid "Save As..." -msgstr "احفظ كـ..." +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "أمريكا/سينت جونز" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217 -msgid "Select folder to save selected attachments..." -msgstr "اختر مجلّد لحِفظ المُرفق المحدّد..." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "أمريكا/سينت كتس" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:442 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "untitled_image.%s" +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "أمريكا/سينت لوسيا" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 -msgid "_Save As..." -msgstr "ا_حفظ كـ..." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "أمريكا/سينت توماس" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:560 -#: ../mail/em-popup.c:571 -msgid "Set as _Background" -msgstr "اضبط ك_خلفية" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "أمريكا/سينت فنسنت" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 -msgid "_Save Selected" -msgstr "ا_حفِظ المنتقى" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "أمريكا/سويفت كرنت" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "افتح في %s..." +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "أمريكا/تغوسيغالبا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* لا ملخص *" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "أمريكا/توله" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "المنظّم: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "أمريكا/ثندر باي" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "المنظّم: %s" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "أمريكا/تيهوانا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 -msgid "Start: " -msgstr "يبدأ:" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "أمريكا/تورتولا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 -msgid "Due: " -msgstr "يُستح: " +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "أمريكا/فنكوفر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "أمريكا/وايتهورس" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "أمريكا/وينيبغ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "أمريكا/ياكوتات" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "أمريكا/يلونايف" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657 -msgid "Updating objects" -msgstr "يجري تحديث الكائِنات" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -msgid "Save as..." -msgstr "احفظ كـ..." +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796 -msgid "New _Task" -msgstr "_مهمّة جديدة" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "آسيا/عدن" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "افتح _صفحة الويب" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "آسيا/الماطي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -msgid "P_rint..." -msgstr "ا_طبع..." +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "آسيا/عمّان" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_قص" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "ا_لصق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_كلّف بالمهمّة" +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "آسيا/أناضير" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_مرّر كـ iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "آسيا/أقطاو" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_علّم كمكتمل" +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "آسيا/أقطوبة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "آسيا/عشق أباد" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_علّم كغير مكتمل" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "آسيا/بغداد" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "آسيا/البحرين" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة" +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "آسيا/باكو" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "انقر لإضافة مهمّة" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "آسيا/بنكوك" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% منجز" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "آسيا/بيروت" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "منجز" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "آسيا/بشكك" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "تاريخ الإنجاز" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "آسيا/بروناي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "تاريخ الإستحقاق" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "آسيا/كلكوتا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 -msgid "Priority" -msgstr "الأولويّة" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "آسيا/شويبلسان" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -msgid "Start date" -msgstr "تاريخ البدء" +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "آسيا/تشن كين" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "آسيا/كلمبو" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 -msgid "Moving items" -msgstr "نقل العناصر" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "آسيا/دمشق" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 -msgid "Copying items" -msgstr "نسخ عناصر" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "آسيا/دكّا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_موعد جديد..." +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "آسيا/ديلي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "_حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "آسيا/دبي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -msgid "New _Meeting" -msgstr "إ_جتماع جديد" +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "آسيا/دوشمبا" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "_Current View" -msgstr "المشهد ال_حالي" +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "آسيا/غزّة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Select T_oday" -msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "آسيا/هاربن" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809 -msgid "_Select Date..." -msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..." +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "آسيا/هونغ كونغ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "اط_بع..." +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "آسيا/هوفد" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..." +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "آسيا/إركتسك" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "ا_نقل إلى التقويم..." +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "آسيا/إسطنبول" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_فوّض إجتماع..." +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "آسيا/جاكرتا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_جدوِل الإجتماع..." +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "آسيا/جايابورا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_مرّر كـiCalendar..." +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "آسيا/القدس" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 -msgid "_Reply" -msgstr "_رد" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "آسيا/كابل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332 -#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Reply to _All" -msgstr "رُد على ال_كل" +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "آسيا/كمتشتكا" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "آسيا/كاراتشي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "احذف هذا ال_حدوث" +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "آسيا/قشقر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "احذف _كل الحدوثات" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "آسيا/كتمندو" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2192 -msgid "Accepted" -msgstr "مقبول" +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "آسيا/كرسنويارسك" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2198 -msgid "Declined" -msgstr "مرفوض" +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "آسيا/كوالا لمبور" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "مبدئي" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "آسيا/كز تشن" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201 -msgid "Delegated" -msgstr "مفوّض" +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "آسيا/الكويت" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296 -#, fuzzy -msgid "Needs action" -msgstr "يتطلّب إجراء" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "آسيا/ماكاو" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "الموقع: %s" +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "آسيا/ماكاوو" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "الوقت: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "آسيا/مغدان" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:109 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "آسيا/ماكاسر" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:112 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "آسيا/مانيلا" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"يجب إدخال التّاريخ بهذه الصّيغة: \n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "آسيا/مسقط" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 -#, fuzzy -msgid "Show the second time zone" -msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "آسيا/نيقوسيا" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "آسيا/نوفوسيبرسك" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:828 -msgid "am" -msgstr "ص" +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "آسيا/أُمسك" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:830 -msgid "pm" -msgstr "م" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "آسيا/الأورال" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321 -#, fuzzy, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "الأسبوع" +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "آسيا/بنوم بن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:760 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "نعم. (تكرار مركّب)" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "آسيا/بونتيانك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "كل يوم" -msgstr[1] "كل يومين" -msgstr[2] "كل %d أيام" -msgstr[3] "كل %d يومًا" +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "آسيا/بيونغ يانغ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:790 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "كل أسبوع" -msgstr[1] "كل أسبوعين" -msgstr[2] "كل %d أسابيع" -msgstr[3] "كل %d أسبوعا" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "آسيا/قطر" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "كل أسبوع في" -msgstr[1] "كل أسبوعين في" -msgstr[2] "كل %d أسابيع في" -msgstr[3] "كل %d أسبوعًا في" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "آسيا/قيزيلردا" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808 -msgid " and " -msgstr " و " +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "آسيا/رنكون" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:817 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "اليوم %s من " +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "آسيا/الرّياض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:833 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "ال %s %s من " +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "آسيا/سيغن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "كل شهر" -msgstr[1] "كل شهرين" -msgstr[2] "كل %d أشهر" -msgstr[3] "كل %d شهرًا" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "آسيا/السّخالين" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "كل سنة" -msgstr[1] "كل سنتين" -msgstr[2] "كل %d سنوات" -msgstr[3] "كل %d سنة" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "آسيا/سمرقند" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] " من مجموع مرة واحدة" -msgstr[1] " من مجموع مرّتين" -msgstr[2] " من مجموع %d مرّات" -msgstr[3] " من مجموع %d مرة" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "آسيا/سؤول" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:880 -msgid ", ending on " -msgstr "، ينتهي عند" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "آسيا/شنهاي" -#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 -msgid "Starts" -msgstr "يبدء" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "آسيا/سنغفورة" -#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 -msgid "Ends" -msgstr "ينتهي" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "آسيا/تايبا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:956 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Due" -msgstr "مُستحق " +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "آسيا/طشقند" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1055 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "معلومات iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "آسيا/تبيليسي" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1015 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "خطأ iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "آسيا/طهران" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1087 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1114 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "شخص مجهول" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "آسيا/ثمبو" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1138 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "
رجاء راجِع المعلومات التّالية ثم اختر إجراءً من القائمة أدناه." +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "آسيا/طوكيو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1190 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2195 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "مقبول مبدئيًّا" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "آسيا/أوجون باندن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1278 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "تم إلغاء الإجتماع، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "آسيا/أولان باطر" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "تم إلغاء المهمة، بالرغم من هذا لا يمكن إيجاده في تقويماتك" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "آسيا/أُرمشة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "نشر %s معلومات الإجتماع." +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "آسيا/فينتيان" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 -msgid "Meeting Information" -msgstr "معلومات الإجتماع" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "آسيا/فلاديفوستك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "يطلب %s حضور %s إلى اجتماع." +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "آسيا/ياكتسك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "يطلب %s حضورك إلى اجتماع." +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "آسيا/يكاتيرنبرغ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1368 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "إقتراح إجتماع" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "آسيا/ييرفان" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "يود %s أن تتم إضافته لاجتماع موجود." +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "المحيط الأطلسي/الآزور" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update" -msgstr "تحديث إجتماع" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "المحيط الأطلسي/برمودا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "يود %s إستلام آخر معلومات الإجتماع." +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "المحيط الأطلسي/كاناري" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1380 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "طلب تحديث إجتماع" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "المحيط الأطلسي/كاب فرد" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "ردّ %s على طلب إجتماع." +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "المحيط الأطلسي/الفارو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "رد اجتماع" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "المحيط الأطلسي/جان ماين" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "ألغى %s اجتماع." +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "المحيط الأطلسي/ماديرا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "إلغاء اجتماع" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "المحيط الأطلسي/ريكيافك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "أرسل %s رسالة غير مفهومة." +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "رسالة إجتماع رديئة" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "المحيط الأطلسي/سان هيلانة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1434 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "نشر %s معلومات المَهمّة." +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "المحيط الأطلسي/ستانلي" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -msgid "Task Information" -msgstr "معلومات المهمّة" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "أستراليا/أدِليد" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "يطلب %s من %s أن يؤدّي مهمّة." +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "أستراليا/برزبن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "يطلب %s منك أن تؤدّي مهمّة." +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "أستراليا/بروكن هِل" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 -msgid "Task Proposal" -msgstr "إقتراح مهمّة" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "أستراليا/داروِن" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "يود %s أن تتم إضافته لمهمة موجودة." +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "أستراليا/هوبارت" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update" -msgstr "تحديث المهمّة" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "أستراليا/لندمان" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "يود %s أن يستلم آخر معلومات المهمّة." +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "أستراليا/لورد هاو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1457 -msgid "Task Update Request" -msgstr "طلب تحديث المهمّة" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "أستراليا/ملبرن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1464 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "ردّ على %s تكليفٍ بمهمّة." +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "أستراليا/برث" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 -msgid "Task Reply" -msgstr "رد مهمّة" +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "أستراليا/سيدني" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "ألغى %s مهمّة." +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "أوروبا/أمستردام" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "إلغاء مهمّة" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "أوروبا/أندورا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "رسالة مهمّة رديئة" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "أوروبا/أثينا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "نشر %s معلومات متفرّغ/مشغول." +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "أوروبا/بلفاست" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "أوروبا/بلغراد" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "يطلب %s معلومات متفرّغ/مشغول الخاصّة بك." +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "أوروبا/برلين" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "طلب متفرّغ/مشغول" +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "أوروبا/براتسلافا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "ردّ %s على طلب متفرّغ/مشغول." +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "أوروبا/بروكسل" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "رد متفرّغ/مشغول" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "أوروبا/بُخارست" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "رسالة متفرّغ/مشغول رديئة" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "أوروبا/بودابست" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1600 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "أوروبا/كيشناو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1659 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة." +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "أوروبا/كوبنهاغن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1692 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "لا يحتوي هذا المرفق على رسالة تقويم صحيحة" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "أوروبا/دبلن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1730 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "المرفق لا يحتوي أيّة عناصر تقويم قابلة للعرض" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "أوروبا/جبل طارق" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1975 -msgid "Update complete\n" -msgstr "تمَّ التّحديث\n" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "أوروبا/هلسنكي" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2009 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "أوروبا/إسطنبول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2026 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "أوروبا/كالينينغراد" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2044 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "أوروبا/كييف" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2068 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "أوروبا/لشبونة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2075 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1379 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجودًا" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "أوروبا/لوبليانا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2106 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "تم إرسال العنصر!\n" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "أوروبا/لندن" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2112 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2171 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "أوروبا/لوكسمبورج" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2251 -msgid "Choose an action:" -msgstr "اختر إجراءً:" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "أوروبا/مدريد" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "تأكيد الحضور" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "أوروبا/مالطة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 -msgid "Update" -msgstr "حدّث" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "أوروبا/مِنسك" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:51 -msgid "Accept" -msgstr "تقبّل" +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "أوروبا/موناكو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "تقبّل مبدئيًّا" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "أوروبا/موسكو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 -msgid "Decline" -msgstr "ارفض" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "أوروبا/نيقوسيا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2381 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "أرسل معلومات متفرّغ/مشغول" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "أوروبا/أوسلو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2409 -msgid "Update respondent status" -msgstr "حدّث حالة المستجيب" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "أوروبا/باريس" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2437 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "أرسِل آخر المعلومات" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "أوروبا/براغ" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "إلغي" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "أوروبا/ريغا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--إلى--" +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "أوروبا/روما" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "رسالة تقويم" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "أوروبا/سامارا" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "التّاريخ:" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "أوروبا/سان مارينو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "يجري تحميل التقويم" +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "أوروبا/سراييفو" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "يجري تحميل التقويم..." +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "أوروبا/سمفروبل" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "رسالة الخادوم:" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "أوروبا/سكوبيه" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "رؤساء الجلسة" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "أوروبا/صوفيا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "المشاركون الضروريون" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "أوروبا/ستوكهولم" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "المشاركون الإختياريّون" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "أوروبا/تالن" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "الموارد" +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "أوروبا/تيرانا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "الحضور" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "أوروبا/أزغورود" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:85 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:980 -msgid "Individual" -msgstr "فرد" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "أوروبا/فادُز" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:87 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 -#: ../calendar/gui/print.c:981 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "أوروبا/الفاتيكان" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 -#: ../calendar/gui/print.c:982 -msgid "Resource" -msgstr "المورد" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "أوروبا/فيينا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 -#: ../calendar/gui/print.c:983 -msgid "Room" -msgstr "الغرفة" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "أوروبا/فلنيوس" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 -#: ../calendar/gui/print.c:997 -msgid "Chair" -msgstr "الكرسي" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "أوروبا/وارسو" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 ../calendar/gui/print.c:998 -msgid "Required Participant" -msgstr "مشارك ضروري" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "أوروبا/زغرب" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 -#: ../calendar/gui/print.c:999 -msgid "Optional Participant" -msgstr "مشارك إختياري" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "أوروبا/زابوروزي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 -msgid "Non-Participant" -msgstr "غير مشارك" +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "أوروبا/زيورخ" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:752 -msgid "Needs Action" -msgstr "يتطلّب إجراء" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "المحيط الهندي/أنتاناناريفو" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 -msgid "Attendee " -msgstr "الحاضر " +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "المحيط الهندي/شاغس" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 -msgid "In Process" -msgstr "قيد العمل" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "المحيط الهندي/كريسماس" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d %B, %Y" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "المحيط الهندي/الكوكوس" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "المحيط الهندي/القمر" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "المحيط الهندي/كرغويلن" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 -msgid "Out of Office" -msgstr "خارج المكتب" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "المحيط الهندي/ماهي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "لا معلومات" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "المحيط الهندي/المالديف" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:416 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "ال_حضور..." +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "المحيط الهندي/موريشيوس" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 -msgid "O_ptions" -msgstr "_خيارات" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "المحيط الهندي/مايوتا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:454 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "اظهر ساعات العمل _فقط" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "المحيط الهندي/ريونيون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "أظهر م_صغرًا" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "الهادي/أبيا" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:479 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_حدّث متفرّغ/مشغول" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "الهادي/أوكلند" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:494 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "الهادي/تشاتهم" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:512 -msgid "_Autopick" -msgstr "ا_ختر تلقائيًا" +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "الهادي/إيستر" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "الهادي/إيفات" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_كل الأشخاص والموارد" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "الهادي/إندربري" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "كل الأ_شخاص و مورِد واحد" +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "الهادي/فاكاوفو" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 -msgid "_Required people" -msgstr "الأشخاص ال_ضروريون" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "الهادي/فيجي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "الأشخاص الضروريون و _مورد واحد" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "الهادي/فونافوتي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 -msgid "_Start time:" -msgstr "زمن ال_بدء:" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "الهادي/الجالاباجوس" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634 -msgid "_End time:" -msgstr "زمن الإ_نتهاء:" +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "الهادي/غمبير" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "الهادي/غوادالكنال" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "الاسم المتداول" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "الهادي/جوام" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "مفوَّض من" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "الهادي/هونولولو" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "مفوَّض إلى" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "الهادي/جونستون" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "اللّغة" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "الهادي/كيريتيماتي" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "عضو" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "الهادي/كوسراي" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "ا_حذف التذكيرات المنتقاة" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "الهادي/كواجلن" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "انقر لإضافة تذكيرة" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "الهادي/ماجورو" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:760 ../calendar/gui/e-tasks.c:910 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"خطأ على %s:\n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "الهادي/مركيساس" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:812 -msgid "Loading memos" -msgstr "تحميل التذكيرات" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "الهادي/مدواي" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:903 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "فتح التذكيرات عند %s" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "الهادي/ناورو" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1075 ../calendar/gui/e-tasks.c:1329 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..." +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "الهادي/نيوي" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:963 -msgid "Loading tasks" -msgstr "تحميل المهام" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "الهادي/نورفولك" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1061 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "فتح المهام عند %s" +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "الهادي/نوميا" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1306 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "يجري إتمام المهام..." +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "الهادي/باغو باغو" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1356 -msgid "Expunging" -msgstr "يجري الشطب" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "الهادي/بالاو" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:127 -msgid "Select Timezone" -msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "الهادي/بتكيرن" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1659 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "الهادي/بونابيه" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648 -msgid "_Custom View" -msgstr "مشهد _مخصّص" +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "الهادي/بورت مورزبي" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "ا_حفظ المشهد المخصّص" +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "الهادي/راروتونغا" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654 -msgid "_Define Views..." -msgstr "_عرّف المشاهد..." +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "الهادي/سايبان" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "تحميل الموعد عند %s" +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "الهادي/تاهيتي" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "تحميل المهام عند %s" +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "الهادي/تاراوا" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "تحميل التذكيرات عند %s" +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "الهادي/تونغاتابو" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "يجري فتح %s" +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "الهادي/ترك" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995 -msgid "Purging" -msgstr "التّنقية" +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "الهادي/ويك" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "أبريل" +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "الهادي/والس" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "أغسطس" +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "الهادي/ياب" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "ديسمبر" +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "رسالة بدون عنوان" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "فبراير" +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:638 +msgid "Save as..." +msgstr "احفظ كـ..." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "January" -msgstr "يناير" +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "إرفاق ملف" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "July" -msgstr "يوليو" +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +msgid "_Close" +msgstr "_غلق" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "June" -msgstr "يونيو" +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "Close the current file" +msgstr "غلق الملف الحالي" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "March" -msgstr "مارس" +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "_Print..." +msgstr "ا_طبع..." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "May" -msgstr "مايو" +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "November" -msgstr "نوفمبر" +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Save the current file" +msgstr "احفظ الملف الحالي" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "October" -msgstr "أكتوبر" +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +msgid "Save _As..." +msgstr "احفظ _كـ..." -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "انتقِ تاريخًا" +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مغاير" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "September" -msgstr "سبتمبر" +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#, fuzzy +msgid "Save as _Draft" +msgstr "احفظ _كمسودة" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "ا_نتقِ اليوم الحالي" +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +msgid "Save as draft" +msgstr "احفظ _كمسودة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:462 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "يجب تعيين منظّم." +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +msgid "S_end" +msgstr "أر_سِل" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:454 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "يلزَمُ حاضرٌ واحد على الأقل" +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +msgid "Send this message" +msgstr "أرسِل هذه الرسالة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:778 -msgid "Event information" -msgstr "معلومات الحدث" +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Insert Send options" +msgstr "أدرج خيارات الإرسال" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Task information" -msgstr "معلومات المهمّة" +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +msgid "New _Message" +msgstr "_رسالة جديدة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Memo information" -msgstr "معلومات المذكرة" +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Open New Message window" +msgstr "إفتح نافذة رسالة جديدة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "ت_رميز المحارف" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 -msgid "Calendar information" -msgstr "معلومات التقويم" +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "_Security" +msgstr "أ_من" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:674 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "مقبول" +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_شفّر باستعمال PGP" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "مقبول مبدئيًّا" +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:688 ../calendar/gui/itip-utils.c:736 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "مرفوض" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "و_قّع باستعمال PGP" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "مفوّض" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:708 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "حُدّث" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "إعطاء أول_وية للرسالة" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:715 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "إلغي" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "عين أهمية الرسالة إلى عالي" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "أعِد التّحميل" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "اطلب إخ_طارا بالقراءة" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729 -#, fuzzy -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "إقتراح معاكس" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "استقبل إخطارًا بالوصول عندما تتم قراءة رسالتك" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول (%s إلى %s)" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_شفّر باستعمال S/MIME" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:807 -msgid "iCalendar information" -msgstr "معلومات iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "يجب أن تكون حاضرًا للحدث." - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:507 -msgid "_New Memo List" -msgstr "قائمة تذكيرات _جديدة" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "تشفير هذه الرسالة بشهادة تشفير S/MIME الخاصة بك" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:590 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "تذكيرة واحدة" -msgstr[1] "تذكيرتين" -msgstr[2] "%d تذكيرات" -msgstr[3] "%d تذكيرة" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "و_قّع باستعمال S/MIME" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:592 ../calendar/gui/tasks-component.c:584 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] "، واحد مُنتقى" -msgstr[1] "، اثنان مُنتقيان" -msgstr[2] "، %d منتقاة" -msgstr[3] "، %d منتقَى" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:639 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "فشل ترقية التذكيرات." +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك.م\" ظاهرًا" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:782 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Cc Field" +msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:892 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك\" ظاهرًا" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1071 -msgid "New memo" -msgstr "تذكير جديد" +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +msgid "_From Field" +msgstr "حقل _مِن" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1072 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "تذكير" +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان مختار حقل \"مِن\" ظاهرًا" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1073 -msgid "Create a new memo" -msgstr "أنشئ تذكير جديد" +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "حقل ال_رّد إلى" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1079 -msgid "New shared memo" -msgstr "تذكير جديد مُشارَك" +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"رد إلى\" ظاهرًا" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1080 +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "تذكير جديد مُشارَك" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1081 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "أنشئ تذكير مُشارَك جديد" - -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1087 -msgid "New memo list" -msgstr "قائمة تذكيرات جديدة" +msgid "Save Draft" +msgstr "احفظ _مسودّة" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1088 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "قائمة التذكيرات" +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1089 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "أنشئ قائمة تذكيرات جديدة" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "ادخل مستلِميْ الرّسالة" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:389 ../calendar/gui/memos-control.c:405 -msgid "Print Memos" -msgstr "اطبع التذكيرات" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "ادخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" msgstr "" -"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات مهام إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." +"أدخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة دون الظّهور في قائمة مستلِميْ " +"الرّسالة." -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات تقويم إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_من:" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:775 ../calendar/gui/migration.c:943 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "لم أستطع ترقية الإعدادات القديمة من evolution/config.xmldb" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "من" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:804 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "لم أستطع تهجير التقويم `%s'" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_رد إلى" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:972 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "لم أستطع تهجير المهام `%s'" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +msgid "_To:" +msgstr "إ_لى:" -#: ../calendar/gui/migration.c:1227 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:426 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:457 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:570 -msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "_Cc:" +msgstr "_ن.ك:" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "1st" -msgstr "الأوّل" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +msgid "Show CC" +msgstr "أ_ظهر:" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "2nd" -msgstr "الثّاني" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "_Bcc:" +msgstr "ن.ك._ع" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "3rd" -msgstr "الثّالث" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +msgid "Show BCC" +msgstr "أ_ظهر:" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "4th" -msgstr "الرّابع" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "_Post To:" +msgstr "انشر _في:" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "5th" -msgstr "الخامس" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +msgid "S_ubject:" +msgstr "المو_ضوع:" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "6th" -msgstr "السّادس" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "تو_قيع:" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "7th" -msgstr "السّابع" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "8th" -msgstr "الثّامن" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "انقر هنا لتختر المجلدات التي ستنشر بها" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "9th" -msgstr "التّاسع" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +#, fuzzy +msgid "Save draft" +msgstr "احفظ _مسودّة" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "10th" -msgstr "العاشر" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:148 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى." -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "11th" -msgstr "الحادي عشر" +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة توقيع لهذا الحساب" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "12th" -msgstr "الثّاني عشر" +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة تشفير لهذا الحساب" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "13th" -msgstr "الثّالث عشر" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +msgid "Compose Message" +msgstr "اكتب رسالة" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "14th" -msgstr "الرّابع عشر" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "(يحتوي المؤلف متن رسالة غير نصّي، ولا يمكن تحريره.)" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "15th" -msgstr "الخامس عشر" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" هناك بعض المرفقات التي يتم تحميلها. إرسال البريد سيؤدي إلى إرساله بدون هذه " +"المرفقات المنتظِرة" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "16th" -msgstr "السّادس عشر" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "كل الحِسابات أزيلت." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "17th" -msgstr "السّابع عشر" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "أمتأكد من رغبتك في تجاهل الرسالة -المعنونة '{0}'- التي تكتبها؟" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "18th" -msgstr "الثّامن عشر" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "بسبب "{0}"، قد تحتاج إلى اختيار خيارات بريد مختلفة." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "19th" -msgstr "التّاسع عشر" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "بسبب "{1}"." -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "20th" -msgstr "العشرين" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"غلق نافِذة المؤلف هذا سيلغي الرسالة للأبد، ما لم تختر حفظ الرسالة في مجلّد " +"المسودّات. سيسمح لك هذا بإكمال الرسالة في وقت لاحق." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "21st" -msgstr "الحادي و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "لم أستطع إنشاء نافذة مؤلف." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "22nd" -msgstr "الثّاني و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "23rd" -msgstr "الثّالث و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "لم أستطع قرائة ملف التوقيع "{0}"." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "24th" -msgstr "الرّابع و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "لم أستطع جلب الرّسائل لإرفاقها من {0}." -#: ../calendar/gui/print.c:518 -msgid "25th" -msgstr "الخامس و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "لم أستطع الحفظ إلى ملف الحفظ الآلي "{0}"." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "26th" -msgstr "السّادس و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "لا يمكن إرفاق الأدلّة مع الرسائل." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "27th" -msgstr "السّابع و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "أترغب في استعادة الرسائل غير المنتهية؟" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "28th" -msgstr "الثّامن و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في إرسال البريد؟" -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "29th" -msgstr "التّاسع و العشرون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "خطأ أثناء الحفظ إلى الحفظ الآلي بسبب "{1}"." -#: ../calendar/gui/print.c:519 -msgid "30th" -msgstr "الثّلاثين" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"انتهي إيفوليوشن بشكل غير متوقّع أثناء تأليفِك لرسالة جديدة. استرجاع هذه " +"الرسالة سيسمح لك بالإكمال من حيث كنت." -#: ../calendar/gui/print.c:520 -msgid "31st" -msgstr "الحادي و الثّلاثون" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "خيارات الإرسال متوفرة لنوفال جروبوايز و ميكروسوفت اكسشانج." -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Su" -msgstr "أحد" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "خيارات الإرسال غير متوفرة." -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Mo" -msgstr "إثنين" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "الملف `{0}' ليس ملفا اعتياديا ولا يمكن إرساله في رسالة." -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "Tu" -msgstr "ثلاثاء" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"لإرفاق محتويات هذا الدليل، إما أرفقهم ملفا ملفًا أو انشيئ محفوظة من الديل " +"وأرفقها." -#: ../calendar/gui/print.c:595 -msgid "We" -msgstr "أربعاء" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"لم أستطع تنشيط تحكّم محرر HTML.\n" +"\n" +"رجاء تأكّد من أن النسخة الصحيحة من gtkhtml أو libgtkhtml مثبّتة لديك." -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Th" -msgstr "خميس" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "لم أستطع تنشيط تحكّم منتقي العنوان." -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Fr" -msgstr "جمعة" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "وُجِدت رسالة غير مكتملة" -#: ../calendar/gui/print.c:596 -msgid "Sa" -msgstr "سّبت" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "تحذير: رسالة معدّلة" -#: ../calendar/gui/print.c:2481 -msgid "Appointment" -msgstr "موعد" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "لا يمكنك إرفاق الملف `{0}' بهِذه الرسالة." -#: ../calendar/gui/print.c:2483 -msgid "Task" -msgstr "مهمَّة" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "يجب أن تُعدّ حسابًا قبل أن تتمكّن من كتابة بريد." -#: ../calendar/gui/print.c:2508 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "الملخّص: %s" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "تابع الت_حرير" -#: ../calendar/gui/print.c:2531 -msgid "Attendees: " -msgstr "الحضور:" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_لا تستعِد" -#: ../calendar/gui/print.c:2571 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "الحالة: %s" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "ا_ستعِد" -#: ../calendar/gui/print.c:2588 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "الأولوية: %s" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "ا_حفظ المسودّة" -#: ../calendar/gui/print.c:2600 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "النّسبة المُنجزة: %i" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "بريد و تقويم إيفُليوشِن" -#: ../calendar/gui/print.c:2612 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "العنوان: %s" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "حِزمة Groupware" -#: ../calendar/gui/print.c:2625 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "الفئات: %s" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، مراسليك وجدولك" -#: ../calendar/gui/print.c:2636 -msgid "Contacts: " -msgstr "المراسَلون: " +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "بطاقة عنوان" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:499 -msgid "_New Task List" -msgstr "قائمة مهام _جديدة" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "معلومات التقويم" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:582 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "مهمّة واحدة" -msgstr[1] "مهمّتين" -msgstr[2] "%d مهمّات" -msgstr[3] "%d مهمّة" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "عربي" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:631 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "فشلت في ترقية المهام." +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "بلطيقيّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:764 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "وسط أوروبيّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:777 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "صّينيّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:888 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "منتقي مصدر المهام" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سّريليّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1142 -msgid "New task" -msgstr "مهمّة جديدة" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "يونانيّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1143 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_مهمّة" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبريّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1144 -msgid "Create a new task" -msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "يابانيّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1150 -msgid "New assigned task" -msgstr "مهمّة مُسندة جديدة" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "كوريّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1151 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_كلّف بالمهمّة" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "تايلندي" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "أنشئ مهمّة مُسندة جديدة" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "تركيّ" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1158 -msgid "New task list" -msgstr "قائمة مهام جديدة" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "يونيكود" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1159 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "قائمة مهام" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "غرب أوروبي" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 -msgid "Create a new task list" -msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "غرب أوروبي، جديد" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:488 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. إذا تابعت، لن " -"تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n" -"\n" -"أترغب فعلًا في حذف هذه المهام؟" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "تقليدي" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:491 ../mail/em-folder-view.c:1128 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "لا تسألني ثانيةً." +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "مبسّط" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:528 ../calendar/gui/tasks-control.c:544 -msgid "Print Tasks" -msgstr "اطبع المهام" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "أكراني" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% مكتمل" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "مرئي" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "ملغى" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "جارٍ" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "غدا" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is greater than" -msgstr "أكبر من" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#, fuzzy +msgid "Yesterday" +msgstr "الأمس %l:%M %p" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is less than" -msgstr "أصغر من" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "المواعيد والإجتماعات" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "منذ يوم واحد" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:333 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1723 -msgid "Opening calendar" -msgstr "فتح التقويم" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 +#, fuzzy +msgid "Use locale default" +msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "ملفّات iCalendar (.ics)" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "التهيئة" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "مستورد iCalendar لإيفُليوشِن" +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 +msgid "Evolution Error" +msgstr "خطأ إيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:529 -msgid "Reminder!" -msgstr "تذكير!" +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "تحذير إيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:581 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "ملفّات vCalendar (.vcf)" +#: ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Information" +msgstr "معلومات إيفُليوشِنة" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "مستورد vCalendar لإيفُليوشِن" +#: ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Query" +msgstr "إستفسار إيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 -msgid "Calendar Events" -msgstr "أحداث التقويم" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:453 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "خطأ داخِلي، طُلِب خطأ مجهول '%s'" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "مستورِد تقويم إيفُليوشِن الذّكي" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +msgid "Name of the logger" +msgstr "اسم المكون الذي يسجل له" -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "إفريقيا/أبدجان" +#: ../e-util/e-module.c:188 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "اسم ال_ملف:" -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "إفريقيا/أكرا" +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "The filename of the module" +msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "إفريقيا/أديس أبابا" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "نقِّح السجلات" -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "إفريقيا/الجزائر" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "أظهر الأ_خطاء في شريط المعلومات من أجل" -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "إفريقيا/أسمرة" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "ثانية." -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "إفريقيا/باماكو" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "رسائل السجل:" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "إفريقيا/بانكوي" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "مستوى الولوج" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "إفريقيا/بنجول" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 +msgid "Time" +msgstr "الوقت" -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "إفريقيا/بيساو" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2632 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "رسائل" -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "إفريقيا/بلنتيرا" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:96 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +msgid "Close this window" +msgstr "غلق هذه النافذة" -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "إفريقيا/برازافيل" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "خطأ" -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "إفريقيا/بوجمبورا" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "أخطاء" -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "إفريقيا/القاهرة" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "أخطاء و تنبيهات" -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "إفريقيا/الدّار البيضاء" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "نقّح" -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "إفريقيا/سبتة" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "خطأ، تحذيرات ورسائل التنقيح" -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "إفريقيا/كونكري" +#: ../e-util/e-plugin.c:290 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:348 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "مفعّل" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "إفريقيا/دكّار" +#: ../e-util/e-plugin.c:291 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "إفريقيا/دار السّلام" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "حدث خطأ أثناء الطباعة" -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "إفريقيا/جيبوتي" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "أبلغ نظام الطباعة عن تفاصيل الخطأ الآتية:" -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "إفريقيا/دوآلا" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "لم يبلغ نظام الطباعة عن أي تفاصيل إضافية عن الخطأ." -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "إفريقيا/العيون" +#: ../e-util/e-signature.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "مولّد آليًّا" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "إفريقيا/فريتاون" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "بسبب \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "إفريقيا/غابورون" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن فتح الملف \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "إفريقيا/هاراري" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن حفظ الملف \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "إفريقيا/جوهنسبورغ" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "أترغب في الكتابة فوقه؟" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "إفريقيا/كمبالا" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "الملف موجود \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "إفريقيا/الخرطوم" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "الكتابة فوق الملف؟" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "إفريقيا/قغالي" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "ا_كتب فوقه" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "إفريقيا/كنشاسا" +#: ../e-util/e-util.c:133 +#, fuzzy +msgid "Could not open the link." +msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "إفريقيا/لاغوس" +#: ../e-util/e-util.c:183 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "تعذر عرض مساعدة إيفُليوشِن." -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "إفريقيا/ليبرفيل" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "خطأ GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "إفريقيا/لومي" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "كل الأخطاء الإضافية تعرض فقط في الطرفية." -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "إفريقيا/لواندا" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "رد على" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "إفريقيا/لوبمباشي" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "ن.ك" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "إفريقيا/لوساكا" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "ن.ك.م" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "إفريقيا/مالابو" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "الموضوع" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "إفريقيا/مابوتو" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "ساعي البريد" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "إفريقيا/ماسيرو" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "إفريقيا/مباباني" +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "التّاريخ" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "إفريقيا/مقديشو" +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "مجموعات أخبار" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "إفريقيا/منروفيا" +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "الوجه" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "إفريقيا/نيروبي" +#: ../em-format/em-format.c:1297 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "مُرفق %s" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "إفريقيا/ندجامينا" +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "لم يمكن تحليل رسالة S/MIME: خطأ مجهول" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "إفريقيا/نيامي" +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "إفريقيا/نواكشوط" +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "إفريقيا/واكادوكو" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "إفريقيا/برت نوفو" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME: خطأ مجهول" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "إفريقيا/صاو تومي" +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "إفريقيا/تمبكتو" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "خطأ أثناء التّحقق من التّوقيع" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "إفريقيا/طرابلس" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "إفريقيا/تونس" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "إفريقيا/وندهوك" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "أمريكا/أداك" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "منذ ثانية واحدة" +msgstr[1] "منذ ثانيتين" +msgstr[2] "منذ %d ثواني" +msgstr[3] "منذ %d ثانية" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "أمريكا/أنكورج" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "بعد ثانية واحدة" +msgstr[1] "بعد ثانيتين" +msgstr[2] "بعد %d ثوان" +msgstr[3] "بعد %d ثانية" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "أمريكا/أنغويلا" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "منذ دقيقة واحدة" +msgstr[1] "منذ دقيقتين" +msgstr[2] "منذ %d دقائق" +msgstr[3] "منذ %d دقيقة" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "أمريكا/أنتغوا" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "بعد دقيقة واحدة" +msgstr[1] "بعد دقيقتين" +msgstr[2] "بعد %d دقائق" +msgstr[3] "بعد %d دقيقة" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "أمريكا/أرغوييانا" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "منذ ساعة واحدة" +msgstr[1] "منذ ساعتين" +msgstr[2] "منذ %d ساعات" +msgstr[3] "منذ %d ساعة" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "أمريكا/أروبا" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "بعد ساعة واحدة" +msgstr[1] "بعد ساعتين" +msgstr[2] "بعد %d ساعات" +msgstr[3] "بعد %d ساعة" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "أمريكا/أصنسيون" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "منذ يوم واحد" +msgstr[1] "منذ يومين" +msgstr[2] "منذ %d أيام" +msgstr[3] "منذ %d يوما" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "أمريكا/باربدوس" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "بعد يوم واحد" +msgstr[1] "بعد يومين" +msgstr[2] "بعد %d أيام" +msgstr[3] "بعد %d يومًا" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "أمريكا/بلم" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "منذ أسبوع واحد" +msgstr[1] "منذ أسبوعين" +msgstr[2] "منذ %d أسابيع" +msgstr[3] "منذ %d أسبوعا" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "أمريكا/بليزا" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "بعد أسبوع واحد" +msgstr[1] "بعد أسبوعين" +msgstr[2] "بعد %d أسابيع" +msgstr[3] "بعد %d أسبوعًا" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "أمريكا/بووا فيستا" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "منذ شهر واحد" +msgstr[1] "منذ شهرين" +msgstr[2] "منذ %d أشهر" +msgstr[3] "منذ %d شهرًا" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "أمريكا/بوغوطا" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "بعد شهر واحد" +msgstr[1] "بعد شهرين" +msgstr[2] "بعد %d شهور" +msgstr[3] "بعد %d شهرًا" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "أمريكا/بويزي" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "منذ سنة واحدة" +msgstr[1] "منذ سنتين" +msgstr[2] "منذ %d سنوات" +msgstr[3] "منذ %d سنة" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "أمريكا/بوينُس آيرس" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "بعد عام واحد" +msgstr[1] "بعد عامين" +msgstr[2] "بعد %d أعوام" +msgstr[3] "بعد %d عامًا" -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "أمريكا/كمبردج بي" +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "<أنقر هنا لاختيار تاريخ>" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "أمريكا/كانكون" +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "الآن" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "أمريكا/كركاس" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "أمريكا/كتماركا" +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "اختر وقت للمقارنة به" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "أمريكا/كيان" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "اختر ملف" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "أمريكا/كيمان" +#: ../filter/filter-part.c:528 +msgid "Test" +msgstr "إختبر" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "أمريكا/شيكاغو" +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "R_ule name:" +msgstr "اسم الق_اعدة:" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "أمريكا/تشيهواهوا" +#: ../filter/filter-rule.c:886 +#, fuzzy +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "اعثر على العناصر التي تفي بالمعايير التالية" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "أمريكا/قرطبة" +#: ../filter/filter-rule.c:920 +#, fuzzy +msgid "A_dd Condition" +msgstr "أضِف إجراءًا" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "أمريكا/كوستا ريكا" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +#, fuzzy +msgid "If all conditions are met" +msgstr "إذا قوبلت جميع المعايير" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "أمريكا/كويابا" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +#, fuzzy +msgid "If any conditions are met" +msgstr "إذا قوبل أي معيار" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "أمريكا/كوراكاو" +#: ../filter/filter-rule.c:928 +msgid "_Find items:" +msgstr "_جِدْ عناصر:" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "أمريكا/دنماركسهافن" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "All related" +msgstr "كل المتعلّق" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "أمريكا/دوسن" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies" +msgstr "الردود" -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "أمريكا/دوسن كريك" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies and parents" +msgstr "الردود والأصول" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "أمريكا/دنفر" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "No reply or parent" +msgstr "لا رد ولا أصل" -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "أمريكا/ديترويت" +#: ../filter/filter-rule.c:948 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "ضمّن المناق_شات" -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "أمريكا/دومينكا" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:299 +msgid "Incoming" +msgstr "القادمة" -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "أمريكا/أدمنتن" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:300 +msgid "Outgoing" +msgstr "الخارجة" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "أمريكا/يرونيبي" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "تعبير نمطي سيء "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "أمريكا/السّلفادور" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "لا يمكن تجميع التعابير النمطيّة "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "أمريكا/فورتاليزا" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "الملف "{0}" غير موجود أو أنّه ليس ملفًّا اعتياديًّا." -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "أمريكا/جليس بي" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "التاريخ مفقود" -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "أمريكا/كدثاب" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "اسم الملف مفقود." -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "أمريكا/كوس بي" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "اسم مفقود." -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "أمريكا/كراند ترك" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "الاسم "{0}" مستخدم بالفعل." -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "أمريكا/غرناطة" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "رجاء اختر اسما آخر." -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "أمريكا/جوادالوبّي" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "يجب أن تختار تاريخًا." -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "أمريكا/غواتمالا" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "يجب أن تسمّي هذا المرشِّح." -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "أمريكا/غوايقيل" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف." -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "أمريكا/غيانا" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "_قواعد المرشّح" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "أمريكا/هاليفكس" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "قارِن مع" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "أمريكا/هافانا" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "أظهر مرشحات للبريد:" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "أمريكا/هِرموسيليو" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" +"السّاعة 12:00 صباحًا من التّاريخ المحدّد." -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" +"زمن نسبي لزمن الترشيح." -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "أمريكا/إنديانا/نوكس" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" +"الوقت الحالي عند الترشيح." -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "أمريكا/إنديانا/مارنجو" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "في المستقبل" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "أمريكا/إنديانا/فيفاي" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "أمريكا/إنديانابوليس" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "أمريكا/إنوفيك" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "أضِف قاعدة" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "أمريكا/إقالويت" +#: ../filter/rule-editor.c:465 +msgid "Edit Rule" +msgstr "حرّر قاعدة" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "أمريكا/الجمائيك" +#: ../filter/rule-editor.c:812 +msgid "Rule name" +msgstr "اسم القاعدة" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "أمريكا/جوجويي" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "مرفق" +msgstr[1] "مرفقات" +msgstr[2] "مُرفق" +msgstr[3] "مُرفق" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "أمريكا/جونو" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "مشهد الشّهر" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "أمريكا/كنتكي/لويفيل" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "مشهد ال_قائمة" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "أمريكا/كنتكي/منتيتشلو" +#: ../mail/e-mail-browser.c:618 +#, fuzzy +msgid "Shell Module" +msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "أمريكا/لا باز" +#: ../mail/e-mail-browser.c:619 ../mail/message-list.c:2516 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "أمريكا/ليما" +#: ../mail/e-mail-browser.c:629 +#, fuzzy +msgid "Show Deleted" +msgstr "حُذف" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "أمريكا/لوس أنجلس" +#: ../mail/e-mail-browser.c:630 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages" +msgstr "الرسائل الممرّرة" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "أمريكا/لويفل" +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:215 +msgid "Evolution" +msgstr "إيفُليوشن" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "أمريكا/ماسيو" +#: ../mail/e-mail-display.c:199 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "أ_ضف إلى دفتر العناوين" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "أمريكا/ماناجوا" +#: ../mail/e-mail-display.c:206 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "أمريكا/مناؤس" +#: ../mail/e-mail-display.c:213 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "إ_لى هذا العنوان" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "أمريكا/مارتِنيك" +#: ../mail/e-mail-display.c:220 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "_من هذا العنوان" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "أمريكا/مازاتلان" +#: ../mail/e-mail-display.c:236 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "أمريكا/مندوزا" +#: ../mail/e-mail-display.c:620 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "انقر لمراسلة %s" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "أمريكا/مينومني" +#: ../mail/e-mail-display.c:622 ../mail/e-mail-display.c:624 +#: ../mail/e-mail-display.c:626 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "انقر للاتصال بـ %s" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "أمريكا/مِريدا" +#: ../mail/e-mail-display.c:628 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "أمريكا/مكسيكو سيتي" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "ا_سم اللصيقة:" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "أمريكا/مكويلُن" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "م_هم" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "أمريكا/مونتيري" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "عم_ل" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "أمريكا/منتيفيدو" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "ش_خصي" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "أمريكا/مونريال" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "للق_يام به" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "أمريكا/مونسيرات" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "لا_حقًا" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "أمريكا/ناساو" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:514 +msgid "Add Label" +msgstr "أظف لصيقة" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "أمريكا/نيو يورك" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "حرِّر لصيقة" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "أمريكا/نيبيجون" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "ملاحظة: التسطير السفلي في اسم اللصيقة يُستعمل كمُعَرِّف تذكيري في القائمة." -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "أمريكا/نوم" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "اللون" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "أمريكا/نورونها" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2348 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "صندوق الدّاخل" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "مسوّدات" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "أمريكا/بنما" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "صندوق الصّادر" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "أمريكا/بانغنرتونغ" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "أرسِل" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "أمريكا/باراماريبو" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "قوالب" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "أمريكا/فينكس" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "لا تسألني ثانيةً." -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "أمريكا/بورت أو برنس" +#: ../mail/e-mail-reader.c:172 ../mail/e-mail-reader.c:559 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +msgid "Select Folder" +msgstr "انتقي مجلّدًا" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "أمريكا/بورت أوف سبين" +#: ../mail/e-mail-reader.c:172 ../mail/em-folder-utils.c:371 +msgid "C_opy" +msgstr "ان_سخ" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "أمريكا/بورتو فلهو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:559 ../mail/em-folder-utils.c:371 +msgid "_Move" +msgstr "ا_نقل" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "أمريكا/بورتو ريكو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1037 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "أ_ضِف المرسِل لدفتر العناوين" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "أمريكا/ريني ريفر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1039 +#, fuzzy +msgid "Add sender to address book" +msgstr "أضِف المرسِل لدفتر العناوين" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "أمريكا/رانكن إنلت" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1044 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "فحص بحثًا عن النفاية" -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "أمريكا/ريسيف" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1046 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "رشح الرسائل المنتقاه بحثًا عن البريد النفاية" -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "أمريكا/رِجينا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1053 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة" -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "أمريكا/ريو برانكو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1058 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "ان_سخ للمجلّد..." -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "أمريكا/روزاريو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1060 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "أمريكا/سنتياغو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1065 +msgid "_Delete Message" +msgstr "اح_ذف الرسالة" -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "أمريكا/سانتو دومنغو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1067 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "علّم الرسالة المنتقات للحذف" -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "أمريكا/ساو باولو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1072 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "رشح بناءً على ال_قائمة البريدية..." -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "أمريكا/سكورسبيزند" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1074 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "أمريكا/شِبروك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1079 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "رشح بناءً على المُرسل إل_يهم..." -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "أمريكا/سينت جونز" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1081 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "أمريكا/سينت كتس" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1086 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "رشح بناء على ال_مُرسِل..." -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "أمريكا/سينت لوسيا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1088 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "أمريكا/سينت توماس" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1093 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "أمريكا/سينت فنسنت" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1095 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "أمريكا/سويفت كرنت" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1100 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "ت_طبيق المرشحات" -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "أمريكا/تغوسيغالبا" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "أمريكا/توله" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1102 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتقاة" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "أمريكا/ثندر باي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1107 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "أو_جد في الرسالة..." -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "أمريكا/تيهوانا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1109 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "أمريكا/تورتولا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1114 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "امس_ح العلم" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "أمريكا/فنكوفر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1116 +#, fuzzy +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "أمريكا/وايتهورس" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1121 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "علم كمُنجز" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "أمريكا/وينيبغ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "أمريكا/ياكوتات" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1128 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_تابع..." -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "أمريكا/يلونايف" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1130 +#, fuzzy +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للمتابعة" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1135 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_مرّر" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1137 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1142 +msgid "_Attached" +msgstr "مر_فق" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1144 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1149 +msgid "_Inline" +msgstr "_ضمن السّياق" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1151 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1156 +msgid "_Quoted" +msgstr "م_قتبس" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1158 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1163 +msgid "_Load Images" +msgstr "_حمل الصور" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "آسيا/عدن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 +msgid "_Important" +msgstr "م_هم" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "آسيا/الماطي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها هامة" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "آسيا/عمّان" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1177 +msgid "_Junk" +msgstr "_نفاية" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "آسيا/أناضير" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1179 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها نفاية" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "آسيا/أقطاو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_ليس نفاية" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "آسيا/أقطوبة" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها ليست نفاية" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "آسيا/عشق أباد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1191 +msgid "_Read" +msgstr "_مقروء" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "آسيا/بغداد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1193 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها مقروءة" -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "آسيا/البحرين" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1198 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "غ_ير مهم" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "آسيا/باكو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1200 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها غير هامة" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "آسيا/بنكوك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1205 +msgid "_Unread" +msgstr "_غير مقروء" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "آسيا/بيروت" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1207 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "علّم الرسائل المنتقاه على أنها لم تقرأ بعد" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "آسيا/بشكك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1212 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "آسيا/بروناي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1214 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة التأليف لتحريرها" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "آسيا/كلكوتا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1219 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "تأليف رسالة _جديدة" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "آسيا/شويبلسان" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1221 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "آسيا/تشن كين" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1226 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "افت_ح في نافذه جديدة" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "آسيا/كلمبو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1228 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة جديدة" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "آسيا/دمشق" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1233 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "ا_نقل للمجلّد..." -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "آسيا/دكّا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1235 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "انقل الرسائل المنتقاه إلى مجلد آخر" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "آسيا/ديلي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1240 +msgid "_Next Message" +msgstr "الرّسالة ال_تّالية" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "آسيا/دبي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1242 +msgid "Display the next message" +msgstr "عرض الرسالة التالية" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "آسيا/دوشمبا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1247 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية" -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "آسيا/غزّة" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1249 +msgid "Display the next important message" +msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "آسيا/هاربن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1254 +msgid "Next _Thread" +msgstr "ال_نّقاش التالي" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "آسيا/هونغ كونغ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1256 +msgid "Display the next thread" +msgstr "اعرض الخيط التالي" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "آسيا/هوفد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "الرّسالة _غير المقروءة التالية" -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "آسيا/إركتسك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1263 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة التالية" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "آسيا/إسطنبول" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1268 +msgid "_Previous Message" +msgstr "ال_رّسالة السابقة" -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "آسيا/جاكرتا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1270 +msgid "Display the previous message" +msgstr "عرض الرسالة السابقة" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "آسيا/جايابورا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1275 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة" -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "آسيا/القدس" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1277 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "آسيا/كابل" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1282 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "الرسالة غير المقروءة ال_سابقة" -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "آسيا/كمتشتكا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1284 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة السابقة" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "آسيا/كاراتشي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1291 +msgid "Print this message" +msgstr "طبع هذه الرسالة" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "آسيا/قشقر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1298 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "آسيا/كتمندو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1303 +msgid "Re_direct" +msgstr "أعِد توجيه" -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "آسيا/كرسنويارسك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1305 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "آسيا/كوالا لمبور" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1310 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "رُد على ال_كل" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "آسيا/كز تشن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1312 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "آسيا/الكويت" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1317 +msgid "Reply to _List" +msgstr "رُد على ال_قائمة" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "آسيا/ماكاو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1319 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "آسيا/ماكاوو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1324 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_رد على المرسِل" -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "آسيا/مغدان" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1326 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "آسيا/ماكاسر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1331 +#, fuzzy +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "احفظ كـ..." -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "آسيا/مانيلا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "احفظ الرسائل المنتقاه كملف نصّي" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "آسيا/مسقط" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1338 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "مجلد بحث من قا_ئمة بريدية..." -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "آسيا/نيقوسيا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث للقائمة البريدية هذه" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "آسيا/نوفوسيبرسك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1345 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمست_لمين..." -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "آسيا/أُمسك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1347 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المرسَل إليهم" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "آسيا/الأورال" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1352 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "مجلد بحث للرسائل من ال_مرسِل..." -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "آسيا/بنوم بن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "آسيا/بونتيانك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1359 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمو_ضوع..." -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "آسيا/بيونغ يانغ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1361 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "آسيا/قطر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1366 +msgid "Select _All Text" +msgstr "انتقي ك_ل النص" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "آسيا/قيزيلردا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1368 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "آسيا/رنكون" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1373 +msgid "_Message Source" +msgstr "م_صدر الرسالة" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "آسيا/الرّياض" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1375 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "آسيا/سيغن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1387 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "تراجع عن ح_ذف الرسالة" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "آسيا/السّخالين" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1389 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "آسيا/سمرقند" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1394 +msgid "_Normal Size" +msgstr "حجم _عادي" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "آسيا/سؤول" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1396 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "آسيا/شنهاي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 +msgid "_Zoom In" +msgstr "ت_كبير" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "آسيا/سنغفورة" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +msgid "Increase the text size" +msgstr "رفع حجم النّص" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "آسيا/تايبا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1408 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "ت_صغير" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "آسيا/طشقند" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1410 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "خفض حجم النص" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "آسيا/تبيليسي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1417 +msgid "Create R_ule" +msgstr "أنشئ _قاعدة" -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "آسيا/طهران" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "ترميز الم_حارف" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "آسيا/ثمبو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1431 +#, fuzzy +msgid "F_orward As" +msgstr "م_رر بهيئة..." -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "آسيا/طوكيو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1438 +msgid "_Go To" +msgstr "إ_ذهب إلى" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "آسيا/أوجون باندن" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Mar_k As" +msgstr "و_ضع علامة" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "آسيا/أولان باطر" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1452 +msgid "_Message" +msgstr "_رسالة" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "آسيا/أُرمشة" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1459 +msgid "_Zoom" +msgstr "تح_جيم" -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "آسيا/فينتيان" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "علّم للمتاب_عة..." -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "آسيا/فلاديفوستك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1484 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "_علّم على أنها _مهمّة" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "آسيا/ياكتسك" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1488 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "علّم ك_نفاية" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "آسيا/يكاتيرنبرغ" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1492 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "علّم كليس _نفاية" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "آسيا/ييرفان" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1496 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "علّم ك _مقروءة" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "المحيط الأطلسي/الآزور" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "المحيط الأطلسي/برمودا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "_علّم ك_غير مقروء" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "المحيط الأطلسي/كاناري" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1540 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "المحيط الأطلسي/كاب فرد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1542 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "المحيط الأطلسي/الفارو" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1548 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "كل _ترويسات الرسائل" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "المحيط الأطلسي/جان ماين" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1550 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "اظهر الرّسائل مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "المحيط الأطلسي/ماديرا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1762 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "المحيط الأطلسي/ريكيافك" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:302 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:592 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:763 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "الإفتراض" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:927 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1127 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "المحيط الأطلسي/سان هيلانة" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "التّالي" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "المحيط الأطلسي/ستانلي" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "السابق" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "أستراليا/أدِليد" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "رد" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "أستراليا/برزبن" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "المطابقات: %d" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "أستراليا/بروكن هِل" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 +#, fuzzy +msgid "Close the find bar" +msgstr "غلق هذه النافذة" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "أستراليا/داروِن" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 +msgid "Fin_d:" +msgstr "ا_عثر:" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "أستراليا/هوبارت" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 +#, fuzzy +msgid "Clear the search" +msgstr "ابحث دائمًا" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "أستراليا/لندمان" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 +msgid "_Previous" +msgstr "ال_سابق" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "أستراليا/لورد هاو" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "أستراليا/ملبرن" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 +msgid "_Next" +msgstr "ال_تّالي" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "أستراليا/برث" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "أستراليا/سيدني" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 +#, fuzzy +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_طابِق حالة الأحرف" -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "أوروبا/أمستردام" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "أوروبا/أندورا" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "أوروبا/أثينا" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1598 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:124 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "على هذا الحاسوب" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "أوروبا/بلفاست" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:486 +msgid "No encryption" +msgstr "لا تشفير" -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "أوروبا/بلغراد" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:490 +msgid "TLS encryption" +msgstr "تشفير TLS" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "أوروبا/برلين" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:494 +msgid "SSL encryption" +msgstr "تشفير SSL " -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "أوروبا/براتسلافا" +#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "اتفاق ترخيص %s" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "أوروبا/بروكسل" +#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"من فضلك اقرأ بعناية اتفاق\n" +"ترخيص %s المعروض بأسفل\n" +"وعلّم على صندوق الإختيار لقبولها\n" -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "أوروبا/بُخارست" +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Never" +msgstr "أبدًا" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "أوروبا/بودابست" +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +msgid "Always" +msgstr "دائمًا" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "أوروبا/كيشناو" +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +msgid "Ask for each message" +msgstr "اسأل لكل رسالة" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "أوروبا/كوبنهاغن" +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "إعدادات البريد" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "أوروبا/دبلن" +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"مرحبا بك في مساعد إعداد بريد إيفليوشن.\n" +"\n" +"الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. " -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "أوروبا/جبل طارق" +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Identity" +msgstr "الهويّة" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "أوروبا/هلسنكي" +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"رجاءً أدخل اسمك وبريدك الإلكتروني أدناه. أنت غير ملزم بملء الحقول \"الاختيارية" +"\" أدناه، إلا إذا كنت ترغب في تضمين هذه المعلومات في الريد الذي ترسله." -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "أوروبا/إسطنبول" +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Receiving Email" +msgstr "إستقبال بريد" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "أوروبا/كالينينغراد" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +#, fuzzy +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "أوروبا/كييف" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "إرسال بريد" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "أوروبا/لشبونة" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"رجاء أدخل معلومات حول الطريقة التي سترسل بواسطتها البريد. ان لم تكن متأكدًا، " +"اسأل مدير نظامك أو مزود خدمة انترنت." -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "أوروبا/لوبليانا" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "إدارة الحسابات" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "أوروبا/لندن" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"رجاء أدخل اسمًا لوصف هذا الحساب في المساحة أدناه.\n" +"سيتم استعمال هذا الاسم لأغراض العرض فقط." -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "أوروبا/لوكسمبورج" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "تم" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "أوروبا/مدريد" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n" +"\n" +"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n" +"مستعملًا افُليوشِن.\n" +"\n" +"الرجاء نقر \"طبق\" لحفظ إعداداتك." -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "أوروبا/مالطة" +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة كلَّ" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "أوروبا/مِنسك" +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +msgid "minu_tes" +msgstr "دقائ_ق" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "أوروبا/موناكو" +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Defaults" +msgstr "الإفتراضيّات" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "أوروبا/موسكو" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "أمن" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "أوروبا/نيقوسيا" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +msgid "Receiving Options" +msgstr "خيارات التلقي" -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "أوروبا/أوسلو" +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "جار الفحص للبحث عن رسائل جديدة" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "أوروبا/باريس" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Editor" +msgstr "محرّر الحسابات" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "أوروبا/براغ" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "أوروبا/ريغا" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "أوروبا/روما" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "أوروبا/سامارا" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +msgid "an unknown sender" +msgstr "مرسِل مجهول" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "أوروبا/سان مارينو" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"في ${AbbrevWeekdayName}، ${Day}-${Month}-${Year} عند ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone} ، كتب ${Sender}:" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "أوروبا/سراييفو" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- الرسالة الأصلية -------- " -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "أوروبا/سمفروبل" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2429 +msgid "Posting destination" +msgstr "وجهة النشر" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "أوروبا/سكوبيه" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2430 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها." -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "أوروبا/صوفيا" +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "قواعد ال_مرشِّح" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "أوروبا/ستوكهولم" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "اضبط النّتيجة" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "أوروبا/تالن" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "عيّن لون" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "أوروبا/تيرانا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "عيّن نتيجة" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "أوروبا/أزغورود" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "أوروبا/فادُز" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "صافرة" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "أوروبا/الفاتيكان" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "CC" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "أوروبا/فيينا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "اكتمل في" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "أوروبا/فلنيوس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "انسخ للمجلّد" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "أوروبا/وارسو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "تاريخ الإستلام" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "أوروبا/زغرب" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "تاريخ الإرسال" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "أوروبا/زابوروزي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "حُذف" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "أوروبا/زيورخ" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "لا ينتهي بـ" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "المحيط الهندي/أنتاناناريفو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "غير موجود" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "المحيط الهندي/شاغس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "لا يُرجع" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "المحيط الهندي/كريسماس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "لا يبدو كـ" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "المحيط الهندي/الكوكوس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "لا يبدء بـ" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "المحيط الهندي/القمر" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "مسوّدة" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "المحيط الهندي/كرغويلن" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "ينتهي بـ" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "المحيط الهندي/ماهي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "موجود" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "المحيط الهندي/المالديف" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "تعبير" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "المحيط الهندي/موريشيوس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "متابعة" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "المحيط الهندي/مايوتا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#, fuzzy +msgid "Forward to" +msgstr "مرر" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "المحيط الهندي/ريونيون" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 +msgid "Important" +msgstr "مهم" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "الهادي/أبيا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "يقع بعد" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "الهادي/أوكلند" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "يقع قبل" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "الهادي/تشاتهم" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "عليه علم" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "الهادي/إيستر" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "ليس عليه علم" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "الهادي/إيفات" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "لم يضبط" -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "الهادي/إندربري" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "ضُبِطَ " -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "الهادي/فاكاوفو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Junk" +msgstr "نفاية" -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "الهادي/فيجي" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "الهادي/فونافوتي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "اختبار النفاية" -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "الهادي/الجالاباجوس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "تسمية" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "الهادي/غمبير" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "قائمة بريدية" -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "الهادي/غوادالكنال" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "طابِق الكلّ" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "الهادي/جوام" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "متن الرّسالة" -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "الهادي/هونولولو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "ترويسة الرّسالة" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "الهادي/جونستون" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "الرسالة نفاية" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "الهادي/كيريتيماتي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "الرسالة ليست نفاية" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "الهادي/كوسراي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#, fuzzy +msgid "Message Location" +msgstr "الرّسالة تحتوي" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "الهادي/كواجلن" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "انقل للمجلّد" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "الهادي/ماجورو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "مرر للبرنامج" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "الهادي/مركيساس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "اعزف صوت" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "الهادي/مدواي" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "اقرأ" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "الهادي/ناورو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "المستلِمون" -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "الهادي/نيوي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "طابِق التّعبير النمطي" -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "الهادي/نورفولك" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "أُجيب عليه" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "الهادي/نوميا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "يُرجع" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "الهادي/باغو باغو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "يُرجع أكبر من" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "الهادي/بالاو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "يُرجع أصغر من" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "الهادي/بتكيرن" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "شغّل برنامج" -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "الهادي/بونابيه" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "النّتيجة" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "الهادي/بورت مورزبي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "المرسِل" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "الهادي/راروتونغا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#, fuzzy +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "أرسِل إخطار الوصول" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "الهادي/سايبان" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "عَيِّن لصيقة" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "الهادي/تاهيتي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "اضبط الحالة" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "الهادي/تاراوا" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "الحجم (ك.بايت)" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "الهادي/تونغاتابو" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "يبدو كـ" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "الهادي/ترك" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "الحساب المصدر" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "الهادي/ويك" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "ترويسة محدّدة" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "الهادي/والس" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "يبدء بـ" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "الهادي/ياب" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "أوقِف المعالجة" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:273 -msgid "Could not open autosave file" -msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "ألغ ضبط الحالة" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:280 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "ثمّ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:45 -msgid "Insert Attachment" -msgstr "أدرج مُرفقًا" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "أضِف إجراءًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:49 -msgid "A_ttach" -msgstr "أ_رفِق" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "الرسائل غير المقروءة:" +msgstr[1] "الرسائل غير المقروءة:" +msgstr[2] "الرسائل غير المقروءة:" +msgstr[3] "الرسائل غير المقروءة:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:140 -msgid "Untitled Message" -msgstr "رسالة بدون عنوان" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "مجموع الرسائل:" +msgstr[1] "مجموع الرسائل:" +msgstr[2] "مجموع الرسائل:" +msgstr[3] "مجموع الرسائل:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:471 -msgid "Attach a file" -msgstr "إرفاق ملف" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "استخدام الحصة (%s):" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 ../mail/mail-signature-editor.c:194 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_غلق" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "استخدام الحصة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Close the current file" -msgstr "غلق الملف الحالي" +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "خصائص المجلّد" -#: ../composer/e-composer-actions.c:483 ../mail/em-folder-view.c:1339 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "ا_طبع..." +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "<أُنقر هنا لانتقاء مجلّد>" -#: ../composer/e-composer-actions.c:490 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" +#: ../mail/em-folder-selector.c:256 +msgid "C_reate" +msgstr "أن_شئ" -#: ../composer/e-composer-actions.c:499 -msgid "Save the current file" -msgstr "احفظ الملف الحالي" +#: ../mail/em-folder-selector.c:260 +msgid "Folder _name:" +msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 -msgid "Save _As..." -msgstr "احفظ _كـ..." +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:972 ../mail/mail-vfolder.c:1028 +msgid "Search Folders" +msgstr "مجلدات البحث" -#: ../composer/e-composer-actions.c:506 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مغاير" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "غير مطابق" -#: ../composer/e-composer-actions.c:511 -#, fuzzy -msgid "Save as _Draft" -msgstr "احفظ _كمسودة" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +msgid "Loading..." +msgstr "يجري التّحميل..." -#: ../composer/e-composer-actions.c:513 -msgid "Save as draft" -msgstr "احفظ _كمسودة" +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "مسح الرسائل في \"%s\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "S_end" -msgstr "أر_سِل" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:832 +#, fuzzy, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (...)" -#: ../composer/e-composer-actions.c:520 -msgid "Send this message" -msgstr "أرسِل هذه الرسالة" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1155 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "شجرة مجلّد البريد" -#: ../composer/e-composer-actions.c:527 -msgid "Insert Send options" -msgstr "أدرج خيارات الإرسال" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1322 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "نقل المجلد %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:532 -msgid "New _Message" -msgstr "_رسالة جديدة" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1324 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "نسخ المجلد %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:534 -msgid "Open New Message window" -msgstr "إفتح نافذة رسالة جديدة" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1331 ../mail/message-list.c:2101 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:541 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "ت_رميز المحارف" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1333 ../mail/message-list.c:2103 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s" -#: ../composer/e-composer-actions.c:548 -msgid "_Security" -msgstr "أ_من" +#: ../mail/em-folder-tree.c:1348 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي" -#: ../composer/e-composer-actions.c:558 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_شفّر باستعمال PGP" +#: ../mail/em-folder-utils.c:100 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'" -#: ../composer/e-composer-actions.c:560 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP" +#: ../mail/em-folder-utils.c:370 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "انتقي مجلّد" -#: ../composer/e-composer-actions.c:566 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "و_قّع باستعمال PGP" +#: ../mail/em-folder-utils.c:462 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:568 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" +#: ../mail/em-folder-utils.c:464 +msgid "Rename Folder" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد" -#: ../composer/e-composer-actions.c:574 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "إعطاء أول_وية للرسالة" +#: ../mail/em-folder-utils.c:470 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز '/'." -#: ../composer/e-composer-actions.c:576 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "عين أهمية الرسالة إلى عالي" +#: ../mail/em-folder-utils.c:546 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" -#: ../composer/e-composer-actions.c:582 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "اطلب إخ_طارا بالقراءة" +#: ../mail/em-folder-utils.c:706 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "أنشئ مجلّد" -#: ../composer/e-composer-actions.c:584 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "استقبل إخطارًا بالوصول عندما تتم قراءة رسالتك" +#: ../mail/em-folder-utils.c:706 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../composer/e-composer-actions.c:590 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_شفّر باستعمال S/MIME" +#: ../mail/em-folder-utils.c:728 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "إلغاء الاشتراك من المجلد \"%s\"" -#: ../composer/e-composer-actions.c:592 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "تشفير هذه الرسالة بشهادة تشفير S/MIME الخاصة بك" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +msgid "Unsigned" +msgstr "غير موقّعة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:598 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "و_قّع باستعمال S/MIME" +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة." -#: ../composer/e-composer-actions.c:600 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +msgid "Valid signature" +msgstr "توقيع سليم" -#: ../composer/e-composer-actions.c:606 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة." -#: ../composer/e-composer-actions.c:608 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك.م\" ظاهرًا" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +msgid "Invalid signature" +msgstr "توقيع غير صالح" -#: ../composer/e-composer-actions.c:614 -msgid "_Cc Field" -msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." -#: ../composer/e-composer-actions.c:616 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك\" ظاهرًا" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "توقيع صالح لكن تعذر التّحقّق من المرسِل" -#: ../composer/e-composer-actions.c:622 -msgid "_From Field" -msgstr "حقل _مِن" +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." -#: ../composer/e-composer-actions.c:624 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان مختار حقل \"مِن\" ظاهرًا" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحًا عامًا" -#: ../composer/e-composer-actions.c:630 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "حقل ا_نشر إلى" +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيع، ولكن لا مفتاح عام مرتبطًا بالتوقيع." -#: ../composer/e-composer-actions.c:632 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"نشر إلى\" ظاهرًا" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +msgid "Unencrypted" +msgstr "غير مشفّرة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:638 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "حقل ال_رّد إلى" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت." -#: ../composer/e-composer-actions.c:640 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"رد إلى\" ظاهرًا" +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "مشفّرة، ضعيفة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:646 -msgid "_Subject Field" -msgstr "حقل ال_موضوع" +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب و لكن لن يستحيل على " +"شخص خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../composer/e-composer-actions.c:648 -msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا سيعرض حقل الموضوع " +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +msgid "Encrypted" +msgstr "مشفّرة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:654 -msgid "_To Field" -msgstr "حقل إ_لى" +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها." -#: ../composer/e-composer-actions.c:656 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"إلى\" ظاهرًا" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "مشفّرة، بقوّة" -#: ../composer/e-composer-actions.c:699 -#, fuzzy -msgid "Save Draft" -msgstr "احفظ _مسودّة" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"هذه الرّسالة مشفّرة بخوارزمية تشفير قويّة. سيكون من الصّعب جدًّا على أيّ شخص خارجي " +"أن يشاهد محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:64 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "ادخل مستلِميْ الرّسالة" +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "ا_عرض الشهادة" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:66 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "ادخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "هذه الشهادة ليست قابلة للعرض" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:69 +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" -"أدخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة دون الظّهور في قائمة مستلِميْ " -"الرّسالة." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:643 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_من:" +"إيفُليوشن غير قادر على تصيير هذه الرسالة لأنها أكبر من أن يعالجها. يمكنك " +"عرضها دون تهيئة أو بمحرر نصوص خارجي." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:652 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_رد إلى" +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +#, fuzzy +msgid "Completed on" +msgstr "اكتمل في" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:656 -msgid "_To:" -msgstr "إ_لى:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +msgid "Overdue:" +msgstr "_فائت موعدها:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:661 -msgid "_Cc:" -msgstr "_ن.ك:" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +msgid "by" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:666 -msgid "_Bcc:" -msgstr "ن.ك._ع" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "اعرض _غير المهيأ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:671 -msgid "_Post To:" -msgstr "انشر _في:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "أخفي _غير المهيأ" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:675 -msgid "S_ubject:" -msgstr "المو_ضوع:" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +msgid "O_pen With" +msgstr "فت_ح باستخدام" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:684 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "تو_قيع:" +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "الصّفحة %d من %d" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:115 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "يجري تهيئة الرسالة" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "وجهة النشر" +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "يجري تهيئة الرسالة..." -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها." +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "يجري سحب `%s'" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "انقر هنا لتختر المجلدات التي ستنشر بها" +#: ../mail/em-format-html.c:1759 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "جزء المتن الخارجي غير معروف.." -#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "اظهر شريط ال_مرفقات" +#: ../mail/em-format-html.c:1767 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "جزء المتن الخارجي مشوّه." -#: ../composer/e-msg-composer.c:866 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة توقيع لهذا الحساب" +#: ../mail/em-format-html.c:1797 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:873 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لم تعيّن شهادة تشفير لهذا الحساب" +#: ../mail/em-format-html.c:1808 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "مرفق" -msgstr[1] "مرفقات" -msgstr[2] "مُرفق" -msgstr[3] "مُرفق" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "اخفي شريط ال_مرفقات" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813 -msgid "Compose Message" -msgstr "اكتب رسالة" +#: ../mail/em-format-html.c:1810 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4095 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "(يحتوي المؤلف متن رسالة غير نصّي، ولا يمكن تحريره.)" +#: ../mail/em-format-html.c:1831 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" هناك بعض المرفقات التي يتم تحميلها. إرسال البريد سيؤدي إلى إرساله بدون هذه " -"المرفقات المنتظِرة" +#: ../mail/em-format-html.c:1842 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "كل الحِسابات أزيلت." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2483 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "أرسل %s هذه الرسالة بالنيابة عن %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "أمتأكد من رغبتك في تجاهل الرسالة -المعنونة '{0}'- التي تكتبها؟" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مفعّلة." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "بسبب "{0}"، قد تحتاج إلى اختيار خيارات بريد مختلفة." +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "تم الإشتراك" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "بسبب "{1}"." +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "مجلّد" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"غلق نافِذة المؤلف هذا سيلغي الرسالة للأبد، ما لم تختر حفظ الرسالة في مجلّد " -"المسودّات. سيسمح لك هذا بإكمال الرسالة في وقت لاحق." +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +msgid "Please select a server." +msgstr "رجاء اختر خادومًا." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "لم أستطع إنشاء نافذة مؤلف." +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +msgid "No server has been selected" +msgstr "لم يتم اختيار أي خادوم" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة." +#: ../mail/em-utils.c:307 +msgid "Message Filters" +msgstr "مرشِّحات الرسائِل" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "لم أستطع قرائة ملف التوقيع "{0}"." +#: ../mail/em-utils.c:359 +msgid "message" +msgstr "رسالة" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "لم أستطع جلب الرّسائل لإرفاقها من {0}." +#: ../mail/em-utils.c:647 +msgid "Save Message..." +msgstr "احفظ الرّسالة..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "لم أستطع الحفظ إلى ملف الحفظ الآلي "{0}"." +#: ../mail/em-utils.c:697 +msgid "Add address" +msgstr "أضِف عنوان" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "لا يمكن إرفاق الأدلّة مع الرسائل." +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1198 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "رسائِل من %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "أترغب في استعادة الرسائل غير المنتهية؟" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "_مجلدات البحث" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في إرسال البريد؟" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 +msgid "Search Folder source" +msgstr "ابحث في مصدر المجلّد" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "خطأ أثناء الحفظ إلى الحفظ الآلي بسبب "{1}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"انتهي إيفوليوشن بشكل غير متوقّع أثناء تأليفِك لرسالة جديدة. استرجاع هذه " -"الرسالة سيسمح لك بالإكمال من حيث كنت." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "الحالة القصوى لنافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 #, fuzzy -msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." -msgstr "خيارات الإرسال متوفرة لنوفال جروبوايز و ميكروسوفت اكسشانج." +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "خيارات الإرسال غير متوفرة." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "الملف `{0}' ليس ملفا اعتياديا ولا يمكن إرساله في رسالة." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "الحالة القصوى لنافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." -msgstr "" -"لإرفاق محتويات هذا الدليل، إما أرفقهم ملفا ملفًا أو انشيئ محفوظة من الديل " -"وأرفقها." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "مجلد بحث باعتبار القائمة البريدية" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." -msgstr "" -"لم أستطع تنشيط تحكّم محرر HTML.\n" -"\n" -"رجاء تأكّد من أن النسخة الصحيحة من gtkhtml أو libgtkhtml مثبّتة لديك." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "إرتفاع نافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "لم أستطع تنشيط تحكّم منتقي العنوان." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "الحالة القصوى لنافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "وُجِدت رسالة غير مكتملة" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "عرض نافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "تحذير: رسالة معدّلة" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "السماح لإيفُليوشن بعرض جزء نصي بحجم محدود" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "لا يمكنك إرفاق الملف `{0}' بهِذه الرسالة." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "أطلب دائما إخطارًا بالقراءة لهذه الرسالة" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "يجب أن تُعدّ حسابًا قبل أن تتمكّن من كتابة بريد." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "تابع الت_حرير" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "تعرّف آلي على الوصلات" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_لا تستعِد" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد نفاية" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "ا_ستعِد" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "لون تظليل الإقتباس" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "ا_حفظ المسودّة" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "لون تظليل الإقتباس." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "بريد و تقويم إيفُليوشِن" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "الارتفاع الافتراضي لنافِذة المُؤلّف" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "حِزمة Groupware" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "العرض الافتراضي لنافِذة المُؤلّف" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، مراسليك وجدولك" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "دليل المؤلّف للتحميل/والإرفاق" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "بطاقة عنوان" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "معلومات التقويم" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى الرقم المحدد في address_count." -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "خطأ إيفُليوشِن" - -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "تحذير إيفُليوشِن" - -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "معلومات إيفُليوشِنة" - -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "إستفسار إيفُليوشِن" - -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:444 -#, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "خطأ داخِلي، طُلِب خطأ مجهول '%s'" - -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "مكوّن" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"يتحكم بتكرار مزامنة التغييرات المحلية مع الخادم البعيد للبريد. أقل فترة هي " +"30 ثانية." -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "اسم المكون الذي يسجل له" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "خصص ترويسات لإستخدامها عند التحقق عن الغثاء." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:190 -msgid "Debug Logs" -msgstr "نقِّح السجلات" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." +msgstr "" +"خصص ترويسات لإستخدامها عند التحقق عن الغثاء. عناصر القائمة هي مقاطع بهذه " +"الهيئة \"headername=value\"." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:204 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "أظهر الأ_خطاء في شريط المعلومات من أجل" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:222 -msgid "second(s)." -msgstr "ثانية." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:228 -msgid "Log Messages:" -msgstr "رسائل السجل:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:273 -msgid "Log Level" -msgstr "مستوى الولوج" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:281 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:389 -msgid "Time" -msgstr "الوقت" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default forward style" +msgstr "أسلوب التمرير الإفتراضي" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:291 ../mail/message-list.c:2523 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "رسائل" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "العلو الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:300 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "غلق هذه النافذة" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "العلو الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "الإرتفاع الافتراضي لمربع حوار الاشتراك." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Errors" -msgstr "أخطاء" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "أخطاء و تنبيهات" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default reply style" +msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Debug" -msgstr "نقّح" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "القيمة الافتراضية لحالة توسيع المناقشة" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:42 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "خطأ، تحذيرات ورسائل التنقيح" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:799 -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 ../mail/em-composer-prefs.c:966 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:690 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "العرض الافتراضي لمربع حوار الاشتراك." -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "حدث خطأ أثناء الطباعة" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"يحدد فيما إذا سيبحث عن العناوين لترشيح الغثاء في دفاتر العناوين المحلية فقط" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "أبلغ نظام الطباعة عن تفاصيل الخطأ الآتية:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "يحدد فيما إذا سيَبحث في دفتر العناوين عن البريد الكتروني للمرسِل" -#: ../e-util/e-print.c:173 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "لم يبلغ نظام الطباعة عن أي تفاصيل إضافية عن الخطأ." +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"يحدد فيما إذا سيَبحث عن البريد الكتروني للمرسِل في دفتر العناوين. إذا وُجد، فلا " +"يجب أن يكون سخاما. سيبحث في الدفاتر المُعلَّمة للاتمام التلقائي. قد يكون بطيئا، " +"إذا تم تعليم دفاتر العناوين البعيدة (مثل LDAP) للاتمام التلقائي." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "بسبب \"{1}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية " -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية. إذا تم تمكين هذا " +"الخيار وتم ذكر الترويسات، فسيتم تحسين سرعة التأكد من البريد النفاية." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن حفظ الملف \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"يحدد ما إذا سيستخدم نفس الخطوط لكل من خطي \"من\" و\"الموضوع\" في عمود " +"\"الرسائل\" داخل المشهد العمودي." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "أترغب في الكتابة فوقه؟" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "دليل حفظ/إرفاق ملفات للمؤلِّف." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "الملف موجود \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "دليل حفظ ملفات محتوى البريد." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "الكتابة فوق الملف؟" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +#, fuzzy +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "يعطل أو يفعل قصر أسماء المجلدات في شجرة المجلدات" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ا_كتب فوقه" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "ارسم مؤشّرات لأخطاء التّهجئة على الكلمات بينما تكتب أنت." -#: ../e-util/e-util.c:127 -#, fuzzy -msgid "Could not open the link." -msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "أفرغ مجلّدات البريد المهمل عند الخروج" -#: ../e-util/e-util.c:174 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "تعذر عرض مساعدة إيفُليوشِن." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "أفرغ مجلّدات المهملات عند الخروج" -#: ../e-util/e-util-labels.c:39 -msgid "I_mportant" -msgstr "م_هم" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "أفرغ جميع مجلّدات البريد المهمل عند الخروج من إيفُليوشِن." -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:40 -msgid "_Work" -msgstr "عم_ل" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "أفرغ جميع مجلّدات المهملات عند الخروج من إيفُليوشِن." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:41 -msgid "_Personal" -msgstr "ش_خصي" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:42 -msgid "_To Do" -msgstr "للق_يام به" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "فعل طور المؤشّر، حتّى يمكنك رؤية مؤشّر عند قراءة البريد." -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:43 -msgid "_Later" -msgstr "لا_حقًا" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "فعّل أو عطل مفتاح الفراغ السحري" -#: ../e-util/e-util-labels.c:315 -msgid "Label _Name:" -msgstr "إ_سم اللصيقة:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "لتفعيل أو تعطيل المحث أثناء وضع علامات على عدة رسائل." -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Edit Label" -msgstr "حرِّر لصيقة" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "فعّل أو عطل ميزة البحث أثناء الكتابة" -#: ../e-util/e-util-labels.c:338 -msgid "Add Label" -msgstr "أظف لصيقة" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable search folders" +msgstr "فعِّل مجلدات البحث" -#: ../e-util/e-util-labels.c:357 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "لا يمكن أن يكون اسم اللصيقة فارغًا." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "فعِّل مجلّدات البحث عند بداية التشغيل." -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." -msgstr "لصيقة بنفس الوسم موجودة مسبقا على الخادم. أعد تسمية لصيقتك." +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1221 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "خطأ GConf: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"مَكِّن هذا لاستخدام مفتاح الفراغ للتنقل في معاينة الرسالة و لائحة الرسائل " +"والمجلدات. " + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "فعِّل لرسم الجزء النصي من الرسالة ذا الحجم المحدود." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "يخفي المعاينة حسب المجلد ويزيل التحديد" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"اذا حاول مستخدم فتح اكثر من 10 رسائل أو أكثر في وقت واحد اسأل المستخدم اذا " +"كان حقا يريد ذلك." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"إن لم يكن هناك عارض داخلي لنوع مايم محدد داخل إيفُليوشن، سيتم استخدام أي نوع " +"مايم يظهر في هذه القائمة يربط مع عارض مكون بونوبو في قاعدة بيانات مايم " +"التابعة لجنوم لعرض المحتوى." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"الارتفاع المبدئي لنافذة \"ارسل و تلقى البريد\". تحدّث القيمة عند تغيير حجم " +"النافذة العامودي من المستخدم." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"الارتفاع المبدئي لنافذة \"ارسل و تلقى البريد\". تحدّث القيمة عند تغيير حجم " +"النافذة العامودي من المستخدم." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"الارتفاع المبدئي لنافذة \"ارسل و تلقى البريد\". تحدّث القيمة عند تغيير حجم " +"النافذة العامودي من المستخدم." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"الحالة المبدئية لتكبير نافذة \"ارسل و تلقى البريد\". القيمة تحّدث عندما يكبر " +"المستخدم أو يتراجع عن التكبير. لاحظ, هذه القيمة تحديدا غير مستخدمة من " +"إيفليوشن لأن نافذة \"ارسل و تلقى البريد\" لا يمكن تكبيرها. هذا المفتاح موجود " +"كتفصيل توظيفي فقط." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"الحالة المبدئية لتكبير نافذة \"ارسل و تلقى البريد\". القيمة تحّدث عندما يكبر " +"المستخدم أو يتراجع عن التكبير. لاحظ, هذه القيمة تحديدا غير مستخدمة من " +"إيفليوشن لأن نافذة \"ارسل و تلقى البريد\" لا يمكن تكبيرها. هذا المفتاح موجود " +"كتفصيل توظيفي فقط." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" +"الحالة المبدئية لتكبير نافذة \"ارسل و تلقى البريد\". القيمة تحّدث عندما يكبر " +"المستخدم أو يتراجع عن التكبير. لاحظ, هذه القيمة تحديدا غير مستخدمة من " +"إيفليوشن لأن نافذة \"ارسل و تلقى البريد\" لا يمكن تكبيرها. هذا المفتاح موجود " +"كتفصيل توظيفي فقط." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" +"العرض المبدئي لنافذة \"Send and Receive Mail\". هذه القيمة تحدّث عند تغيير " +"المستخدم لحجم النافذة أفقيا." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"العرض المبدئي لنافذة \"Send and Receive Mail\". هذه القيمة تحدّث عند تغيير " +"المستخدم لحجم النافذة أفقيا." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"العرض المبدئي لنافذة \"Send and Receive Mail\". هذه القيمة تحدّث عند تغيير " +"المستخدم لحجم النافذة أفقيا." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." +msgstr "" +"يعطّل الميزة حيث تظهر محثات متكررة للسؤال إن كانت المزامنة دون اتصال مطلوبة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" +"تعطل/تمكن الحَثَّ المتكرر من التحذير على أن حذف الرسائل من مجلد البحث يقوم فعلا " +"بالحذف النهائي للرسالة، وليس فقط إزالتها من نتائج البحث." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "آخر مرة أفرغت فيها البريد المهمل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "آخر مرة أفرغت فيها سلة المهملات" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +msgid "Layout style" +msgstr "مايوتا" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "قائمة بالتسميات والألوان المرتبطة بها" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +#, fuzzy +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "قائمة أنواع mime للتفقدها من أجل عارضات مكوّنات بونوبو" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "قائمة بالتراخيص المقبولة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "List of accounts" +msgstr "قائمة بالحسابات" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"قائمة بالحسابات المعروفة لمكون البريد في إيفُليوشن. تحتوي القائمة على أسامي " +"مجلدات بالنسبة إلى /apps/evolution/mail/accounts." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "قائمة بالترويسات المخصّصة وما إذا كانت مفعّلة أم لا." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "قائمة برموز لغات القاموس المستخدم للتدقيق الإملائي." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"قائمة بالتسميات المعروفة لمكون البريد في إيفُليوشن. تحتوي القائمة على سطور " +"بها الاسم:اللون واللون يكتب بترميز HTML ستي." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "قائمة بأسماء البروتوكولات التي قُبِلت تراخيصُها." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +#, fuzzy +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "حمّل صور رسائل HTML عبر http" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"حمّل صورا لرسائل HTML عبر http(s). القيم المحتملة: \"0\" - لا تحمّل صورا من " +"الشبكة أبدا. \"1\" - حمل الصور للرسائل من المراسلين. \"2\" - حمّل الصور من " +"الشبكة دائما." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Log filter actions" +msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح على ملف السّجل المحدّد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mail browser height" +msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +msgid "Mail browser width" +msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "علّم كمُراجَع بعد المهلة المحدّدة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "علّم كمُراجَع بعد المهلة المحدّدة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" +"أسلوب عرض الرسائل (\"normal\" (عادي), \"full headers\" (ترويسات كاملة), " +"\"source\" (المصدر))" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "الفترة الدنيا بالأيام لإفراغ البريد المهمل عند الخروج" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "الحد الأدنى بالأيام بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "الوقت الأدني بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "الوقت الأدني بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "عدد العناوين التي يتم إظهارها في الحقول من ون.ك ون.ك.م" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "المساءلة عن موضوع خالي" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "المساءلة للتحقق إن كان المستخدم يريد الذهاب إلى نمط دون اتصال فورًا" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "السؤال عند حذف رسائل من مجلد البحث" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "المساءلة حين يقوم المستخدم بالمحو" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "المساءلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "السؤال عند محاولة المستخدم فتح ١٠ رسائل أو أكثر دفعة واحدة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين قد لا يرغبون باستلام " +"بريد HTML." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة" +"\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "السؤال عند تعليم رسائل متعددة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +#, fuzzy +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "ابدأ ال_كتابة من الأسفل عند الرد" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية في النّص و استبدلها بالصّور." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "التّعرّف على الوصلات في النّص و الاستبدال بها." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "تنفيذ اختبار النفاية على البريد الوارد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Save directory" +msgstr "دليل الحفظ" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "عالبحث عن صورة المرسل في دفاتر العناوين المحلية" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "أظهر عمود عنوان بريد المرسل في قائمة الرسائل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "فترة المزامنة مع الخادم" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Show Animations" +msgstr "أظهر الرّسوم المتحرّكة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "Show all message headers" +msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +#, fuzzy +msgid "Show image animations" +msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "أظهر صورة المُرسِل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." +msgstr "اظهر البريد الإلكتروني للمرسل في عمود منفصل على قائمة الرسائل." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "أظهر صورة المرسل في لوح قراءة الرسالة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Spell check inline" +msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Spell checking color" +msgstr "لون التدقيق الإملائي" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "لغات التدقيق الإملائي" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "الإرتفاع الافتراضي لمربع حوار الاشتراك" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "العرض الافتراضي لمربع حوار الاشتراك" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Terminal font" +msgstr "خط الشاشة الطرفيّة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Text message part limit" +msgstr "حد الجزء النصي من الرسالة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "الملحق الإضافي لموضع إضافة البريد المهمل في الروتين" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"آخر مرة تم فيها إفراغ البريد المهمل، محسوبة بالأيام منذ تاريخ بدء الحساب." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"آخر مرة تم فيها إفراغ سلة المهملات، محسوبة بالأيام منذ تاريخ بدء الحساب." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "خط الشاشة الطرفيّة لعرض البريد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "الخط المتغيّر العرض لعرض البريد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"يوجد ثلاث خيارات متاحة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتنبيهات. \"2\" لرسائل التنقيح." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +#, fuzzy +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"هذا يحدد الحجم الأقصى للجزء النصي الذي يمكن تهيئته في إيفُليوشن. القيمة " +"الافتراضية هي ٤ ميجابايت / ٤٠٩٦ كيلوبايت ويتم تحديده بالكيلوبايت." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"هذا هو ملحق البريد المهمل الافتراضي، رغم أن هناك عدة ملحقات مفعّلة. إذا عُطّل " +"الملحق المسرود افتراضيًا، فلن يتم التراجع إلى الملحقات الأخرى المتاحة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"هذا المفتاح يُقرأ مرة واحدة ويعاد تصفيره إلى \"خطأ\" بعد القراءة. هذا سيلغي " +"تحديد البريد في القائمة وسوف يزيل معاينة ذلك المجلد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"هذا المفتاح يتضمن قائمة بكل بنيات XML محددًا الترويسات المخصصة، وما إذا كان " +"يجب إظهارها. هيئة بنية XML هي <header enabled> - عينها إلى مُفعَّل إن كان " +"يجب عرض الترويسة في مشهد البريد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"هذا الخيار متعلق بمفتاح البحث في دفتر ال_عناوين و يستخدم لتقرير إذا ما سيبحث " +"عن العناوين في دفتر العناوين المحلي فقط لإقصاء البريد المرسل من المراسلين " +"المعروفين من مرشّح الغثاء." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "هذا الخيار سيساعد في تحسين سرعة الجلب." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"هذا يعين عدد العناوين التي يتم إظهارها في مشهد قائمة الرسائل الافتراضي، " +"والذي إذا زادت عنه يتم إظهار '...'." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستكون في حالة التوسيع أو الطيّ " +"افتراضيًا. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستُفرز بناء على آخر رسالة في كل نقاش " +"بدل الفرز بتاريخ الرسالة. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Thread the message list." +msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمقروءة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمقروءة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "سلسلة هويّة المستخدم للحساب الإفتراضي." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "لون أسفل السطر للكلمات الخاطئة عند استعمال التدقيق داخل السياق." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "استخدم عفريت وعميل قاتل البريد المزعج" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "استخدم مراقب وعميل SpamAssassin. (spamc/spamd)" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "استخدم خطوط مخصّصة" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "استعمل خطوطا مخصّصة لعرض البريد." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط (لا DNS)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Variable width font" +msgstr "خط متغير العرض" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "فيما إذا سَيُظاف افتراضا طلب قراءة التوصيل إلى كل رسالة." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +#, fuzzy +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "إذا ما سيعطل ميزة قصر أسماء المجلدات في شجرة المجلدات." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"ما إن كان يجب الاعتماد على التخييط حسب الموضوع عندما لا تحتوي الرسائل على " +"الترويسات \"ردًا على\" أو \"مراجع\"." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "فيما إذا ستُفرز المناقشات بناء على آخر رسالة في هذا النقاش" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل." + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "يجري استيراد بيانات إلم" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:215 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "البريد" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "استيراد بريد من إلم." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +msgid "Destination folder:" +msgstr "المجلد الوجهة:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "صندوق بريد بيركلي (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "مستورد مجلدات هيئة صندوق بريد بيركلي" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "يجري استيراد صندوق البريد" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "يجري استيراد `%s'" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "يجري مسح %s" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "يجري استيراد بيانات باين" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "دفتر العناوين" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "استيراد بريد من باين." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "البريد إلى %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "البريد من %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "الموضوع هو %s" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "قائمة %s البريديّة" + +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "أضِف قاعدة مرشحة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid " Ch_eck for Supported Types" +msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(ملاحظة: يتطلب إعادة تشغيل التطبيق)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "" +"الاتصال الآمن بواسطة SSL ليس مدعومًا بواسطة هذه النسخة من إيفُليوشن" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "صورة المرسل" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "تو_قيعات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "خيار النشر الأعلى (غير منصوح به)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "ال_لغات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "معلومات الحساب" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "التوثيق" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "تأليف الرسائل" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "تشكيل" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Default Behavior" +msgstr "السلوك الافتراضي" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Delete Mail" +msgstr "حذف البريد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "_ترويسات الرسالة الظاهرة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "عناوين" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "تحميل الصور" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "عرض الرسائل" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "خطوط الرسائل" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Message Receipts" +msgstr "إخطارات الوصول" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "معلومات اختيارية" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "خيارات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "أدوات الخصوصية (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "الخطوط المطبوعة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "إعدادات الوسيط" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Required Information" +msgstr "معلومات مطلوبة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "مايم آمن (S/MIME)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Security" +msgstr "أمن" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "المسودات والرسائل المرسلة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Server Configuration" +msgstr "تشكيل الخادوم" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "نوع التوثق" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "أضِف تو_قيعًا جديدًا..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "وقع الرسائل دائمًا عند استخدام هذا الحساب" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "أرسل نسخة كربونية (ن.ك) دومًا إلى:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "أرسل نسخة كربونية مخفية (ن.ك.م) دومًا إلى:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "شفر دائما الرسائل لنفسي عند إرسال بريد مشفر" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "اطلب دائما إخطارا بالقراءة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "مذكّر المرفقات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "أدرج التعابير المرسومة آليًا" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "ال_محرف:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "تحقق عن ترويسات مخصصة للغثاء" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثًا عن النفايات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "مراجعة رسائل البريد الواردة فيما إذا كانت نفاية" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Cle_ar" +msgstr "امس_ح" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Clea_r" +msgstr "ام_سح" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "التأكيد عند ش_طب مجلد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "احذف رسائل البريد النفاية عند ال_خروج" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "توقي_ع الرسائل الصادرة رقميًا (إفتراضيًا)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "لا تهيئ الرسائل إذا طغى _حجم النص" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "لا ت_علّم الرسائل كغثاء إذا كان المرسل في دفتر عناويني" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "مجلد ال_مسودات:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Email _Address:" +msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "إفراغ سلة المهملات عند ال_خروج" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "مَكِّن مفتاح الفراغ السحري" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "مكّن مجلدات البحث" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "شهادة الت_شفير:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "تشفير الرسائل ال_صادرة (إفتراضيًا)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "العرض-ال_ثابت:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "خط العرض ال_ثابت:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Font Properties" +msgstr "خصائص الخط" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "تهيئة الملفّات ب_تهيئة HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "الاسم ال_كامل:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "HTML Messages" +msgstr "رسائل بتهيئة HTML" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "وسيط H_TTP:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Headers" +msgstr "ترويسات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "KB" +msgstr "ك.بايت" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "عناوين" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Languages Table" +msgstr "جدول اللغات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "جدول ترويسات البريد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "تفضيلات البريد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mailbox location" +msgstr "موقع صندوق البريد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Message Composer" +msgstr "مؤلّف الرّسائل" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "لا و_سيط ل:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "سيُتجاهل هذا الخيار إن وجد تطابق مع ترويسات مخصصة للغثاء. " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "ال_منظّمة:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Port:" +msgstr "المنفذ:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Re_member password" +msgstr "ت_ذكر كلمة السر" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "رد على:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Remember _password" +msgstr "تذكر _كلمة السر" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "ابح_ث عن صورة المرسل فقط في دفاتر العناوين المحلي" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "S_elect..." +msgstr "انت_قاء..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "أرسل إخطارات الو_صول:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "الخط القيا_سي:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "انتقاء خط HTML الثّابت العرض" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Sending Mail" +msgstr "يجري إرسال البريد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "مجلد الرسا_ئل المرسلة:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "يتطلب ال_خادوم التوثّق" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#, fuzzy +msgid "Server _Type:" +msgstr "_نوع الخادوم:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "شهادة التّو_قيع:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "التّو_قيع:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "توقيعات" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Spell Checking" +msgstr "التثبت من التهجئة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "ابدأ ال_كتابة من الأسفل عند الرد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#, fuzzy +msgid "T_ype:" +msgstr "النو_ع " + +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"خرج هذا البرنامج النصي سيتم استخدامه\n" +"كتوقيع لك. الاسم الذي تحدده سيتم استخدامه\n" +"لأغراض العرض فقط." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"اكتب الاسم الذي تريد به الإشارة إلى هذا الحساب.\n" +"\"عمل\" أو \"شخصي\" مثلا" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Us_ername:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "استخدم الاستي_ثاق" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "عرض _متغيّر:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "أضِف توقيع" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "حمل الصور من إنترنت دائمًا" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "ملحق البريد الم_همل الافتراضي:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "اتصال م_باشر بالإنترنت" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "لا توقع طلبات الاجتماع (للتوافق مع آوتلوك)" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "_Forward style:" +msgstr "أسلوب الت_مرير:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "احتف_ظ بالتوقيع فوق نص الرسالة الأصلي عند الرد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_حمل الصور المضمنة في البريد من المراسَلين" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "تشكيل _يدوي للوسيط:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "لا تحمل صورأ من إنترنت أبدًا" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Path:" +msgstr "ال_مسار:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "تمهّل قبل إرسال رسالة HTML للمراسلين الذين لا يريدونها" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "السؤال عند إرسال رسائل بحقل موضوع فارغ" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Reply style:" +msgstr "أسلوب ال_رد:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Script:" +msgstr "_برنامج نصي:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "وسيط HTTP آ_من:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Select..." +msgstr "انت_ق..." + +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "ال_خادوم:" + +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Show image animations" +msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "أظ_هر صورة المرسل في معاينة البريد" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_قلص ترويسات إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "است_خدم الاتصال الآمن:" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "است_خدم نفس الخطوط التي تستخدمها التطبيقات الأخرى" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "addresses" +msgstr "عناوين" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "اللّون" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "الوصف" + +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "ثوان" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "مصادر مجلد البحث" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "توقيع رقمي" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "تشفير" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "كل المجلدات البعيدة النشطة" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "كل المجلدات المحلية والمجلدات البعيدة النشطة" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "كل المجلدات المحلية" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "مُنج_ز" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "علم للمتابعة" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "إشتراكات المجلّدات" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "اتفاقية الترخيص" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "النّا_دل:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "معلومات الأمن" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "مجلدات محددة" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." +msgstr "" +"الرسائل التي انتقيتها للمتابعة موجودة أدناه.\n" +"رجاء انتق إجراء متابعة من قائمة \"علم\"." + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "إ_قبل الترخيص" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "تاريخ الاستحقا_ق:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "ال_علم:" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "علم هذا لقبول اتفاقية الترخيص" + +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "يجري التأكد من وجود %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:110 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "ترشيح الرسائل المنتقاه" + +#: ../mail/mail-ops.c:269 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "سحب البريد" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "فشل تطبيق مرشحات البريد الصادر: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"فشل الإلحاق إلى %s: %s\n" +"سيتم الإلحاق إلى مجلد `أُرسل' المحلي بدلًا منه." + +#: ../mail/mail-ops.c:622 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "فشل الإلحاق إلى مجلد `أَرسِل' المحلي: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +msgid "Sending message" +msgstr "جارٍ إرسال الرّسالة" + +#: ../mail/mail-ops.c:740 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "يجري إرسال الرسالة %d من %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:767 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "فشل إرسال %d رسالة من إجمالي %d" + +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +msgid "Canceled." +msgstr "أُلغِيَ." + +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +msgid "Complete." +msgstr "تم." + +#: ../mail/mail-ops.c:883 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "يجري حفظ الرّسالة في المجلّد" + +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "يجري نقل الرسائل إلى %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "يجري نسخ الرسائل إلى %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "الرسائل الممرّرة" + +#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "يجري فتح المجلّد %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "جلب معلومات الحصة للمجلد %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "يجري فتح المخزن %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1427 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "يجري إزالة المجلّد %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "يجري تخزين المجلّد '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "شطب وتخزين الحساب '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "يجري تخزين الحساب '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "يجري تحديث المجلّد" + +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 +msgid "Expunging folder" +msgstr "يجري شطب المجلّد" + +#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "يجري إفراغ سلة المهملات في '%s'" + +#: ../mail/mail-ops.c:1751 +msgid "Local Folders" +msgstr "مجلّدات محلّيّة" + +#: ../mail/mail-ops.c:1832 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "يجري سحب الرسالة %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "يجري سحب %d رسالة" +msgstr[1] "يجري سحب %d رسالة" +msgstr[2] "يجري سحب %d رسالة" +msgstr[3] "يجري سحب %d رسالة" + +#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "يحفظ رسالة %d" +msgstr[1] "يحفظ رسائل %d" +msgstr[2] "يجري حفظ %d رسالة" +msgstr[3] "يجري حفظ %d رسالة" + +#: ../mail/mail-ops.c:2106 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"حدث خطأ أثناء حفظ الرسائل إلى: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2178 +msgid "Saving attachment" +msgstr "يجري حفظ المُرفق" + +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"غير قادر عل انشاء ملف الخرج: %s:\n" +" %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "يجري قطع الاتصال بـ%s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "يجري إعادة الاتصال بـ %s" + +#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال." + +#: ../mail/mail-ops.c:2546 +msgid "Checking Service" +msgstr "يجري فحص الخدمة" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +msgid "Canceling..." +msgstr "يجري الإلغاء..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "أرسِل و تلقى البريد" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +msgid "Cancel _All" +msgstr "إلغاء ال_كل" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +msgid "Updating..." +msgstr "يجري التّحديث..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +msgid "Waiting..." +msgstr "يجري الإنتظار..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "يجري تّفقّد وصول بريد جديد" + +#: ../mail/mail-session.c:212 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "أدخل جملة السر لـ%s" + +#: ../mail/mail-session.c:214 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "أدخل جملة السر" + +#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" + +#: ../mail/mail-session.c:219 +msgid "Enter Password" +msgstr "أدخل كلمة السّر" + +#: ../mail/mail-session.c:261 +msgid "User canceled operation." +msgstr "عملية ألغاها المستخدم." + +#: ../mail/mail-tools.c:122 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "غير قادر على انشاء دليل التجهيز `%s': %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:152 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "محاولة نقل البريد إلى مصدر ليس mbox `%s'" + +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "رسالة ممررة - %s" + +#: ../mail/mail-tools.c:260 +msgid "Forwarded message" +msgstr "رسالة ممررة" + +#: ../mail/mail-tools.c:300 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "مجلد غير صالح: `%s'" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "إعداد مجلد البحث: %s" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s:%s'" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s'" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1079 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "تحرير مجلد البحث" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1169 +msgid "New Search Folder" +msgstr "مجلد بحث جديد" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "مجلد بالاسم \"{0}\" موجود مسبقا. استخدم اسما مختلفا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "مجلد بالاسم \"{1}\" موجود مسبقا. استخدم اسما مختلفا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"مجلد غير فارغ موجود مسبقا في \"{1}\" .\n" +"\n" +"يمكنك اختيار تجاهل هذا المجلد، أو الكتابة فوقه، أو الإضافة لمحتواه، أو " +"الخروج." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "قد طُلب إشعار بالقراءة ل \"{1}\". أأرسل إشعارا إلى {0}؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "توقيع بالاسم \"{0}\" موجود مسبقا. حدد اسما مختلفا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"إضافة سطر موضوع ذو معنى لرسائلك سيعطي مستقبل الرسالة فكرة عن هدف رسالتك." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب وكل وكلائه؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +msgid "" +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تعطيل هذا الحساب وحذف كل وكلائه؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد فتح {0} رسالة دفعة واحدة؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" +msgstr "" +"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائيًا؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "أمتأكد من رغبتك بإزالة جميع الرسائل المحذوفة في المجلد \"{0}\" نهائيا؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ارسال رسالة بتنسيق HTML؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "" +"هل انت متأكد أنك تريد إرسال رسالة لمستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إرسال رسالة بدون موضوع؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "لأن \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "لأن \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "توقيع فارغ" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن إضافة مجلد البحث \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "لا يمكن نسخ المجلد \"{0}\" إلى \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "غير قادر على إنشاء دليل حفظ مؤقت." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "لا يمكن إنشاء دليل الحفظ, لأن \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن حذف المجلد \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن حذف مجلد النظام \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "لا يمكن تحرير مجلد البحث \"{0}\" لأنه غير موجود." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "لا يمكن نقل المجلد \"{0}\" إلى \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "لا يمكن فتح المصدر \"{1}\"" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "لا يمكن فتح المصدر \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "لا يمكن فتح الهدف \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." +msgstr "" +"لا يمكن قراءة ملف الترخيص \"{0}\", نتيجة لمشكلة في التثبيت. لن تستطيع " +"استخدام هذا المزود حتى تتمكن من قبول ترخيصه." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية \"{0}\" إلى \"{1}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية أو نقل مجلد النظام \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "غير قادر على حفظ التغييرات للحساب." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن الحفظ إلى الدليل \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "لا يمكن تعيين نص التوقيع \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "فشل التحقق من الغثاء" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"تأكد من كلمة سرك متهجأة بشكل صحيح. تذكر أن كثير من كلمات السر حساسة للحالة، " +"قد يكون زر Caps Lock مفعل." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "غير قادر على حفظ ملف التوقيع." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "حذف \"{0}\"؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "حذف الحساب؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "حذف الرسائل في مجلد البحث \"{0}\"؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "حذف الرّسائل من مجلّد البحث؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "التخلص من التغييرات؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "لا تح_ذف" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "لا تحذف" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "لا تعطل" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +msgid "" +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" +msgstr "هل تريد أن تزامن محليًا المجلدات المؤشرة للاستخدام دون اتصال؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "هل تريد تعليم كل الرسائل كمقروءة؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "هل تريد حفظ تغييراتك؟" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1232 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "كل الأخطاء الإضافية تعرض فقط في الطرفية." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "أدخل كلمة سر." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "منذ ثانية واحدة" -msgstr[1] "منذ ثانيتين" -msgstr[2] "منذ %d ثواني" -msgstr[3] "منذ %d ثانية" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل تعريفات المرشح." -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "بعد ثانية واحدة" -msgstr[1] "بعد ثانيتين" -msgstr[2] "بعد %d ثوان" -msgstr[3] "بعد %d ثانية" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "حدث خطأ أثناء القيام بالعملية." -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "منذ دقيقة واحدة" -msgstr[1] "منذ دقيقتين" -msgstr[2] "منذ %d دقائق" -msgstr[3] "منذ %d دقيقة" +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "حدث خطأ أثناء {0}." -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "بعد دقيقة واحدة" -msgstr[1] "بعد دقيقتين" -msgstr[2] "بعد %d دقائق" -msgstr[3] "بعد %d دقيقة" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "الملف موجود لكن الكتابة فوقه غير ممكنة." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "منذ ساعة واحدة" -msgstr[1] "منذ ساعتين" -msgstr[2] "منذ %d ساعات" -msgstr[3] "منذ %d ساعة" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "الملف موجود لكنه ليس ملفًا عاديًا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "لن تستطيع استعادة هذه الرسائل إن تابعت." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"إن ألغيت هذا المجلد فسيتم حذف كل محتوياته ومجلداته الفرعية بصورة دائمة." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "إن أكملت، سيتم حذف كل حسابات الوكلاء بصورة نهائية." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب\n" +"وكل معلومات الوكيل بصورة نهائية." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب بصورة نهائية." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"إن أنهيت إيفُليوشن، لن يتم إرسال هذه الرسائل إلا بعد فتح إيفُليوشن مرة أخرى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "توثق غير صالح" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "فشل حذف البريد" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "تم تحديث مرشحات البريد تلقائيًا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " +"إلى مستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، " +"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا " +"على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "علم كل الرسائل كمقروء" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "مجلد مفقود." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "لم يتم انتقاء مصدر." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "فتح عدد كبير من الرسائل دفعة واحدة قد يستغرق وقتًا كبيرًا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "رجاء افحص إعدادات الحساب ثم حاول مرة أخرى." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "رجاء فعل حسابك أو أرسل باستخدام حساب آخر." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"رجاءً أدخل عنوان بريد صالح في حقل إلى:. يمكنك البحث عن عناوين البريد " +"الإلكتروني بالنقر على زر إلى: بجانب صندوق الإدخال." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"رجاءً تأكد من أن المتلقين الآتية أسمائهم يرغبون ويستطيعون استقبال بريد HTML:\n" +"{0}" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "رجاءً قدم اسمًا فريدًا لتعريف هذا التوقيع." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "رجاءً انتظر." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "خطأ في تهجير مجلد البريد القديم \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم عن قائمة بأساليب التوثق المدعومة." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "تم طلب إخطار قراءة." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "أحقا تحذف المجلد \"{0}\" وكل مجلداته الفرعية؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "فشل الإبلاغ عن غثاء" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "فشل الإبلاغ بأنه ليس غثاء" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "تم تحديث مجلدات البحث تلقائيًا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "أرسِل إخطار الوصول" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "التوقيع موجود مسبقًا." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "زامن" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "أتريد مزامنة المجلدات محليًا للاستخدام بدون اتصال؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"مجلدات النظام مطلوبة لكي يعمل إيفُليوشن بصورة صحيحة ولا يمكن إعادة تسميتها أو " +"نقلها أو إلغائها." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"قائمة المراسَلين التي تحاول الإرسال لها تم تشكيلها لإخفاء مستقبلي القائمة.\n" +"\n" +"تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " +"إلى مستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، " +"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا " +"على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"مجلدات البحث التالية:\n" +"{0}\n" +"استخدمت المجلد المحذوف الآن:\n" +" \"{1}\"\n" +"و قد حدّثت." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "بعد ساعة واحدة" -msgstr[1] "بعد ساعتين" -msgstr[2] "بعد %d ساعات" -msgstr[3] "بعد %d ساعة" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"قاعدة الترشيح الحالية:\n" +"{0}\n" +"استخدمت المجلد المحذوف الآن:\n" +" \"{1}\"\n" +"وقد حدّثت." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "منذ يوم واحد" -msgstr[1] "منذ يومين" -msgstr[2] "منذ %d أيام" -msgstr[3] "منذ %d يوما" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجودًا وقابلًا للتنفيذ." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "بعد يوم واحد" -msgstr[1] "بعد يومين" -msgstr[2] "بعد %d أيام" -msgstr[3] "بعد %d يومًا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"يمكن أن يكون هذا المجلد قد تمت إضافته ضمنيًا\n" +"إن أردت، يمكنك الذهاب إلى محرر مجلدات البحث لإضافته صراحةً." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "منذ أسبوع واحد" -msgstr[1] "منذ أسبوعين" -msgstr[2] "منذ %d أسابيع" -msgstr[3] "منذ %d أسبوعا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأن الحساب الذي اخترت الإرسال به ليس مفعلًا" -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "بعد أسبوع واحد" -msgstr[1] "بعد أسبوعين" -msgstr[2] "بعد %d أسابيع" -msgstr[3] "بعد %d أسبوعًا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أي مستلمين لها" -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "منذ شهر واحد" -msgstr[1] "منذ شهرين" -msgstr[2] "منذ %d أشهر" -msgstr[3] "منذ %d شهرًا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "هذا الخادوم لا يدعم هذا النوع من التوثق وقد لا يدعم التوثق أساسًا." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "بعد شهر واحد" -msgstr[1] "بعد شهرين" -msgstr[2] "بعد %d شهور" -msgstr[3] "بعد %d شهرًا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "تم تغيير هذا التوقيع، لكن لم يتم حفظه." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "منذ سنة واحدة" -msgstr[1] "منذ سنتين" -msgstr[2] "منذ %d سنوات" -msgstr[3] "منذ %d سنة" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "" +"هذا سيضع علامة مقروء لكل الرسائل في المجلد المنتقى وكل مجلداته الفرعية." -#: ../filter/filter-datespec.c:87 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "بعد عام واحد" -msgstr[1] "بعد عامين" -msgstr[2] "بعد %d أعوام" -msgstr[3] "بعد %d عامًا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "غير قادر على الاتصال بخادوم جروبوايز." -#: ../filter/filter-datespec.c:288 -msgid "" -msgstr "<أنقر هنا لاختيار تاريخ>" +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"غير قادر على فتح مجلد المسودات لهذا الحساب. هل تريد استخدام مجلد مسودات " +"النظام بدلًا منه؟" -#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 -#: ../filter/filter-datespec.c:313 -msgid "now" -msgstr "الآن" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "غير قادر على قراءة ملف الترخيص." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:298 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "استخدم الافترا_ضي" -#: ../filter/filter-datespec.c:452 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "اختر وقت للمقارنة به" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "استخدام مجلد المسودات الافتراضي؟" -#: ../filter/filter-file.c:284 -msgid "Choose a file" -msgstr "اختر ملف" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"تحذير: حذف الرسائل من مجلد البحث سيحذف الرسالة الحقيقية من أحد مجلداتك " +"المحلية أو البعيدة. \n" +"هل ترغب في فعل هذا؟" -#: ../filter/filter-part.c:532 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "إختبر" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." -#: ../filter/filter-rule.c:853 -msgid "R_ule name:" -msgstr "اسم الق_اعدة:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." -#: ../filter/filter-rule.c:881 -#, fuzzy -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "اعثر على العناصر التي تفي بالمعايير التالية" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "توجد لديك رسائل غير مرسلة، هل ترغب في الإنهاء أيًا كان؟" -#: ../filter/filter-rule.c:915 -#, fuzzy -msgid "A_dd Condition" -msgstr "أضِف إجراءًا" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالاسم ذاته." -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy -msgid "If all conditions are met" -msgstr "إذا قوبلت جميع المعايير" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "يجب أن تسمي مجلد البحث هذا." -#: ../filter/filter-rule.c:921 -#, fuzzy -msgid "If any conditions are met" -msgstr "إذا قوبل أي معيار" +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "يجب تحديد مجلّد." -#: ../filter/filter-rule.c:923 -msgid "_Find items:" -msgstr "_جِدْ عناصر:" +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"عليك تحديد مجلدًا واحدًا على الأقل كمصدر.\n" +"إما بانتقاء المجلدات بصورة فردية، و/أو بانتقاء كل المجلدات المحلية، أو كل " +"المجلدات البعيدة، أو النوعين." -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "All related" -msgstr "كل المتعلّق" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "فشل ولوجك للخادم \"{0}\" ك \"{0}\"." -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies" -msgstr "الردود" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "إ_لحاق" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "Replies and parents" -msgstr "الردود والأصول" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_تخلص من التغييرات" -#: ../filter/filter-rule.c:945 -msgid "No reply or parent" -msgstr "لا رد ولا أصل" +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "لا ت_زامن" -#: ../filter/filter-rule.c:947 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "ضمّن المناق_شات" +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "أ_فرٍغ المهملات" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Incoming" -msgstr "القادمة" +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_شطب" -#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311 -msgid "Outgoing" -msgstr "الخارجة" +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "افت_ح الرسائل" -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "تعبير نمطي سيء "{0}"." +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Unseen" +msgstr "غير مراجع" -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "لا يمكن تجميع التعابير النمطيّة "{1}"." +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Seen" +msgstr "روجع" + +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Answered" +msgstr "مجاب" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "الملف "{0}" غير موجود أو أنّه ليس ملفًّا اعتياديًّا." +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Forwarded" +msgstr "ممررة" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "التاريخ مفقود" +#: ../mail/message-list.c:1068 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "رسائل غير مراجعة متعدّد" -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "اسم الملف مفقود." +#: ../mail/message-list.c:1069 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "رسائل متعدّدة" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "اسم مفقود." +#: ../mail/message-list.c:1073 +msgid "Lowest" +msgstr "الأدنى" -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "الاسم "{0}" مستخدم بالفعل." +#: ../mail/message-list.c:1074 +msgid "Lower" +msgstr "أدنى" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "رجاء اختر اسما آخر." +#: ../mail/message-list.c:1078 +msgid "Higher" +msgstr "أعلى" -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "يجب أن تختار تاريخًا." +#: ../mail/message-list.c:1079 +msgid "Highest" +msgstr "الأعلى" -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "يجب أن تسمّي هذا المرشِّح." +#: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "؟" -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "اليوم %l:%M %p" -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_قواعد المرشّح" +#: ../mail/message-list.c:1753 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "الأمس %l:%M %p" -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "قارِن مع" +#: ../mail/message-list.c:1765 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "أظهر مرشحات للبريد:" +#: ../mail/message-list.c:1773 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +#: ../mail/message-list.c:1775 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2515 ../shell/e-shell-view.c:565 +msgid "Shell Backend" msgstr "" -"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"السّاعة 12:00 صباحًا من التّاريخ المحدّد." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4103 ../mail/message-list.c:4577 +msgid "Generating message list" +msgstr "يجري إنشاء قائمة الرسائل" + +#: ../mail/message-list.c:4414 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"زمن نسبي لزمن الترشيح." +"لا رسائل توافق معايير بحثك. إما امسح البحث من عنصر قائمة بحث->مسح أو غيّره." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../mail/message-list.c:4416 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." msgstr "" -"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"الوقت الحالي عند الترشيح." - -#: ../filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "زمن نسبيّ للوقت الحالي" -#: ../filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "منذ" - -#: ../filter/filter.glade.h:16 -msgid "in the future" -msgstr "في المستقبل" - -#: ../filter/filter.glade.h:18 -msgid "months" -msgstr "أشهر" +#: ../mail/message-list.c:4418 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "لا رسائل في هذا المجلد." -#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:198 -msgid "seconds" -msgstr "ثوان" +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "تاريخ الاستحقاق" -#: ../filter/filter.glade.h:20 -msgid "the current time" -msgstr "الوقت الحالي" +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "حالة العلم" -#: ../filter/filter.glade.h:21 -msgid "the time you specify" -msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" - -#: ../filter/filter.glade.h:22 ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 -msgid "weeks" -msgstr "أسابيع" +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "معلّم" -#: ../filter/filter.glade.h:23 -msgid "years" -msgstr "سنوات" +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "علم المتابعة" -#: ../filter/rule-editor.c:382 -msgid "Add Rule" -msgstr "أضِف قاعدة" +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "تاريخ التلقي" -#: ../filter/rule-editor.c:463 -msgid "Edit Rule" -msgstr "حرّر قاعدة" +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "رسائل مرسلة" -#: ../filter/rule-editor.c:809 -msgid "Rule name" -msgstr "اسم القاعدة" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "الحجم" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "تفضيلات المؤلّف" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "حقل ال_موضوع" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "قم بإعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل" +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "نداء" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "قم بإعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا" +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "لا تمرر" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "قم بإعداد حساباتك البريديّة هنا" +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "متابعة" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "اضبط اتصال الشبكة هنا" +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "لمعلوماتك" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "Forward" +msgstr "مرر" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "لا داعي للرّد" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 +msgid "Reply to All" +msgstr "رد على الجميع" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن" +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "مراجعة" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "تحكّم إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1428 +msgid "Body contains" +msgstr "المتن يحتوي" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Message contains" +msgstr "الرّسالة تحتوي" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "التحكّم بتشكيل شبكة إيفُليوشِن" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Recipients contain" +msgstr "المستلمون يحتوون" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:604 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "البريد" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Sender contains" +msgstr "المرسِل يحتوي" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "حسابات البريد" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456 +msgid "Subject contains" +msgstr "الموضوع يحتوي" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "تفضيلات البريد" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463 +msgid "Subject or Recipients contains" +msgstr "الموضوع أو المتلقون يحوي" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "تفضيلات الشبكة" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300 -msgid "_Mail" -msgstr "_بريد" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن إيفُليوشِن لن يتصل بخادوم LDAP خاصتك إلّا إذا كان " +"الخادوم يدعم SSL." -#: ../mail/em-account-editor.c:386 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "اتفاق ترخيص %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" +"انتقاءهذا الخيار يعني أن إيفُليوشن لن يتصل بخادوم LDAP إلا إذا كان خادوم LDAP " +"يدعم الاتصال الآمن TLS." -#: ../mail/em-account-editor.c:393 -#, c-format +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"\n" -"من فضلك اقرأ بعناية اتفاق\n" -"ترخيص %s المعروض بأسفل\n" -"وعلّم على صندوق الإختيار لقبولها\n" +"إنتقاء هذا الخيار يعني أن خادومك لا يدعم SSL ولا TLS. هذا يعني أن إتّصالك لن " +"يكون آمنًا، وأنّك ستكون معرّضًا لمخاطر أمنيَّة." -#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "انتقي مجلّدًا" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "قاعدة" -#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 -#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:102 -msgid "Autogenerated" -msgstr "مولّد آليًّا" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "انسخ محتويات الدفتر محليا للتعامل دون اتصال" -#: ../mail/em-account-editor.c:761 -msgid "Ask for each message" -msgstr "اسأل لكل رسالة" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"هذا هو المنفذ على خادوم LDAP الذي سيحاول إيفُليوشِن الإتّصال به. تم تجهيز قائمة " +"بالمنافذ القياسية. اسأل مدير نظامك عن المنفذ الذي يجب أن تحدّده." -#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Identity" -msgstr "الهويّة" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"هذه هي الطّريقة التي سيستخدمها إيفُليوشِن لتوثيقك. لاحظ أنّ ضبط هذا لـ\"عنوان " +"بريد الكتروني\" يتطلب نفاذا كشخص مجهول لخادوم ldap." -#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Receiving Email" -msgstr "إستقبال بريد" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"نطاق البحث يحدد مدى التوغل في شجرة الدّليل. يشمل نطاق البحث \"الفرعي\" كل " +"المدخلات تحت قاعدة بحثك. لن يشمل نطاق البحث \"واحد\" إلا المدخلات الواقعة " +"تحت قاعدتك بمستوىً واحد." -#: ../mail/em-account-editor.c:2130 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة كلَّ" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "معلومات الخادوم" -#: ../mail/em-account-editor.c:2138 -msgid "minu_tes" -msgstr "دقائ_ق" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "التوثق" -#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Email" -msgstr "إرسال بريد" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" -#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "الإفتراضيّات" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "يجري البحث" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:132 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 -msgid "Security" -msgstr "أمن" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "يجري التنزيل" -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 -msgid "Receiving Options" -msgstr "خيارات التلقي" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "خصائص دفتر العناوين" -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "جار الفحص للبحث عن رسائل جديدة" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "دفتر عناوين جديد" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "محرّر الحسابات" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "طول التكملة التلقائية" -#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "إختبار طباعة المراسَل" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:429 -msgid "[Default]" -msgstr "[الإفتراض]" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../mail/em-account-prefs.c:488 -msgid "Account name" -msgstr "اسم الحساب" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Protocol" -msgstr "البرتوكول" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:303 ../mail/em-composer-prefs.c:438 -#: ../mail/mail-config.c:1203 ../mail/mail-signature-editor.c:478 -msgid "Unnamed" -msgstr "غير مسمّى" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "EFolderList XML لقائمة عنواين التكملة التلقائية." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:970 -msgid "Language(s)" -msgstr "اللّغة (اللّغات)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1019 -msgid "Add signature script" -msgstr "أضِف برنامج توقيع نصي" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1061 -msgid "Signature(s)" -msgstr "التّوقيع (التّواقيع)" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1150 ../mail/em-format-quote.c:416 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "أظهر لوح المعاينة" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1602 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." msgstr "" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1608 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." msgstr "" +"عدد المحارف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إيفُليوشن إستخدام التّكملة الآليّة." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "مرسِل مجهول" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "عنوان آخر دليل استُخدم في حوار إنتقاء الأسماء." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." msgstr "" -"في ${AbbrevWeekdayName}، ${Day}-${Month}-${Year} عند ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} ، كتب ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- الرسالة الأصلية -------- " +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." -#: ../mail/em-filter-editor.c:156 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "قواعد ال_مرشِّح" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +#, fuzzy +msgid "Date/Time Format" +msgstr "التّاريخ/الوقت" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "اضبط النّتيجة" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#, fuzzy +msgid "Table column:" +msgstr "طراز الجدول" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "عيّن لون" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "التّكملة التلقائية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "عيّن نتيجة" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:189 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "على خواديم LDAP" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "صافرة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:339 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "المراسَل" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:341 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 +msgid "Create a new contact" +msgstr "أنشئ مراسَل جديد" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "اكتمل في" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:346 +#, fuzzy +msgid "Contact _List" +msgstr "قائمة المراسَلين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "انسخ للمجلّد" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "أنشئ قائمة مراسَلين جديدة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "تاريخ الإستلام" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "دفتر العناوين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "تاريخ الإرسال" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:358 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:641 +msgid "Create a new address book" +msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:768 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "احذف" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:375 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "المراسَلون" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "حُذف" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:755 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +msgid "Source List" +msgstr "المصدر" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "لا ينتهي بـ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:567 +#, fuzzy +msgid "The registry of address books" +msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "غير موجود" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +#, fuzzy +msgid "Current View" +msgstr "المشهد ال_حالي" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "لا يُرجع" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "لا يبدو كـ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +msgid "Previewed Contact" +msgstr "مراسَل جديد" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "لا يبدء بـ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "مسوّدة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:600 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:623 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:697 +#, fuzzy +msgid "Preview is Visible" +msgstr "الشريط الجانبي مرئي" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "ينتهي بـ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:601 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:698 +#, fuzzy +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "فيما إذا سيعرض لوح معاينة أم لا." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "موجود" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "يجري الترقية..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "تعبير" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "النقل '%s':" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "متابعة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "خواديم LDAP" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 ../mail/em-migrate.c:1056 -msgid "Important" -msgstr "مهم" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "إعدادات التكملة التلقائية" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is after" -msgstr "يقع بعد" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات المراسلين في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is before" -msgstr "يقع قبل" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغير تنسيق مراسلي القوائم البريدية في إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is Flagged" -msgstr "عليه علم" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغيرت الطريقة اتي يخزن بها إيفُليوشِن بعض أرقام الهاتف.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ليس عليه علم" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"سجل تغير تزامن بالم وملفات الخرائط لإيفُليوشن قد تغيرت.\n" +"\n" +"رجاءً كن صابرًا ريثما يقوم إيفُليوشن بتهجير بيانات تزامن بايلوت الخاص بك..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not set" -msgstr "لم يضبط" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is set" -msgstr "ضُبِطَ " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "فشلت في الحصول على قائمة دفاتر العناوين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 ../mail/mail-config.glade.h:98 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "نفاية" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:618 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "إن_سخ كل المراسَلين إلى..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Junk Test" -msgstr "اختبار النفاية" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:620 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "إنسخ مراسَلي المجلد المنتقى إلى داخل مجلد آخر" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 ../widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Label" -msgstr "تسمية" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:625 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "اح_ذف دفتر العناوين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Mailing list" -msgstr "قائمة بريدية" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:627 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "احذف المجلد المنتقى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Match All" -msgstr "طابِق الكلّ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:632 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "ان_قل كل المراسَلين إلى..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Message Body" -msgstr "متن الرّسالة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:634 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "نقل مراسلي المجلد المنتقى إلى مجلد آخر" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Header" -msgstr "ترويسة الرّسالة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:639 +msgid "_New Address Book" +msgstr "دفتر عناوين _جديد" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message is Junk" -msgstr "الرسالة نفاية" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:646 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "خصائص _دفتر العناوين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "الرسالة ليست نفاية" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:648 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Move to Folder" -msgstr "انقل للمجلّد" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108 +msgid "_Rename..." +msgstr "أ_عِد التسمية..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "مرر للبرنامج" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:655 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Play Sound" -msgstr "اعزف صوت" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:660 +#, fuzzy +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "احفظ دفتر العناوين بهيئة VCard" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 ../mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Read" -msgstr "اقرأ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 +#, fuzzy +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "المستلِمون" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "إيقاف التّحميل" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Regex Match" -msgstr "طابِق التّعبير النمطي" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269 +msgid "Copy the selection" +msgstr "نسخ المنتقى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Replied to" -msgstr "أُجيب عليه" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276 +msgid "Cut the selection" +msgstr "قص المنتقى" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "returns" -msgstr "يُرجع" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "returns greater than" -msgstr "يُرجع أكبر من" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:695 +#, fuzzy +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "نس_خ المراسَل إلى..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns less than" -msgstr "يُرجع أصغر من" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "إنسخ المراسَلون المنتقون إلى مجلد آخر..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Run Program" -msgstr "شغّل برنامج" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:702 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "اح_ذف المراسَل" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "النّتيجة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "المرسِل" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:709 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_مرر المراسَل..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:711 #, fuzzy -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "أرسِل إخطار الوصول" +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "Set Label" -msgstr "عَيِّن لصيقة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:716 +#, fuzzy +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "ن_قل المراسَل إلى..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Set Status" -msgstr "اضبط الحالة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 +#, fuzzy +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "نقل المراسلون المنتقون إلى مجلد آخر..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Size (kB)" -msgstr "الحجم (ك.بايت)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:723 +msgid "_New Contact..." +msgstr "مُرَاسَل _جديد..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "sounds like" -msgstr "يبدو كـ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:730 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_قائمة مراسَلين جديدة..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Source Account" -msgstr "الحساب المصدر" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:737 +msgid "_Open" +msgstr "ا_فتح" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Specific header" -msgstr "ترويسة محدّدة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 +msgid "View the current contact" +msgstr "عرض المراسَل الحالي" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "starts with" -msgstr "يبدء بـ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 +#, fuzzy +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "Stop Processing" -msgstr "أوقِف المعالجة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 +msgid "Select all contacts" +msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 ../mail/em-format-quote.c:342 -#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:311 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1115 -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:758 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل..." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Unset Status" -msgstr "ألغ ضبط الحالة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين." -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:522 -msgid "Then" -msgstr "ثمّ" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843 +msgid "_Actions" +msgstr "إ_جراءات" -#: ../mail/em-filter-rule.c:550 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "أضِف إجراءًا" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:850 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 +msgid "_Preview" +msgstr "_معاينة" -#: ../mail/em-folder-browser.c:193 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "أن_شئ مجلّد بحث من البحث..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "_Delete" +msgstr "ا_حذف" -#: ../mail/em-folder-browser.c:218 -msgid "All Messages" -msgstr "كل الرسائل" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +msgid "_Properties" +msgstr "ال_خصائص" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "Unread Messages" -msgstr "الرسائل غير المقروءة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:795 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "ا_حفظ كـ vCard..." -#: ../mail/em-folder-browser.c:221 -msgid "No Label" -msgstr "غير مسمّى" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "م_عاينة المراسَل" -#: ../mail/em-folder-browser.c:228 -msgid "Read Messages" -msgstr "الرسائل المقروءة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Recent Messages" -msgstr "الرسائل الحديثة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +msgid "_Classic View" +msgstr "عرض تقليدي" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "رسائل آخر 5 أيام" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "رسائل ذات مرفقات" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:955 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +msgid "_Vertical View" +msgstr "عرض رأ_سي" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Important Messages" -msgstr "الرسائل المهمّة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "رسائل ليست نفاية" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 +msgid "Any Category" +msgstr "أيّ فئة" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1188 -msgid "Account Search" -msgstr "بحث الحسابات" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007 +msgid "Unmatched" +msgstr "غير مطابق" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1241 -msgid "All Account Search" -msgstr "بحث في كل الحسابات" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[1] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[2] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[3] "الرسائل غير المقروءة:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:931 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "مجموع الرسائل:" -msgstr[1] "مجموع الرسائل:" -msgstr[2] "مجموع الرسائل:" -msgstr[3] "مجموع الرسائل:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:216 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_مرّر المراسَلِين" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "استخدام الحصة (%s):" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:218 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_مرّر المراسَل" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "استخدام الحصة" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:249 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَلِين" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:509 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2598 ../mail/mail-component.c:164 -#: ../mail/mail-component.c:585 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 -msgid "Inbox" -msgstr "صندوق الدّاخل" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:251 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to List" +msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "خصائص المجلّد" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:253 +#, fuzzy +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "<أُنقر هنا لانتقاء مجلّد>" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCards عديدة" -#: ../mail/em-folder-selector.c:254 -msgid "C_reate" -msgstr "أن_شئ" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "بطاقة vCard لـ%s" -#: ../mail/em-folder-selector.c:258 -msgid "Folder _name:" -msgstr "ا_سم المجلّد:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "معلومات المراسَل" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:980 ../mail/mail-vfolder.c:1047 -msgid "Search Folders" -msgstr "مجلدات البحث" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "معلومات المراسَل لـ %s" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "غير مطابق" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:504 ../mail/mail-component.c:165 -msgid "Drafts" -msgstr "مسوّدات" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 +msgid "" +"389\n" +"636\n" +"3268" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:506 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "قوالب" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:512 ../mail/mail-component.c:166 -msgid "Outbox" -msgstr "صندوق الصّادر" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "توثق" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/mail-component.c:167 -msgid "Sent" -msgstr "أرسِل" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "تنزيل " -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:536 ../mail/em-folder-tree-model.c:843 -msgid "Loading..." -msgstr "يجري التّحميل..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "يجري البحث..." -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by -#. * the folder's name and "%u" will be replaced with the -#. * number of unread messages in the folder. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. * -#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it -#. * from your translation. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, fuzzy, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (...)" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "باستخدام الاسم المُميّز (DN)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:741 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "شجرة مجلّد البريد" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "است_عرض هذا الدفتر حتى بلوغ الحد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:900 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "نقل المجلد %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 +msgid "" +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +msgstr "سوف يستخدم إيفُليوشِن عنوان البريد الإلكتروني هذا لتوثيقك مع الخادوم." -#: ../mail/em-folder-tree.c:902 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "نسخ المجلد %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "سجّل _دخول:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:909 ../mail/message-list.c:2014 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "" +"One\n" +"Sub" +msgstr "واحد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:911 ../mail/message-list.c:2016 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree.c:926 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "مرشّح بحث" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1003 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "ان_سخ للمجلّد" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "_قاعدة بحث:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "ا_نقل للمجلّد" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "م_رشح بحث:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1718 ../mail/mail-ops.c:1065 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "مسح الرسائل في \"%s\"" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" +"مرشح البحث هو نوع الكائنات التي سيبحث عنها أثناء تأدية البحث. إذا لم يتم " +"تعديله، فسيؤدى البحث افتراضا على الكائنات من نوع \"شخص\"." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "افتح في نافذة _جديدة" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "قواعد البحث المدعومة" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 -msgid "_New Folder..." -msgstr "مجلّد _جديد..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 +msgid "" +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." +msgstr "" +"قاعدة البحث هي الاسم المميّز (DN) للمدخل الذي تبدأ عنده بحوثك. إن تركت هذا " +"فارغًا، سيبدأ البحث عند جذر شجرة الأدلّة." + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." +msgstr "هذا هو الاسم الكامل لخادوم ldap. مثلا، \"ldap.mycompany.com\"." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2125 -msgid "_Move..." -msgstr "ا_نقل..." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." +msgstr "" +"هذا هو العدد الأقصى للمدخلات لتنزيلها. تحديد هذا العدد برقم كبير جدًا سوف " +"يبطئ دفتر عناوينك." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "أعِد الت_حميل" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"هذا هو الاسم لهذا الخادوم الذي سيظهر على لائحتك لمجلّدات إيفُليوشِن. إنّه لغرض " +"العرض فقط. " -#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "ان_شر صندوق الصادِر" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "حدّ الت_نزيل:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "أ_فرٍغ المهملات" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_جِد الحدث السابق لجملة البحث" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2243 -#, fuzzy -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "طريقة ال_ولوج:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "نسخ `%s' إلى `%s'" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "ال_منْفذ:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1188 -#: ../mail/em-folder-view.c:1203 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder" -msgstr "انتقي مجلّد" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "مجال ال_بحث:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1203 -msgid "C_opy" -msgstr "ان_سخ" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "_مهلة الاتصال:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:542 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "ا_ستخدم اتصال آمن:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Create folder" -msgstr "أنشئ مجلّد" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "بطاقات" -#: ../mail/em-folder-utils.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:169 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +#, fuzzy +msgid "I_mport" +msgstr "استيراد" -#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "فشل حذف البريد" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +#, fuzzy +msgid "Select a Calendar" +msgstr "انتقاء تقويم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +#, fuzzy +msgid "Select a Task List" +msgstr "انتقاء قائمة مهام" -#: ../mail/em-folder-view.c:1331 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_رد على المرسِل" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "استيراد إلى التقويم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1333 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Forward" -msgstr "_مرّر" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#, fuzzy +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "ا_ستيراد إلى المهام" -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1337 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "على الويب" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "U_ndelete" -msgstr "ترا_جع عن الحذف" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "الطقس" -#: ../mail/em-folder-view.c:1344 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "ا_نقل للمجلّد..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:235 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "اعياد الميلاد والسنويّات" -#: ../mail/em-folder-view.c:1345 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "ان_سخ للمجلّد..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "موعد" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "علّم ك _مقروءة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "أنشئ موعد جديد" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "_علّم ك_غير مقروء" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "_علّم على أنها _مهمّة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "علّم على أنها غ_ير مهمّة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "إجتماع جديد" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "علّم ك_نفاية" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" -#: ../mail/em-folder-view.c:1353 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "علّم كليس _نفاية" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "التقويم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "علّم للمتاب_عة..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا" -#: ../mail/em-folder-view.c:1356 -msgid "_Label" -msgstr "ت_سمية" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "التقويم و المهام" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1357 ../widgets/misc/e-dateedit.c:478 -msgid "_None" -msgstr "لا _شيء" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:756 +msgid "The registry of calendars" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1360 -msgid "_New Label" -msgstr "لصيقة ج_ديدة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات تقويم إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1364 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "تم ال_علم" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "لم أستطع ترقية الإعدادات القديمة من evolution/config.xmldb" -#: ../mail/em-folder-view.c:1365 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "ا_مسح العلم" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "لم أستطع تهجير التقويم `%s'" -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "أنشئ قاعدة من الرّسالة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"خطأ على %s:\n" +"%s" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "مجلد بحث باعتبار الموضوع" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "يجري تحميل التقويم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "مجلد بحث باعتبار المر_سل" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "منتقي مصدر التقويم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1372 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "مجلد بحث باعتبار المست_لمين" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1373 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "مجلد بحث باعتبار القائمة البريدية" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "فتح التقويم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1380 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:209 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:240 +msgid "Print" +msgstr "اطبع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1381 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:299 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" +"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم لن " +"تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2257 ../mail/em-folder-view.c:2300 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:232 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:511 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:708 -msgid "Default" -msgstr "الإفتراض" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:316 +msgid "Purge events older than" +msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" -#: ../mail/em-folder-view.c:2518 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "لم أستطِع جلب الرسالة" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "الأيّام" -#: ../mail/em-folder-view.c:2537 -msgid "Retrieving Message..." -msgstr "يجري سحب الرسالة..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:546 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "نسخ عناصر" -#: ../mail/em-folder-view.c:2756 -msgid "C_all To..." -msgstr "م_كالمة إلى..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "نقل العناصر" -#: ../mail/em-folder-view.c:2759 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086 +msgid "Save As..." +msgstr "احفظ كـ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2760 -msgid "_From this Address" -msgstr "_من هذا العنوان" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1190 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 +msgid "_Copy..." +msgstr "ا_نسخ..." -#: ../mail/em-folder-view.c:2761 -msgid "_To this Address" -msgstr "إ_لى هذا العنوان" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "تراجُع إلى الخلف" -#: ../mail/em-folder-view.c:3254 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "انقر لمراسلة %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "تقدُّم إلى الأمام" -#: ../mail/em-folder-view.c:3266 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "انقر للاتصال بـ %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218 +msgid "Select _Today" +msgstr "انتقاء ال_يوم" -#: ../mail/em-folder-view.c:3271 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220 +msgid "Select today" +msgstr "انتقاء هذا اليوم" -#. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:474 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "المطابقات: %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1225 +msgid "Select _Date" +msgstr "انتقاء _تاريخ" -#: ../mail/em-format-html-display.c:618 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ا_عثر:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227 +msgid "Select a specific date" +msgstr "انتقاء تاريخ محدد" -#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:642 -msgid "_Previous" -msgstr "ال_سابق" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1232 +msgid "_New Calendar" +msgstr "ت_قويم جديد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "_Next" -msgstr "ال_تّالي" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:827 +msgid "Purg_e" +msgstr "تنظ_يف" -#: ../mail/em-format-html-display.c:652 -msgid "M_atch case" -msgstr "_طابِق حالة الأحرف" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Unsigned" -msgstr "غير موقّعة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "لا تعرض _سوى هذا التقويم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Valid signature" -msgstr "توقيع سليم" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:952 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_فوّض إجتماع..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Invalid signature" -msgstr "توقيع غير صالح" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "حذف هذا الموعد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:953 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "احذف هذا ال_حدوث" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "توقيع صالح لكن تعذر التّحقّق من المرسِل" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "حذف هذا الحدث" -#: ../mail/em-format-html-display.c:954 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "احذف _كل الحدوثات" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحًا عامًا" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "احذف كل الحدوثات" -#: ../mail/em-format-html-display.c:955 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيع، ولكن لا مفتاح عام مرتبطًا بالتوقيع." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "_حدث جديد يستغرق يومًا بأكمله" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Unencrypted" -msgstr "غير مشفّرة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" -#: ../mail/em-format-html-display.c:962 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_مرّر كـiCalendar..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "مشفّرة، ضعيفة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "إ_جتماع جديد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:963 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب و لكن لن يستحيل على " -"شخص خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted" -msgstr "مشفّرة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "ا_نقل إلى التقويم..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:964 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "_موعد جديد..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "مشفّرة، بقوّة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل" -#: ../mail/em-format-html-display.c:965 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"هذه الرّسالة مشفّرة بخوارزمية تشفير قويّة. سيكون من الصّعب جدًّا على أيّ شخص خارجي " -"أن يشاهد محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "افت_ح موعد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1066 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "ا_عرض الشهادة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +msgid "View the current appointment" +msgstr "اعرض الموعد الحالي" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1081 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "هذه الشهادة ليست قابلة للعرض" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "_Reply" +msgstr "_رد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "اكتمل في %B %d، %Y، %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_جدوِل الإجتماع..." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 -msgid "Overdue:" -msgstr "_فائت موعدها:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "Day" +msgstr "اليوم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1421 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "قبل يوم %B %d، %Y، %l:%M %p" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show one day" +msgstr "اظهر يوم واحد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1499 -msgid "_View Inline" -msgstr "ا_عرض ضمن السّياق" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "List" +msgstr "قائمة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1500 -msgid "_Hide" -msgstr "ا_خفي" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show as list" +msgstr "عرض كقائمة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1501 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_لائم العرض" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Month" +msgstr "الشهر" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1502 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "اظهر ال_حجم الأصلي" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one month" +msgstr "اظهر شهر واحد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2171 -msgid "Save attachment as" -msgstr "احفظ المرفق كـ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Week" +msgstr "الأسبوع" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2175 -msgid "Select folder to save all attachments" -msgstr "اختر مجلدًا لحفظ كل المرفقات" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +msgid "Show one week" +msgstr "اظهر أسبوع واحد" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 +msgid "Work Week" +msgstr "أسبوع عمل" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2226 -msgid "_Save Selected..." -msgstr "ا_حفظ المنتقَى..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1541 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "اظهر أسبوع واحد" -#. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2293 -#, c-format -msgid "%d at_tachment" -msgid_plural "%d at_tachments" -msgstr[0] "مُرفق واحد" -msgstr[1] "مُرفقان" -msgstr[2] "%d مُرفقات" -msgstr[3] "%d مُرفقا" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#, fuzzy +msgid "Active Appointements" +msgstr "المواعيد النشطة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390 -msgid "S_ave" -msgstr "اح_فظ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "مواعيد الأيام السبعة القادمة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2311 -msgid "S_ave All" -msgstr "اح_فظ الكل" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024 +msgid "Description contains" +msgstr "الوصف يحتوي" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2386 -msgid "No Attachment" -msgstr "بلا مُرفق" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031 +msgid "Summary contains" +msgstr "الملخّص يحتوي" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "اعرض _غير المهيأ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +msgid "Print this calendar" +msgstr "طباعة هذه التقويم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2535 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "أخفي _غير المهيأ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "معاينة التقويم التي ستطبع" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2592 -msgid "O_pen With" -msgstr "فت_ح باستخدام" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 +msgid "Go To" +msgstr "إذهب إلى" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2668 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"إيفُليوشن غير قادر على تصيير هذه الرسالة لأنها أكبر من أن يعالجها. يمكنك " -"عرضها دون تهيئة أو بمحرر نصوص خارجي." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..." -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "الصّفحة %d من %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "انسخ التذكير المُنتقى" -#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "يجري سحب `%s'" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "قص التذكير المُنتقى" -#: ../mail/em-format-html.c:930 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "جزء المتن الخارجي غير معروف.." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "الصق تذكير من الحافظة" -#: ../mail/em-format-html.c:938 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "جزء المتن الخارجي مشوّه." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "اح_ذف الرسالة" -#: ../mail/em-format-html.c:968 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "احذف التذكيرات المُنتقاة" -#: ../mail/em-format-html.c:979 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "تذكير جديد" -#: ../mail/em-format-html.c:981 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669 +msgid "Create a new memo" +msgstr "أنشئ تذكير جديد" -#: ../mail/em-format-html.c:1002 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:674 +msgid "_Open Memo" +msgstr "ا_فتح تذكير" -#: ../mail/em-format-html.c:1013 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 +msgid "View the selected memo" +msgstr "اعرض التذكير المنتقى" -#: ../mail/em-format-html.c:1241 -msgid "Formatting message" -msgstr "يجري تهيئة الرسالة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:820 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "افتح _صفحة الويب" -#: ../mail/em-format-html.c:1415 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "يجري تهيئة الرسالة..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:857 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "اعرض التذكير المنتقى" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632 -#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78 -msgid "Cc" -msgstr "ن.ك" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:120 +#, fuzzy +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "مندوب عن" +msgstr[1] "مندوب عن" +msgstr[2] "مندوب عن" +msgstr[3] "مندوب عن" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:149 +#, fuzzy +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "يجري حذف الكائنات المنتقاة..." -#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638 -#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210 -#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Bcc" -msgstr "ن.ك.م" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_كلّف بالمهمّة" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1459 -msgid "Mailer" -msgstr "ساعي البريد" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "انسخ المهام المنتقاه" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1776 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "قص المهام المُنتقاه" -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1781 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "الصق مهام من الحافظة" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1917 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "أرسل %s هذه الرسالة بالنيابة عن %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "ا_حذف" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:885 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:75 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../mail/message-tag-followup.c:307 -msgid "From" -msgstr "من" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "احذف المهام المنتقاة" -#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:886 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Reply-To" -msgstr "رد على" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_علّم كمكتمل" -#: ../mail/em-format.c:891 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:325 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:347 -msgid "Date" -msgstr "التّاريخ" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة" -#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "Newsgroups" -msgstr "مجموعات أخبار" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "_علّم كغير مكتمل" -#: ../mail/em-format.c:893 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "الوجه" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة" -#: ../mail/em-format.c:1160 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "مُرفق %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "New _Task" +msgstr "_مهمّة جديدة" -#: ../mail/em-format.c:1199 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "لم يمكن تحليل رسالة S/MIME: خطأ مجهول" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +msgid "Create a new task" +msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "_Open Task" +msgstr "افت_ح مهمَّة" -#: ../mail/em-format.c:1344 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "View the selected task" +msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه" -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_مرّر كـiCalendar..." -#: ../mail/em-format.c:1354 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP/MIME: خطأ مجهول" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه" -#: ../mail/em-format.c:1511 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:174 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "مندوب عن" +msgstr[1] "مندوب عن" +msgstr[2] "مندوب عن" +msgstr[3] "مندوب عن" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "تذكير" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "خطأ أثناء التّحقق من التّوقيع" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +msgid "_Shared Memo" +msgstr "تذكير جديد مُشارَك" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "أنشئ تذكير مُشارَك جديد" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "قائمة التذكيرات" -#: ../mail/em-format.c:1664 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "أنشئ قائمة تذكيرات جديدة" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Every time" -msgstr "كل مرّة" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "اطبع قائمة التذكيرات" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Once per day" -msgstr "مرة في اليوم" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:591 +#, fuzzy +msgid "The memo table model" +msgstr "طراز الجدول" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per week" -msgstr "مرّة في الأسبوع" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "تحميل التذكيرات" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per month" -msgstr "مرّة في الشهر" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "منتقي مصدر التذكيرات" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:333 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "أظف ترويسة بريد نفاية مُخصصة" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Name:" -msgstr "إ_سم الترويسة:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "فتح التذكيرات عند %s" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:338 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "الترويسة تحتوي على:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "اطبع التذكيرات" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:444 -msgid "Contains Value" -msgstr "تحتوي على القيمة" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639 +msgid "_New Memo List" +msgstr "قائمة تذكيرات _جديدة" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 -msgid "Color" -msgstr "اللون" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:470 -msgid "Tag" -msgstr "الوسْم" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "أظهر قائمة التذكير هذه فقط لا غير" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "الملحق %s متاح والملف الثنائي مثبت." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:762 +#, fuzzy +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_معاينة" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1095 ../mail/em-mailer-prefs.c:1150 -#, c-format -msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." -msgstr "الملحق %s غير متاح. تحقق رجاءً إن كانت الجزمة مثبتة." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "أظهر لوح المعاينة" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1116 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "لا يوجد ملحق بريد مهمل متاح." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:1059 -msgid "To Do" -msgstr "للقيام به" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:1060 -msgid "Later" -msgstr "لاحقًا" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "اطبع قائمة التذكيرات" -#: ../mail/em-migrate.c:1228 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:850 #, fuzzy -msgid "Migration" -msgstr "يجري الترقية..." +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "معاينة قائمة التذكيرات التي ستتم طباعتها" -#: ../mail/em-migrate.c:1673 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:519 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء المجلّد الجديد `%s': %s" +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "تذكيرة واحدة" +msgstr[1] "تذكيرتين" +msgstr[2] "%d تذكيرات" +msgstr[3] "%d تذكيرة" -#: ../mail/em-migrate.c:1699 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "تعذر نسخ المجلد `%s' إلى `%s': %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:523 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr "، واحد مُنتقى" -#: ../mail/em-migrate.c:1884 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "تعذر المسح بحثا عن صناديق بريد في `%s': %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:118 +#, fuzzy +msgid "Delete Memos" +msgstr "اح_ذف الرسالة" -#: ../mail/em-migrate.c:1889 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" -"\n" -"رجاء كن صبورًا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "_مهمّة" -#: ../mail/em-migrate.c:2090 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "تعذر فتح بيانات POP keep-on-server قديمة `%s': %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_كلّف بالمهمّة" -#: ../mail/em-migrate.c:2104 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء دليل بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "أنشئ مهمّة مُسندة جديدة" -#: ../mail/em-migrate.c:2133 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "تعذر نسخ بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "قائمة مهام" -#: ../mail/em-migrate.c:2604 ../mail/em-migrate.c:2616 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء مخزن بريد محلّي `%s': %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +msgid "Create a new task list" +msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 #, fuzzy -msgid "Migrating Folders" -msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" +msgid "The registry of task lists" +msgstr "اطبع قائمة بالمهام" -#: ../mail/em-migrate.c:2974 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:614 #, fuzzy +msgid "The task table model" +msgstr "طراز الجدول" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"هيئة ماللخص لمجلدات صندوق بريد إيفُليوشِن نقلت إلى سيكيولايت منذ إيفُليوشِن " -"2.24.\n" +"لقد تغير موقع و هرميّة مجلّدات مهام إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" "\n" -"رجاءً كن صبورا بينما ينقل إيفُليوشِن مجلداتك..." +"رجاء كن صبورا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../mail/em-migrate.c:3056 +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 #, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "تعذر إنشاء مجلّدات البريد المحلّية في `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:3075 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"تعذر قراءة الإعدادات من تثبيت إيفليوشن السابق، `evolution/config.xmldb' غير " -"موجود أو تالف." - -#: ../mail/em-popup.c:562 ../mail/em-popup.c:573 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "رُ_د على المرسِل" - -#: ../mail/em-popup.c:563 ../mail/em-popup.c:574 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply to _List" -msgstr "رُد على ال_قائمة" - -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "أ_ضف إلى دفتر العناوين" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مفعّلة." - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638 -msgid "Subscribed" -msgstr "تم الإشتراك" - -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642 -msgid "Folder" -msgstr "مجلّد" +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "لم أستطع تهجير المهام `%s'" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844 -msgid "Please select a server." -msgstr "رجاء اختر خادومًا." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "تحميل المهام" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865 -msgid "No server has been selected" -msgstr "لم يتم اختيار أي خادوم" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +msgid "Task List Selector" +msgstr "منتقي مصدر المهام" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:122 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" -#: ../mail/em-utils.c:318 -msgid "Message Filters" -msgstr "مرشِّحات الرسائِل" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "فتح المهام عند %s" -#: ../mail/em-utils.c:371 -msgid "message" -msgstr "رسالة" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:323 +msgid "Print Tasks" +msgstr "اطبع المهام" -#: ../mail/em-utils.c:655 -msgid "Save Message..." -msgstr "احفظ الرّسالة..." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"هذه العمليّة ستمحو بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. إذا تابعت، لن " +"تتمكّن من إستعادة هذه المهام.\n" +"\n" +"أترغب فعلًا في حذف هذه المهام؟" -#: ../mail/em-utils.c:705 -msgid "Add address" -msgstr "أضِف عنوان" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "ا_نسخ..." -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1226 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "رسائِل من %s" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +msgid "_New Task List" +msgstr "قائمة مهام _جديدة" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:115 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_مجلدات البحث" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:593 -msgid "Search Folder source" -msgstr "ابحث في مصدر المجلّد" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "لا تعرض _سوى قائمة المهام هذه" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "إرتفاع نافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_علّم كغير مكتمل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "الحالة القصوى لنافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "احذف المهام المكتملة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "عرض نافذة \"أرسل و تلقّى البريد\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927 +msgid "Task _Preview" +msgstr "معاين_ة المهمَّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929 #, fuzzy -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "السماح لإيفُليوشن بعرض جزء نصي بحجم محدود" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "أطلب دائما إخطارًا بالقراءة لهذه الرسالة" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "أظهر لوح المعاينة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "تعرّف آلي على الوصلات" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد نفاية" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 +msgid "Active Tasks" +msgstr "المهمات النشطة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "لون تظليل الإقتباس" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "المهمات المنجَزة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "لون تظليل الإقتباس." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "مهمات الأيام السبعة القادمة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "الارتفاع الافتراضي لنافِذة المُؤلّف" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "المهمات المتأخرة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "العرض الافتراضي لنافِذة المُؤلّف" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "المهمات ذات المرفقات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "دليل المؤلّف للتحميل/والإرفاق" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "اطبع قائمة بالمهام" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "عايِن قائمة المهام التي ستطبع" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى الرقم المحدد في address_count." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:684 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "مهمّة واحدة" +msgstr[1] "مهمّتين" +msgstr[2] "%d مهمّات" +msgstr[3] "%d مهمّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"يتحكم بتكرار مزامنة التغييرات المحلية مع الخادم البعيد للبريد. أقل فترة هي " -"30 ثانية." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:172 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "المهمات المنجَزة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "خصص ترويسات لإستخدامها عند التحقق عن الغثاء." +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "رسالة واحدة مرفقة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"خصص ترويسات لإستخدامها عند التحقق عن الغثاء. عناصر القائمة هي مقاطع بهذه " -"الهيئة \"headername=value\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "مجلد بريد جديد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "أنشئ مجلد بريد جديد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "حسابات البريد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "أسلوب التمرير الإفتراضي" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "تفضيلات المؤلّف" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "العلو الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "تفضيلات الشبكة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "الارتفاع الإفتراضي لنافذة الرسائل." +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "للقيام به" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "الإرتفاع الافتراضي لمربع حوار الاشتراك." +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "لاحقًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +#, fuzzy +msgid "Migration" +msgstr "يجري الترقية..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "القيمة الافتراضية لحالة توسيع المناقشة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء المجلّد الجديد `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة المؤلّف. " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "تعذر نسخ المجلد `%s' إلى `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة الرسائل." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "تعذر المسح بحثا عن صناديق بريد في `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "العرض الافتراضي لمربع حوار الاشتراك." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +#, fuzzy +msgid "Migrating Folders" +msgstr "إنشاء المجلّد `%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"يحدد فيما إذا سيبحث عن العناوين لترشيح الغثاء في دفاتر العناوين المحلية فقط" +"لقد تغيرت مواقع و هرميّة مجلّدات صندوق بريد إيفُليوشِن منذ إيفُليوشِن 1.x.\n" +"\n" +"رجاء كن صبورًا حتى يقوم إيفُليوشِن بترقية مجلّداتك..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "يحدد فيما إذا سيَبحث في دفتر العناوين عن البريد الكتروني للمرسِل" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "تعذر فتح بيانات POP keep-on-server قديمة `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"يحدد فيما إذا سيَبحث عن البريد الكتروني للمرسِل في دفتر العناوين. إذا وُجد، فلا " -"يجب أن يكون سخاما. سيبحث في الدفاتر المُعلَّمة للاتمام التلقائي. قد يكون بطيئا، " -"إذا تم تعليم دفاتر العناوين البعيدة (مثل LDAP) للاتمام التلقائي." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء دليل بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "تعذر نسخ بيانات POP3 keep-on-server `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية. إذا تم تمكين هذا " -"الخيار وتم ذكر الترويسات، فسيتم تحسين سرعة التأكد من البريد النفاية." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء مخزن بريد محلّي `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 +#, fuzzy msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"يحدد ما إذا سيستخدم نفس الخطوط لكل من خطي \"من\" و\"الموضوع\" في عمود " -"\"الرسائل\" داخل المشهد العمودي." +"هيئة ماللخص لمجلدات صندوق بريد إيفُليوشِن نقلت إلى سيكيولايت منذ إيفُليوشِن " +"2.24.\n" +"\n" +"رجاءً كن صبورا بينما ينقل إيفُليوشِن مجلداتك..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "دليل حفظ/إرفاق ملفات للمؤلِّف." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "تعذر إنشاء مجلّدات البريد المحلّية في `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "دليل حفظ ملفات محتوى البريد." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"تعذر قراءة الإعدادات من تثبيت إيفليوشن السابق، `evolution/config.xmldb' غير " +"موجود أو تالف." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1017 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:152 #, fuzzy -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "يعطل أو يفعل قصر أسماء المجلدات في شجرة المجلدات" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "ارسم مؤشّرات لأخطاء التّهجئة على الكلمات بينما تكتب أنت." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "أفرغ مجلّدات البريد المهمل عند الخروج" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "أفرغ مجلّدات المهملات عند الخروج" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "أفرغ جميع مجلّدات البريد المهمل عند الخروج من إيفُليوشِن." +msgid "_Disable Account" +msgstr "عطّل الحساب" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "أفرغ جميع مجلّدات المهملات عند الخروج من إيفُليوشِن." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1019 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "عطّل الحساب" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "فعل طور المؤشّر، حتّى يمكنك رؤية مؤشّر عند قراءة البريد." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1024 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "أن_شئ مجلّد بحث من البحث..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "فعّل أو عطل مفتاح الفراغ السحري" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1031 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "_تنزيل الرسائل لقراءتها بدون اتصال" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "فعّل أو عطل ميزة البحث أثناء الكتابة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1033 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "نزّل رسائل الحسابات/المجلدات المعلّم عليها أنها بدون اتصال" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable search folders" -msgstr "فعِّل مجلدات البحث" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "فعِّل مجلّدات البحث عند بداية التشغيل." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1040 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًّا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching " -"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side " -"bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to " -"that folder." -msgstr "" -"تفعيل ميزة بحث الشريط الجانبي لكي تستطيع أن تبدأ البحث التفاعلي عن طريق " -"كتابة النص. يستخدم هذا لإيجاد مجلد في الشريط الجانبي عن طريق مجرد كتابة اسم " -"المجلد، وسيتم انتقاؤه آليًا." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "ان_شر صندوق الصادِر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"مَكِّن هذا لاستخدام مفتاح الفراغ للتنقل في معاينة الرسالة و لائحة الرسائل " -"والمجلدات. " +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "نسخ مجلّد إلى..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "فعِّل لرسم الجزء النصي من الرسالة ذا الحجم المحدود." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1054 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "أزل هذا المجلد للأبد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_شطب" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let " -"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not " -"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard." -msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1068 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1075 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "يخفي المعاينة حسب المجلد ويزيل التحديد" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "نقل مجلّد إلى..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"اذا حاول مستخدم فتح اكثر من 10 رسائل أو أكثر في وقت واحد اسأل المستخدم اذا " -"كان حقا يريد ذلك." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1082 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنبًا إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من تحتها." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 +msgid "_New..." +msgstr "_جديد..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"إن لم يكن هناك عارض داخلي لنوع مايم محدد داخل إيفُليوشن، سيتم استخدام أي نوع " -"مايم يظهر في هذه القائمة يربط مع عارض مكون بونوبو في قاعدة بيانات مايم " -"التابعة لجنوم لعرض المحتوى." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1089 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"الارتفاع المبدئي لنافذة \"ارسل و تلقى البريد\". تحدّث القيمة عند تغيير حجم " -"النافذة العامودي من المستخدم." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1096 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"الحالة المبدئية لتكبير نافذة \"ارسل و تلقى البريد\". القيمة تحّدث عندما يكبر " -"المستخدم أو يتراجع عن التكبير. لاحظ, هذه القيمة تحديدا غير مستخدمة من " -"إيفليوشن لأن نافذة \"ارسل و تلقى البريد\" لا يمكن تكبيرها. هذا المفتاح موجود " -"كتفصيل توظيفي فقط." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "حدّث المجلّد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"العرض المبدئي لنافذة \"Send and Receive Mail\". هذه القيمة تحدّث عند تغيير " -"المستخدم لحجم النافذة أفقيا." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1110 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." -msgstr "لتفعيل أو تعطيل المحث أثناء وضع علامات على عدة رسائل." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "انتق _كل الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"يعطّل الميزة حيث تظهر محثات متكررة للسؤال إن كانت المزامنة دون اتصال مطلوبة." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"تعطل/تمكن الحَثَّ المتكرر من التحذير على أن حذف الرسائل من مجلد البحث يقوم فعلا " -"بالحذف النهائي للرسالة، وليس فقط إزالتها من نتائج البحث." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "انتق خي_ط الرسالة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "آخر مرة أفرغت فيها البريد المهمل" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "آخر مرة أفرغت فيها سلة المهملات" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "انتق خي_ط الرسالة الفرعي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "قائمة بالتسميات والألوان المرتبطة بها" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "إنتق جميع الردود على الرّسالة المنتقاة حاليا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "إل_غاء الإشتراك" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 #, fuzzy -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "قائمة أنواع mime للتفقدها من أجل عارضات مكوّنات بونوبو" +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "قائمة بالتراخيص المقبولة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "_New Label" +msgstr "لصيقة ج_ديدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accounts" -msgstr "قائمة بالحسابات" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "لا شيء" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"قائمة بالحسابات المعروفة لمكون البريد في إيفُليوشن. تحتوي القائمة على أسامي " -"مجلدات بالنسبة إلى /apps/evolution/mail/accounts." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "أخفي الرّسائل المقر_وءة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "قائمة بالترويسات المخصّصة وما إذا كانت مفعّلة أم لا." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "قائمة برموز لغات القاموس المستخدم للتدقيق الإملائي." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاه" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"قائمة بالتسميات المعروفة لمكون البريد في إيفُليوشن. تحتوي القائمة على سطور " -"بها الاسم:اللون واللون يكتب بترميز HTML ستي." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاة مؤقتًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "قائمة بأسماء البروتوكولات التي قُبِلت تراخيصُها." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "أظهر الرسائل الم_خفية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#, fuzzy -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "حمّل صور رسائل HTML عبر http" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"حمّل صورا لرسائل HTML عبر http(s). القيم المحتملة: \"0\" - لا تحمّل صورا من " -"الشبكة أبدا. \"1\" - حمل الصور للرسائل من المراسلين. \"2\" - حمّل الصور من " -"الشبكة دائما." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Log filter actions" -msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "إطوي كل الخيوط" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح على ملف السّجل المحدّد." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "وس_ع كل الخيوط" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "وسع كل خيوط الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "علّم كمُراجَع بعد المهلة المحدّدة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_مرشحات الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "علّم كمُراجَع بعد المهلة المحدّدة." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +msgid "Search F_olders" +msgstr "م_جلّدات البحث" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "أنشئ أو حرر تعريفات مجلّد البحث" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Message Window default height" -msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +#, fuzzy +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "إشترا_كات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default width" -msgstr "العرض الافتراضي لنافذة الرسالة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "أسلوب عرض الرسائل (\"normal\" (عادي), \"full headers\" (ترويسات كاملة), \"source\" (المصدر))" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 +msgid "F_older" +msgstr "ال_مجلّد" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "الفترة الدنيا بالأيام لإفراغ البريد المهمل عند الخروج" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +msgid "_Label" +msgstr "ت_سمية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "الحد الأدنى بالأيام بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283 +msgid "_New Folder..." +msgstr "مجلّد _جديد..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "الوقت الأدني بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "أخفي الرّسائل ال_محذوفة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "الوقت الأدني بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "أخفي الرّسائل المحذوفة عوضًا عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "عدد العناوين التي يتم إظهارها في الحقول من ون.ك ون.ك.م" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1316 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "اظهر معاينة الرّسالة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "المساءلة عن موضوع خالي" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "جم_ع حسب الخيوط" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "المساءلة للتحقق إن كان المستخدم يريد الذهاب إلى نمط دون اتصال فورًا" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "السؤال عند حذف رسائل من مجلد البحث" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "المساءلة حين يقوم المستخدم بالمحو" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "All Messages" +msgstr "كل الرسائل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "المساءلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "Important Messages" +msgstr "الرسائل المهمّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "السؤال عند محاولة المستخدم فتح ١٠ رسائل أو أكثر دفعة واحدة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "رسائل آخر 5 أيام" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين قد لا يرغبون باستلام " -"بريد HTML." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "رسائل ليست نفاية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة كربونيّة" -"\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "رسائل ذات مرفقات" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397 +msgid "No Label" +msgstr "غير مسمّى" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404 +msgid "Read Messages" +msgstr "الرسائل المقروءة" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411 +msgid "Recent Messages" +msgstr "الرسائل الحديثة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418 +msgid "Unread Messages" +msgstr "الرسائل غير المقروءة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "السؤال عند تعليم رسائل متعددة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1480 +msgid "All Accounts" +msgstr "كل الحسابات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية في النّص و استبدلها بالصّور." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +msgid "Current Account" +msgstr "الحساب الحالي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "التّعرّف على الوصلات في النّص و الاستبدال بها." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494 +msgid "Current Folder" +msgstr "المجلّد الحالي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "تنفيذ اختبار النفاية على البريد الوارد." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:928 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "واحد مُنتقى، " +msgstr[1] "اثنان مُنتقيان، " +msgstr[2] "%d منتقاة، " +msgstr[3] "%d منتقاة، " -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Save directory" -msgstr "دليل الحفظ" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:939 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d حُذف" +msgstr[1] "%d حُذف" +msgstr[2] "%d حُذف" +msgstr[3] "%d حُذف" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "عالبحث عن صورة المرسل في دفاتر العناوين المحلية" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:952 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d نفاية" +msgstr[1] "%d نفاية" +msgstr[2] "%d نفاية" +msgstr[3] "%d نفاية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d مسوّدة" +msgstr[1] "%d مسوّدة" +msgstr[2] "%d مسوّدة" +msgstr[3] "%d مسوّدة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d غير مُرسَل" +msgstr[1] "%d غير مُرسَل" +msgstr[2] "%d غير مُرسَل" +msgstr[3] "%d غير مُرسَل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "أظهر عمود عنوان بريد المرسل في قائمة الرسائل" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d أُرسِل" +msgstr[1] "%d أُرسِل" +msgstr[2] "%d أُرسِل" +msgstr[3] "%d أُرسِل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "فترة المزامنة مع الخادم" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d غير مقروء" +msgstr[1] "%d غير مقروء" +msgstr[2] "%d غير مقروء" +msgstr[3] "%d غير مقروء" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Show Animations" -msgstr "أظهر الرّسوم المتحرّكة" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d إجماليًا" +msgstr[1] "%d إجماليًا" +msgstr[2] "%d إجماليًا" +msgstr[3] "%d إجماليًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "اظهر الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:150 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "تسجيل _خروج الوكيل" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل." +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "اللّغة (اللّغات)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "كل مرّة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "أظهر صورة المُرسِل" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "مرة في اليوم" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "اظهر البريد الإلكتروني للمرسل في عمود منفصل على قائمة الرسائل." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "مرّة في الأسبوع" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "أظهر صورة المرسل في لوح قراءة الرسالة." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "مرّة في الشهر" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Spell check inline" -msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "أظف ترويسة بريد نفاية مُخصصة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Spell checking color" -msgstr "لون التدقيق الإملائي" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "ا_سم الترويسة:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "لغات التدقيق الإملائي" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "الترويسة تحتوي على:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "الإرتفاع الافتراضي لمربع حوار الاشتراك" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "التّرويسة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "العرض الافتراضي لمربع حوار الاشتراك" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "تحتوي على القيمة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "خط الشاشة الطرفيّة" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "الملحق %s متاح والملف الثنائي مثبت." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Text message part limit" -msgstr "حد الجزء النصي من الرسالة" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "الملحق %s غير متاح. تحقق رجاءً إن كانت الجزمة مثبتة." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "الملحق الإضافي لموضع إضافة البريد المهمل في الروتين" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "لا يوجد ملحق بريد مهمل متاح." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"آخر مرة تم فيها إفراغ البريد المهمل، محسوبة بالأيام منذ تاريخ بدء الحساب." +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +#, fuzzy +msgid "Date header:" +msgstr "ترويسة الجدول" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"آخر مرة تم فيها إفراغ سلة المهملات، محسوبة بالأيام منذ تاريخ بدء الحساب." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "مرحبا بايثون" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "خط الشاشة الطرفيّة لعرض البريد." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "اختبارات محمل ملحقات بايثون" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "الخط المتغيّر العرض لعرض البريد." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "ملحق اختبار بايثون" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"يوجد ثلاث خيارات متاحة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتنبيهات. \"2\" لرسائل التنقيح." +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "ملحق الاختبار لمحمل ملحق.إي لبايثون." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"هذا يحدد الحجم الأقصى للجزء النصي الذي يمكن تهيئته في إيفُليوشن. القيمة " -"الافتراضية هي ٤ ميجابايت / ٤٠٩٦ كيلوبايت ويتم تحديده بالكيلوبايت." +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "اسرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"هذا هو ملحق البريد المهمل الافتراضي، رغم أن هناك عدة ملحقات مفعّلة. إذا عُطّل " -"الملحق المسرود افتراضيًا، فلن يتم التراجع إلى الملحقات الأخرى المتاحة." +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "دفاتر العناوين المحلية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"هذا المفتاح يُقرأ مرة واحدة ويعاد تصفيره إلى \"خطأ\" بعد القراءة. هذا سيلغي " -"تحديد البريد في القائمة وسوف يزيل معاينة ذلك المجلد." +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" +msgstr "قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق منبّه المرفقات في جسم الرسالة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"هذا المفتاح يتضمن قائمة بكل بنيات XML محددًا الترويسات المخصصة، وما إذا كان " -"يجب إظهارها. هيئة بنية XML هي <header enabled> - عينها إلى مُفعَّل إن كان " -"يجب عرض الترويسة في مشهد البريد." +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body." +msgstr "قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق مُذَكِّر المرفقات في متن الرسالة." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 +msgid "Keywords" +msgstr "الكلمات الأساسية" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "مذكّر المرفقات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" -"هذا الخيار متعلق بمفتاح البحث في دفتر ال_عناوين و يستخدم لتقرير إذا ما سيبحث " -"عن العناوين في دفتر العناوين المحلي فقط لإقصاء البريد المرسل من المراسلين " -"المعروفين من مرشّح الغثاء." +"وجد إيفوليوشن بعض الكلمات الأساسية التي تقترح أن هذه الرسالة تحتوي مرفقًا، " +"ولكنه لم يجد هذا المرفق." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "هذا الخيار سيساعد في تحسين سرعة الجلب." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "رسالة بدون مرفقات" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Add attachment..." +msgstr "أ_ضف مُرفق..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Edit Message" +msgstr "_حرر الرسالة" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "" -"هذا يعين عدد العناوين التي يتم إظهارها في مشهد قائمة الرسائل الافتراضي، " -"والذي إذا زادت عنه يتم إظهار '...'." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "ضمن السّياق" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "" -"هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستكون في حالة التوسيع أو الطيّ " -"افتراضيًا. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "أ_عد تشغيل إيفُليوشن بعد النسخ الاحتياطي" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "أ_عد تشغيل إيفُليوشن بعد الاستعادة" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 +#, fuzzy msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." msgstr "" -"هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستُفرز بناء على آخر رسالة في كل نقاش " -"بدل الفرز بتاريخ الرسالة. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." +"يمكنك استرجاع إيفوليوشن من نسختك الاحتياطية. يمكن استرجاع كل البريد " +"والتقويمات والمهمات والمذكرات والمراسَلين. \n" +"إنه يسترجع أيضًا إعداداتك الشخصية ومرشحات البريد، إلخ." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Thread the message list." -msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "استر_جع إيفوليوشن من ملف النسخة الاحتياطية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "انتق أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه:" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "اختر ملفًا لاسترجاعه" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمقروءة" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "استرجع من النسخة الاحتياطية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "مهلة قبل تعليم الرسالة كمقروءة." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "إعدادات النس_خ الاحتياطي..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "سلسلة هويّة المستخدم للحساب الإفتراضي." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "لون أسفل السطر للكلمات الخاطئة عند استعمال التدقيق داخل السياق." +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "استرجع الإعدادات..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "استخدم عفريت وعميل قاتل البريد المزعج" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "استخدم مراقب وعميل SpamAssassin. (spamc/spamd)" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "انسخ دليل إيفُليوشن إحتياطيًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "استخدم خطوط مخصّصة" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "استعد دليل إيفُليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "استعمل خطوطا مخصّصة لعرض البريد." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66 +msgid "Check Evolution Backup" +msgstr "تحقق من نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط (لا DNS)." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "مع واجهة المستخدم الرسومية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "استخدم تخطيط جنبا إلى جنب أو التخطيط العريض" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "يجري إطفاء إيفوليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "Variable width font" -msgstr "خط متغير العرض" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "يجري النسخ الاحتياطي لحسابات وإعدادات إيفُليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" +"جارٍ النسخ الاحتياطي لبيانات إيفوليوشن (البريد، المراسَلون، التقويم، المهمات، " +"المذكرات)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212 +msgid "Backup complete" +msgstr "اكتمل النسخ الاحتياطي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك مشار إليه" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "جارٍ إعادة تشغيل إيفُليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254 +msgid "Backup current Evolution data" +msgstr "انسخ بيانات إيفُليوشن الحالية احتياطيًا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259 +msgid "Extracting files from backup" +msgstr "جارٍ استخراج الملفات من النسخة الاحتياطية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "جارٍ تحميل إعدادات إيفُليوشِن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 +msgid "Removing temporary backup files" +msgstr "جارٍ إزالة ملفات النسخ الاحتياطي المؤقتة" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "ضمان المصادر المحلية" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429 +#, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "جارٍ النسخ الاحتياطي إلى المجلد %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434 +#, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "يجري الاسترجاع من المجلد %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "فيما إذا سَيُظاف افتراضا طلب قراءة التوصيل إلى كل رسالة." +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Backup" +msgstr "نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "إذا ما سيعطل ميزة قصر أسماء المجلدات في شجرة المجلدات." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "استرجاع إيفُليوشِن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ما إن كان يجب الاعتماد على التخييط حسب الموضوع عندما لا تحتوي الرسائل على " -"الترويسات \"ردًا على\" أو \"مراجع\"." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "ينسخ بيانات إيفُليوشِن احتياطيا" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "فيما إذا ستُفرز المناقشات بناء على آخر رسالة في هذا النقاش" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "انتظر ريثما ينسخ إيفُليوشن بياناتك احتياطيا." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "استعادة بيانات إيفُليوشن" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل." +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "انتظر ريثما يستعيد إيفُليوشن بياناتك." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "يجري استيراد بيانات إلم" +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "قد يطول هذا اعتمادا على قدر المعلومات في حسابك." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Backup and Restore" +msgstr "ملحق النسخ الاحتياطي والاستعادة" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "استيراد بريد من إلم." +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." +msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:312 -msgid "Destination folder:" -msgstr "المجلد الوجهة:" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إغلاق إيفوليوشن؟" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:305 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في استرجاع إيفوليوشن من ملف النسخ الاحتياطي المحدد؟" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "صندوق بريد بيركلي (mbox)" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " +"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " +"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " +"toggle button." +msgstr "" +"نسخ إبفوليوشن الاحتياطي يمكن أن يبدأ فقط عندما لا يكون إيفوليوشن مشغلًا. رجاءً " +"تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن كنت تريد من " +"إيفوليوشن أن يبدأ تلقائيًا بعد النسخ الاحتياطي، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "مستورد مجلدات هيئة صندوق بريد بيركلي" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "أذون غير كافية" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "يجري استيراد صندوق البريد" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Invalid Evolution backup file" +msgstr "ملف نسخ احتياطي غير صالح في إيفُليوشِن" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:457 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 ../shell/e-shell-importer.c:512 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "يجري استيراد `%s'" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +msgid "Please select a valid backup file to restore." +msgstr "رجاءً انتق ملف نسخ احتياطي صالح في إيفُليوشن لاسترجاعه." -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "يجري مسح %s" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "المجلد المحدد غير قابل للكتابة." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "يجري استيراد بيانات باين" +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +msgid "" +"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " +"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " +"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " +"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " +"restore, please enable the toggle button." +msgstr "" +"هذا سوف يحذف كل بيانات إيفوليوشن الحالية والإعدادات ويسترجعها من نسختك " +"الاحتياطية. استرجاع إبفوليوشن يمكن أن يبدأ فقط عندما لا يكون إيفوليوشن " +"مشغلًا. رجاءً تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن " +"كنت تريد من إيفوليوشن أن يبدأ تلقائيًا بعد الاسترجاع، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "المراسَلون التلقائيون" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "استيراد بريد من باين." +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646 +#, fuzzy +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "آ_ليا أنشئ مدخلات في دفتر العناوين عند الرد على الرسائل" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "البريد إلى %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652 +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "انتق دفتر عناوين للمراسَلين التلقائيين" -#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "البريد من %s" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "مراسَلو المراسلة الفورية" -#: ../mail/mail-autofilter.c:259 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "الموضوع هو %s" +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682 +msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "زامِن معلومات المراسَلين وصورهم منع قائمة أصدقء بدْجنn" -#: ../mail/mail-autofilter.c:294 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "قائمة %s البريديّة" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "انتق دفتر عناوين لقائمة أصدقاء Pidgin" -#: ../mail/mail-autofilter.c:365 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "أضِف قاعدة مرشحة" +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "_زامن مع قائمة الأصدقاء الآن" -#: ../mail/mail-component.c:550 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "واحد مُنتقى، " -msgstr[1] "اثنان مُنتقيان، " -msgstr[2] "%d منتقاة، " -msgstr[3] "%d منتقاة، " +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" -#: ../mail/mail-component.c:554 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d حُذف" -msgstr[1] "%d حُذف" -msgstr[2] "%d حُذف" -msgstr[3] "%d حُذف" +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" +"لملء دفتر عناوينك بالأسماء وعناوين البريد الإلكتروني عند ردك على الرسائل " +"تلقائيا. ولملئه أيضًا بمعلومات الاتصال عن طريق المراسلة الفورية بمن هم في " +"قائمة أصدقائك." -#: ../mail/mail-component.c:561 +#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 #, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d نفاية" -msgstr[1] "%d نفاية" -msgstr[2] "%d نفاية" -msgstr[3] "%d نفاية" +msgid "Error occurred while spawning %s: %s." +msgstr "حدث خطأ أثناء الاندفاع %s: %s." -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183 #, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d مسوّدة" -msgstr[1] "%d مسوّدة" -msgstr[2] "%d مسوّدة" -msgstr[3] "%d مسوّدة" +msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." +msgstr "عالعملية الابن لمرشح Bogo لا تستجيب, توقف...." -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 #, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d أُرسِل" -msgstr[1] "%d أُرسِل" -msgstr[2] "%d أُرسِل" -msgstr[3] "%d أُرسِل" +msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +msgstr "تمت مقاطعة انتظار العملية الابن لمرشح Bogo, الإنهاء..." -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208 #, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d غير مُرسَل" -msgstr[1] "%d غير مُرسَل" -msgstr[2] "%d غير مُرسَل" -msgstr[3] "%d غير مُرسَل" +msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." +msgstr "فشل التمرير إلى مرشح Bogo, رمز الخطأ: %d." -#: ../mail/mail-component.c:574 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d غير مقروء" -msgstr[1] "%d غير مقروء" -msgstr[2] "%d غير مقروء" -msgstr[3] "%d غير مقروء" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "حوّل نص الرسالة إلى _يونيكود" -#: ../mail/mail-component.c:575 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d إجماليًا" -msgstr[1] "%d إجماليًا" -msgstr[2] "%d إجماليًا" -msgstr[3] "%d إجماليًا" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "حوّل رسائل البريد إلى يونيكود" -#: ../mail/mail-component.c:927 -msgid "New Mail Message" -msgstr "رسالة بريديّة جديدة" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" +"حوّل نص الرسالة إلى يونيكود UTF-8 لتوحيد مفردات البريد المزعج القادم من " +"مجموعات حرفية مختلفة." -#: ../mail/mail-component.c:928 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "رسالة بريديّة جديدة" - -#: ../mail/mail-component.c:929 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" +msgid "Bogofilter Junk Filter" +msgstr "ملحق مرشح Bogo للغثاء" -#: ../mail/mail-component.c:935 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "مجلد بريد جديد" +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "خيارات مرشح Bogo" -#: ../mail/mail-component.c:936 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 #, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "مجلد بريد جديد" +msgid "Filter junk messages using Bogofilter." +msgstr "ترشيح رسائل البريد المهمل باستخدام Bogofilter." -#: ../mail/mail-component.c:937 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "أنشئ مجلد بريد جديد" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" -#: ../mail/mail-component.c:1084 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "فشل تحديث إعدادات أو مجلدات البريد" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171 +msgid "_URL:" +msgstr "ع_نوان:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303 +msgid "Use _SSL" +msgstr "استخدم _SSL" -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(ملاحظة: يتطلب إعادة تشغيل التطبيق)" +#. add refresh option +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:697 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "إ_نعاش:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 +msgid "weeks" +msgstr "أسابيع" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "" -"الاتصال الآمن بواسطة SSL ليس مدعومًا بواسطة هذه النسخة من إيفُليوشن" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "صورة المرسل" +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "CalDAV Support" +msgstr "مصادر CalDAV" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Sig_natures" -msgstr "تو_قيعات" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:208 +#, fuzzy +msgid "_Customize options" +msgstr "خصّص" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "خيار النشر الأعلى (غير منصوح به)" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:227 +#, fuzzy +msgid "File _name:" +msgstr "اسم الملف:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "_Languages" -msgstr "ال_لغات" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:231 +#, fuzzy +msgid "Choose calendar file" +msgstr "اختر ملف" -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "معلومات الحساب" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:279 +#, fuzzy +msgid "On open" +msgstr "افتح" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "التوثيق" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:280 +msgid "On file change" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "تأليف الرسائل" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:281 +#, fuzzy +msgid "Periodically" +msgstr "شخصي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "تشكيل" +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:308 +msgid "Force read _only" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "السلوك الافتراضي" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "حذف البريد" +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "التقويمات المحلًية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "_ترويسات الرسالة الظاهرة" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369 +msgid "_Secure connection" +msgstr "ات_صال آمن" -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "عناوين" +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455 +msgid "Userna_me:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "تحميل الصور" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "عرض الرسائل" +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Web Calendars" +msgstr "التقويمات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "خطوط الرسائل" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "حالة الطقس: ضباب" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "إخطارات الوصول" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "حالة الطقس: غائم" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "معلومات اختيارية" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#, fuzzy +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "حالة الطقس: غائم" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "خيارات" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#, fuzzy +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "حالة الطقس: مطر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "أدوات الخصوصية (PGP/GPG)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#, fuzzy +msgid "Weather: Showers" +msgstr "حالة الطقس :ثلوج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "الخطوط المطبوعة" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "حالة الطقس :ثلوج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "إعدادات الوسيط" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "حالة الطقس: مشمس" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "معلومات مطلوبة" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#, fuzzy +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "تقويمات الطقس" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "مايم آمن (S/MIME)" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "حالة الطقس: عواصف رعدية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "أمن" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 +msgid "Select a location" +msgstr "انتق موقعًا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "المسودات والرسائل المرسلة" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 +msgid "_Units:" +msgstr "الو_حدات:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "تشكيل الخادوم" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "متري (سيلزيوس، سم، إلخ..)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "نوع التوثق" +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "إمبراطوري (فهرنهايت، بوصات، إلخ..)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "إدارة الحسابات" +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "أضِف تو_قيعًا جديدًا..." +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "تقويمات الطقس" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "أضِف _برنامجًا نصيًا" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "إفحص ما إذا كان إيفُليوشن هو مرسل البريد الافتراضي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "وقع الرسائل دائمًا عند استخدام هذا الحساب" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "تأكد دائمًا من أن إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند فتحه." -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "شفر أيضًا لل_نّفس عند إرسال بريد مشفر" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "لفحص ما إذا كان إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند بدء التشغيل." -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "أرسل نسخة كربونية (ن.ك) دومًا إلى:" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client" +msgstr "عميل البريد الافتراضي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "أرسل نسخة كربونية مخفية (ن.ك.م) دومًا إلى:" +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "هل تريد جعل إيفُليوشن عميلًا افتراضيًا لبريدك؟" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:80 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "علّم كدفتر العناوين الإ_فتراضي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "شفر دائما الرسائل لنفسي عند إرسال بريد مشفر" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:101 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "علّم كالتقويم الإ_فتراضي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "اطلب دائما إخطارا بالقراءة" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:102 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "علّم كقائمة المهام الا_فتراضية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "أدرج التعابير المرسومة آليًا" +#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "علم كقائمة المذكرات الا_فتراضية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "المصادر الافتراضية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)" +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "ال_محرف:" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "قائمة بالترويسات المخصصة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"المفتاح يحدد قائمة من الترويسات المخصصة التي يمكنك إضافتها إلى الرسائل " +"الصادرة. هيئة تحديد ترويسة وقيمة الترويسة هي: اسم الترويسة المخصصة متبوعة ب " +"\"=\" ثم القيم مفصولة ب \";\"" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "تحقق عن ترويسات مخصصة للغثاء" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 +#, fuzzy +msgid "Security:" +msgstr "أمن" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثًا عن النفايات" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 +#, fuzzy +msgid "Unclassified" +msgstr "غير موقّعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#, fuzzy +msgid "Protected" +msgstr "تاريخ الإنشاء" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "مراجعة رسائل البريد الواردة فيما إذا كانت نفاية" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "النّتيجة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Cle_ar" -msgstr "امس_ح" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +msgid "Top secret" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Clea_r" -msgstr "ام_سح" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 +msgid "_Custom Header" +msgstr "ترويسة _مخصصة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 +msgid "Key" +msgstr "المفتاح" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "التأكيد عند ش_طب مجلد" +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 +msgid "Values" +msgstr "القيم" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n" -"\n" -"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال و تلقي البريد الإلكتروني \n" -"مستعملًا افُليوشِن.\n" -"\n" -"الرجاء نقر \"طبق\" لحفظ إعداداتك." +"هيئة تحديد قيمة المفتاح للترويسة المخصصة هي:\n" +"أسماء قيم المفتاح للترويسة المخصصة مفصولةً ب \";\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "الإ_فتراض" +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "يضيف ترويسة خاصة للرسائل الصادرة." + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "ترويسة مخصصة" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "ترويسة بريد.إ مخصصة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" -#: ../mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "احذف رسائل البريد النفاية عند ال_خروج" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +msgid "_Account:" +msgstr "ال_حساب:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "توقي_ع الرسائل الصادرة رقميًا (إفتراضيًا)" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "ا_سم المجلّد:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "لا تهيئ الرسائل إذا طغى _حجم النص" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +msgid "_User:" +msgstr "_مستخدم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "لا ت_علّم الرسائل كغثاء إذا كان المرسل في دفتر عناويني" +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 +msgid "Secure Password" +msgstr "كلمة سر آمنة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Do not quote" -msgstr "لا تقتبس" +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "" +"يسمح لك هذا الخيار بالاتصال بخادوم إكستشينج باستخدام توثّق كلمة سر آمنة " +"(NTLM)." -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Done" -msgstr "تم" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "كلمة سر نصّيّة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "مجلد ال_مسودات:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "" +"يسمح لك هذا الخيار بالاتصال بخادوم إكستشينج باستخدام توثّق كلمة سر نصّّيّّة." -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Email Accounts" -msgstr "حسابات البريد الإلكتروني" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +msgid "Out Of Office" +msgstr "خارج المكتب" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"الرسالة المحددة أدناه سيتم إرسالها تلقائيًا إلى \n" +"كل شخص يرسل لك بريدًا وأنت خارج المكتب." -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "إفراغ سلة المهملات عند ال_خروج" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 +msgid "I am out of the office" +msgstr "أنا خارج المكتب" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -#, fuzzy -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "مَكِّن مفتاح الفراغ السحري" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294 +msgid "I am in the office" +msgstr "أنا داخل المكتب" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "مكّن مجلدات البحث" +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "غير كلمة سر حساب إكستشينج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "شهادة الت_شفير:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "تغيير كلمة السر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "تشفير الرسائل ال_صادرة (إفتراضيًا)" +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "إدارة إعدادات التفويض لحساب إكستشينج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "العرض-ال_ثابت:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +msgid "Delegation Assistant" +msgstr "مساعد الوفود" -#: ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "خط العرض ال_ثابت:" +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "إعدادات متنوعة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Font Properties" -msgstr "خصائص الخط" +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "اعرض حجم كل مجلدات إكستشينج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "تهيئة الملفّات ب_تهيئة HTML" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373 +msgid "Folders Size" +msgstr "حجم المحلدات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "الاسم ال_كامل:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "إعدادات إكستشينج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "HTML Messages" -msgstr "رسائل بتهيئة HTML" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726 +msgid "_OWA URL:" +msgstr "عنوان _وصول آتولوك من ويب:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "وسيط H_TTP:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "و_ثِّق" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Headers" -msgstr "ترويسات" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774 +msgid "Mailbox name is _different than user name" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "إبراز الإ_قتباسات بـ" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787 +msgid "_Mailbox:" +msgstr "_صندوق البريد:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Inline" -msgstr "ضمن السّياق" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "نوع التوثق" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ضمن السياق (أسلوب أوتلوك)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 +#, c-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s ك.بايت" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "KB" -msgstr "ك.بايت" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#, c-format +msgid "0 KB" +msgstr "٠ ك.بايت" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "عناوين" +#. FIXME: Take care of i18n +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222 +msgid "Size:" +msgstr "الحجم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "Languages Table" -msgstr "جدول اللغات" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +msgid "" +"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" +"Please switch to online mode for such operations." +msgstr "" +"إيفُليوشن الآن في وضع عدم الاتصال. لا يمكنك إنشاء أو تعديل المجلدات الآن.\n" +"الرجاء التحويل لوضع الاتصال للقيام بمثل هذه العمليات." -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "إعدادات البريد" +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" +"كلمة السر الحالية لا تتطابق مع كلمة السر الموجودة لحسابك. رجاءً أدخل كلمة " +"السر الصحيحة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "جدول ترويسات البريد" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين. الرجاء إعادة إدخال كلمتي السر." -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Mailbox location" -msgstr "موقع صندوق البريد" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "تأكيد كلمة السر:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Message Composer" -msgstr "مؤلّف الرّسائل" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Current Password:" +msgstr "كلمة السر الحالية:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "لا و_سيط ل:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "New Password:" +msgstr "كلمة السر الجديدة:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." -msgstr "ملاحظة: التسطير السفلي في اسم اللصيقة يُستعمل كمُعَرِّف تذكيري في القائمة." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "انتهت صلاحيّة كلمة سرك الحاليّة. الرجاء تغيير كلمة سرك الآن." -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "ملاحظة: لن تسأل عن كلمة السر حتى تتصل لأوّل مرّة" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657 +#, c-format +msgid "Your password will expire in the next %d days" +msgstr "كلمة سرك ستنتهي صلاحيتها خلال ال%d يوم التالية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "سيُتجاهل هذا الخيار إن وجد تطابق مع ترويسات مخصصة للغثاء. " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560 +msgid "Custom" +msgstr "مخصص" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "ال_منظّمة:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "المحرّر (قراءة، إنشاء، تحرير)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "هوية _مفتاح PGP/GPG:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "المؤلّف (قراءة، إنشاء)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_كلمة السر:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "المراجع (قراءة فقط)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"رجاء أدخل اسمًا لوصف هذا الحساب في المساحة أدناه.\n" -"سيتم استعمال هذا الاسم لأغراض العرض فقط." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "أذون المُفَوَّضْ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"رجاء أدخل معلومات حول الطريقة التي سترسل بواسطتها البريد. ان لم تكن متأكدًا، " -"اسأل مدير نظامك أو مزود خدمة انترنت." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176 +#, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "التصاريح لـ%s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee +#. summarizing the permissions assigned to him. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " +"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." msgstr "" -"رجاءً أدخل اسمك وبريدك الإلكتروني أدناه. أنت غير ملزم بملء الحقول \"الاختيارية" -"\" أدناه، إلا إذا كنت ترغب في تضمين هذه المعلومات في الريد الذي ترسله." +"هذه الرسالة أُرسلت تلقائيًا من قبل إيفوليوشن لإعلامك أنك الآن مندوب عني. يمكنك " +"الآن إرسال الرسائل باسمي." -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" +#. To translators: Another chunk of the same message. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331 +msgid "You have been given the following permissions on my folders:" +msgstr "لقد أُعطيتَ الأذونات التالية على مجلداتي:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Port:" -msgstr "المنفذ:" +#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351 +msgid "You are also permitted to see my private items." +msgstr "يُسمح لك أيضًا برؤية عناصري الخاصة." -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "السؤال عند إرسال الرسائل مع تحديد لمتلقّي النسخ الكربونيّة المخفيّة فقط" +#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access +#. to the private items. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358 +msgid "However you are not permitted to see my private items." +msgstr "على أي حال، ليس مسموحًا لك برؤية عناصري الخاصة." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Quoted" -msgstr "مقتبس" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390 +#, c-format +msgid "You have been designated as a delegate for %s" +msgstr "لقد عُيّنتَ كمندوب عن %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Re_member password" -msgstr "ت_ذكر كلمة السر" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To" +msgstr "مندوب عن" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "رد على:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "إزالة المندوب %s؟" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Remember _password" -msgstr "تذكر _كلمة السر" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698 +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "غير قادر على النفاذ لأكتيف دايركتوري" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "S_OCKS Host:" -msgstr "مضيف S_OCKS:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710 +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "غير قادر على إيجاد نفسي في أكتيف دايركتوري" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "ابح_ث عن صورة المرسل فقط في دفاتر العناوين المحلي" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723 +#, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "غير قادر على إيجاد المُفَوَّضْ %s في أكتيف دايركتوري" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_elect..." -msgstr "انت_قاء..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735 +#, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "غير قادر على إزالة المُفَوَّضْ %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "أرسل إخطارات الو_صول:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "غير قادر على تحديث قائمة المُفَوَّضِين." -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "الخط القيا_سي:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813 +#, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "غير قادر على إضافة المُفَوَّضْ %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 -#, fuzzy -msgid "Select Drafts Folder" -msgstr "انتقي مجلّدًا" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980 +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة قائمة المُفَوَّضِين." -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "انتقاء خط HTML الثّابت العرض" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ال_تّقويم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "إنتقاء خط HTML الثّابت العرض للطّباعة" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "المرا_سَلين:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Delegates" +msgstr "مُفَوَّضُون" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "إنتقاء خط HTML المتغيّر العرض للطّباعة" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +msgid "" +"None\n" +"Reviewer (read-only)\n" +"Author (read, create)\n" +"Editor (read, create, edit)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 -#, fuzzy -msgid "Select Sent Folder" -msgstr "انتقي مجلّدًا" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 +msgid "Permissions for" +msgstr "الأذون لـ" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sending Mail" -msgstr "يجري إرسال البريد" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"يمكن لهؤلاء المستخدمين إرسال البريد نيابة عنك\n" +"و الوصول لأدلّتك بالأذون التي تعطيها لهم." -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "مجلد الرسا_ئل المرسلة:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "يمكن لل_مُفَوَّضْ رؤية العناصر الشخصية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "يتطلب ال_خادوم التوثّق" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 +msgid "_Inbox:" +msgstr "_صندوق الداخل:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_نوع الخادوم:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 +msgid "_Summarize permissions" +msgstr "ل_خـّص الأذونات" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "شهادة التّو_قيع:" +#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_مهام:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "التّو_قيع:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +msgid "Permissions..." +msgstr "التصاريح..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures" -msgstr "توقيعات" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 +msgid "Folder Name" +msgstr "اسم المجلّد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Signatures Table" -msgstr "جدول التوقيعات" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 +msgid "Folder Size" +msgstr "حجم المجلّد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Spell Checking" -msgstr "التثبت من التهجئة" +#. FIXME Limit to one user +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "ابدأ ال_كتابة من الأسفل عند الرد" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "الاشتراك في مجلد مستخدم آخر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "T_ype: " -msgstr "النو_ع " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "شجرة مجلّدات إكستشينج" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مركب." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243 +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّد..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518 +#, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "هل تريد فعلًا إلغاء الاشتراك في المجلد \"%s\"؟" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530 +#, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "ألغاء الإشتراك في \"%s\"" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " +"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" +"\n" +"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"خرج هذا البرنامج النصي سيتم استخدامه\n" -"كتوقيع لك. الاسم الذي تحدده سيتم استخدامه\n" -"لأغراض العرض فقط." +"حاليًّا، حالتك هي \"خارج المكتب\". \n" +"\n" +"أتريد تغييرها إلى \"في المكتب\"؟ " -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 +msgid "Out of Office Message:" +msgstr "رسالة خارج المكتب:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "الحالة:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +"The message specified below will be automatically sent to each person " +"who sends\n" +"mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"اكتب الاسم الذي تريد به الإشارة إلى هذا الحساب.\n" -"\"عمل\" أو \"شخصي\" مثلا" +"الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيًّا لكل شخص يرسل\n" +"لك بريدًا حين تكون خارج المكتب." -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "Us_ername:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 +msgid "I am currently in the office" +msgstr "أنا في المكتب حاليًّا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "استخدم الاستي_ثاق" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 +msgid "I am currently out of the office" +msgstr "أنا خارج المكتب حاليًّا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349 -msgid "User_name:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 +msgid "No, Don't Change Status" +msgstr "لا، لا تغيّر الحالة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "عرض _متغيّر:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 +msgid "Out of Office Assistant" +msgstr "مساعد خارج المكتب" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"مرحبا بك في مساعد إعداد بريد إيفليوشن.\n" -"\n" -"الرجاء نقر \"تقدم\" للبدأ. " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 +msgid "Yes, Change Status" +msgstr "نعم، غيّر الحالة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Add Signature" -msgstr "أضِف توقيع" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 +msgid "Password Expiry Warning..." +msgstr "تنبيه نهاية صلاحية كلمة السر..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "حمل الصور من إنترنت دائمًا" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 +msgid "Your password will expire in 7 days..." +msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر الخاصة بك في 7 أيام..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Automatic proxy configuration URL:" -msgstr "عنوان التشكيل الآ_لي للوسيط:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 +msgid "_Change Password" +msgstr "ت_غيير كلمة السر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "ملحق البريد الم_همل الافتراضي:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293 +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "(رُفض التّصريح.)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "اتصال م_باشر بالإنترنت" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +msgid "Add User:" +msgstr "أضِف مستخدم:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "لا توقع طلبات الاجتماع (للتوافق مع آوتلوك)" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713 +msgid "Add User" +msgstr "أضِف مستخدم" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Forward style:" -msgstr "أسلوب الت_مرير:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +msgid "Permissions" +msgstr "الأذون" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "احتف_ظ بالتوقيع فوق نص الرسالة الأصلي عند الرد" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +msgid "Cannot Delete" +msgstr "غير قادر على الحذف" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_حمل الصور المضمنة في البريد من المراسَلين" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +msgid "Cannot Edit" +msgstr "غير قادر على التّحرير" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +msgid "Create items" +msgstr "انشئ عناصر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +msgid "Create subfolders" +msgstr "انشئ مجلدات فرعيّة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "تشكيل _يدوي للوسيط:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +msgid "Delete Any Items" +msgstr "حذف أيّ عناصر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +msgid "Delete Own Items" +msgstr "حذف عناصري" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "لا تحمل صورأ من إنترنت أبدًا" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +msgid "Edit Any Items" +msgstr "تحرير أيّ عناصر" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Path:" -msgstr "ال_مسار:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +msgid "Edit Own Items" +msgstr "تحرير عناصري" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "تمهّل قبل إرسال رسالة HTML للمراسلين الذين لا يريدونها" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +msgid "Folder contact" +msgstr "مراسَل مجلد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "السؤال عند إرسال رسائل بحقل موضوع فارغ" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +msgid "Folder owner" +msgstr "مالك المجلد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Reply style:" -msgstr "أسلوب ال_رد:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +msgid "Folder visible" +msgstr "المجلد مرئي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -msgid "_Script:" -msgstr "_برنامج نصي:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +msgid "Read items" +msgstr "العناصر المقروءة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:185 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "وسيط HTTP آ_من:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +msgid "Role: " +msgstr "الدور: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Select..." -msgstr "انت_ق..." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 +msgid "Message Settings" +msgstr "إعدادات الرسائل" -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Show image animations" -msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 +msgid "Tracking Options" +msgstr "خيارات التتبع" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "أظ_هر صورة المرسل في معاينة البريد" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 +msgid "Exchange - Send Options" +msgstr "إكستشينج - خيارات الإرسال" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_قلص ترويسات إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 +msgid "I_mportance: " +msgstr "الأ_همية: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "است_خدم الاتصال الآمن:" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 +msgid "" +"Normal\n" +"High\n" +"Low" +msgstr "" +"عادية\n" +"عالية\n" +"منخفضة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:193 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 +msgid "" +"Normal\n" +"Personal\n" +"Private\n" +"Confidential" +msgstr "" +"عادية\n" +"شخصية\n" +"خاصة\n" +"سرية" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "است_خدم نفس الخطوط التي تستخدمها التطبيقات الأخرى" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 +msgid "Request a _delivery receipt for this message" +msgstr "أطلب إخطارًا بالوصول لهذه الرسالة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "addresses" -msgstr "عناوين" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 +msgid "Request a _read receipt for this message" +msgstr "أطلب إخطارًا بالقراءة لهذه الرسالة" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "color" -msgstr "اللّون" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 +msgid "Send as Delegate" +msgstr "أرسل كـوفد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "description" -msgstr "الوصف" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 +msgid "_Sensitivity: " +msgstr "ال_حساسية:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 +msgid "_User" +msgstr "_مستخدم" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "مصادر مجلد البحث" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 +msgid "Select User" +msgstr "انتقاء مستخدم" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "توقيع رقمي" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 +msgid "Address Book..." +msgstr "دفتر عناوين..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "تشفير" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "إشترك في لائحة مراسَلين تابعة لمستخدم آخر" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "كل المجلدات البعيدة النشطة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "إشترك في تقويم تابع لمستخدم آخر" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "كل المجلدات المحلية والمجلدات البعيدة النشطة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 +msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "كل المجلدات المحلية" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 +msgid "Exchange Operations" +msgstr "عمليات إكستشينج" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "حساس ل_حالة الأحرف" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "مُنج_ز" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "غير قادر على تغيير كلمة السر نتيجة لمشاكل في التكوين." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "F_ind:" -msgstr "اي_جاد:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "Cannot display folders." +msgstr "غير قادر على عرض المجلدات." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "Find in Message" -msgstr "أوجد في الرسالة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +msgid "Cannot perform the operation." +msgstr "غير قادر على أداء العملية" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 ../mail/message-tag-followup.c:276 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "علم للمتابعة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +msgid "" +"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " +"restarting Evolution." +msgstr "" +"تغييرات حساب إكستشينج \"{0}\" لن يظهر مفعولها إلا بعد إعادة بدء إيفُليوشن." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "إشتراكات المجلّدات" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "غير قادر على التوثيق مع الخادوم" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "License Agreement" -msgstr "اتفاقية الترخيص" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 +msgid "Could not change password." +msgstr "غير قادر على تغيير كلمة السر." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "None Selected" -msgstr "لا شيء منتقى" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" +"غير قادر على تشكيل حساب إكستشينج بسبب \n" +"حدوث خطأ غير معروف. افحص العنوان، \n" +"واسم المستخدم وكلمة السر ثم حاول مرة أخرى." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "S_erver:" -msgstr "النّا_دل:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not connect to Exchange server." +msgstr "غير قادر على الاتصال بخادوم إكستشينج." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "Security Information" -msgstr "معلومات الأمن" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادوم {0}." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "Specific folders" -msgstr "مجلدات محددة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "غير قادر على التعرف على تصاريح المجلدات للمُفَوَّضِين." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"الرسائل التي انتقيتها للمتابعة موجودة أدناه.\n" -"رجاء انتق إجراء متابعة من قائمة \"علم\"." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "غير قادر على إيجاد نظام تخزين ويب التابع لإكستشينج." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "_Accept License" -msgstr "إ_قبل الترخيص" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "غير قادر على تحديد موقع الخادوم {0}." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 -msgid "_Due By:" -msgstr "تاريخ الاستحقا_ق:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "غير قادر على تعيين {0} مُفَوَّضًا" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 -msgid "_Flag:" -msgstr "ال_علم:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "غير قادر على قراءة تصريحات المجلد" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "علم هذا لقبول اتفاقية الترخيص" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "غير قادر على قراءة تصريحات المجلد" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:835 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "يجري التأكد من وجود %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "غير قادر على قراءة حالة خارج المكتب" -#: ../mail/mail-ops.c:106 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "ترشيح الرسائل المنتقاه" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "غير قادر على تحديث تصريحات المجلد." -#: ../mail/mail-ops.c:265 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "سحب البريد" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "غير قادر على تحديث حالة خارج المكتب" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:561 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "فشل تطبيق مرشحات البريد الصادر: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 +msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" +msgstr "يطلب إيفوليوشن إعادة التشغيل لتحميل صندوق بريد المستخدم المشترك." -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "حساب إكستشينج غير متصل." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " msgstr "" -"فشل الإلحاق إلى %s: %s\n" -"سيتم الإلحاق إلى مجلد `أُرسل' المحلي بدلًا منه." - -#: ../mail/mail-ops.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "فشل الإلحاق إلى مجلد `أَرسِل' المحلي: %s" +"متصل إكستشينج يتطلب الوصول لبعض\n" +"وظائف خادوم إكستشينج التي يبدو أنها\n" +"معطلة أو ممنوعة. (يحدث هذا غالبًا\n" +"دون قصد.) يجب على مدير إكستشينج \n" +"تفعيل هذه الوظائف حتى تستطيع \n" +"استخدام متصل إكستشينج الخاص بإيفُليوشن.\n" +"\n" +"لكي تحصل على معلومات لتقدمها \n" +"لمدير إكستشينج، رجاءً اتبع الرابط أدناه:\n" +"\n" +"{0}\n" +" " -#: ../mail/mail-ops.c:725 ../mail/mail-ops.c:806 -msgid "Sending message" -msgstr "جارٍ إرسال الرّسالة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "فشل تحديث المُفَوَّضِين:" -#: ../mail/mail-ops.c:735 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "يجري إرسال الرسالة %d من %d" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +msgid "Folder already exists" +msgstr "المجلّد موجود مسبقًا" -#: ../mail/mail-ops.c:762 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "فشل إرسال %d رسالة من إجمالي %d" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "Folder does not exist" +msgstr "المجلّد ليس موجودًا" -#: ../mail/mail-ops.c:764 ../mail/mail-send-recv.c:700 -msgid "Canceled." -msgstr "أُلغِيَ." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Folder offline" +msgstr "المجلّد غير متصل" -#: ../mail/mail-ops.c:766 ../mail/mail-send-recv.c:702 -msgid "Complete." -msgstr "تم." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Generic error" +msgstr "خطأ عام" -#: ../mail/mail-ops.c:878 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "يجري حفظ الرّسالة في المجلّد" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Global Catalog Server is not reachable" +msgstr "لا يمكن الوصول لخادوم المسرد العالمي" -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "يجري نقل الرسائل إلى %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"إن كان برنامج وصول آوتلوك من ويب يعمل على مسار مختلف، يجب أن تحدد هذا المسار " +"في مربع حوار تكوين الحساب." -#: ../mail/mail-ops.c:956 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "يجري نسخ الرسائل إلى %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "صندوق البريد لـ{0} ليس موجودًا على هذا الخادوم." -#: ../mail/mail-ops.c:1173 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "الرسائل الممرّرة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "تأكد من صحة العنوان وحاول مرة أخرى." -#: ../mail/mail-ops.c:1214 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "يجري فتح المجلّد %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "تأكد من صحة كتابة اسم الخادوم وحاول مرة أخرى." -#: ../mail/mail-ops.c:1279 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "جلب معلومات الحصة للمجلد %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "تأكد من صحة اسم المستخدم وكلمة السر وحاول مرة أخرى." -#: ../mail/mail-ops.c:1348 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "يجري فتح المخزن %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "لم يتم تعيين خادوم مسرد عالمي لهذا الحساب." -#: ../mail/mail-ops.c:1419 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "يجري إزالة المجلّد %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "لا يوجد صندوق بريد للمستخدم {0} على {1}." -#: ../mail/mail-ops.c:1537 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "يجري تخزين المجلّد '%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "No such user {0}" +msgstr "لا يوجد مستخدم بالاسم {0}" -#: ../mail/mail-ops.c:1600 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "شطب وتخزين الحساب '%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح." -#: ../mail/mail-ops.c:1601 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "يجري تخزين الحساب '%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." +msgstr "رجاءً أدخل معرّف المندوب أو أزل التأشير عن خيار الإرسال كمندوب." -#: ../mail/mail-ops.c:1655 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "يجري تحديث المجلّد" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." +msgstr "رجاءً تأكد من أن اسم خادوم المسرد العالمي مكتوب بصورة صحيحة." -#: ../mail/mail-ops.c:1695 ../mail/mail-ops.c:1745 -msgid "Expunging folder" -msgstr "يجري شطب المجلّد" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" +msgstr "رجاء أعد تشغيل إيفُليوشن لكي يظهر أثر التغييرات" -#: ../mail/mail-ops.c:1742 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "يجري إفراغ سلة المهملات في '%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 +msgid "Please select a user." +msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." -#: ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Local Folders" -msgstr "مجلّدات محلّيّة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "رفض الخادوم كلمة السر لأنها ضعيفة جدًا." -#: ../mail/mail-ops.c:1824 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "يجري سحب الرسالة %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "سيتم تعطيل حساب إكستشينج عندما تنهي إيفُليوشن" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "يجري سحب %d رسالة" -msgstr[1] "يجري سحب %d رسالة" -msgstr[2] "يجري سحب %d رسالة" -msgstr[3] "يجري سحب %d رسالة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "ستتم إزالة حساب إكستشينج عندما تنهي إيفُليوشن" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "يحفظ رسالة %d" -msgstr[1] "يحفظ رسائل %d" -msgstr[2] "يجري حفظ %d رسالة" -msgstr[3] "يجري حفظ %d رسالة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "خادوم إكستشينج غير متوافق مع متصل إكستشينج." -#: ../mail/mail-ops.c:2094 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" +"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" -"حدث خطأ أثناء حفظ الرسائل إلى: %s:\n" -" %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:2166 -msgid "Saving attachment" -msgstr "يجري حفظ المُرفق" +"الخادوم يقوم بتشغيل إكستشينج ٥.٥. متصل إكستشينج لا يدعم سوى مايكروسوفت " +"إكستشينج ٢٠٠٠ و ٢٠٠٣ فقط." -#: ../mail/mail-ops.c:2184 ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" -"غير قادر عل انشاء ملف الخرج: %s:\n" -" %s" +"يعني هذا غالبًا أن خادومك يتطلب \n" +"تحديد اسم نطاق ويندوز \n" +"كجزء من اسم المستخدم (مثل: "نطاق\\مستخدم").\n" +"\n" +"أو من الممكن أن تكون قد أخطأت في كتابة كلمة السر." -#: ../mail/mail-ops.c:2207 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "حاول مرة أخرى بكلمة سر مختلفة." -#: ../mail/mail-ops.c:2353 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "يجري قطع الاتصال بـ%s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "غير قادر على إضافة المستخدم لقائمة التحكم بالنفاذ:" -#: ../mail/mail-ops.c:2353 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "يجري إعادة الاتصال بـ %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "غير قادر على تحرير المُفَوَّضِين." -#: ../mail/mail-ops.c:2449 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة العثور على {0}" -#: ../mail/mail-ops.c:2535 -msgid "Checking Service" -msgstr "يجري فحص الخدمة" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +msgid "Unknown error." +msgstr "خطأ مجهول." -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "يجري الإلغاء..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "Unknown type" +msgstr "نوع مجهول" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "أرسِل و تلقى البريد" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "Unsupported operation" +msgstr "عمليّة غير مدعومة" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "إلغاء ال_كل" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +msgstr "" +"لقد قاربت على استخدام كل المساحة المخصصة لتخزين البريد على هذا الخادوم." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "يجري التّحديث..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "" +"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " +"time." +msgstr "يُسمح لك بإرسال رسالة باسم منتدب واحد في نفس الوقت." -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "يجري الإنتظار..." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "لا يمكنك انتداب نفسك" -#: ../mail/mail-send-recv.c:806 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "يجري تّفقّد وصول بريد جديد" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." +msgstr "لقد تخطيت المساحة المخصصة لك لتخزين البريد على هذا الخادوم." -#: ../mail/mail-session.c:212 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "أدخل جملة السر لـ%s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "لا يمكن لك إلا أن تشكل حساب إكيتشينج واحد فقط." -#: ../mail/mail-session.c:214 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "أدخل جملة السر" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mail." +msgstr "" +"استخدامك الحالي هو: {0} كب. حاول إفراغ جزءًا من المساحة عن طريق حذف بعض " +"البريد." -#: ../mail/mail-session.c:217 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:708 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " +"receive mail now." +msgstr "استخدامك الحالي هو: {0} كب. لن تستطيع إرسال أو تلقي البريد الآن." -#: ../mail/mail-session.c:219 -msgid "Enter Password" -msgstr "أدخل كلمة السّر" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +msgid "" +"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " +"clear up some space by deleting some mail." +msgstr "" +"استخدامك الحالي هو: {0} كب. لن تستطيع إرسال أو تلقي البريد حتى تفرغ بعض " +"المساحة عن طريق حذف بعض البريد." -#: ../mail/mail-session.c:261 -msgid "User canceled operation." -msgstr "عملية ألغاها المستخدم." +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 +msgid "Your password has expired." +msgstr "نفدت صلاحية كلمة سرك." -#: ../mail/mail-signature-editor.c:201 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ا_حفظ و أغلق" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "{0} لا يمكن إضافته إلى قائمة تحكم بالنفاذ" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:355 -msgid "Edit Signature" -msgstr "حرر التوقيع" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "{0} مندوب مسبقًا" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:370 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "اسم الت_وقيع:" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقًا" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "غير قادر على انشاء دليل التجهيز `%s': %s" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "اشترك في مهام مستخدم آخر" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "محاولة نقل البريد إلى مصدر ليس mbox `%s'" +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +msgid "Check folder permissions" +msgstr "فحص تصريحات المجلد" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "رسالة ممررة - %s" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "رسالة ممررة" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "مجلد غير صالح: `%s'" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "المحرر الخارجي الافتراضي" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "إعداد مجلد البحث: %s" +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "الأمر الافتراضي الواجب استخدامه كمحرر." -#: ../mail/mail-vfolder.c:240 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s:%s'" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "الأمر لينفّذ لإطلاق المحرر:" -#: ../mail/mail-vfolder.c:247 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "يجري تحديث مجلدات البحث لـ'%s'" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +#, fuzzy +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"ل Emacs استخدم \"xemacs\"\n" +"ل VI استخدم \"gvim\"" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1086 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "تحرير مجلد البحث" +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +#, fuzzy +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "اكتبف في محرر_ خارجي " -#: ../mail/mail-vfolder.c:1175 -msgid "New Search Folder" -msgstr "مجلد بحث جديد" +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "محرّر خارجي" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "مجلد بالاسم \"{0}\" موجود مسبقا. استخدم اسما مختلفا." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "ملحق لاستخدام محرر خارجي كمُركِّب. يمكنك فقط إرسال رسائل نصية صِرفة. " -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "مجلد بالاسم \"{1}\" موجود مسبقا. استخدم اسما مختلفا." +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مؤقت" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "المحرر غير قابل للتشغيل" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "إيفليوشن غير قادر على إنشاء ملف مؤقت لحفظ رسالتك. حاول لاحقا." + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "محرّر خارجي" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." msgstr "" -"مجلد غير فارغ موجود مسبقا في \"{1}\" .\n" -"\n" -"يمكنك اختيار تجاهل هذا المجلد، أو الكتابة فوقه، أو الإضافة لمحتواه، أو " -"الخروج." -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "قد طُلب إشعار بالقراءة ل \"{1}\". أأرسل إشعارا إلى {0}؟" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" +"لا يمكن إطلاق المحرر الخارجي المعيّن في تفضيلاتك للملحقات. حاول تعيين محرر " +"آخر." + +#: ../plugins/face/face.c:58 +msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" +msgstr "اختر صورة png (48*48) حجمها أقل من 700 بايت" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "توقيع بالاسم \"{0}\" موجود مسبقا. حدد اسما مختلفا." +#: ../plugins/face/face.c:68 +msgid "PNG files" +msgstr "ملفات PNG" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 +#: ../plugins/face/face.c:125 +msgid "_Face" +msgstr "ال_وجه" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." +"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" +"\n" +"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " +"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " +"sent messages." msgstr "" -"إضافة سطر موضوع ذو معنى لرسائلك سيعطي مستقبل الرسالة فكرة عن هدف رسالتك." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب وكل وكلائه؟" +"أرفق ترويسة صورة الوجه مع البريد الصادر. يحتاج المستخدم في المرة الأولى إلى " +"إعداد صورة png 48*48. ستـُرمّز بترميز base64 وتـُخزّن في ~/.evolution/faces . " +"سيُستخدم ذلك في رسائل البريد التي ستـُرسل من الآن وصاعدًا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب؟" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80 +msgid "Google" +msgstr "جوجل" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تعطيل هذا الحساب وحذف كل وكلائه؟" +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "الخادم" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد فتح {0} رسالة دفعة واحدة؟" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:498 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +msgstr "أدخل كلمة سر المستخدم %s للنفاذ لقائمة من التقاويم المشترَك بها." -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:603 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائيًا؟" +"لا يمكن قراءة البيانات من خادم غوغل.\n" +"%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "أمتأكد من رغبتك بإزالة جميع الرسائل المحذوفة في المجلد \"{0}\" نهائيا؟" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:738 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "ال_تقويم:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ارسال رسالة بتنسيق HTML؟" +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:773 +msgid "Retrieve _list" +msgstr "_قائمة الجلب" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "" -"هل انت متأكد أنك تريد إرسال رسالة لمستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إرسال رسالة بدون موضوع؟" +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google Calendars" +msgstr "تقويم جنوم" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "لأن \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450 +msgid "Checklist" +msgstr "قائمة سرد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "لأن \"{2}\"." +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "توقيع فارغ" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "GroupWise Account Setup" +msgstr "تثبيت حساب جروبوايز" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن إضافة مجلد البحث \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "أنشئ مجلّد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "لا يمكن نسخ المجلد \"{0}\" إلى \"{1}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The user '%s' has shared a folder with you\n" +"\n" +"Message from '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" +"\n" +msgstr "" +"المستخدم '%s' قد شاركك في مجلد\n" +"\n" +"رسالة من '%s'\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"أنقر 'أمام' لتركيب المجلد المشارك\n" +"\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 +msgid "Install the shared folder" +msgstr "ركِّب المجلد المشترك" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "غير قادر على إنشاء دليل حفظ مؤقت." +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 +msgid "Shared Folder Installation" +msgstr "تركيب مجلد مشترك" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "لا يمكن إنشاء دليل الحفظ, لأن \"{1}\"" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 +msgid "Junk Settings" +msgstr "إعدادت النفاية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن حذف المجلد \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "إعدادات بريد النفاية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن حذف مجلد النظام \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "إعدادات بريد النفاية..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "لا يمكن تحرير مجلد البحث \"{0}\" لأنه غير موجود." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +msgid "Junk List:" +msgstr "قائمة نفاية:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "لا يمكن نقل المجلد \"{0}\" إلى \"{1}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +msgid "Email:" +msgstr "البريد الالكتروني:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "لا يمكن فتح المصدر \"{1}\"" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +msgid "_Disable" +msgstr "ع_طّل" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "لا يمكن فتح المصدر \"{2}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_تفعيل" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "لا يمكن فتح الهدف \"{2}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +msgid "_Junk List" +msgstr "قائمة ال_نفايات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "أ_زل" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 +msgid "Message Retract" +msgstr "سحب الرسالة" + +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"لا يمكن قراءة ملف الترخيص \"{0}\", نتيجة لمشكلة في التثبيت. لن تستطيع " -"استخدام هذا المزود حتى تتمكن من قبول ترخيصه." +"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " +"sure you want to do this ?" +msgstr "سحب رسالة قد يحذفها من صندوق بريد المستلم. أمتاكد من رغبتك بهذا؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية \"{0}\" إلى \"{1}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76 +msgid "Message retracted successfully" +msgstr "تم سحب الرسالة بنجاح" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية أو نقل مجلد النظام \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 +msgid "Retract Mail" +msgstr "سحب بريد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "غير قادر على حفظ التغييرات للحساب." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Send Options to GroupWise messages" +msgstr "أضِف خيارات الإرسال لرسائل جروبوايز" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن الحفظ إلى الدليل \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." +msgstr "ملحق لمزايا حسابات جروبوايز." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "GroupWise Features" +msgstr "ميزات جروبوايز" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن تعيين نص التوقيع \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 +msgid "Message retract failed" +msgstr "فشل سحب الرسالة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "فشل التحقق من الغثاء" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 +msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." +msgstr "لم يسمح الخادم بسحب الرسالة المحددة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 +msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." +msgstr "الحساب "{0}" موجود مسبقا. تحقق من شجرة مجلداتك." + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 +msgid "Account Already Exists" +msgstr "الحساب موجود مسبقا" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 +msgid "Invalid user" +msgstr "مستخدم غير صالح" + +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " +"address and try again." msgstr "" -"تأكد من كلمة سرك متهجأة بشكل صحيح. تذكر أن كثير من كلمات السر حساسة للحالة، " -"قد يكون زر Caps Lock مفعل." +"الولوج للوسيط ك "{0}" كان فاشلا. تحقق من عنوان بريدك و حاول مجددا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "غير قادر على حفظ ملف التوقيع." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 +msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" +msgstr "لا يمكن إعطاء النفاذ إلى الوسيط للمستخدم "{0}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "حذف \"{0}\"؟" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 +msgid "Specify User" +msgstr "حدد مستخدما" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "حذف الحساب؟" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 +msgid "You have already given proxy permissions to this user." +msgstr "سبق أن أعطيت أذون الوسيط لهذا المستخدم." -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "حذف الرسائل في مجلد البحث \"{0}\"؟" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 +msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." +msgstr "عليك تحديد اسم مستخدم صالح لإعطاءه الحقوق للوسيط." -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "حذف الرّسائل من مجلّد البحث؟" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" +msgstr "لا يمكنك مشاركة المجلد مع المستخدم المحدد "{0}"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "التخلص من التغييرات؟" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" +msgstr "عليك تحديد اسم المستخدم الذي ترغب بإضافته للقائمة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "لا تح_ذف" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "لا تحذف" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "لا تعطل" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgstr "أترغب في استعادة الرسائل غير المنتهية؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "هل تريد أن تزامن محليًا المجلدات المؤشرة للاستخدام دون اتصال؟" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." +msgstr "_حذف هذا العنصر من كل صناديق بريد المستلمين؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "هل تريد تعليم كل الرسائل كمقروءة؟" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 +msgid "This is a recurring meeting" +msgstr "هذا لقاء متكرر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "هل تريد حفظ تغييراتك؟" +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 +msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "أدخل كلمة سر." +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 +msgid "" +"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " +"recurrence rule needs to be re-entered." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل تعريفات المرشح." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 +msgid "Would you like to accept it?" +msgstr "أترغب بقبوله؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "حدث خطأ أثناء القيام بالعملية." +#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 +msgid "Would you like to decline it?" +msgstr "أترغب برفضه؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "حدث خطأ أثناء {0}." +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53 +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "إقبل بصورة غير نهائية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "الملف موجود لكن الكتابة فوقه غير ممكنة." +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319 +#, fuzzy +msgid "Rese_nd Meeting..." +msgstr "_فوّض إجتماع..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "الملف موجود لكنه ليس ملفًا عاديًا." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 +msgid "Users:" +msgstr ":المستخدمون" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "لن تستطيع استعادة هذه الرسائل إن تابعت." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 +msgid "C_ustomize notification message" +msgstr "خ_صّص رسالة الإشعار" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"إن ألغيت هذا المجلد فسيتم حذف كل محتوياته ومجلداته الفرعية بصورة دائمة." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 +msgid "Con_tacts..." +msgstr "المراسَلون..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "إن أكملت، سيتم حذف كل حسابات الوكلاء بصورة نهائية." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514 +msgid "Message" +msgstr "رسالة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب\n" -"وكل معلومات الوكيل بصورة نهائية." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "اشعار مجلّد مشترك" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب بصورة نهائية." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "سيستقبل المشاركون التنبيه الآتي.\n" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"إن أنهيت إيفُليوشن، لن يتم إرسال هذه الرسائل إلا بعد فتح إيفُليوشن مرة أخرى." +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_غير مشترك" -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "تجاهل" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +msgid "_Shared With..." +msgstr "_مشترك مع ..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "توثق غير صالح" +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 +msgid "_Sharing" +msgstr "مشاركة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "تم تحديث مرشحات البريد تلقائيًا." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " -"إلى مستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، " -"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا " -"على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "حقوق النفاذ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "علم كل الرسائل كمقروء" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +msgid "Add/Edit" +msgstr "أضِف/حرر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "مجلد مفقود." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +msgid "Con_tacts" +msgstr "الم_راسَلون" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "لم يتم انتقاء مصدر." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "تعديل الم_جلدات/الخيارات/القواعد/" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "فتح عدد كبير من الرسائل دفعة واحدة قد يستغرق وقتًا كبيرًا." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "اقرأ العناصر ذات علامة \"خاص\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "رجاء افحص إعدادات الحساب ثم حاول مرة أخرى." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +msgid "Reminder Notes" +msgstr "ملاحظات تذكيرية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "رجاء فعل حسابك أو أرسل باستخدام حساب آخر." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "إشترك في _منبهاتي" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"رجاءً أدخل عنوان بريد صالح في حقل إلى:. يمكنك البحث عن عناوين البريد " -"الإلكتروني بالنقر على زر إلى: بجانب صندوق الإدخال." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "إشترك في إ_شعاراتي" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"رجاءً تأكد من أن المتلقين الآتية أسمائهم يرغبون ويستطيعون استقبال بريد HTML:\n" -"{0}" +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +msgid "_Write" +msgstr "_كتابة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "رجاءً قدم اسمًا فريدًا لتعريف هذا التوقيع." +#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 +msgid "permission to read|_Read" +msgstr "السماح بالقراءة|_اقرأ" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "رجاءً انتظر." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +msgid "Proxy" +msgstr "خادوم وكيل" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "خطأ في تهجير مجلد البريد القديم \"{0}\"." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +msgid "Account Name" +msgstr "اسم الحساب" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 +msgid "Proxy Login" +msgstr "الولوج عبر وكيل" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم عن قائمة بأساليب التوثق المدعومة." +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "تم طلب إخطار قراءة." +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "ولوج بالو_كالة..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "أحقا تحذف المجلد \"{0}\" وكل مجلداته الفرعية؟" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." +msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب متصلًا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "فشل الإبلاغ عن غثاء" +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب مفعلًا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "فشل الإبلاغ بأنه ليس غثاء" +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#, fuzzy +msgid "Advanced send options" +msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "تم تحديث مجلدات البحث تلقائيًا." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748 +msgid "Users" +msgstr "مستخدمون" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "أرسِل إخطار الوصول" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "أدخل المستخدمين وعين التصاريح" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "التوقيع موجود مسبقًا." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340 +msgid "New _Shared Folder..." +msgstr "مجلد م_شترك جديد..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "زامن" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 +msgid "Sharing" +msgstr "مشاركة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "أتريد مزامنة المجلدات محليًا للاستخدام بدون اتصال؟" +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531 +msgid "Custom Notification" +msgstr "إشعار مخصص" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"مجلدات النظام مطلوبة لكي يعمل إيفُليوشن بصورة صحيحة ولا يمكن إعادة تسميتها أو " -"نقلها أو إلغائها." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 +msgid "Add " +msgstr "أ_ضف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"قائمة المراسَلين التي تحاول الإرسال لها تم تشكيلها لإخفاء مستقبلي القائمة.\n" -"\n" -"تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " -"إلى مستقبلي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، " -"فستحتوي على قائمة بكل مستقبلي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستقبلًا واحدًا " -"على الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:." +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759 +msgid "Modify" +msgstr "غيِّر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"مجلدات البحث التالية:\n" -"{0}\n" -"استخدمت المجلد المحذوف الآن:\n" -" \"{1}\"\n" -"و قد حدّثت." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94 +msgid "Message Status" +msgstr "حالة الرسالة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"قاعدة الترشيح الحالية:\n" -"{0}\n" -"استخدمت المجلد المحذوف الآن:\n" -" \"{1}\"\n" -"وقد حدّثت." +#. Subject +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108 +msgid "Subject:" +msgstr "الموضوع:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجودًا وقابلًا للتنفيذ." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122 +msgid "From:" +msgstr "من:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"يمكن أن يكون هذا المجلد قد تمت إضافته ضمنيًا\n" -"إن أردت، يمكنك الذهاب إلى محرر مجلدات البحث لإضافته صراحةً." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 +msgid "Creation date:" +msgstr "تاريخ الإنشاء:" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأن الحساب الذي اخترت الإرسال به ليس مفعلًا" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176 +msgid "Recipient: " +msgstr "المستلِم: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أي مستلمين لها" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183 +msgid "Delivered: " +msgstr "سُـلـّمت: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "هذا الخادوم لا يدعم هذا النوع من التوثق وقد لا يدعم التوثق أساسًا." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189 +msgid "Opened: " +msgstr "فـُتحت: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "تم تغيير هذا التوقيع، لكن لم يتم حفظه." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194 +msgid "Accepted: " +msgstr "قـُبلت: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"هذا سيضع علامة مقروء لكل الرسائل في المجلد المنتقى وكل مجلداته الفرعية." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199 +msgid "Deleted: " +msgstr "حُذفت: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "غير قادر على الاتصال بخادوم جروبوايز." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204 +msgid "Declined: " +msgstr "رُفضت: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"غير قادر على فتح مجلد المسودات لهذا الحساب. هل تريد استخدام مجلد مسودات " -"النظام بدلًا منه؟" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 +msgid "Completed: " +msgstr "أُكملت: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "غير قادر على قراءة ملف الترخيص." +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214 +msgid "Undelivered: " +msgstr "لم تـُسلّم: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "استخدم الافترا_ضي" +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238 +msgid "Track Message Status..." +msgstr "تعقب حالة الرسالة..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "استخدام مجلد المسودات الافتراضي؟" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Hula support to Evolution." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" +#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 +msgid "Hula Support" msgstr "" -"تحذير: حذف الرسائل من مجلد البحث سيحذف الرسالة الحقيقية من أحد مجلداتك " -"المحلية أو البعيدة. \n" -"هل ترغب في فعل هذا؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 +msgid "Custom Headers" +msgstr "ترويسات مخصصة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "توجد لديك رسائل غير مرسلة، هل ترغب في الإنهاء أيًا كان؟" +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "ترويسات IMAP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالاسم ذاته." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 +msgid "Custom Headers" +msgstr "ترويسات مخصصة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "يجب أن تسمي مجلد البحث هذا." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "ترويسات IMAP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "يجب تحديد مجلّد." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "الترويسات الأساسية وترويسات ال_قوائم البريدية (الافتراضي)" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" -"عليك تحديد مجلدًا واحدًا على الأقل كمصدر.\n" -"إما بانتقاء المجلدات بصورة فردية، و/أو بانتقاء كل المجلدات المحلية، أو كل " -"المجلدات البعيدة، أو النوعين." +"أدخل الترويسات الإضافية التي تريد جلبها بالإضافة للترويسات المعيارية " +"السابقة. \n" +"يمكنك تجاهل هذا إن اخترت \"كل الترويسات\"." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" +"انتق تفضيلات ترويسات IMAP. \n" +"كلما زاد عدد الترويسات التي تنتقيها كلما زاد الوقت الذي سيستغرقه تنزيلها." + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers - (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" +"ترويسات أ_ساسية - (الأسرع) \n" +"استخدم هذا إن لم يكن لديك مرشحات مبنية على قوائم بريدية" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "فشل ولوجك للخادم \"{0}\" ك \"{0}\"." +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "اجلب _كل الترويسات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "إ_لحاق" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_تخلص من التغييرات" +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +msgid "IMAP Features" +msgstr "ميزات IMAP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "لا ت_زامن" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 +msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" +msgstr "لم تـُحمّل طبقة تجريد العتاد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_شطب" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52 +msgid "" +"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " +"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +msgstr "" +"خدمة \"hald\" مطلوبة ولكنها غير مشغلة حاليًا. رجاءً فعّل هذه الخدمة وأعد تشغيل " +"هذا البرنامج، أو اتصل بمدير نظامك." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "افت_ح الرسائل" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81 +msgid "Search for an iPod failed" +msgstr "فشل البحث عن iPod" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Unseen" -msgstr "غير مراجع" +#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 +msgid "" +"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " +"connected to the system or it is not powered on." +msgstr "" +"إيفُليوشن غير قادر على إيجاد iPod للتزامن معه. قد يكون السبب أن iPod غير متصل " +"بالنظام أو أنه مطفأ." -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Seen" -msgstr "روجع" +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "هيئة آي-كلندر (.ics)" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Answered" -msgstr "مجاب" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 +msgid "Synchronize to iPod" +msgstr "تزامن مع آيبود" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Forwarded" -msgstr "ممررة" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." +msgstr "تزامن مع آيبود" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "رسائل غير مراجعة متعدّد" +#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 +msgid "iPod Synchronization" +msgstr "تزامن آيبود" -#: ../mail/message-list.c:1057 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "رسائل متعدّدة" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607 +#, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s'" +msgstr "فشل تحميل التقويم '%s'" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lowest" -msgstr "الأدنى" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "موعد في التقويم '%s' يتضارب مع هذا الاجتماع" -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Lower" -msgstr "أدنى" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663 +#, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "تم إيجاد الموعد في التقويم '%s'" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Higher" -msgstr "أعلى" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "غير قادر على إيجاد أي تقويمات" -#: ../mail/message-list.c:1067 -msgid "Highest" -msgstr "الأعلى" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "غير قادر على إيجاد هذا الاجتماع في أي تقويم" -#: ../mail/message-list.c:1656 ../widgets/table/e-cell-date.c:55 -msgid "?" -msgstr "؟" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المهمة في أي قائمة مهام" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "اليوم %l:%M %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المذكرة في أي قائمة مذكرات" -#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "الأمس %l:%M %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait.." +msgstr "فتح التقويم" -#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "يجري البحث عن إصدار موجود من هذا الموعد" -#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "غير قادر على تحليل العنصر" -#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "غير قادر على إرسال العنصر إلى التقويم '%s'. %s" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3985 ../mail/message-list.c:4456 -msgid "Generating message list" -msgstr "يجري إنشاء قائمة الرسائل" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمقبول" -#: ../mail/message-list.c:4295 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"لا رسائل توافق معايير بحثك. إما امسح البحث من عنصر قائمة بحث->مسح أو غيّره." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كغير نهائي" -#: ../mail/message-list.c:4297 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "لا رسائل في هذا المجلد." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمرفوض" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "تاريخ الاستحقاق" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمهجور" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "حالة العلم" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "المنظّم قد أزال المُفَوَّضْ %s " -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "معلّم" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "أُرسِلَت مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "علم المتابعة" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "غير قادر على إرسال مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "تاريخ التلقي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأن الحالة غير صالحة" -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "رسائل مرسلة" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "غير قادر على تحديث الحاضر. %s" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "تم تحديث معلومات الحاضر" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -#, fuzzy -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "حقل ال_موضوع" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 +msgid "Meeting information sent" +msgstr "أُرسِلت معلومات الإجتماع" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Call" -msgstr "نداء" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 +msgid "Task information sent" +msgstr "أُرسِلت معلومات المهمّة" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "لا تمرر" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +msgid "Memo information sent" +msgstr "أُرسِلت معلومات المذكرة" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "Follow-Up" -msgstr "متابعة" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "تعذر إرسال معلومات الاجتماع، الاجتماع غير موجود" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 -msgid "For Your Information" -msgstr "لمعلوماتك" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "تعذر إرسال معلومات المهمة، المهمة غير موجودة" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "مرر" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "تعذر إرسال معلومات المذكرة، المذكرة غير موجودة" -#: ../mail/message-tag-followup.c:60 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "لا داعي للرّد" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "التقويم المرفق غير صالح" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reply" -msgstr "رد" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويمًا، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة." -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Reply to All" -msgstr "رد على الجميع" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "العنصر في التقويم غير صالح" -#: ../mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "Review" -msgstr "مراجعة" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" +"الرسالة تحتوي على تقويم، لكن هذا التقويم لا يحتوي على أي أحداث أو مهام أو " +"معلومات متوفر/مشغول" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "المتن يحتوي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "التقويم المرفق يحتوي على عدة عناصر" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "الرّسالة تحتوي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "لمعالجة كل هذه العناصر، يجب حفظ الملف واستيراد التقويم." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "المستلمون يحتوون" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 +msgid "This meeting recurs" +msgstr "هذا الموعد متكرّر" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "المرسِل يحتوي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 +msgid "This task recurs" +msgstr "هذه المهمة متكرّرة" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "الموضوع يحتوي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 +msgid "This memo recurs" +msgstr "هذه المذكرة متكرّرة" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "الموضوع أو المتلقون يحوي" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "احذف الرسالة بعد الت_عامل معها" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "الموضوع أو المرسِل يحتويان على" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 +msgid "Conflict Search" +msgstr "بحث عن تضارب" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "دفاتر العناوين المحلية" +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "انتق تقويمات للبحث في عن تضاربات المواعيد" -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local address books." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لدفاتر العناوين المحلية." +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "اليوم %H:%M" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق منبّه المرفقات في جسم الرسالة" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "اليوم %H:%M:%S" -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق مُذَكِّر المرفقات في متن الرسالة." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "اليوم %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:475 -#: ../plugins/templates/templates.c:390 -msgid "Keywords" -msgstr "الكلمات الأساسية" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "غدا %H:%M" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "مذكّر المرفقات" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "غدا %H:%M:%S" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " -"attachment is missing" -msgstr "" -"ابحث عن الدلالات في رسالة للتنبه للمرفقات والتحذير إن كان المرفق مفقودًا" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "غدا %l:%M %p" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"وجد إيفوليوشن بعض الكلمات الأساسية التي تقترح أن هذه الرسالة تحتوي مرفقًا، " -"ولكنه لم يجد هذا المرفق." +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "غدا %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "رسالة بدون مرفقات" +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_حرر الرسالة" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to " -"play them directly from Evolution." -msgstr "" -"ملحق تهيئة لعرض المرفقات الصوتية داخل الرسالة ويسمح لك أن تشغلها مباشرة من " -"إيفُليوشن." +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Audio inline plugin" -msgstr "ملحق المرفقات الصوتية" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "أ_عد تشغيل إيفُليوشن بعد النسخ الاحتياطي" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %B %e" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %B %e %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "أ_عد تشغيل إيفُليوشن بعد الاستعادة" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "استرجع من النسخة الاحتياطية" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -"It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgstr "" -"يمكنك استرجاع إيفوليوشن من نسختك الاحتياطية. يمكن استرجاع كل البريد " -"والتقويمات والمهمات والمذكرات والمراسَلين. \n" -"إنه يسترجع أيضًا إعداداتك الشخصية ومرشحات البريد، إلخ." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "استر_جع إيفوليوشن من ملف النسخة الاحتياطية" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %B %e, %Y" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "انتق أرشيف إيفُليوشن لاسترجاعه:" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "اختر ملفًا لاسترجاعه" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "انسخ دليل إيفُليوشن إحتياطيًا" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "استعد دليل إيفُليوشن" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 -msgid "Check Evolution Backup" -msgstr "تحقق من نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 +#, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "رجاءً رُدّ باسم %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 +#, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "مستلمة باسم %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "مع واجهة المستخدم الرسومية" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s عن طريق %s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "يجري إطفاء إيفوليوشن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "يجري النسخ الاحتياطي لحسابات وإعدادات إيفُليوشن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "%s قد فَوَّضَك لحضور الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"جارٍ النسخ الاحتياطي لبيانات إيفوليوشن (البريد، المراسَلون، التقويم، المهمات، " -"المذكرات)" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 +#, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي عن طريق %s:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146 -msgid "Backup complete" -msgstr "اكتمل النسخ الاحتياطي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "جارٍ إعادة تشغيل إيفُليوشن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s %s يرغب في الإضافة لاجتماع موجود عن طريق:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "يود %s الإضافة إلى إجتماع موجود." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261 -msgid "Backup current Evolution data" -msgstr "انسخ بيانات إيفُليوشن الحالية احتياطيًا" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following meeting:" +msgstr "%s عن طريق %s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266 -msgid "Extracting files from backup" -msgstr "جارٍ استخراج الملفات من النسخة الاحتياطية" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "جارٍ تحميل إعدادات إيفُليوشِن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277 -msgid "Removing temporary backup files" -msgstr "جارٍ إزالة ملفات النسخ الاحتياطي المؤقتة" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "ضمان المصادر المحلية" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "%s قد ألغى الاجتماع الآتي عن طريق %s." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 #, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "جارٍ النسخ الاحتياطي إلى المجلد %s" +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "%s قد ألغى الاجتماع الآتي." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 #, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "يجري الاسترجاع من المجلد %s" +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s عن طريق %s قد اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Backup" -msgstr "نسخ إيفُليوشِن الاحتياطي" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s قد اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "استرجاع إيفُليوشِن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s قد رفض عن طريق %s تغيرات الاجتماع الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "ينسخ بيانات إيفُليوشِن احتياطيا" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s قد رفض تغييرات الاجتماع الآتية." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "انتظر ريثما ينسخ إيفُليوشن بياناتك احتياطيا." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s عن طريق %s قد نشر المهمة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "استعادة بيانات إيفُليوشن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s قد نشر المهمة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "انتظر ريثما يستعيد إيفُليوشن بياناتك." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s يطلب تعيين %s للقيام بالمهمة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535 -msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "قد يطول هذا اعتمادا على قدر المعلومات في حسابك." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s عن طريق %s قد عينك للقيام بالمهمة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." -msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطيًا واستعادتها." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s قد عينك للقيام بالمهمة الآتية:" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Backup and restore plugin" -msgstr "ملحق النسخ الاحتياطي والاستعادة" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد إغلاق إيفوليوشن؟" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#, c-format msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في استرجاع إيفوليوشن من ملف النسخ الاحتياطي المحدد؟" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the " +"following assigned task:" +msgstr "" +"%s عن طريق %s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن المهمة المعينة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 +#, c-format msgid "" -"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " -"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " -"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " -"toggle button." -msgstr "" -"نسخ إبفوليوشن الاحتياطي يمكن أن يبدأ فقط عندما لا يكون إيفوليوشن مشغلًا. رجاءً " -"تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن كنت تريد من " -"إيفوليوشن أن يبدأ تلقائيًا بعد النسخ الاحتياطي، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن المهمة المعينة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "أذون غير كافية" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المعينة:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "ملف نسخ احتياطي غير صالح في إيفُليوشِن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المعينة:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "رجاءً انتق ملف نسخ احتياطي صالح في إيفُليوشن لاسترجاعه." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى المهمة المعينة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "المجلد المحدد غير قابل للكتابة." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "%s قد ألغى المهمة المعينة الآتية:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format msgid "" -"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " -"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " -"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " -"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " -"restore, please enable the toggle button." -msgstr "" -"هذا سوف يحذف كل بيانات إيفوليوشن الحالية والإعدادات ويسترجعها من نسختك " -"الاحتياطية. استرجاع إبفوليوشن يمكن أن يبدأ فقط عندما لا يكون إيفوليوشن " -"مشغلًا. رجاءً تأكد أنك حفظت وأغلقت كل النوافذ غير المحفوظة قبل المتابعة. إن " -"كنت تريد من إيفوليوشن أن يبدأ تلقائيًا بعد الاسترجاع، رجاءً فعّل مفتاح التبديل." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "النسخ الاحتياطي والاستعادة لبيانات وإعدادات إيفُليوشن" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "استرجع الإعدادات..." +"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s عن طريق %s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهمات:" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "إعدادات النس_خ الاحتياطي..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهمات:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:615 ../plugins/bbdb/bbdb.c:624 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "المراسَلون التلقائيون" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s عن طريق %s قد رفض المهمة المعينة الآتية:" -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639 -msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages" -msgstr "آ_ليا أنشئ مدخلات في دفتر العناوين عند الرد على الرسائل" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s قد رفض المهمة الآتية التي تم تعيينها إليه:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "انتق دفتر عناوين للمراسَلين التلقائيين" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 +#, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "%s عن طريق %s قد نشر التذكيرة الآتية:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "مراسَلو المراسلة الفورية" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 +#, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "%s قد نشر التذكيرة الآتية:" -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "زامِن معلومات المراسَلين وصورهم منع قائمة أصدقء بدْجنn" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 +#, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى تذكيرة موجودة:" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:681 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "انتق دفتر عناوين لقائمة أصدقاء Pidgin" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى تذكيرة موجودة:" -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "_زامن مع قائمة الأصدقاء الآن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 +#, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى التذكيرة المُشارَكة الآتية:" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"لملء دفتر عناوينك بالأسماء وعناوين البريد الإلكتروني عند ردك على الرسائل " -"تلقائيا. ولملئه أيضًا بمعلومات الاتصال عن طريق المراسلة الفورية بمن هم في " -"قائمة أصدقائك." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 +#, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "%s قد ألغى التذكيرة المُشارَكة الآتية:" -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_فتح التقويم" -#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 -#, c-format -msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "حدث خطأ أثناء الاندفاع %s: %s." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 +msgid "_Decline" +msgstr "ارف_ض" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186 -#, c-format -msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "عالعملية الابن لمرشح Bogo لا تستجيب, توقف...." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +msgid "_Accept" +msgstr "ا_قبل" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "تمت مقاطعة انتظار العملية الابن لمرشح Bogo, الإنهاء..." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 +msgid "_Decline all" +msgstr "ارف_ض الكل" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211 -#, c-format -msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "فشل التمرير إلى مرشح Bogo, رمز الخطأ: %d." +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +msgid "_Tentative all" +msgstr "الكل _غير نهائي" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "حوّل نص الرسالة إلى _يونيكود" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 +msgid "_Tentative" +msgstr "_غير نهائي" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "حوّل رسائل البريد إلى يونيكود" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835 +msgid "_Accept all" +msgstr "اقبل ال_كل" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"حوّل نص الرسالة إلى يونيكود UTF-8 لتوحيد مفردات البريد المزعج القادم من " -"مجموعات حرفية مختلفة." +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846 +msgid "_Send Information" +msgstr "أرسِل المعلومات" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "خيارات مرشح Bogo" +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "حدّ_ث حالة الحاضر" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -msgid "Bogofilter junk plugin" -msgstr "ملحق مرشح Bogo للغثاء" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 +msgid "_Update" +msgstr "_تحديث" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "Filters junk messages using Bogofilter." -msgstr "ترشيح رسائل البريد المهمل باستخدام Bogofilter." +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033 +msgid "Start time:" +msgstr "زمن ال_بدء:" -#. we found the group, change the name based on the actual language -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:80 ../plugins/caldav/caldav-source.c:92 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 +msgid "End time:" +msgstr "زمن الإ_نتهاء:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:348 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 -msgid "_URL:" -msgstr "ع_نوان:" +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118 +msgid "Comment:" +msgstr "تعليق:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348 -msgid "Use _SSL" -msgstr "استخدم _SSL" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "رُ_دّ على المرسِل" -#. add refresh option -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:415 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "إ_نعاش:" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133 +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "أرسِل تحدي_ثات للحضور" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -msgid "CalDAV Calendar sources" -msgstr "مصادر تقويمات CalDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142 +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "_طبق على كل الحالات" -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "CalDAV sources" -msgstr "مصادر CalDAV" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151 +msgid "Show time as _free" +msgstr "أظهر الوقت كمُتفرِّغ" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "التقويمات المحلًية" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "" -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for local calendars." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية للتقويمات المحلية." +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160 +#, fuzzy +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "مذكّر المرفقات" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:332 -msgid "_Secure connection" -msgstr "ات_صال آمن" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 +#, fuzzy +msgid "_Memos:" +msgstr "_تذكيرات" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:397 -msgid "Userna_me:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "عرض أجزاء نص/تقويم في الرسائل." -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -msgid "HTTP Calendars" -msgstr "تقويمات HTTP" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +msgid "Itip Formatter" +msgstr "مهيىء Itip" -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات ويب وتقويمات http." +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "" +""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " +""{1}"?" +msgstr "" +""{0}" ْقد فَوَّضَ أحدهم لحضور الاجتماع. هل تريد إضافة المُفَوَّض "{1}" +""؟" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "حالة الطقس: ضباب" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "تم تفويض الاجتماع" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "حالة الطقس: غائم" +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "هذه الاستجابة ليست من حاضر حالي. هل تريد إضافة المرسل كحاضر للاجتماع؟" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -#, fuzzy -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "حالة الطقس: غائم" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "صَفِّر أو شَغِّل ملف صوت." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -#, fuzzy -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "حالة الطقس: مطر" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Blink icon in notification area." +msgstr "أيقونة نابضة في منطقة التبليغ." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -#, fuzzy -msgid "Weather: Showers" -msgstr "حالة الطقس :ثلوج" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +msgid "Enable D-Bus messages." +msgstr "مَكِّنْ رسائل D-Bus." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "حالة الطقس :ثلوج" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "فعِّل الأيقونة في منطقة التبليغ." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "حالة الطقس: مشمس" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." +msgstr "توليد رسالة D-BUS عند وصول رسائل بريد جديدة." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -#, fuzzy -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "تقويمات الطقس" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "إن \"صحيح\", صفّر, و إلا سيشغَل ملف صوتي عند وصول رسالة جديدة." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "حالة الطقس: عواصف رعدية" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "بلِّغ بالرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 -msgid "Select a location" -msgstr "انتق موقعًا" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:615 -msgid "_Units:" -msgstr "الو_حدات:" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "ملف الصّوت الذي سيُعزف عند وصول رسائل جديدة، إن لم يكن في وضع الصفير." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:622 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "متري (سيلزيوس، سم، إلخ..)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Popup message together with the icon." +msgstr "اجعل الرسالة تنبثق مع الأيقونة." -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:623 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "إمبراطوري (فهرنهايت، بوصات، إلخ..)" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "أظهر أيقونة البريد الجديد في منطقة التبليغ عند مجيء رسائل جديدة." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Provides core functionality for weather calendars." -msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات الطقس." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "اسم ملف الصوت الذي سيُشغل." -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "تقويمات الطقس" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "ملف الصّوت الذي سيُعزف عند وصول رسائل جديدة، إن لم يكن في وضع الصفير." -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " -"things to the clipboard." -msgstr "" -"ملحق اختباري يظهر مثالًا لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء للحافظة." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Use sound theme" +msgstr "استخدم التسطير" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy tool" -msgstr "أداة نسخ" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "ما إذا كان سيُعزف صوت أو صفير عند وصول رسائل جديدة." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "إفحص ما إذا كان إيفُليوشن هو مرسل البريد الافتراضي" +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." +msgstr "ما إذا كان سيَظهر إشعار فوق الأيقونة عند وصول رسائل جديدة." -#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "تأكد دائمًا من أن إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند فتحه." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 +msgid "Whether the icon should blink or not." +msgstr "ما إن كان على الأيقونة أن تومِض أم لا." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 -msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." -msgstr "لفحص ما إذا كان إيفُليوشن هو عميل البريد الافتراضي عند بدء التشغيل." +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "فيما يجب التبليغ عن الرسائل الجديدة في مجلد الداخل فقط." -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 -msgid "Default Mail Client " -msgstr "عميل البريد الافتراضي" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:297 +msgid "Evolution's Mail Notification" +msgstr "إشعار بريد إيفليوشن" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" -msgstr "هل تريد جعل إيفُليوشن عميلًا افتراضيًا لبريدك؟" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:318 +msgid "Mail Notification Properties" +msgstr "خصائص الإشعار البريدي" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:599 -msgid "Evolution" -msgstr "إيفُليوشن" +#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "لقد استلمت رسالة واحدة (%d) في %s." +msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان (%d) في %s." +msgstr[2] "لقد استلمت (%d) رسائل في %s." +msgstr[3] "لقد استلمت (%d) رسالة في %s." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "علّم كدفتر العناوين الإ_فتراضي" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:432 +#, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "لقد استلمت رسالة واحدة جديدة (%Id)." +msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان جديدتان (%Id)." +msgstr[2] "لقد استلمت %Id رسائل جديدة." +msgstr[3] "لقد استلمت %Id رسالة جديدة." -#: ../plugins/default-source/default-source.c:103 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "علّم كالتقويم الإ_فتراضي" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 +msgid "New email" +msgstr "بريد جديد" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:104 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "علّم كقائمة المهام الا_فتراضية" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:511 +msgid "Show icon in _notification area" +msgstr "اظهر الأيقونة في م_ساحة التبليغ" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "علم كقائمة المذكرات الا_فتراضية" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 +msgid "B_link icon in notification area" +msgstr "وم_يض الأيقونة في منطقة التبليغ" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "المصادر الافتراضية" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 +msgid "Popup _message together with the icon" +msgstr "اجعل ال_رسالة تنبثق مع الأيقونة" -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " -"default one." -msgstr "يوفر إمكانية وضع علامة لتقويم أو دفتر عناوين كافتراضي." +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:728 +msgid "_Play sound when new messages arrive" +msgstr "إعزف الصوت عند وصول رسائل جديدة" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334 -#, fuzzy -msgid "Security:" -msgstr "أمن" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:757 +msgid "_Beep" +msgstr "_صافرة" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770 #, fuzzy -msgid "Unclassified" -msgstr "غير موقّعة" +msgid "Use sound _theme" +msgstr "استخدم التسطير" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:789 #, fuzzy -msgid "Protected" -msgstr "تاريخ الإنشاء" +msgid "Play _file:" +msgstr "شَغِّل ملف صوت" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 -#, fuzzy -msgid "Secret" -msgstr "النّتيجة" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 +msgid "Select sound file" +msgstr "انتقاء ملف صوت" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:343 -msgid "Top secret" -msgstr "" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:858 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:585 -msgid "_Custom Header" -msgstr "ترويسة _مخصصة" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:868 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "توليد _رسالة D-BUS" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907 -msgid "Key" -msgstr "المفتاح" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +msgid "Mail Notification" +msgstr "تنبيه بريدي" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918 -#: ../plugins/templates/templates.c:396 -msgid "Values" -msgstr "القيم" +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة." -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:391 +#, c-format msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" msgstr "" -"هيئة تحديد قيمة المفتاح للترويسة المخصصة هي:\n" -"أسماء قيم المفتاح للترويسة المخصصة مفصولةً ب \";\"." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "ترويسة بريد.إ مخصصة" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 -msgid "Adds custom header to outgoing messages." -msgstr "يضيف ترويسة خاصة للرسائل الصادرة." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Custom Header" -msgstr "ترويسة مخصصة" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "قائمة بالترويسات المخصصة" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 +#, c-format msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" msgstr "" -"المفتاح يحدد قائمة من الترويسات المخصصة التي يمكنك إضافتها إلى الرسائل " -"الصادرة. هيئة تحديد ترويسة وقيمة الترويسة هي: إسم الترويسة المخصصة متبوعة ب " -"\"=\" ثم القيم مفصولة ب \";\"" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "ال_حساب:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "إ_سم المجلّد:" - -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_مستخدم:" - -#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 -msgid "Secure Password" -msgstr "كلمة سر آمنة" -#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 +#, c-format msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " -"authentication." +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" msgstr "" -"يسمح لك هذا الخيار بالاتصال بخادوم إكستشينج باستخدام توثّق كلمة سر آمنة " -"(NTLM)." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 -msgid "Plaintext Password" -msgstr "كلمة سر نصّيّة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:414 msgid "" -"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " -"password authentication." +"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " +"you like to create new events anyway?" msgstr "" -"يسمح لك هذا الخيار بالاتصال بخادوم إكستشينج باستخدام توثّق كلمة سر نصّّيّّة." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:272 -msgid "Out Of Office" -msgstr "خارج المكتب" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:279 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." +"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " +"you like to create new tasks anyway?" msgstr "" -"الرسالة المحددة أدناه سيتم إرسالها تلقائيًا إلى \n" -"كل شخص يرسل لك بريدًا وأنت خارج المكتب." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:296 -msgid "I am out of the office" -msgstr "أنا خارج المكتب" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:292 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295 -msgid "I am in the office" -msgstr "أنا داخل المكتب" - -#. Change Password -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:343 -msgid "Change the password for Exchange account" -msgstr "غير كلمة سر حساب إكستشينج" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:345 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 -msgid "Change Password" -msgstr "تغيير كلمة السر" - -#. Delegation Assistant -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:350 -msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" -msgstr "إدارة إعدادات التفويض لحساب إكستشينج" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:352 -msgid "Delegation Assistant" -msgstr "مساعد الوفود" - -#. Miscelleneous settings -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:364 -msgid "Miscelleneous" -msgstr "إعدادات متنوعة" -#. Folder Size -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:374 -msgid "View the size of all Exchange folders" -msgstr "اعرض حجم كل مجلدات إكستشينج" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:376 -msgid "Folders Size" -msgstr "حجم المحلدات" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 +msgid "" +"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " +"you like to create new memos anyway?" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:383 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 -msgid "Exchange Settings" -msgstr "إعدادات إكستشينج" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:438 +msgid "" +"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " +"like to create new event anyway?" +msgid_plural "" +"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " +"like to create new events anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:730 -msgid "_OWA URL:" -msgstr "عنوان _وصول آتولوك من ويب:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:444 +msgid "" +"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " +"like to create new task anyway?" +msgid_plural "" +"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " +"like to create new tasks anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:756 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "و_ثِّق" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:450 +msgid "" +"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " +"like to create new memo anyway?" +msgid_plural "" +"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " +"like to create new memos anyway?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:777 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:509 #, fuzzy -msgid "S_pecify the mailbox name" -msgstr "تحديد اسم _ملف:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:790 -msgid "_Mailbox:" -msgstr "_صندوق البريد:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1005 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "نوع التوثق" +msgid "[No Summary]" +msgstr "لا ملخّص" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1019 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:520 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1134 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 -#, c-format -msgid "%s KB" -msgstr "%s ك.بايت" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:591 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "حدث خطأ أثناء الطباعة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1136 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620 #, c-format -msgid "0 KB" -msgstr "٠ ك.بايت" +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "لا يمكن فتح التقويم. %s" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627 +#, fuzzy msgid "" -"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" -"Please switch to online mode for such operations." +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"إيفُليوشن الآن في وضع عدم الاتصال. لا يمكنك إنشاء أو تعديل المجلدات الآن.\n" -"الرجاء التحويل لوضع الاتصال للقيام بمثل هذه العمليات." +"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا " +"آخر." -#. User entered a wrong existing -#. * password. Prompt him again. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 msgid "" -"The current password does not match the existing password for your account. " -"Please enter the correct password" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." msgstr "" -"كلمة السر الحالية لا تتطابق مع كلمة السر الموجودة لحسابك. رجاءً أدخل كلمة " -"السر الصحيحة" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121 -msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." -msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين. الرجاء إعادة إدخال كلمتي السر." - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 -msgid "Confirm Password:" -msgstr "تأكيد كلمة السر:" - -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 -msgid "Current Password:" -msgstr "كلمة السر الحالية:" +"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا " +"آخر." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 -msgid "New Password:" -msgstr "كلمة السر الجديدة:" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#, fuzzy +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" +"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا " +"آخر." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 -msgid "Your current password has expired. Please change your password now." -msgstr "انتهت صلاحيّة كلمة سرك الحاليّة. الرجاء تغيير كلمة سرك الآن." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "لا يمكن فتح المصدر \"{2}\"." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:660 -#, c-format -msgid "Your password will expire in the next %d days" -msgstr "كلمة سرك ستنتهي صلاحيتها خلال ال%d يوم التالية" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955 +#, fuzzy +msgid "Create an _Event" +msgstr "أنشئ مش_هد جديد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565 -msgid "Custom" -msgstr "مخصص" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +#, fuzzy +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:184 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 -msgid "Editor (read, create, edit)" -msgstr "المحرّر (قراءة، إنشاء، تحرير)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:962 +#, fuzzy +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "إ_جتماع جديد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:188 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 -msgid "Author (read, create)" -msgstr "المؤلّف (قراءة، إنشاء)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:192 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 -msgid "Reviewer (read-only)" -msgstr "المراجع (قراءة فقط)" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:969 +#, fuzzy +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "أنشئ تذكير جديد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:242 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 -msgid "Delegate Permissions" -msgstr "أذون المُفَوَّضْ" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 +#, fuzzy +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:253 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Permissions for %s" -msgstr "التصاريح لـ%s" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:976 +#, fuzzy +msgid "Create a _Task" +msgstr "أنشئ مهمّةً جديدة" -#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee -#. summarizing the permissions assigned to him. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:343 -msgid "" -"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have " -"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf." -msgstr "" -"هذه الرسالة أُرسلت تلقائيًا من قبل إيفوليوشن لإعلامك أنك الآن مندوب عني. يمكنك " -"الآن إرسال الرسائل باسمي." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:978 +#, fuzzy +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#. To translators: Another chunk of the same message. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:348 -msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "لقد أُعطيتَ الأذونات التالية على مجلداتي:" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "حول الرسالة المنتقاه إلى مهمة" -#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:366 -msgid "You are also permitted to see my private items." -msgstr "يُسمح لك أيضًا برؤية عناصري الخاصة." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Contact list _owner" +msgstr "_مالك قائمة المراسَلين" -#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access -#. to the private items. -#. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:373 -msgid "However you are not permitted to see my private items." -msgstr "على أي حال، ليس مسموحًا لك برؤية عناصري الخاصة." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Get list _archive" +msgstr "أحضر أرشيف ال_قائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:405 -#, c-format -msgid "You have been designated as a delegate for %s" -msgstr "لقد عُيّنتَ كمندوب عن %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 +msgid "Get list _usage information" +msgstr "أحضر معلومات است_خدام القائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:417 -msgid "Delegate To" -msgstr "مندوب عن" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "إجراءات القائمة البريدية" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:582 -#, c-format -msgid "Remove the delegate %s?" -msgstr "إزالة المندوب %s؟" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +msgid "Mailing _List" +msgstr "قائمة بري_دية" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:700 -msgid "Could not access Active Directory" -msgstr "غير قادر على النفاذ لأكتيف دايركتوري" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" +"يسهل إجراءات التعامل مع القوائم البريدية (اشتراك، إلغاء الاشتراك، ...إلخ)." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:712 -msgid "Could not find self in Active Directory" -msgstr "غير قادر على إيجاد نفسي في أكتيف دايركتوري" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 +msgid "_Post message to list" +msgstr "ن_شر رسالة للقائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:725 -#, c-format -msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" -msgstr "غير قادر على إيجاد المُفَوَّضْ %s في أكتيف دايركتوري" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 +msgid "_Subscribe to list" +msgstr "إ_شترك في القائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:737 -#, c-format -msgid "Could not remove delegate %s" -msgstr "غير قادر على إزالة المُفَوَّضْ %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 +msgid "_Un-subscribe to list" +msgstr "إل_غ الاشتراك في القائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 -msgid "Could not update list of delegates." -msgstr "غير قادر على تحديث قائمة المُفَوَّضِين." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +msgid "Action not available" +msgstr "الاجراء غير متوفر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:815 -#, c-format -msgid "Could not add delegate %s" -msgstr "غير قادر على إضافة المُفَوَّضْ %s" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني للعنوان \"{0}\". يمكنك إما أن ترسل الرسالة " +"آليًا، أو أن تراها وتغيرها أولًا.\n" +"\n" +"ستستقبل إجابة من القائمة البريدية بعد إرسال الرسالة بفترة قصيرة." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:983 -msgid "Error reading delegates list." -msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة قائمة المُفَوَّضِين." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "ترويسة فاسدة" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "ال_تّقويم:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +msgid "No e-mail action" +msgstr "لا إجراء بريد" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 -msgid "Co_ntacts:" -msgstr "المرا_سَلين:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "النشر غير مسموح به" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 -msgid "Delegates" -msgstr "مُفَوَّضُون" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" +"النشر لهذه القائمة البريدية غير مسموح به. يحتمل أن تكون هذه القائمة البريدية " +"للقراءة فقط. راسل مالك القائمة من أجل التفاصيل." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 -msgid "Permissions for" -msgstr "الأذون لـ" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "إرسال رسالة بريد إلكتروني للقائمة البريدية؟" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "" -"These users will be able to send mail on your behalf\n" -"and access your folders with the permissions you give them." +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" msgstr "" -"يمكن لهؤلاء المستخدمين إرسال البريد نيابة عنك\n" -"و الوصول لأدلّتك بالأذون التي تعطيها لهم." +"تعذر أداءالإجراء. هذا يعني أن ترويسة هذا الإجراء لم تحوي أي إجراء يمكننا " +"معالجته.\n" +"\n" +"الترويسة: {0}" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 -msgid "_Delegate can see private items" -msgstr "يمكن لل_مُفَوَّضْ رؤية العناصر الشخصية" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"ترويسة {0} في هذه الرسالة معطوبة ولا يمكن معالجتها.\n" +"\n" +"الترويسة: {1}" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 -msgid "_Inbox:" -msgstr "_صندوق الداخل:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "ترويسة الرسالة لا تحتوي على المعلومات المطلوبة لإجراء هذا الإجراء." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18 -msgid "_Summarize permissions" -msgstr "ل_خـّص الأذونات" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "_حرر رسالة" -#. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_مهام:" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "أرسِل _رسالة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 -msgid "Permissions..." -msgstr "التصاريح..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "راسل _مالك القائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130 -msgid "Folder Name" -msgstr "اسم المجلّد" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "مراسلة مالك القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134 -msgid "Folder Size" -msgstr "حجم المجلّد" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "أحضر أر_شيف القائمة" -#. FIXME Limit to one user -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:78 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "اجلب معلومات ا_ستخدام القائمة" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "جلب أرشيف القائمة التابعة لها هذه الرسالة" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "جلب معلومات حول استخدام القائمة التابعة لها هذه الرسالة" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "نشر رسالة للقائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "الإشتراك في القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:321 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Folder" -msgstr "الاشتراك في مجلد مستخدم آخر" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 +msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "إلغاء الإشتراك من القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 -msgid "Exchange Folder Tree" -msgstr "شجرة مجلّدات إكستشينج" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "ان_شر رسالة للقائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:67 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:236 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:246 -msgid "Unsubscribe Folder..." -msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّد..." +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "إ_شترك في القائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:466 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:521 -#, c-format -msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" -msgstr "هل تريد فعلًا إلغاء الاشتراك في المجلد \"%s\"؟" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "أل_غي الاشتراك في القائمة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:478 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:533 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from \"%s\"" -msgstr "ألغاء الإشتراك في \"%s\"" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "أاعلّم الرسائل في المجلدات الفرعية أيضا؟" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" -"Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"حاليًّا، حالتك هي \"خارج المكتب\". \n" -"\n" -"أتريد تغييرها إلى \"في المكتب\"؟ " +"أترغب بتعليم الرسائل كمقرؤة في المجلد الحالي فقط, أم في المجلد الحالي كما في " +"كل المجلدات الفرعية؟" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 -msgid "Out of Office Message:" -msgstr "رسالة خارج المكتب:" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 +#, fuzzy +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "المجلد الحالي و المجلدات ال_فرعية" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 -msgid "Status:" -msgstr "الحالة:" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 +#, fuzzy +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "ال_مجلد الحالي فقط" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيًّا لكل شخص يرسل\n" -"لك بريدًا حين تكون خارج المكتب." +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "وضع علامة م_قروء للبريد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "أنا في المكتب حاليًّا" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +msgid "Mark All Read" +msgstr "علم الكل كمقروء" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "أنا خارج المكتب حاليًّا" +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "لا، لا تغيّر الحالة" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Manage your Evolution plugins." +msgstr "غير إعدادات ايفُليوشِن" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "مساعد خارج المكتب" +#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "مدير الملحقات" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "نعم، غيّر الحالة" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 +msgid "Author(s)" +msgstr "المؤلف(ون)" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 -msgid "Password Expiry Warning..." -msgstr "تنبيه نهاية صلاحية كلمة السر..." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 +msgid "Configuration" +msgstr "إعدادات " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 -msgid "Your password will expire in 7 days..." -msgstr "ستنتهي صلاحية كلمة السر الخاصة بك في 7 أيام..." +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:258 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "ملحوظة: بعض التغييرات لن تأخذ مجراها إلا بعد إعادة التشغيل" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 -msgid "_Change Password" -msgstr "ت_غيير كلمة السر" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:284 +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة " -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:295 -msgid "(Permission denied.)" -msgstr "(رُفض التّصريح.)" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:417 +msgid "Plugin" +msgstr "ملحق" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -msgid "Add User:" -msgstr "أضِف مستخدم:" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:429 +msgid "_Plugins" +msgstr "ملح_قات" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:403 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:937 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:716 -msgid "Add User" -msgstr "أضِف مستخدم" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:431 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "فعّل و عطل ملحقات" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -msgid "Permissions" -msgstr "الأذون" +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "نص عادي" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 -msgid "Cannot Delete" -msgstr "غير قادر على الحذف" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "افضل نصا عاديا" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 -msgid "Cannot Edit" -msgstr "غير قادر على التّحرير" +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 -msgid "Create items" -msgstr "انشئ عناصر" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "اظهر HTML إن كان موجودًا" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 -msgid "Create subfolders" -msgstr "انشئ مجلدات فرعيّة" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "افضل نصا عاديا" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 -msgid "Delete Any Items" -msgstr "حذف أيّ عناصر" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "اظهر نص عادي فقط" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 -msgid "Delete Own Items" -msgstr "حذف عناصري" +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_نمط HTML" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 -msgid "Edit Any Items" -msgstr "تحرير أيّ عناصر" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 +msgid "Evolution Profiler" +msgstr "مخصص إيفُليوشن" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 -msgid "Edit Own Items" -msgstr "تحرير عناصري" +#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 +msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 -msgid "Folder contact" -msgstr "مراسَل مجلد" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "استيراد بريد من باين." -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 -msgid "Folder owner" -msgstr "مالك المجلد" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Outlook PST import" +msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 -msgid "Folder visible" -msgstr "المجلد مرئي" +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 -msgid "Read items" -msgstr "العناصر المقروءة" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "_بريد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 -msgid "Role: " -msgstr "الدور: " +#. Address book +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 +#, fuzzy +msgid "_Address Book" +msgstr "دفتر العناوين" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 -msgid "Message Settings" -msgstr "إعدادات الرسائل" +#. Appointments +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 +#, fuzzy +msgid "A_ppointments" +msgstr "مواعيد" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 -msgid "Tracking Options" -msgstr "خيارات التتبع" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_مهام" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 -msgid "Exchange - Send Options" -msgstr "إكستشينج - خيارات الإرسال" +#. Journal +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 +#, fuzzy +msgid "_Journal entries" +msgstr "السجل" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 -msgid "I_mportance: " -msgstr "الأ_همية: " +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "يجري استيراد بيانات إلم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 -msgid "" -"Normal\n" -"High\n" -"Low" -msgstr "" -"عادية\n" -"عالية\n" -"منخفضة" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "نشر التقويم" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 -msgid "" -"Normal\n" -"Personal\n" -"Private\n" -"Confidential" -msgstr "" -"عادية\n" -"شخصية\n" -"خاصة\n" -"سرية" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "المواقع" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 -msgid "Request a _delivery receipt for this message" -msgstr "أطلب إخطارًا بالوصول لهذه الرسالة" +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "يسمح بنشر التقويمات على ويب" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 -msgid "Request a _read receipt for this message" -msgstr "أطلب إخطارًا بالقراءة لهذه الرسالة" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "لم يمكن فتح المصدر" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 -msgid "Send as Delegate" -msgstr "أرسل كـوفد" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "تعذر تحليل رسالة PGP: خطأ مجهول" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15 -msgid "_Sensitivity: " -msgstr "ال_حساسية:" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16 -msgid "_User" -msgstr "_مستخدم" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 -msgid "Select User" -msgstr "انتقاء مستخدم" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 -msgid "Address Book..." -msgstr "دفتر عناوين..." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Contacts" -msgstr "إشترك في لائحة مراسَلين تابعة لمستخدم آخر" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "لم أستطع إنشاء رسالة." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Calendar" -msgstr "إشترك في تقويم تابع لمستخدم آخر" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_نشر معلومات التقويم" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " -"and features." -msgstr "ملحق يدير مجموعة من العمليات والمزايا الخاصة بحسابات إكستشينج." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 +msgid "Location" +msgstr "الموقع" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 -msgid "Exchange Operations" -msgstr "عمليات إكستشينج" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 +msgid "Sources" +msgstr "المصادر" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 -msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 +msgid "" +"Daily\n" +"Weekly\n" +"Manual (via Actions menu)" msgstr "" +"يوميًا\n" +"أسبوعيًا\n" +"يدويًا (عبر قائمة إجراءات)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 -msgid "Cannot change password due to configuration problems." -msgstr "غير قادر على تغيير كلمة السر نتيجة لمشاكل في التكوين." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 +msgid "E_nable" +msgstr "_تفعيل" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 -msgid "Cannot display folders." -msgstr "غير قادر على عرض المجلدات." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 +msgid "P_ort:" +msgstr "المَنْف_ذ:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 -msgid "Cannot perform the operation." -msgstr "غير قادر على أداء العملية" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 +msgid "Publishing Location" +msgstr "موقع النشر" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "م_عدل تكرار النشر" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" -"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after " -"restarting Evolution." +"Secure FTP (SSH)\n" +"Public FTP\n" +"FTP (with login)\n" +"Windows share\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"Secure WebDAV (HTTPS)\n" +"Custom Location" msgstr "" -"تغييرات حساب إكستشينج \"{0}\" لن يظهر مفعولها إلا بعد إعادة بدء إيفُليوشن." +"SSH\n" +"FTP عام\n" +"FTP (مع ولوج)\n" +"مشاركة ويندوز\n" +"WebDAV (HTTP)\n" +"WebDAV آمن (HTTPS)\n" +"موقع مخصص" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 -msgid "Could not authenticate to server." -msgstr "غير قادر على التوثيق مع الخادوم" +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 +msgid "Service _type:" +msgstr "_نوع الخدمة:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 -msgid "Could not change password." -msgstr "غير قادر على تغيير كلمة السر." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 +msgid "_File:" +msgstr "_ملف:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 +msgid "_Password:" +msgstr "_كلمة السر:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_نشر ك:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 +msgid "_Remember password" +msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 +msgid "_Username:" +msgstr "ا_سم المستخدم:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29 msgid "" -"Could not configure Exchange account because \n" -"an unknown error occurred. Check the URL, \n" -"username, and password, and try again." +"days\n" +"weeks\n" +"months" msgstr "" -"غير قادر على تشكيل حساب إكستشينج بسبب \n" -"حدوث خطأ غير معروف. افحص العنوان، \n" -"واسم المستخدم وكلمة السر ثم حاول مرة أخرى." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 -msgid "Could not connect to Exchange server." -msgstr "غير قادر على الاتصال بخادوم إكستشينج." - -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 -msgid "Could not connect to server {0}." -msgstr "غير قادر على الاتصال بالخادوم {0}." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32 +msgid "" +"iCal\n" +"Free/Busy" +msgstr "" +"iCal\n" +"متوفر/مشغول" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 -msgid "Could not determine folder permissions for delegates." -msgstr "غير قادر على التعرف على تصاريح المجلدات للمُفَوَّضِين." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 -msgid "Could not find Exchange Web Storage System." -msgstr "غير قادر على إيجاد نظام تخزين ويب التابع لإكستشينج." +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481 +#, fuzzy +msgid "New Location" +msgstr "الموقع" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 -msgid "Could not locate server {0}." -msgstr "غير قادر على تحديد موقع الخادوم {0}." +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483 +#, fuzzy +msgid "Edit Location" +msgstr "الموقع" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 -msgid "Could not make {0} a delegate" -msgstr "غير قادر على تعيين {0} مُفَوَّضًا" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 +#, c-format +msgid "SpamAssassin not found, code: %d" +msgstr "لم يجد سبام-أسّاسن, الرمز: %d" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 -msgid "Could not read folder permissions" -msgstr "غير قادر على قراءة تصريحات المجلد" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 +#, c-format +msgid "Failed to create pipe: %s" +msgstr "فشل إنشاء أنبوب: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 -msgid "Could not read folder permissions." -msgstr "غير قادر على قراءة تصريحات المجلد" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 +#, c-format +msgid "Error after fork: %s" +msgstr "أخطاء بعد التشعّب: %s" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "غير قادر على قراءة حالة خارج المكتب" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 +#, c-format +msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." +msgstr "العملية الابن ل سبام-أسّاسن لا تستجيب, الإيقاف..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 -msgid "Could not update folder permissions." -msgstr "غير قادر على تحديث تصريحات المجلد." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." +msgstr "قُوطِع انتظار العملية الابن ل سبام-أسّاسن, الإنهاء..." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "غير قادر على تحديث حالة خارج المكتب" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 +#, c-format +msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" +msgstr "الإيصال ل سبام-أسّاسن قد فشل, رمز الخطأ: %d" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 -msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" -msgstr "يطلب إيفوليوشن إعادة التشغيل لتحميل صندوق بريد المستخدم المشترك." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509 +#, c-format +msgid "SpamAssassin is not available." +msgstr "سبام-أسّاسن غير متوفر." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 -msgid "Exchange Account is offline." -msgstr "حساب إكستشينج غير متصل." +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906 +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" +msgstr "هذا سيجعل سبام-أسّاسن أكثر كفائة، ولكن أبطأ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24 -msgid "" -"Exchange Connector requires access to certain\n" -"functionality on the Exchange Server that appears\n" -"to be disabled or blocked. (This is usually \n" -"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" -"need to enable this functionality in order for \n" -"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" -"\n" -"For information to provide to your Exchange \n" -"administrator, please follow the link below:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " -msgstr "" -"متصل إكستشينج يتطلب الوصول لبعض\n" -"وظائف خادوم إكستشينج التي يبدو أنها\n" -"معطلة أو ممنوعة. (يحدث هذا غالبًا\n" -"دون قصد.) يجب على مدير إكستشينج \n" -"تفعيل هذه الوظائف حتى تستطيع \n" -"استخدام متصل إكستشينج الخاص بإيفُليوشن.\n" -"\n" -"لكي تحصل على معلومات لتقدمها \n" -"لمدير إكستشينج، رجاءً اتبع الرابط أدناه:\n" -"\n" -"{0}\n" -" " +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "ت_ضمين الاختبارات البعيدة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 -msgid "Failed to update delegates:" -msgstr "فشل تحديث المُفَوَّضِين:" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." +msgstr "ترشيح رسائل البريد المهمل باستخدام Bogofilter." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 -msgid "Folder already exists" -msgstr "المجلّد موجود مسبقًا" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Junk Filter" +msgstr "ملحق قاتل البريد المزعج للبريد المهمل" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -msgid "Folder does not exist" -msgstr "المجلّد ليس موجودًا" +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "خيارات قاتل البريد المزعج" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 -msgid "Folder offline" -msgstr "المجلّد غير متصل" +#. +#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. +#. * +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1269 -msgid "Generic error" -msgstr "خطأ عام" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "UID" +msgstr "هوية المستخدم (UID)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 -msgid "Global Catalog Server is not reachable" -msgstr "لا يمكن الوصول لخادوم المسرد العالمي" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +msgid "Description List" +msgstr "قائمة الوصف" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 -msgid "" -"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"إن كان برنامج وصول آوتلوك من ويب يعمل على مسار مختلف، يجب أن تحدد هذا المسار " -"في مربع حوار تكوين الحساب." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +msgid "Categories List" +msgstr "قائمة الفئات" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 -msgid "Mailbox for {0} is not on this server." -msgstr "صندوق البريد لـ{0} ليس موجودًا على هذا الخادوم." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Comment List" +msgstr "قائمة التعليقات" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 -msgid "Make sure the URL is correct and try again." -msgstr "تأكد من صحة العنوان وحاول مرة أخرى." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +msgid "Contact List" +msgstr "قائمة المراسَلين" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 -msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." -msgstr "تأكد من صحة كتابة اسم الخادوم وحاول مرة أخرى." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +msgid "Start" +msgstr "إبدأ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 -msgid "Make sure the username and password are correct and try again." -msgstr "تأكد من صحة اسم المستخدم وكلمة السر وحاول مرة أخرى." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "End" +msgstr "اَنْهِ" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 -msgid "No Global Catalog server configured for this account." -msgstr "لم يتم تعيين خادوم مسرد عالمي لهذا الحساب." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "percent Done" +msgstr "نسبة مكملة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 -msgid "No mailbox for user {0} on {1}." -msgstr "لا يوجد صندوق بريد للمستخدم {0} على {1}." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +msgid "URL" +msgstr "العنوان" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 -msgid "No such user {0}" -msgstr "لا يوجد مستخدم بالاسم {0}" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Attendees List" +msgstr "قائمة الحضور" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 -msgid "Password successfully changed." -msgstr "تم تغيير كلمة السر بنجاح." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +msgid "Modified" +msgstr "مغيَّر" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 -msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." -msgstr "رجاءً أدخل معرّف المندوب أو أزل التأشير عن خيار الإرسال كمندوب." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#, fuzzy +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "خيارات متقدمة لتنسيق CSV" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 -msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." -msgstr "رجاءً تأكد من أن اسم خادوم المسرد العالمي مكتوب بصورة صحيحة." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#, fuzzy +msgid "Prepend a _header" +msgstr "ألحق ترويسة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 -msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" -msgstr "رجاء أعد تشغيل إيفُليوشن لكي يظهر أثر التغييرات" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#, fuzzy +msgid "_Value delimiter:" +msgstr "فاصل القيم:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 -msgid "Please select a user." -msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#, fuzzy +msgid "_Record delimiter:" +msgstr "فاصلة التسجيلات:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 -msgid "Server rejected password because it is too weak." -msgstr "رفض الخادوم كلمة السر لأنها ضعيفة جدًا." +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#, fuzzy +msgid "_Encapsulate values with:" +msgstr "تغليف القيم بـ:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 -msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" -msgstr "سيتم تعطيل حساب إكستشينج عندما تنهي إيفُليوشن" +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58 -msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" -msgstr "ستتم إزالة حساب إكستشينج عندما تنهي إيفُليوشن" +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 +msgid "Save Selected" +msgstr "احفظ المنتقى" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 -msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." -msgstr "خادوم إكستشينج غير متوافق مع متصل إكستشينج." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى القرص." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60 -msgid "" -"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" -"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." -msgstr "" -"الخادوم يقوم بتشغيل إكستشينج ٥.٥. متصل إكستشينج لا يدعم سوى مايكروسوفت " -"إكستشينج ٢٠٠٠ و ٢٠٠٣ فقط." +#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 +msgid "_Save to Disk" +msgstr "احف_ظ للقرص" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 -msgid "" -"This probably means that your server requires \n" -"you to specify the Windows domain name \n" -"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" -"\n" -"Or you might have just typed your password wrong." -msgstr "" -"يعني هذا غالبًا أن خادومك يتطلب \n" -"تحديد اسم نطاق ويندوز \n" -"كجزء من اسم المستخدم (مثل: "نطاق\\مستخدم").\n" -"\n" -"أو من الممكن أن تكون قد أخطأت في كتابة كلمة السر." +#. +#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. +#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. +#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd +#. * +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 -msgid "Try again with a different password." -msgstr "حاول مرة أخرى بكلمة سر مختلفة." +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "تنسيق RDF (.rdf)" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 -msgid "Unable to add user to access control list:" -msgstr "غير قادر على إضافة المستخدم لقائمة التحكم بالنفاذ:" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#, fuzzy +msgid "_Format:" +msgstr "التهيئة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 -msgid "Unable to edit delegates." -msgstr "غير قادر على تحرير المُفَوَّضِين." +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +msgid "Select destination file" +msgstr "انتق ملفّ الوجهة" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 -msgid "Unknown error looking up {0}" -msgstr "حدث خطأ أثناء محاولة العثور على {0}" +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 +msgid "Guides you through your initial account setup." +msgstr "يرشدك خلال الإعداد الإبتدائي لحسابك." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 -msgid "Unknown error." -msgstr "خطأ مجهول." +#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 +msgid "Setup Assistant" +msgstr "مساعد الإعداد" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 -msgid "Unknown type" -msgstr "نوع مجهول" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "عمليّة غير مدعومة" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 +msgid "Welcome" +msgstr "مرحبا" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 -msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -"لقد قاربت على استخدام كل المساحة المخصصة لتخزين البريد على هذا الخادوم." +"مرحبًا بك في إيفُليوشن. ستسمح لك الشاشات التالية بالاتصال بحسابات بريدك، " +"واستيراد ملفات من تطبيقات أخرى. \n" +"\n" +"رجاءً اضغط زر \"أمام\" للمتابعة. " -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 -msgid "" -"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " -"time." -msgstr "يُسمح لك بإرسال رسالة باسم منتدب واحد في نفس الوقت." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "رجاءً انتق المعلومات التي ترغب في استيرادها:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 -msgid "You cannot make yourself your own delegate" -msgstr "لا يمكنك انتداب نفسك" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "من %s:" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 -msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." -msgstr "لقد تخطيت المساحة المخصصة لك لتخزين البريد على هذا الخادوم." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "إستيراد الملفات" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 -msgid "You may only configure a single Exchange account." -msgstr "لا يمكن لك إلا أن تشكل حساب إكيتشينج واحد فقط." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:230 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 +#, c-format +msgid "Importing data." +msgstr "يجري استيراد البيانات." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some " -"mail." -msgstr "" -"استخدامك الحالي هو: {0} كب. حاول إفراغ جزءًا من المساحة عن طريق حذف بعض " -"البريد." +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 +#: ../shell/e-shell-importer.c:533 +msgid "Please wait" +msgstr "الرجاء الإنتظار" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sort mail message threads by subject." +msgstr "رسائل المناقشات حسب الموضوع" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 +msgid "Subject Threading" +msgstr "تخييط الموضوع" + +#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 +msgid "Thread messages by subject" +msgstr "رسائل المناقشات حسب الموضوع" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 -msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " -"receive mail now." -msgstr "استخدامك الحالي هو: {0} كب. لن تستطيع إرسال أو تلقي البريد الآن." +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 +msgid "F_all back to threading messages by subject" +msgstr "التراجع إلى رسائل المناقشة حسب المو_ضوع" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 +#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" -"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you " -"clear up some space by deleting some mail." +"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " +"message body." msgstr "" -"استخدامك الحالي هو: {0} كب. لن تستطيع إرسال أو تلقي البريد حتى تفرغ بعض " -"المساحة عن طريق حذف بعض البريد." +"قائمة من أزواج الكلمات المفتاحية/القيم لملحق القوالب ليبدلها في متن الرسالة." -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 -msgid "Your password has expired." -msgstr "نفدت صلاحية كلمة سرك." +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "ملحق قالب معتمد على المسودات" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84 -msgid "{0} cannot be added to an access control list" -msgstr "{0} لا يمكن إضافته إلى قائمة تحكم بالنفاذ" +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +#, fuzzy +msgid "No Title" +msgstr "لا عنوان" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85 -msgid "{0} is already a delegate" -msgstr "{0} مندوب مسبقًا" +#: ../plugins/templates/templates.c:705 +msgid "Save as _Template" +msgstr "احفظ ك_قالب" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86 -msgid "{0} is already in the list" -msgstr "{0} موجود في القائمة مسبقًا" +#: ../plugins/templates/templates.c:707 +msgid "Save as Template" +msgstr "احفظ كقالب" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 -msgid "Subscribe to Other User's Tasks" -msgstr "اشترك في مهام مستخدم آخر" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 +msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 -msgid "Check folder permissions" -msgstr "فحص تصريحات المجلد" +#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "TNEF Decoder" +msgstr "فاكّ ترميز مرفقات TNEF" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "المحرر الخارجي الافتراضي" +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline vCards" +msgstr "vCards عديدة" -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "الأمر الافتراضي الواجب استخدامه كمحرر." +#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Show vCards directly in mail messages." +msgstr "" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only " -"plain-text messages." -msgstr "ملحق لاستخدام محرر خارجي كمُركِّب. يمكنك فقط إرسال رسائل نصية صِرفة. " +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 +msgid "Show Full vCard" +msgstr "أظهر الـ vCard بالكامل" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:3 -msgid "External Editor" -msgstr "محرّر خارجي" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 +msgid "Show Compact vCard" +msgstr "أظهر vCard مدمجة" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مؤقت" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 +#, fuzzy +msgid "There is one other contact." +msgstr "هناك مراسَل واحد آخر." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "المحرر غير قابل للتشغيل" +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is %d other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "هناك مراسَل واحد آخر." +msgstr[1] "هناك مراسَليْن آخريْن" +msgstr[2] "هناك %d مراسَلًا آخرًا." +msgstr[3] "هناك %d مراسَليِن آخرين." -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "إيفليوشن غير قادر على إنشاء ملف مؤقت لحفظ رسالتك. حاول لاحقا." +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 +#, fuzzy +msgid "Save in Address Book" +msgstr "احفظ في دفتر العناوين" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"لا يمكن إطلاق المحرر الخارجي المعيّن في تفضيلاتك للملحقات. حاول تعيين محرر " -"آخر." +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "مراسلي WebDAV" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "اكتبف في محرر_ خارجي " +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "مراسلي WebDAV" -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 -msgid "Compose messages using an external editor" -msgstr "اكتبْ الرسائل مستخدما محررا خارجيا" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "الأمر لينفّذ لإطلاق المحرر:" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295 +msgid "URL:" +msgstr "العنوان:" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim\"" -msgstr "" -"ل Emacs استخدم \"xemacs\"\n" -"ل VI استخدم \"gvim\"" +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321 +#, fuzzy +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "ت_جنب IfMatch (مطلوب على أباتشي < 2.2.8)" -#: ../plugins/face/face.c:59 -msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" -msgstr "اختر صورة png (48*48) حجمها أقل من 700 بايت" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "استوثق اتصالات خادم الوسيط" -#: ../plugins/face/face.c:69 -msgid "PNG files" -msgstr "ملفات PNG" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "عنوان التشكيل الآلي للوسيط" -#: ../plugins/face/face.c:126 -msgid "_Face" -msgstr "ال_وجه" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "إصدار التشكيل" -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Attach Face header to outgoing messages. First time the user needs to " -"configure a 48*48 png image. It is base64 encoded and stored in ~/.evolution/" -"faces This will be used in messages that are sent further." -msgstr "" -"أرفق ترويسة صورة الوجه مع البريد الصادر. يحتاج المستخدم في المرة الأولى إلى " -"إعداد صورة png 48*48. ستـُرمّز بترميز base64 وتـُخزّن في ~/.evolution/faces . " -"سيُستخدم ذلك في رسائل البريد التي ستـُرسل من الآن وصاعدًا." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "إلغاء الاشتراك من المجلد \"%s\"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." -msgstr "" -"للسماح بإلغاء الاشتراك في مجلدات البريد في قائمة السياق لشجرة المجلدات." +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّدات" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +msgid "Default window height" +msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "إل_غاء الإشتراك" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +msgid "Default window state" +msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:422 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "أدخل كلمة سر المستخدم %s للنفاذ لقائمة من التقاويم المشترَك بها." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +msgid "Default window width" +msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:522 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"لا يمكن قراءة البيانات من خادم غوغل.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "ال_تقويم:" +"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." +msgstr "يفعّل إعدادات الوسيط عند النفاذ ل HTTP/آمن HTTP عبر الإنترنت." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:718 -msgid "Retrieve _list" -msgstr "_قائمة الجلب" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +msgid "HTTP proxy host name" +msgstr "اسم مضيف وسيط HTTP" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:69 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:71 -msgid "Google" -msgstr "جوجل" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "كلمة سر وسيط HTTP" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326 -msgid "Server" -msgstr "الخادم" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "منفذ وسيط HTTP" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." -msgstr "ملحق لإعداد تقويم و مراسلي جوجل." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +msgid "HTTP proxy username" +msgstr "اسم مستخدم وسيط HTTP" -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Google sources" -msgstr "مصادر جوجل" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "الهوية " -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:456 -msgid "Checklist" -msgstr "قائمة سرد" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +msgid "" +"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " +"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " +"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +msgstr "" +"إن كان صحيحا, عندها الاتصالات بخادم الوسيط تتطلب الاستيثاق. يجُلب اسم " +"المستخدم من ملف مفتاح \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"authentication_user\" GConf , و تجلب كلمة السر إما من مفاتيح-جنوم أو من ملف " +"كلمات السر ~/.gnome2_private/Evolution ." -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 #, fuzzy -msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." -msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات ودفاتر عناوين جروبوايز." +msgid "Initial attachment view" +msgstr "أدرج مُرفقًا" -#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 #, fuzzy -msgid "GroupWise Account Setup" -msgstr "تثبيت حساب جروبوايز" +msgid "Initial file chooser folder" +msgstr "ركِّب المجلد المشترك" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 -#, c-format +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" -"\n" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." msgstr "" -"المستخدم '%s' قد شاركك في مجلد\n" -"\n" -"رسالة من '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"أنقر 'أمام' لتركيب المجلد المشارك\n" -"\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "ركِّب المجلد المشترك" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"قائمة مسارات المجلدات المخطط تزامنها للقرص من أجل الاستخدام في وضع عدم " +"الاتصال" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:227 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "تركيب مجلد مشترك" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "مضيف بلا وسيط" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80 -msgid "Junk Settings" -msgstr "إعدادت النفاية" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "كلمة السر للاستيثاق عند استخدام وسيط HTTP." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "إعدادات بريد النفاية" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "وضع تشكيل الوسيط" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "إعدادات بريد النفاية..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "اسم مضيف وسيط SOCKS" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 -msgid "Junk List:" -msgstr "قائمة نفاية:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "منفذ وسيط SOCKS" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 -msgid "Email:" -msgstr "البريد الالكتروني:" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "اسم مضيف وسيط HTTP الآمن" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 -msgid "_Disable" -msgstr "ع_طّل" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "منفذ وسيط HTTP الآمن" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "_تفعيل" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" +"اختر وضع تشكيل الوسيط. القيم المدعومة هي 0, 1, 2, و 3 وتمثّل تباعا \"إستخدم " +"إعدادات النظام\", \"لا وسيط\", \"التشكيل اليدوي للوسيط\" و \"استخدم تشكيل " +"الوسيط المقدم في عنوان التشكيل الآلي\" ." -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "قائمة ال_نفايات" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "الشريط الجانبي مرئي" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -msgid "Message Retract" -msgstr "سحب الرسالة" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" -msgstr "سحب رسالة قد يحذفها من صندوق بريد المستلم. أمتاكد من رغبتك بهذا؟" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:325 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "تم سحب الرسالة بنجاح" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "شريط الحالة مرئي" -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:87 -msgid "Retract Mail" -msgstr "سحب بريد" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"إصدار تشكيل إيفُليوشن، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل " +"المثال)." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 #, fuzzy -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "أضِف خيارات الإرسال لرسائل جروبوايز" +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 #, fuzzy -msgid "A plugin for the features in GroupWise accounts." -msgstr "ملحق لمزايا حسابات جروبوايز." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "GroupWise Features" -msgstr "ميزات جروبوايز" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "الارتفاع الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "فشل سحب الرسالة" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "لم يسمح الخادم بسحب الرسالة المحددة." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبيكسل." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "مستخدم غير صالح" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" +"آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" " +"على سبيل المثال)." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "لا يمكن إعطاء النفاذ إلى الوسيط للمستخدم "{0}"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط HTTP." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "حدد مستخدما" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط HTTP الآمن منها." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "سبق أن أعطيت أذون الوسيط لهذا المستخدم." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط socks منها." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "عليك تحديد اسم مستخدم صالح لإعطاءه الحقوق للوسيط." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host" +"\" و الذي تعبر للوسيط منه." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "الحساب "{0}" موجود مسبقا. تحقق من شجرة مجلداتك." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host" +"\" و الذي تعبر للوسيط منه." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "الحساب موجود مسبقا" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" +"المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host" +"\" و الذي تعبر للوسيط منه." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"الولوج للوسيط ك "{0}" كان فاشلا. تحقق من عنوان بريدك و حاول مجددا." +"أسلوب عرض أزرار النافذة. يمكن أن يكون \"نص\" أو \"أيقونات\" أو \"كلاهما\" أو " +"\"مثل نوتيلس\". إن تم انتقاء \"مثل نوتيلس\" سيتم تحديد أسلوب عرض الأزرار حسب " +"طريقة عرضها في جنوم." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "هذا لقاء متكرر" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" +"هذا المفتاح يحوي قائمة من المضيفين المتصلين مباشرة, و ليس عبر وسيط (إن كان " +"مفعلا). القيم يمكن ان تكون أسماء المضيفين, مجالات (مستخدما محارف عمومية مثلا " +"*.foo.com), عناوين IP للمضيف (كل من IPv4 و IPv6) و عناوين الشبكة مع قناع " +"الشبكة (شيء مثل 192.168.0.0/24)." -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "أترغب بقبوله؟" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "شريط الأدوات مرئي" -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "أترغب برفضه؟" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "عنوان يقدم قيم تشكيل الوسيط." -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "لا يمكنك مشاركة المجلد مع المستخدم المحدد "{0}"" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "استخدم وسيط HTTP" -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "عليك تحديد اسم المستخدم الذي ترغب بإضافته للقائمة" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "اسم المستخدم للاستيثاق عند استخدام وسيط HTTP." -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "إقبل بصورة غير نهائية" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" +"ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلًا من وضع الاتصال." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 -msgid "Users:" -msgstr ":المستخدمون" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "فيما إذا " -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "خ_صّص رسالة الإشعار" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "المراسَلون..." +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "ما إن كان يجب إظهار شريط الحالة." -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 -msgid "Message" -msgstr "رسالة" +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئيًا." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إيفُليوشن." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "Window button style" +msgstr "أسلوب زر النافذة" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "أزرار النافذة ظاهرة" + +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:881 +#, fuzzy +msgid "Sho_w:" +msgstr "أ_ظهر:" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "اشعار مجلّد مشترك" +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:906 +#, fuzzy +msgid "Sear_ch:" +msgstr "ابح_ث :" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "سيستقبل المشاركون التنبيه الآتي.\n" +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:943 +#, fuzzy +msgid "i_n" +msgstr " ف_ي" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_غير مشترك" +#: ../shell/e-shell-content.c:1367 +msgid "Advanced Search" +msgstr "بحث متقدّم" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_مشترك مع ..." +#: ../shell/e-shell-content.c:1425 ../shell/e-shell-content.c:1426 +msgid "Searches" +msgstr "بحوث" -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 -msgid "_Sharing" -msgstr "مشاركة" +#: ../shell/e-shell-content.c:1471 +msgid "Save Search" +msgstr "احفظ البحث" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "انقر لإختيار نوع المستورد:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 -msgid "Access Rights" -msgstr "حقوق النفاذ" +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list." +msgstr "" +"اختر الملفّ الذي تريد استيراده إلى إيفُليوشن، وانتقِ نوع الملف من القائمة." -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 -msgid "Add/Edit" -msgstr "أضِف/حرر" +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "اختر المقصد لهذا الاستيراد " -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 -msgid "Con_tacts" -msgstr "الم_راسَلون" +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" +"settings found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"بحث إيفُليوشن عن إعدادات ليستوردها من التطبيقات\n" +"الآتية:باين، نتسكيب، إلم، iCalendar. لم يتم العثور على\n" +"إعدادات يمكن استيرادها. إن كنت ترغب في إعادة\n" +"المحاولة، رجاء انقر زر \"خلف\".\n" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "تعديل الم_جلدات/الخيارات/القواعد/" +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 +msgid "F_ilename:" +msgstr "اسم ال_ملف:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "اقرأ العناصر ذات علامة \"خاص\"" +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 +msgid "Select a file" +msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "ملاحظات تذكيرية" +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 +msgid "File _type:" +msgstr "_نوع الملف:" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "إشترك في _منبهاتي" +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "استورد بيانات وإعدادات من برامج أ_قدم" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "إشترك في إ_شعاراتي" +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 +msgid "Import a _single file" +msgstr "إستيراد ملف _وحيد" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_كتابة" +#: ../shell/e-shell-importer.c:687 ../shell/e-shell-importer.c:701 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" -#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "السماح بالقراءة|_اقرأ" +#: ../shell/e-shell-importer.c:696 +#, fuzzy +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"مرحبًا بك في مساعد الاستيراد لإيفُليوشن.\n" +"سيرشدك هذا المساعد خلال عملية\n" +"استيراد ملفات خارجية إلى إيفُليوشن." -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 -msgid "Proxy" -msgstr "خادوم وكيل" +#: ../shell/e-shell-importer.c:715 +msgid "Importer Type" +msgstr "نوع المستورد" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 -msgid "Account Name" -msgstr "اسم الحساب" +#: ../shell/e-shell-importer.c:728 +#, fuzzy +msgid "Select Information to Import" +msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3 -msgid "Proxy Login" -msgstr "الولوج عبر وكيل" +#: ../shell/e-shell-importer.c:740 +msgid "Select a File" +msgstr "إنتقِ ملفًّا" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:206 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:248 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s (المستخدم %s)" +#: ../shell/e-shell-importer.c:749 +msgid "Import Location" +msgstr "إستيراد موقع" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise -#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity -#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:510 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "ولوج بالو_كالة..." +#: ../shell/e-shell-importer.c:755 +#, fuzzy +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب متصلًا." +#: ../shell/e-shell-importer.c:759 +msgid "Import File" +msgstr "إستيراد ملف" -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "لا يتوفر تبويب الوكيل إلا عندما يكون الحساب مفعلًا." +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld ك.بايت" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 #, fuzzy -msgid "Advanced send options" -msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" +msgid "Toolbar Style" +msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:751 -msgid "Users" -msgstr "مستخدمون" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "أدخل المستخدمين وعين التصاريح" +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "شريط الأدوات مرئي" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:341 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "مجلد م_شترك جديد..." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:449 -msgid "Sharing" -msgstr "مشاركة" +#: ../shell/e-shell-view.c:516 +#, fuzzy +msgid "Switcher Action" +msgstr "تبديل إلى %s" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:534 -msgid "Custom Notification" -msgstr "إشعار مخصص" +#: ../shell/e-shell-view.c:517 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:756 -msgid "Add " -msgstr "أ_ضف" +#: ../shell/e-shell-view.c:532 +#, fuzzy +msgid "Page Number" +msgstr "الرّقم التّسلسلي" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:762 -msgid "Modify" -msgstr "غيِّر" +#: ../shell/e-shell-view.c:533 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:97 -msgid "Message Status" -msgstr "حالة الرسالة" +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:111 -msgid "Subject:" -msgstr "الموضوع:" +#: ../shell/e-shell-view.c:566 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "From:" -msgstr "من:" +#: ../shell/e-shell-view.c:581 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 -msgid "Creation date:" -msgstr "تاريخ الإنشاء:" +#: ../shell/e-shell-view.c:582 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:179 -msgid "Recipient: " -msgstr "المستلِم: " +#: ../shell/e-shell-view.c:598 +#, fuzzy +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:186 -msgid "Delivered: " -msgstr "سُـلـّمت: " +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:192 -msgid "Opened: " -msgstr "فـُتحت: " +#: ../shell/e-shell-view.c:614 +#, fuzzy +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "انتقاء قائمة مهام" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:197 -msgid "Accepted: " -msgstr "قـُبلت: " +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:202 -msgid "Deleted: " -msgstr "حُذفت: " +#: ../shell/e-shell-view.c:630 +#, fuzzy +msgid "Shell Window" +msgstr "ناف_ذة جديدة" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:207 -msgid "Declined: " -msgstr "رُفضت: " +#: ../shell/e-shell-view.c:631 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:212 -msgid "Completed: " -msgstr "أُكملت: " +#: ../shell/e-shell-view.c:646 +#, fuzzy +msgid "Current View ID" +msgstr "المشهد ال_حالي" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:217 -msgid "Undelivered: " -msgstr "لم تـُسلّم: " +#: ../shell/e-shell-view.c:647 +#, fuzzy +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "الوقت الحالي" -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "تعقب حالة الرسالة..." +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per-language credits for translation, displayed in the +#. * about dialog. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n" +"Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)\n" +"Ahmad Farghal أحمد فرغل (ahmad.farghal@gmail.com)\n" +"Anas Husseini أنس الحسيني (linux.anas@gmail.com)" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup hula calendar sources." -msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +msgid "Evolution Website" +msgstr "موقع إيفُليوشِن" -#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 -msgid "Hula Account Setup" -msgstr "تثبيت حساب هولا" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:320 -msgid "Custom Headers" -msgstr "ترويسات مخصصة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1241 +#, fuzzy +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:333 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "ترويسات IMAP" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 -msgid "Custom Headers" -msgstr "ترويسات مخصصة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 +#, fuzzy +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "ترويسات IMAP" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "أظهر معلومات حول إيفُليوشن" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "الترويسات الأساسية وترويسات ال_قوائم البريدية (الافتراضي)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +msgid "_Close Window" +msgstr "ا_غلق النّافذة" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 -msgid "Fetch A_ll Headers" -msgstr "اجلب _كل الترويسات" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "مواعيد" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"أدخل الترويسات الإضافية التي تريد جلبها بالإضافة للترويسات المعيارية " -"السابقة. \n" -"يمكنك تجاهل هذا إن اخترت \"كل الترويسات\"." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"انتق تفضيلات ترويسات IMAP. \n" -"كلما زاد عدد الترويسات التي تنتقيها كلما زاد الوقت الذي سيستغرقه تنزيلها." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "أسئلة إيفُليوشن الشائعة" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 -msgid "" -"_Basic Headers - (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" -"ترويسات أ_ساسية - (الأسرع) \n" -"استخدم هذا إن لم يكن لديك مرشحات مبنية على قوائم بريدية" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "افتح صفحة الويب الخاصة بالأسئلة الشائعة" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." -msgstr "ملحق لمزايا حسابات IMAP." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "انس كلمات ال_سر" -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "IMAP Features" -msgstr "ميزات IMAP" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 +#, fuzzy +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسيان كل كلمات السر المخزنة؟" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:78 -msgid "_Import to Calendar" -msgstr "ا_ستيراد إلى التقويم" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472 +msgid "I_mport..." +msgstr "ا_ستورد..." -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 -msgid "_Import to Tasks" -msgstr "ا_ستيراد إلى المهام" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "استورد بيانات من برامج أخرى" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:201 -msgid "Import ICS" -msgstr "استيراد ICS" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 +msgid "New _Window" +msgstr "ناف_ذة جديدة" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:224 -msgid "Select Task List" -msgstr "انتقاء قائمة مهام" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "أنشئ نافذة جديدة تعرض هذا المجلد" -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:228 -msgid "Select Calendar" -msgstr "انتقاء تقويم" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "إعدادات " -#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:260 -#: ../shell/e-shell-importer.c:696 -msgid "_Import" -msgstr "إ_ستيراد" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "مرجع _سريع" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 -msgid "Import to Calendar" -msgstr "استيراد إلى التقويم" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 +#, fuzzy +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "غير إعدادات ايفُليوشِن" -#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 -msgid "Imports ICS attachments to calendar." -msgstr "لاستيراد مرفقات ICS إلى التقويم." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +msgid "Exit the program" +msgstr "اخرج من البرنامج" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49 -msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" -msgstr "لم تـُحمّل طبقة تجريد العتاد" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "بحث مت_قدم..." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:50 -msgid "" -"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " -"the service and rerun this program, or contact your system administrator." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 +msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" -"خدمة \"hald\" مطلوبة ولكنها غير مشغلة حاليًا. رجاءً فعّل هذه الخدمة وأعد تشغيل " -"هذا البرنامج، أو اتصل بمدير نظامك." -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:83 -msgid "Search for an iPod failed" -msgstr "فشل البحث عن iPod" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" -#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84 -msgid "" -"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not " -"connected to the system or it is not powered on." -msgstr "" -"إيفُليوشن غير قادر على إيجاد iPod للتزامن معه. قد يكون السبب أن iPod غير متصل " -"بالنظام أو أنه مطفأ." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "_حرِّر البحوث المحفوظة..." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "هيئة آي-كلندر (.ics)" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#, fuzzy +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "قُم بإدارة بريدك الكتروني، مراسليك وجدولك" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" -msgstr "تزامن المهمة/المذكرة/التقويم/دفتر العناوين المنتقى مع أبل آيبود" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "_Find Now" +msgstr "ا_بحث الآن" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 -msgid "Synchronize to iPod" -msgstr "تزامن مع آيبود" +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +#, fuzzy +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" -#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 -msgid "iPod Synchronization" -msgstr "تزامن آيبود" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:481 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:606 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s'" -msgstr "فشل تحميل التقويم '%s'" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 +msgid "_Save Search..." +msgstr "ا_حفظ البحث..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:626 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "موعد في التقويم '%s' يتضارب مع هذا الاجتماع" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "احفظ الملف الحالي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:662 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "تم إيجاد الموعد في التقويم '%s'" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "أرسل / _تلقى" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "غير قادر على إيجاد أي تقويمات" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و اجلب العناصر الجديدة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:759 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "غير قادر على إيجاد هذا الاجتماع في أي تقويم" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 +#, fuzzy +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "أرسِل تقرير _علّة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:763 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المهمة في أي قائمة مهام" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "أرسِل تقرير علّة باستخدام فتى العلل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:767 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المذكرة في أي قائمة مذكرات" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "خيارات ال_مزامنة..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:838 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "يجري البحث عن إصدار موجود من هذا الموعد" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "اضبط إعدادات الحاسوب الكفّي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "غير قادر على تحليل العنصر" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 +msgid "_Work Offline" +msgstr "ا_عمل دون اتّصال" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1107 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "غير قادر على إرسال العنصر إلى التقويم '%s'. %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمقبول" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577 +msgid "_Work Online" +msgstr "ا_عمل متصلًا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كغير نهائي" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +#, fuzzy +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1128 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمرفوض" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 +msgid "Lay_out" +msgstr "ت_خطيط" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمهجور" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 +msgid "_New" +msgstr "_جديد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "المنظّم قد أزال المُفَوَّضْ %s " +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 +msgid "_Search" +msgstr "ا_بحث" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1234 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "أُرسِلَت مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "مظهر المُ_بدّل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1236 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "غير قادر على إرسال مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 +msgid "_Window" +msgstr "_نافذة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأن الحالة غير صالحة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1652 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "غير قادر على تحديث الحاضر. %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1654 +#, fuzzy +msgid "Show the side bar" +msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "تم تحديث معلومات الحاضر" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "أظهر شريط ال_حالة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1401 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "أُرسِلت معلومات الإجتماع" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +#, fuzzy +msgid "Show the status bar" +msgstr "أظهر شريط ال_حالة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1404 -msgid "Task information sent" -msgstr "أُرسِلت معلومات المهمّة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668 +#, fuzzy +msgid "Show _Buttons" +msgstr "أظهر الرّسوم المتحرّكة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 -msgid "Memo information sent" -msgstr "أُرسِلت معلومات المذكرة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 +#, fuzzy +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "تعذر إرسال معلومات الاجتماع، الاجتماع غير موجود" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +#, fuzzy +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "أظهر شريط الأ_دوات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "تعذر إرسال معلومات المهمة، المهمة غير موجودة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678 +#, fuzzy +msgid "Show the toolbar" +msgstr "أظهر شريط الأ_دوات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "تعذر إرسال معلومات المذكرة، المذكرة غير موجودة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 +msgid "_Icons Only" +msgstr "أي_قونات فقط" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "التقويم المرفق غير صالح" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1702 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات فقط" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1492 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1503 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويمًا، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +msgid "_Text Only" +msgstr "_نص فقط" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1543 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1571 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1663 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "العنصر في التقويم غير صالح" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بنص فقط" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1544 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1664 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"الرسالة تحتوي على تقويم، لكن هذا التقويم لا يحتوي على أي أحداث أو مهام أو " -"معلومات متوفر/مشغول" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "أيقونات _و نص" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1583 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "التقويم المرفق يحتوي على عدة عناصر" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات ونص" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1584 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "لمعالجة كل هذه العناصر، يجب حفظ الملف واستيراد التقويم." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "أظهر أزرار النافذة بنفس إعداد سطح المكتب" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +msgid "Define Views..." +msgstr "تعريف المشاهد..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733 +msgid "Create or edit views" +msgstr "أنشئ أو حرّر مَشَاهِد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2306 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "هذا الموعد متكرّر" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "احفظ المشهد المخصّص..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309 -msgid "This task recurs" -msgstr "هذه المهمة متكرّرة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740 +msgid "Save current custom view" +msgstr "احفظ المشهد المخصص الحالي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2312 -msgid "This memo recurs" -msgstr "هذه المذكرة متكرّرة" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747 +msgid "C_urrent View" +msgstr "الم_شهد الحالي" -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2548 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "احذف الرسالة بعد الت_عامل معها" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757 +msgid "Custom View" +msgstr "مشهد مخصّص" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2590 -msgid "Conflict Search" -msgstr "بحث عن تضارب" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "العرض الحالي هو عرض مخصص" -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2573 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "انتق تقويمات للبحث في عن تضاربات المواعيد" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#, fuzzy +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "ضبط إعدادات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:297 -msgid "Today" -msgstr "اليوم" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2039 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "تبديل إلى %s" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "اليوم %H:%M" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2242 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "اليوم %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell-window-private.c:260 +msgid "New" +msgstr "جديد" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "اليوم %l:%M:%S %p" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:577 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s -إيفُليوشن" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "غدا" +#: ../shell/e-shell-window.c:282 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "غدا %H:%M" +#: ../shell/e-shell-window.c:283 +#, fuzzy +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "اسم المشهد الجديد:" -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "غدا %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell-window.c:297 +#, fuzzy +msgid "Safe Mode" +msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "غدا %l:%M %p" +#: ../shell/e-shell-window.c:298 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "غدا %l:%M:%S %p" +#: ../shell/e-shell-window.c:329 +#, fuzzy +msgid "UI Manager" +msgstr "المدير" -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" +#: ../shell/e-shell-window.c:330 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "جارٍ تحضير حساب '%s' للعمل دون اتصال." -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" +#: ../shell/e-shell.c:702 +#, fuzzy +msgid "Network Available" +msgstr "TLS غير متوفر" -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" +#: ../shell/e-shell.c:703 +#, fuzzy +msgid "Whether the network is available" +msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" +#: ../shell/e-shell.c:718 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "متصل" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" +#: ../shell/e-shell.c:719 +#, fuzzy +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "ما إذا كان الملحق مفعلاا" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:174 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"مرحبًا. شكرًا على تنزيل هذا إصدار المعاينة هذا\n" +"من حزمة إيفُليوشن.\n" +"\n" +"هذا الإصدار من إيفُليوشن ليس مكتملًا بعد. فبعض المزايا\n" +"غير مكتملة أو لا تعمل بصورة صحيحة.\n" +"\n" +"إن أردت إصدارًا ثابتًا من إيفُليوشن، ننصحك بإزالة تثبيت هذا\n" +"الإصدار، وتثبيت الإصدار %s بدلًا منه.\n" +".\n" +"إن وجدت عللًا، رجاءً بلغنا بوجودها عند bugzilla.gnome.org.\n" +"لا يأتي هذا البرنامج مع أي ضمانات وهو غير موجه للأشخاصnالذين لا يستطيعون " +"التحكم في غضبهم.\n" +"\n" +"نتمنى أن تستمتع بنتائج عملنا الشاق، وننتظر مشاركاتك\n" +"بفارغ الصبر!\n" -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +#: ../shell/main.c:198 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"شكرا\n" +"فريق إيفُليوشِن\n" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" +#: ../shell/main.c:205 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "لا تخبرني مرة أخرى" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" +#: ../shell/main.c:323 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "بدأ افليوشن بتنشيط المكوّن المحدّد" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +#: ../shell/main.c:327 +msgid "Start in online mode" +msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +#: ../shell/main.c:330 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "أغلق كل مكونات إيفُليوشن عنوة" -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +#: ../shell/main.c:334 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "أعد التهجير من إيفليوشن ١.٤ عنوة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "رجاءً رُدّ باسم %s" +#: ../shell/main.c:337 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "مستلمة باسم %s" +#: ../shell/main.c:339 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "عطّل تحميل أي ملحق." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s عن طريق %s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" +#: ../shell/main.c:341 +msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." +msgstr "عطّل لوح معاينة البريد والمراسَلين والمهمات." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" +#: ../shell/main.c:492 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إيفُليوشن" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../shell/main.c:512 #, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s قد فَوَّضَك لحضور الاجتماع الآتي:" +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: لا يمكن استعمال --online و --offline سويّةً.\n" +" إستعمل %s --help لمزيد من المعلومات.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي عن طريق %s:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسيان كل كلمات السر المخزنة؟" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +msgid "Continue" +msgstr "استمر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s %s يرغب في الإضافة لاجتماع موجود عن طريق:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "حذف البيانات القديمة من الإصدار {0}؟" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "يود %s الإضافة إلى إجتماع موجود." +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed." +msgstr "" +"نسيان كلمات سرك سيمسح كل كلمات السر المخزنة. سيتم سؤالك عنها في المرة " +"القادمة التي يتم احتياجها فيها." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 -#, c-format +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "لا توجد مساحة كافية للترقية." + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "حذف البيانات القديمة فعلًا؟" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following meeting:" -msgstr "%s عن طريق %s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" +"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"أنت على وشك إزالة جميع محتويات الدليل "evolution" بصورة نهائية.\n" +"\n" +"ننصحك أن تتأكد بنفسك أن كل بريدك ودفاتر عناوينك وبيانات التقويمات موجودة، " +"وأن إصدار إيفُليوشن هذا يعمل بصورة صحيحة قبل حذف هذه البيانات القديمة.\n" +"\n" +"بعد الحذف، لن يمكنك العودة للإصدار السابق من إيفُليوشن دون التدخل اليدوي.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 -#, c-format +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 +#, fuzzy msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" +"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" +"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " +"this data, then you may manually remove the contents of "" +"evolution" at your convenience.\n" +msgstr "" +"كان الإصدار السابق من إيفُليوشن يخزن بياناته في موقع مختلف.\n" +"\n" +"ان اخترت إزالة هذه البيانات، سيتم إزالة كل محتويات المجلد "" +"evolution" بصورة دائمة. ان اخترت الاحتفاظ بهذه البيانات، يمكنك إزالة " +"محتويات المجلد "evolution" متى تختار.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "فشل الترقية من الإصدار القديم: {0}" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"ترقية بياناتك وإعداداتك ستحتاج إلى ما يصل إلى {0} من مساحة القرص، لكنك لا " +"تملك سوى {1} متوفرًا.\n" +"\n" +"ستحتاج إلى إفراغ بعض المساحة في دليلك المنزلي قبل المتابعة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s قد ألغى الاجتماع الآتي عن طريق %s." +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 +msgid "_Forget" +msgstr "إن_س" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s قد ألغى الاجتماع الآتي." +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +msgid "_Keep Data" +msgstr "إحتف_ظ بالبيانات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s عن طريق %s قد اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_ذكرني لاحقًا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s قد اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 +#, fuzzy +msgid "" +"{0}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"إن اخترت المتابعة، قد لا تصبح قادرًا على النفاذ لبعض بياناتك القديمة.\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s قد رفض عن طريق %s تغيرات الاجتماع الآتية:" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "إختبر" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s قد رفض تغييرات الاجتماع الآتية." +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "أنشئ عنصر اختبار جديد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد نشر المهمة الآتية:" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "المورد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s قد نشر المهمة الآتية:" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +msgid "Create a new test source" +msgstr "أنشئ عنصر اختبار جديد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s يطلب تعيين %s للقيام بالمهمة الآتية:" +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد عينك للقيام بالمهمة الآتية:" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s قد عينك للقيام بالمهمة الآتية:" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "يجري مسح %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the " -"following assigned task:" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"%s عن طريق %s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن المهمة المعينة الآتية:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s يرغب في استقبال آخر المعلومات عن المهمة المعينة الآتية:" +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "المحرر غير قابل للتشغيل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المعينة:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "اتصال م_باشر بالإنترنت" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المعينة:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "اضبط إعدادات الحاسوب الكفّي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى المهمة المعينة الآتية:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s قد ألغى المهمة المعينة الآتية:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s عن طريق %s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهمات:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "هوية المستخدم (UID)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهمات:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد رفض المهمة المعينة الآتية:" +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "أ_ظهر الصور المتحركة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s قد رفض المهمة الآتية التي تم تعيينها إليه:" +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"الشهادة '%s' هي شهادة CA.\n" +"\n" +"حرر إعدادات الوثوق:" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"لأنك تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت تثق في صحة " +"هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s عن طريق %s قد نشر التذكيرة الآتية:" +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"لأنك لا تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت لا تثق " +"في صحة هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s قد نشر التذكيرة الآتية:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "انتق شهادة لاستيرادها..." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى تذكيرة موجودة:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "كل ملفات PKCS12" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى تذكيرة موجودة:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 +msgid "All files" +msgstr "كل الملفات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى التذكيرة المُشارَكة الآتية:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 +msgid "Certificate Name" +msgstr "اسم الشّهادة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s قد ألغى التذكيرة المُشارَكة الآتية:" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 +msgid "Purposes" +msgstr "الأغراض" -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_فتح التقويم" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/lib/e-cert.c:552 +msgid "Serial Number" +msgstr "الرّقم التّسلسلي" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Decline" -msgstr "ارف_ض" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 +msgid "Expires" +msgstr "تنتهي صلاحيتها" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 -msgid "_Accept" -msgstr "ا_قبل" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 +msgid "All email certificate files" +msgstr "كل ملفات شهادات البريد" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 -msgid "_Decline all" -msgstr "ارف_ض الكل" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -msgid "_Tentative all" -msgstr "الكل _غير نهائي" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 +msgid "All CA certificate files" +msgstr "كل ملفات شهادات CA" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "_Tentative" -msgstr "_غير نهائي" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "الشّهادات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833 -msgid "_Accept all" -msgstr "اقبل ال_كل" +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "عارض الشهادات: %s" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844 -msgid "_Send Information" -msgstr "أرسِل المعلومات" +#: ../smime/gui/component.c:46 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "أدخل كلمة السر لـ`%s'" -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "حدّ_ث حالة الحاضر" +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:69 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "أدخل كلمة السر الجديدة لقاعدة بيانات الشهادات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851 -msgid "_Update" -msgstr "_تحديث" +#: ../smime/gui/component.c:71 +msgid "Enter new password" +msgstr "أدخل كلمة السر الجديدة" -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "Start time:" -msgstr "زمن ال_بدء:" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"أصدر لـ:\n" +" الموضوع: %s\n" -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "End time:" -msgstr "زمن الإ_نتهاء:" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"صادر من طرف:\n" +" الموضوع: %s\n" -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1116 -msgid "Comment:" -msgstr "تعليق:" +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 +msgid "Select certificate" +msgstr "انتقاء شهادة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "رُ_دّ على المرسِل" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "<ليس جزءً من الشّهادة>" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "أرسِل تحدي_ثات للحضور" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "حقول الشّهادة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_طبق على كل الحالات" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "شجريّة الشّهادة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1149 -msgid "Show time as _free" -msgstr "أظهر الوقت كمُتفرِّغ" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "قيمة الحقل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1152 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "البصمات" -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158 -#, fuzzy -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "مذكّر المرفقات" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "أُصدر من طرف" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912 -msgid "_Tasks :" -msgstr "ال_مهام :" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "أُصدر لـ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914 -msgid "Memos :" -msgstr "تذكيرات :" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "تم التّحقّق من هذه الشّهادة للأغراض التّالية:" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Displays text/calendar parts in messages." -msgstr "عرض أجزاء نص/تقويم في الرسائل." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "الصّلاحية" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "مهيىء Itip" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "السّلطات" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " -""{1}"?" -msgstr "" -""{0}" ْقد فَوَّضَ أحدهم لحضور الاجتماع. هل تريد إضافة المُفَوَّض "{1}" -""؟" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "نسخ احتياطي" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "تم تفويض الاجتماع" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "نسخ احتياطي للكل" -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "هذه الاستجابة ليست من حاضر حالي. هل تريد إضافة المرسل كحاضر للاجتماع؟" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"قبل الوثوق في سلطة إصدار الشهادات هذه، ننصحك بمعاينة شهاداتها وسياساتها " +"وإجراءاتها (إن كانت متوفرة)." -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "تسجيل _خروج الوكيل" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058 +msgid "Certificate" +msgstr "شهادة" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows disabling of accounts." -msgstr "السماح بتعطيل الحسابات." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "إتّحاد سلطات الشّهادات" -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable Account" -msgstr "عطّل الحساب" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "تفاصيل الشّهادات" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "صَفِّر أو شَغِّل ملف صوت." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Certificates Table" +msgstr "جدول الشّهادات" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Blink icon in notification area." -msgstr "أيقونة نابضة في منطقة التبليغ." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "الاسم المتداول (CN)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "مَكِّنْ رسائل D-Bus." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "شهادات المراسَل" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "فعِّل الأيقونة في منطقة التبليغ." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "لا تثق في صحة هذه الشهادة" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "توليد رسالة D-BUS عند وصول رسائل بريد جديدة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Dummy window only" +msgstr "نافذة زائفة فقط" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "إن \"صحيح\", صفّر, و إلا سيشغَل ملف صوتي عند وصول رسالة جديدة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Edit" +msgstr "تحرير" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "بلِّغ بالرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "إعدادات الوثوق بشهادة البريد الإلكتروني" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "إعزف صَوْتا عند وصول رسائل جديدة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "شهادة مستلِم البريد الإلكتروني" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "اجعل الرسالة تنبثق مع الأيقونة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "شهادة موقّع البريد الإلكتروني" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "أظهر أيقونة البريد الجديد في منطقة التبليغ عند مجيء رسائل جديدة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +msgid "Expires On" +msgstr "ينتهي في" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "اسم ملف الصوت الذي سيُشغل." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "ملف الصّوت الذي سيُعزف عند وصول رسائل جديدة، إن لم يكن في وضع الصفير." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "Issued On" +msgstr "أصدِر في" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "ما إذا كان سيُعزف صوت أو صفير عند وصول رسائل جديدة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "بصمة MD5" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "ما إذا كان سيَظهر إشعار فوق الأيقونة عند وصول رسائل جديدة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organization (O)" +msgstr "المنظمة (O)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the icon should blink or not." -msgstr "ما إن كان على الأيقونة أن تومِض أم لا." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "وحدة المنظّمة (OU)" -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "فيما يجب التبليغ عن الرسائل الجديدة في مجلد الداخل فقط." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "بصمة SHA1" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "توليد _رسالة D-BUS" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "شهادة عميل SSL" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383 -msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "إشعار بريد إيفليوشن" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "شهادة خادوم SSL" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404 -msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "خصائص الإشعار البريدي" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "ثق بصحة هذه الشهادة" -#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "لقد استلمت رسالة واحدة (%d) في %s." -msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان (%d) في %s." -msgstr[2] "لقد استلمت (%d) رسائل في %s." -msgstr[3] "لقد استلمت (%d) رسالة في %s." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "ثق بسلطة إصدار الشهادات هذه للتعرف على مستخدمي البريد الإلكتروني." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "لقد استلمت رسالة واحدة جديدة (%Id)." -msgstr[1] "لقد استلمت رسالتان جديدتان (%Id)." -msgstr[2] "لقد استلمت %Id رسائل جديدة." -msgstr[3] "لقد استلمت %Id رسالة جديدة." +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "ثق بسلطة إصدار الشهادات هذه للتعرف على مطوري البرامج." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 -msgid "New email" -msgstr "بريد جديد" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "ثق بسلطة إصدار الشهادات هذه لتمييز المواقع." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570 -msgid "Show icon in _notification area" -msgstr "اظهر الأيقونة في م_ساحة التبليغ" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "View" +msgstr "عرض" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573 -msgid "B_link icon in notification area" -msgstr "وم_يض الأيقونة في منطقة التبليغ" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "لديك شهادات تميّزك من المنظّمات التّالية:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575 -msgid "Popup _message together with the icon" -msgstr "اجعل ال_رسالة تنبثق مع الأيقونة" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز سلطات الشّهادات التّالية:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 -msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgstr "إعزف الصوت عند وصول رسائل جديدة" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز هؤلاء الأشخاص:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 -msgid "_Beep" -msgstr "_صافرة" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "Your Certificates" +msgstr "شهاداتك" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763 -msgid "Play _sound file" -msgstr "شَغِّل ملف صوت" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_حرر مدى الثقة في سلطة إصدار الشهادة" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "تحديد اسم _ملف:" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "الشّهادة موجودة أصلًا" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775 -msgid "Select sound file" -msgstr "انتقاء ملف صوت" +#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776 -msgid "Pl_ay" -msgstr "اق_ر ء" +#. x509 certificate usage types +#: ../smime/lib/e-cert.c:407 +msgid "Sign" +msgstr "توقيع" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "بَلِّغ عن الرسائل الجديدة للبريد الوافد فقط" +#: ../smime/lib/e-cert.c:408 +msgid "Encrypt" +msgstr "تشفير" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification " -"area and a notification message whenever a new message has arrived." -msgstr "" -"يُوَلِّد رسالة من نوع D-Bus أو يُشعر المستخدم عن طريق أيقونة في منطقة التبيلغ " -"ورسالة تبليغ كلما وصلت رسالة جديدة." +#: ../smime/lib/e-cert.c:513 +msgid "Version" +msgstr "النّسخة" -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Mail Notification" -msgstr "تنبيه بريدي" +#: ../smime/lib/e-cert.c:528 +msgid "Version 1" +msgstr "النّسخة 1" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " -"message." -msgstr "ملحق يسمح بإنشاء اجتماعات من محتويات رسالة بريد." +#: ../smime/lib/e-cert.c:531 +msgid "Version 2" +msgstr "النّسخة 2" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 -msgid "Con_vert to Meeting" -msgstr "ح_ول إلى اجتماع" +#: ../smime/lib/e-cert.c:534 +msgid "Version 3" +msgstr "النّسخة 3" -#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to meeting" -msgstr "بريد إلى اجتماع" +#: ../smime/lib/e-cert.c:616 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير RSA" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:295 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "لا يمكن فتح التقويم. %s" +#: ../smime/lib/e-cert.c:619 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 بتشفير RSA" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:300 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"المصدر المنتقى للقراءة فقط، وهكذا لا يمكن إنشاء مهمة هناك. رجاء انتَقِ مصدرا " -"آخر." +#: ../smime/lib/e-cert.c:622 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 بتشفير RSA" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " -"message." -msgstr "ملحق يسمح بإنشاء مهام من محتويات رسالة بريد." +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "تشفير PKCS #1 RSA" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 -msgid "Con_vert to Task" -msgstr "حوِّل إلى مهمَّة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:652 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -msgid "Mail to task" -msgstr "بريد إلى مهمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:655 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "نوع شهادة نتْسكيب" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Convert the selected message to a new task" -msgstr "حول الرسالة المنتقاه إلى مهمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:658 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "مميّز مفتاح سلطة الشّهادة" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" -msgstr "_مالك قائمة المراسَلين" +#: ../smime/lib/e-cert.c:670 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "مميّز الجسم (%s)" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "أحضر أرشيف ال_قائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:720 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "مميّز الألغورذم" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "أحضر معلومات است_خدام القائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:728 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "معطيات الألغورذم" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "إجراءات القائمة البريدية" +#: ../smime/lib/e-cert.c:750 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "معلومات مفتاح الموضوع العام" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 -msgid "Mailing _List" -msgstr "قائمة بري_دية" +#: ../smime/lib/e-cert.c:755 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "ألغورذم مفتاح الموضوع العام" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 -msgid "" -"Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." -msgstr "" -"يسهل إجراءات التعامل مع القوائم البريدية (اشتراك، إلغاء الاشتراك، ...إلخ)." +#: ../smime/lib/e-cert.c:770 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "مفتاح الموضوع العام" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "ن_شر رسالة للقائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "خطأ: لم يمكن معالجة الإمتداد" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "إ_شترك في القائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824 +msgid "Object Signer" +msgstr "موقّع الجسم" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "إل_غ الاشتراك في القائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:816 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "سلطة شهادة SSL" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "الاجراء غير متوفر" +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني للعنوان \"{0}\". يمكنك إما أن ترسل الرسالة " -"آليًا، أو أن تراها وتغيرها أولًا.\n" -"\n" -"ستستقبل إجابة من القائمة البريدية بعد إرسال الرسالة بفترة قصيرة." +#: ../smime/lib/e-cert.c:848 +msgid "Signing" +msgstr "التّوقيع" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Malformed header" -msgstr "ترويسة فاسدة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:852 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "عدم الإنكار" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "No e-mail action" -msgstr "لا إجراء بريد" +#: ../smime/lib/e-cert.c:856 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "تشفير المفتاح" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "النشر غير مسموح به" +#: ../smime/lib/e-cert.c:860 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "تشفير البيانات" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"النشر لهذه القائمة البريدية غير مسموح به. يحتمل أن تكون هذه القائمة البريدية " -"للقراءة فقط. راسل مالك القائمة من أجل التفاصيل." +#: ../smime/lib/e-cert.c:864 +msgid "Key Agreement" +msgstr "اتفاق على المفتاح" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "إرسال رسالة بريد إلكتروني للقائمة البريدية؟" +#: ../smime/lib/e-cert.c:868 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "مُوقّع الشّهادة" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"تعذر أداءالإجراء. هذا يعني أن ترويسة هذا الإجراء لم تحوي أي إجراء يمكننا " -"معالجته.\n" -"\n" -"الترويسة: {0}" +#: ../smime/lib/e-cert.c:872 +msgid "CRL Signer" +msgstr "موقّع CRL" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"ترويسة {0} في هذه الرسالة معطوبة ولا يمكن معالجتها.\n" -"\n" -"الترويسة: {1}" +#: ../smime/lib/e-cert.c:920 +msgid "Critical" +msgstr "حرِج" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "ترويسة الرسالة لا تحتوي على المعلومات المطلوبة لإجراء هذا الإجراء." +#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925 +msgid "Not Critical" +msgstr "غير حرِج" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 -msgid "_Edit message" -msgstr "_حرر رسالة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:946 +msgid "Extensions" +msgstr "امتدادات" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 -msgid "_Send message" -msgstr "أرسِل _رسالة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1017 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "راسل _مالك القائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "مراسلة مالك القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1081 +msgid "Issuer" +msgstr "المُصدر" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "أحضر أر_شيف القائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1135 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "الهويّة الفريدة للمُصدر" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "اجلب معلومات ا_ستخدام القائمة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "الهويّة الفريدة للموضوع" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "جلب أرشيف القائمة التابعة لها هذه الرسالة" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1197 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "قيمة توقيع الشّهادة" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "جلب معلومات حول استخدام القائمة التابعة لها هذه الرسالة" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "كلمة سر ملف PKCS12" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "نشر رسالة للقائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "إدخال كلمة السّر لملف PKCS12:" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "الإشتراك في القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "شهادة مستوردة" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "إلغاء الإشتراك من القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: ../tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "ان_شر رسالة للقائمة" +#: ../tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "يجري إطفاء %s (%s)\n" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "إ_شترك في القائمة" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "حسب ال_شركة" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "أل_غي الاشتراك في القائمة" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "بطاقات ال_عناوين" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "أاعلّم الرسائل في المجلدات الفرعية أيضا؟" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "مشهد ال_قائمة" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"أترغب بتعليم الرسائل كمقرؤة في المجلد الحالي فقط, أم في المجلد الحالي كما في " -"كل المجلدات الفرعية؟" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "مشهد الأ_سبوع" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "المجلد الحالي و المجلدات ال_فرعية" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "مشهد ال_يوم" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -msgid "Current _Folder Only" -msgstr "ال_مجلد الحالي فقط" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "مشهد ال_شهر" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "علم الكل كمقروء" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "_مشهد أسبوع العمل" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "وضع علامة م_قروء للبريد" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "مثل مجلّد أُرسِل في المشهد العريض" -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 -msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" -msgstr "يستخدم لتعليم كل الرسائل في المجلد كمقروءة" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "مثل مجلّد أُ_رسِل" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which implements mono plugins." -msgstr "ملحق لتطبيق ملحقات مونو." +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "حسب ال_حالة" -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Mono Loader" -msgstr "محمل مونو" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "حسب ال_مرسِل" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." -msgstr "ملحق لإدارة ما إذا كانت الملحقات مفعلة أو معطلة." +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "حسب المو_ضوع" -#. Setup the ui -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "مدير الملحقات" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "حسب _علامة المتابعة" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "فعّل و عطل ملحقات" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "للمشهد ال_عريض" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "ملح_قات" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_رسائل" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 -msgid "Author(s)" -msgstr "المؤلف(ون)" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "_تذكيرات" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 -msgid "Configuration" -msgstr "إعدادات " +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "ب_تاريخ الإستحقاق" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "ملحوظة: بعض التغييرات لن تأخذ مجراها إلا بعد إعادة التشغيل" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "بالحالة" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 -msgid "Overview" -msgstr "نظرة عامة " +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 -msgid "Plugin" -msgstr "ملحق" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "المناطق الزمنيّة" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "ال_منتقى" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "اختر منطقة زمنيّة" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "مربع التجميعة المنسدل للمنطقة الزمنية" + +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" -"A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to " -"disable HTML messages.\n" -"\n" -"This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" -"ملحق اختباري يعرض مثالًا لملحق للتهيئة يسمح لك بتعطيل رسائل HTML.\n" -"\n" -"هذا الملحق ليس سوى مثال وهو غير مدعوم.\n" +"استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة واختر منطقة زمنيّة.\n" +"استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير." -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "نص عادي" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "مجموعة" -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 -msgid "Prefer plain-text" -msgstr "افضل نصا عاديا" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "حدد المشاهد لـ%s" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "اظهر HTML إن كان موجودًا" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "حدد المشاهد" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "افضل نصا عاديا" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "حدد المشاهد لـ\"%s\"" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "اظهر نص عادي فقط" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "جدول" -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_نمط HTML" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "مرة" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Profiler" -msgstr "مخصص إيفُليوشن" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "احفظ المشهد الحالي" -#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 -msgid "Writes a log of profiling data events." -msgstr "يكتب سجلًا بأحداث تخصيص البيانات." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "أنشئ مش_هد جديد" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "استيراد بريد من باين." +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "استب_دِل المشهد الموجود" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Outlook PST import" -msgstr "مستورد أوتلوك CSV و Tab" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "مصنع" -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "حدد مشهد جديد" -#. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 -#, fuzzy -msgid "_Address Book" -msgstr "دفتر العناوين" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "اسم المشهد الجديد:" -#. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 -#, fuzzy -msgid "A_ppointments" -msgstr "مواعيد" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "نوع المشهد" -#. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:337 -#, fuzzy -msgid "_Journal entries" -msgstr "السجل" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "نوع المشهد:" + +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "الإ_فتراض" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 #, fuzzy -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "يجري استيراد بيانات إلم" +msgid "Account Name" +msgstr "اسم الحساب" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Allows calendars to be published to the web" -msgstr "يسمح بنشر التقويمات على ويب" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "البرتوكول" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "نشر التقويم" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "إ_جراءات" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Locations" -msgstr "المواقع" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_نشر معلومات التقويم" +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "ملغى" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إزالة هذا العنوان؟" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% تام)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s..." +msgstr "%s (...)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 -msgid "Sources" -msgstr "المصادر" +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% تام)" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 -msgid "" -"Daily\n" -"Weekly\n" -"Manual (via Actions menu)" -msgstr "" -"يوميًا\n" -"أسبوعيًا\n" -"يدويًا (عبر قائمة إجراءات)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "خصائص المُرفق" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 -msgid "E_nable" -msgstr "_تفعيل" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +#, fuzzy +msgid "_Filename:" +msgstr "اسم ال_ملف:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 -msgid "P_ort:" -msgstr "المَنْف_ذ:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +#, fuzzy +msgid "MIME Type:" +msgstr "نوع MIME" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 -msgid "Publishing Location" -msgstr "موقع النشر" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#, fuzzy +msgid "Could not set as background" +msgstr "اضبط ك_خلفية" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "م_عدل تكرار النشر" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "اضبط ك_خلفية" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 #, fuzzy -msgid "" -"Secure FTP (SSH)\n" -"Public FTP\n" -"FTP (with login)\n" -"Windows share\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"Secure WebDAV (HTTPS)\n" -"Custom Location" -msgstr "" -"SSH\n" -"FTP عام\n" -"FTP (مع ولوج)\n" -"مشاركة ويندوز\n" -"WebDAV (HTTP)\n" -"WebDAV آمن (HTTPS)\n" -"موقع مخصص" +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +msgstr[1] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +msgstr[2] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" +msgstr[3] "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +#, fuzzy +msgid "_Send To..." +msgstr "أرسل إلى:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 -msgid "Service _type:" -msgstr "_نوع الخدمة:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +#, fuzzy +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "اختر مجلّد لحِفظ المُرفق المحدّد..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -msgid "_File:" -msgstr "_ملف:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +#, fuzzy +msgid "Loading" +msgstr "يجري التّحميل..." -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +#, fuzzy +msgid "Saving" +msgstr "تظليل" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_نشر ك:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "اخفي شريط ال_مرفقات" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 -msgid "_Remember password" -msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "اظهر شريط ال_مرفقات" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Username:" -msgstr "إ_سم المستخدم:" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +#, fuzzy +msgid "Add Attachment" +msgstr "مرفق" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 -msgid "" -"iCal\n" -"Free/Busy" -msgstr "" -"iCal\n" -"متوفر/مشغول" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "أ_رفِق" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 #, fuzzy -msgid "New Location" -msgstr "الموقع" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:463 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "احفظ المرفقات" +msgstr[1] "احفظ المرفقات" +msgstr[2] "احفظ المرفقات" +msgstr[3] "احفظ المرفقات" + +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 #, fuzzy -msgid "Edit Location" -msgstr "الموقع" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "مرحبا بايثون" +msgid "attachment.dat" +msgstr "مُرفق" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "اختبارات محمل ملحقات بايثون" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "اح_فظ الكل" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "ملحق اختبار بايثون" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +#, fuzzy +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "أ_ضف مُرفق..." -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "ملحق الاختبار لمحمل ملحق.إي لبايثون." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "ا_خفي" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "ملحق يحمل ملحقات اخرى كتبت بإستخدام بايثون." +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "ا_عرض ضمن السّياق" -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "محمل بايثون" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "افتح في %s..." -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 -msgid "SpamAssassin (built-in)" -msgstr "قاتل البريد المزعج (مضمّن)" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "احفظ المرفق كـ" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:133 -#, c-format -msgid "SpamAssassin not found, code: %d" -msgstr "لم يجد سبام-أسّاسن, الرمز: %d" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +#, fuzzy +msgid "Attached message" +msgstr "رسالة واحدة مرفقة" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:141 -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:149 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "فشل إنشاء أنبوب: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:188 -#, c-format -msgid "Error after fork: %s" -msgstr "أخطاء بعد التشعّب: %s" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243 -#, c-format -msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "العملية الابن ل سبام-أسّاسن لا تستجيب, الإيقاف..." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "تعذّر تحميل دفتر العناوين" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:245 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 #, fuzzy, c-format -msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "قُوطِع انتظار العملية الابن ل سبام-أسّاسن, الإنهاء..." +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:254 -#, c-format -msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "الإيصال ل سبام-أسّاسن قد فشل, رمز الخطأ: %d" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "لم يمكن فتح المصدر" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:497 -#, c-format -msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "سبام-أسّاسن غير متوفر." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:864 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "هذا سيجعل سبام-أسّاسن أكثر كفائة، ولكن أبطأ" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +#, fuzzy +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "مذكّر المرفقات" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:870 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "ت_ضمين الاختبارات البعيدة" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 -msgid "" -"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " -"to be installed." -msgstr "" -"لترشيح البريد المهمل باستخدام قاتل البريد المزعج. هذا الملحق يتطلب وجود قاتل " -"البريد المزعج مثبتًا." +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "اختر مجلدًا لحفظ كل المرفقات" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "خيارات قاتل البريد المزعج" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 -msgid "SpamAssassin junk plugin" -msgstr "ملحق قاتل البريد المزعج للبريد المهمل" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "تقويم شهري" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." -msgstr "ملحق لحفظ كل المرفقات أو أجزاء من الرسالة دفعة واحدة." +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "لون التّعبئة" -#. the path to the shared library -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:315 -msgid "Save attachments" -msgstr "احفظ المرفقات" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "لون GDK fill" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "احفظ المرفقات..." +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "تنقيط التّعبئة" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -msgid "Save all attachments" -msgstr "احفظ جميع المرفقات" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "س1" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:321 -msgid "Select save base name" -msgstr "انتقاء اسم حفظ القاعدة" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "س2" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 -msgid "MIME Type" -msgstr "نوع MIME" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "ص1" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:348 -msgid "Save" -msgstr "احفظ" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "ص2" -#. -#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. -#. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "أدنى عرض" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "UID" -msgstr "هوية المستخدم (UID)" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "أدنى عرض" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 -msgid "Description List" -msgstr "قائمة الوصف" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "مباعدة" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 -msgid "Categories List" -msgstr "قائمة الفئات" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "ترميز المحارف" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 -msgid "Comment List" -msgstr "قائمة التعليقات" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "أدخل مجموعة المحارف للاستخدام" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 -msgid "Created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "أخرى..." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Contact List" -msgstr "قائمة المراسَلين" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Date and Time" +msgstr "التاريخ و الوقت" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 -msgid "Start" -msgstr "إبدأ" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "كتابة نص لإدخال تاريخ" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -msgid "End" -msgstr "اَنْهِ" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "انقر هذا الزر لإظهار تقويم" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 -msgid "percent Done" -msgstr "نسبة مكملة" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "اسدل مربع التجميعة لانتقاء الوقت" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "URL" -msgstr "العنوان" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +msgid "No_w" +msgstr "ال_آن" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Attendees List" -msgstr "قائمة الحضور" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +msgid "_Today" +msgstr "ال_يوم" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Modified" -msgstr "مغيَّر" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "لا _شيء" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "خيارات متقدمة لتنسيق CSV" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "قيمة تاريخ غير صالحة" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 -msgid "Prepend a header" -msgstr "ألحق ترويسة" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "قيمة وقت غير صالحة" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 -msgid "Value delimiter:" -msgstr "فاصل القيم:" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "خريطة العالم" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "فاصلة التسجيلات:" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"خريطة تفاعلية تعتمد على الماوس لتحديد المنطقة الزمنية. مستخدموا لوحة " +"المفاتيح عليهم انتقاء المنطقة الزمنية من مربع التجميعة المنسدل في الأسفل.." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "تغليف القيم بـ:" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"إيفُليوشن متصل حاليا.\n" +"انقر هذا الزر للعمل دون اتصال." -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "تنسيق القيم المفصولة بفاصلة (.csv)" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"إيفُليوشن دون اتصال حاليا.\n" +"انقر هذا الزر للعمل مع اتصال." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "احفظ المنتقى" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"إيفُليوشن دون اتصال حاليا.\n" +"انقر هذا الزر للعمل مع اتصال." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." -msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى القرص." +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +msgid "The button state is online" +msgstr "حالة الزر متصل" -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "احف_ظ للقرص" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +msgid "Horizontal Position" +msgstr "موقع اللوح الأفقي" -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "تنسيق RDF (.rdf)" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +msgid "Vertical Position" +msgstr "موقع اللوح العمودي" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 -msgid "Select destination file" -msgstr "انتق ملفّ الوجهة" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Select one source" -msgstr "انتق مصدرًا واحدًا" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "زامن مع:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." -msgstr "انتقاء تقويم واحد أو مصدر مهام لعرضه." +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "زامن السّجلّات الخاصّة:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "لا تعرض _سوى هذا التقويم" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "زامن الفئات:" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "أظهر قائمة التذكير هذه فقط لا غير" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +msgid "Source Action" +msgstr "الحساب المصدر" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "لا تعرض _سوى قائمة المهام هذه" +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 -msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "يرشدك خلال الإعداد الإبتدائي لحسابك." +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "تفضيلات إيفُليوشِن" -#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -msgid "Setup Assistant" -msgstr "مساعد الإعداد" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "صف المؤشّر" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "عمود المؤشّر" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 -msgid "Welcome" -msgstr "مرحبا" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "المرتّب" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"مرحبًا بك في إيفُليوشن. ستسمح لك الشاشات التالية بالاتصال بحسابات بريدك، " -"واستيراد ملفات من تطبيقات أخرى. \n" -"\n" -"رجاءً اضغط زر \"أمام\" للمتابعة. " +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "نمط الانتقاء" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 -msgid "Importing files" -msgstr "إستيراد الملفات" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:137 -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "رجاءً انتق المعلومات التي ترغب في استيرادها:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "عند الح_ذف:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:152 -#: ../shell/e-shell-importer.c:394 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "من %s:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "خيارات التسليم" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:232 -#: ../shell/e-shell-importer.c:505 -#, c-format -msgid "Importing data." -msgstr "يجري استيراد البيانات." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "الأجوبة" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 -#: ../shell/e-shell-importer.c:519 -msgid "Please wait" -msgstr "الرجاء الإنتظار" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "تنبيه الوصول " -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 -msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." -msgstr "تحديد ما إذا كان تخييط الرسائل يعتمد على حقل الموضوع." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "تعقب الحالة" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 -msgid "Subject Threading" -msgstr "تخييط الموضوع" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "حذف تل_قائي للعنصر المرسل" -#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 -msgid "Thread messages by subject" -msgstr "رسائل المناقشات حسب الموضوع" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "انش_يء عنصرًا مرسلًا لتتبع المعلومات" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "التراجع إلى رسائل المناقشة حسب المو_ضوع" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "وصلت وتم _فتحها" -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "خيارات _عامة" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." +"None\n" +"Mail Receipt" msgstr "" -"قائمة من أزواج الكلمات المفتاحية/القيم لملحق القوالب ليبدلها في متن الرسالة." +"لا شيء\n" +"إخطار وصول بريد" -#: ../plugins/templates/templates.c:603 -msgid "No title" -msgstr "لا عنوان" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"عادي\n" +"احتكاري\n" +"خصوصي\n" +"سري\n" +"سري للغاية\n" +"لعينيك فقط" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 -msgid "Save as _Template" -msgstr "احفظ ك_قالب" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "الرد م_طلوب" -#: ../plugins/templates/templates.c:713 -msgid "Save as Template" -msgstr "احفظ كقالب" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "تع_قب الحالة" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "ملحق قالب معتمد على المسودات" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"غير معرّف\n" +"عالي\n" +"قياسي\n" +"منخفض" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." -msgstr "ملحق بسيط يستخدم ytnef لفك ترميز مرفقات tnef." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "عند الق_بول:" -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "TNEF Attachment decoder" -msgstr "فاكّ ترميز مرفقات TNEF" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "عند الا_كتمال:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." -msgstr "ملحق لإعداد مراسلي WebDAV." +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "عند ال_رفض:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "مراسلي WebDAV" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_خلال" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:96 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:107 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "ب_عد:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337 -msgid "URL:" -msgstr "العنوان:" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "كل الم_علومات" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 #, fuzzy -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "ت_جنب IfMatch (مطلوب على أباتشي < 2.2.8)" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "قشرة إفُليوشِن" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "مصنع تشكيل صدفة إيفُليوشن" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "إختبار إيفُليوشِن" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن" +msgid "_Classification:" +msgstr "التّ_صنيف" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "استوثق اتصالات خادم الوسيط" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "أ_خّر تسليم الرسائل" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "عنوان التشكيل الآلي للوسيط" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_تم تسليمه" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Configuration version" -msgstr "إصدار التشكيل" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "_عين تاريخ انتهاء الصلاحية" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_حتّى:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "إرتفاع النّافذة الإفتراضي" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_عند المناسبة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "Default window state" -msgstr "الحالة الافتراضية للنافذة" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_عند الفتح:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Default window width" -msgstr "عرض النّافذة الإفتراضي" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "غير مسمّى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "يفعّل إعدادات الوسيط عند النفاذ ل HTTP/آمن HTTP عبر الإنترنت." +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "ا_حفظ و أغلق" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "اسم مضيف وسيط HTTP" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "حرر التوقيع" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "كلمة سر وسيط HTTP" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "اسم الت_وقيع:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "منفذ وسيط HTTP" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +#, fuzzy +msgid "Add Signature Script" +msgstr "أضِف برنامج توقيع نصي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "اسم مستخدم وسيط HTTP" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "حرر التوقيع" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "الهوية " +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "أضِف _برنامجًا نصيًا" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " -"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." msgstr "" -"إن كان صحيحا, عندها الاتصالات بخادم الوسيط تتطلب الاستيثاق. يجُلب اسم " -"المستخدم من ملف مفتاح \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"authentication_user\" GConf , و تجلب كلمة السر إما من مفاتيح-جنوم أو من ملف " -"كلمات السر ~/.gnome2_private/Evolution ." +"خرج هذا البرنامج النصي سيتم استخدامه\n" +"كتوقيع لك. الاسم الذي تحدده سيتم استخدامه\n" +"لأغراض العرض فقط." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +#, fuzzy +msgid "S_cript:" +msgstr "_برنامج نصي:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"قائمة مسارات المجلدات المخطط تزامنها للقرص من أجل الاستخدام في وضع عدم " -"الاتصال" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +msgid "Script file must be executable." +msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي موجودًا وقابلًا للتنفيذ." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "مضيف بلا وسيط" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "انقر هنا للذهاب للعنوان" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "كلمة السر للاستيثاق عند استخدام وسيط HTTP." +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "وضع تشكيل الوسيط" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "التقويم: من %s إلى %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "اسم مضيف وسيط SOCKS" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "عنصر تقويم إيفُليوشِن" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "منفذ وسيط SOCKS" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "قائمة منبثقة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "اسم مضيف وسيط HTTP الآمن" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "الآن" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "منفذ وسيط HTTP الآمن" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "موافق" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" -"\" respectively." -msgstr "" -"اختر وضع تشكيل الوسيط. القيم المدعومة هي 0, 1, 2, و 3 وتمثّل تباعا \"إستخدم " -"إعدادات النظام\", \"لا وسيط\", \"التشكيل اليدوي للوسيط\" و \"استخدم تشكيل " -"الوسيط المقدم في عنوان التشكيل الآلي\" ." +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "الشريط الجانبي مرئي" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "عمود منتقى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 ../shell/main.c:483 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "عمود مركّز عليه" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "شريط الحالة مرئي" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "عمود غير منتقى" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"إصدار تشكيل إيفُليوشن، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" على سبيل " -"المثال)." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "عمود شطب" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "الارتفاع الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "عمود تسطير" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "العرض الافتراضي للنافذة الرئيسية، بالبيكسل." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "عمود عريض" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبيكسل." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "عمود اللون" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" -"configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"آخر إصدار تشكيل تمت الترقية إليه، مع مستوى التشكيل الأكبر/الأصغر (\"2.6.0\" " -"على سبيل المثال)." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "عمود لون الخلفيّة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط HTTP." +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "انقر لتضيف" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط HTTP الآمن منها." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "الحالة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "اسم الآلة لعبور وسيط socks منها." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(تصاعدي)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host" -"\" و الذي تعبر للوسيط منه." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(تنازلي)" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host" -"\" و الذي تعبر للوسيط منه." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "غير مرتّبة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" -"socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"المنفذ على الآلة المحدد في \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host" -"\" و الذي تعبر للوسيط منه." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "بدون تجميع" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"أسلوب عرض أزرار النافذة. يمكن أن يكون \"نص\" أو \"أيقونات\" أو \"كلاهما\" أو " -"\"مثل نوتيلس\". إن تم انتقاء \"مثل نوتيلس\" سيتم تحديد أسلوب عرض الأزرار حسب " -"طريقة عرضها في جنوم." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "أظهر الحقول" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"هذا المفتاح يحوي قائمة من المضيفين المتصلين مباشرة, و ليس عبر وسيط (إن كان " -"مفعلا). القيم يمكن ان تكون أسماء المضيفين, مجالات (مستخدما محارف عمومية مثلا " -"*.foo.com), عناوين IP للمضيف (كل من IPv4 و IPv6) و عناوين الشبكة مع قناع " -"الشبكة (شيء مثل 192.168.0.0/24)." +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "الحقول المتوفرة" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "شريط الأدوات مرئي" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "الحقول المتو_فرة:" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "عنوان يقدم قيم تشكيل الوسيط." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Ascending" +msgstr "تصاعدي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "استخدم وسيط HTTP" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "امسح الكل" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "اسم المستخدم للاستيثاق عند استخدام وسيط HTTP." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "امسح الكل" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"ما إن كان إيفُليوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلًا من وضع الاتصال." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Descending" +msgstr "تنازلي" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "فيما إذا " +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "جمِّع العناصر حسب" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "أ_سفل" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ما إن كان يجب إظهار شريط الحالة." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "أ_على" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئيًا." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "أظهر ال_حقل في المشهد" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إيفُليوشن." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "أظهر الحقل ف_ي المشهد" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "أظهر الحقل في ال_مشهد" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Window button style" -msgstr "أسلوب زر النافذة" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "رتّب" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "أزرار النافذة ظاهرة" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "رتّب العناصر حسب" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "الإتّصالات النّشطة" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "ثم حسب" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "الإتّصالات النّشطة" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "الحقول ال_ظاهرة..." -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_جمّع حسب..." -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "انقر لإختيار نوع المستورد:" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "أ_ظهر الحقل في المشهد" -#: ../shell/e-shell-importer.c:134 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"اختر الملفّ الذي تريد استيراده إلى إيفُليوشن، وانتقِ نوع الملف من القائمة." +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "أ_ظهر هذه الحقول بترتيب:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "اختر المقصد لهذا الاستيراد " +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "_رتّب..." + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "أضِف عمود..." -#: ../shell/e-shell-importer.c:144 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "مختار الحقول" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" -"settings found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." msgstr "" -"بحث إيفُليوشن عن إعدادات ليستوردها من التطبيقات\n" -"الآتية:باين، نتسكيب، إلم، iCalendar. لم يتم العثور على\n" -"إعدادات يمكن استيرادها. إن كنت ترغب في إعادة\n" -"المحاولة، رجاء انقر زر \"خلف\".\n" +"لإضافة عمود إلى جدولك، اسحبه\n" +"إلى الموقع الذي تريد أن يظهر فيه" -#: ../shell/e-shell-importer.c:282 -msgid "F_ilename:" -msgstr "اسم ال_ملف:" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (عنصر واحد)" +msgstr[1] "%s : %s (عنصرين)" +msgstr[2] "%s : %s (%d عناصر)" +msgstr[3] "%s : %s (%d عنصرًا)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:287 -msgid "Select a file" -msgstr "إنتقاء ملف" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (عنصر واحد)" +msgstr[1] "%s (عنصرين)" +msgstr[2] "%s (%d عناصر)" +msgstr[3] "%s (%d عنصرًا)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:296 -msgid "File _type:" -msgstr "_نوع الملف:" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "ألوان صفوف متناوبة" -#: ../shell/e-shell-importer.c:332 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "استورد بيانات وإعدادات من برامج أ_قدم" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "شبكة رسم أفقيّة" -#: ../shell/e-shell-importer.c:335 -msgid "Import a _single file" -msgstr "إستيراد ملف _وحيد" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "شبكة رسم عموديّة" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "تفضيلات إيفُليوشِن" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "تركيز الرّسم" -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s -إيفُليوشن" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "نموذج الانتقاء" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "خطأ تنفيذ %s." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "عتبة الطّول" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:139 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "باك بدي ليس مثبّتًا" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:142 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "لم يمكن تشغيل فتى العلات." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "مجمّد" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Djihed Afifi جهاد عفيفي (djihed@gmail.com)\n" -"Yousef Raffah يوسف رفه (yousef@raffah.com)\n" -"Ahmad Farghal أحمد فرغل (ahmad.farghal@gmail.com)\n" -"Anas Husseini أنس الحسيني (linux.anas@gmail.com)" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +msgid "Customize Current View" +msgstr "خصّص المشهد الحالي" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 -msgid "Evolution Website" -msgstr "موقع إيفُليوشِن" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "رتّب ت_صاعديًا" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170 -msgid "_Work Online" -msgstr "ا_عمل متصلًا" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "رتّب ت_نازليًا" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1183 ../ui/evolution.xml.h:57 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ا_عمل دون اتّصال" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "_Unsort" +msgstr "_بعثِر" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1196 -msgid "Work Offline" -msgstr "اعمل دون اتّصال" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "جمِّع حسب هذا ال_حقل" -#: ../shell/e-shell-window.c:377 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"إيفُليوشن متصل حاليا.\n" -"انقر هذا الزر للعمل دون اتصال." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Group By _Box" +msgstr "جمِّع حسب ال_صّندوق" -#: ../shell/e-shell-window.c:384 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "يقوم إيفُليوشن حاليًا بالتحول لوضع عدم الاتصال." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "أزل هذا العمو_د" -#: ../shell/e-shell-window.c:391 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." -msgstr "" -"إيفُليوشن دون اتصال حاليا.\n" -"انقر هذا الزر للعمل مع اتصال." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "أضِف عم_ود..." -#: ../shell/e-shell-window.c:785 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "تبديل إلى %s" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "A_lignment" +msgstr "محا_ذاة" -#: ../shell/e-shell.c:640 -msgid "Unknown system error." -msgstr "خطأ غير معروف بالنظام." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "B_est Fit" +msgstr "أ_فضل ملاءمة" -#: ../shell/e-shell.c:838 ../shell/e-shell.c:839 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld ك.بايت" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "نسّق الأ_عمدة..." -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:313 -msgid "OK" -msgstr "موافق" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "خ_صّص المشهد الحالي..." -#: ../shell/e-shell.c:1263 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "معطيات غير سليمة" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "رتّب حسب" -#: ../shell/e-shell.c:1265 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "مُخصَّص" -#: ../shell/e-shell.c:1267 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "ترويسة الجدول" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 -msgid "New" -msgstr "جديد" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "طراز الجدول" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "New Test" -msgstr "إختبار جديد" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "صف المؤشر" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#, fuzzy -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "إختبر" +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "معلومات التّرتيب" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107 -msgid "Create a new test item" -msgstr "أنشئ عنصر اختبار جديد" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "ابحث دائمًا" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "استخدم النّقر للإضافة" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "شجرة" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "إستيراد ملف" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "إستيراد موقع" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "مظهر ريترو" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "نوع المستورد" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "ارسم الخطوط و موسّعات +/-." -#: ../shell/import.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Select Information to Import" -msgstr "انتقاء مجلدًا للاستيراد إليه" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "حجم الموسّع" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "إنتقِ ملفًّا" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "حجم سهم الموسّع" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"مرحبًا بك في مساعد الاستيراد لإيفُليوشن.\n" -"سيرشدك هذا المساعد خلال عملية\n" -"استيراد ملفات خارجية إلى إيفُليوشن." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "نافذة منبثقة" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:221 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"مرحبًا. شكرًا على تنزيل هذا إصدار المعاينة هذا\n" -"من حزمة إيفُليوشن.\n" -"\n" -"هذا الإصدار من إيفُليوشن ليس مكتملًا بعد. فبعض المزايا\n" -"غير مكتملة أو لا تعمل بصورة صحيحة.\n" -"\n" -"إن أردت إصدارًا ثابتًا من إيفُليوشن، ننصحك بإزالة تثبيت هذا\n" -"الإصدار، وتثبيت الإصدار %s بدلًا منه.\n" -".\n" -"إن وجدت عللًا، رجاءً بلغنا بوجودها عند bugzilla.gnome.org.\n" -"لا يأتي هذا البرنامج مع أي ضمانات وهو غير موجه للأشخاصnالذين لا يستطيعون " -"التحكم في غضبهم.\n" -"\n" -"نتمنى أن تستمتع بنتائج عملنا الشاق، وننتظر مشاركاتك\n" -"بفارغ الصبر!\n" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "قم بإظهار تابعًا منبثقًا" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "حرّر" -#: ../shell/main.c:245 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"شكرا\n" -"فريق إيفُليوشِن\n" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "ابدأ تحرير هذه الخليّة" -#: ../shell/main.c:252 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "لا تخبرني مرة أخرى" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "بدّل" -#: ../shell/main.c:481 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "بدأ افليوشن بتنشيط المكوّن المحدّد" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "بدّل الخليّة" -#: ../shell/main.c:485 -msgid "Start in online mode" -msgstr "بدأ على اتصال بالإنترنت" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "ابسط" -#: ../shell/main.c:488 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "أغلق كل مكونات إيفُليوشن عنوة" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "يبسط الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" -#: ../shell/main.c:492 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "أعد التهجير من إيفليوشن ١.٤ عنوة" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "قلّص" -#: ../shell/main.c:495 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "أرسِل معلومات إخراج التنقيح لجميع المكوّنات لملف." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" -#: ../shell/main.c:497 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "عطّل تحميل أي ملحق." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "خلية جدول" -#: ../shell/main.c:499 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "عطّل لوح معاينة البريد والمراسَلين والمهمات." +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "انقر" -#: ../shell/main.c:586 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إيفُليوشن" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "رتّب" -#: ../shell/main.c:614 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: لا يمكن استعمال --online و --offline سويّةً.\n" -" إستعمل %s --help لمزيد من المعلومات.\n" +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "إنتق الكل" -#: ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد نسيان كل كلمات السر المخزنة؟" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "طرق الإدخال" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "معالج الأحداث" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "Continue" -msgstr "استمر" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "نص" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "حذف البيانات القديمة من الإصدار {0}؟" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "سميك" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء." +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "اشطب" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"نسيان كلمات سرك سيمسح كل كلمات السر المخزنة. سيتم سؤالك عنها في المرة " -"القادمة التي يتم احتياجها فيها." +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "مرساة" -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "لا توجد مساحة كافية للترقية." +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "المحاذاة" -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "حذف البيانات القديمة فعلًا؟" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "عرض القصاصة" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"أنت على وشك إزالة جميع محتويات الدليل "evolution" بصورة نهائية.\n" -"\n" -"ننصحك أن تتأكد بنفسك أن كل بريدك ودفاتر عناوينك وبيانات التقويمات موجودة، " -"وأن إصدار إيفُليوشن هذا يعمل بصورة صحيحة قبل حذف هذه البيانات القديمة.\n" -"\n" -"بعد الحذف، لن يمكنك العودة للإصدار السابق من إيفُليوشن دون التدخل اليدوي.\n" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "ارتفاع القصاصة" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "" -"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" -"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " -"this data, then you may manually remove the contents of "" -"evolution" at your convenience.\n" -msgstr "" -"كان الإصدار السابق من إيفُليوشن يخزن بياناته في موقع مختلف.\n" -"\n" -"ان اخترت إزالة هذه البيانات، سيتم إزالة كل محتويات المجلد "" -"evolution" بصورة دائمة. ان اخترت الاحتفاظ بهذه البيانات، يمكنك إزالة " -"محتويات المجلد "evolution" متى تختار.\n" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "قصاصة" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "فشل الترقية من الإصدار القديم: {0}" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "املأ مستطيل القصاصة" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"ترقية بياناتك وإعداداتك ستحتاج إلى ما يصل إلى {0} من مساحة القرص، لكنك لا " -"تملك سوى {1} متوفرًا.\n" -"\n" -"ستحتاج إلى إفراغ بعض المساحة في دليلك المنزلي قبل المتابعة." +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "الانزياح السّيني" -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن.\n" -"\n" -"انقر مساعدة للحصول على التفاصيل" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "الانزياح الصّادي" -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"انقر مساعدة للحصول على التفاصيل." +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "عرض النّص" -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 -msgid "_Forget" -msgstr "إن_س" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "ارتفاع النّص" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 -msgid "_Keep Data" -msgstr "إحتف_ظ بالبيانات" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "استخدم الثّلاث نقاط" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_ذكرني لاحقًا" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "ثلاث نقاط" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"إن اخترت المتابعة، قد لا تصبح قادرًا على النفاذ لبعض بياناتك القديمة.\n" +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "لف السّطور" -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"الشهادة '%s' هي شهادة CA.\n" -"\n" -"حرر إعدادات الوثوق:" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "محارف التّوقّف" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:151 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"لأنك تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت تثق في صحة " -"هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "أقصى عدد من السّطور" -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:155 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"لأنك لا تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت لا تثق " -"في صحة هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "ارسم الحدود" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "انتق شهادة لاستيرادها..." +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "اسمح بالأسطر الجديدة" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "كل ملفات PKCS12" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "ارسم الخلفيّة" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 -msgid "All files" -msgstr "كل الملفات" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "ارسم الزّر" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 -msgid "Certificate Name" -msgstr "اسم الشّهادة" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "موقع المؤشّر" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 -msgid "Purposes" -msgstr "الأغراض" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "سياق مراسِل فوري" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -#: ../smime/lib/e-cert.c:553 -msgid "Serial Number" -msgstr "الرّقم التّسلسلي" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "معالجة القافزة" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 -msgid "Expires" -msgstr "تنتهي صلاحيتها" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "شريط البحث" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 -msgid "All email certificate files" -msgstr "كل ملفات شهادات البريد" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "شريط البحث لتقويم إيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "عنوان البريد الالكتروني" +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "زر كومبو" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "كل ملفات شهادات CA" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "نشّط الإفتراض" -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "عارض الشهادات: %s" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "قائمة منبثقة" + +#~ msgid "Toggle Attachment Bar" +#~ msgstr "بدّل شريط المرفقات" -#: ../smime/gui/component.c:46 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "أدخل كلمة السر لـ`%s'" +#~ msgid "activate" +#~ msgstr "نشّط" -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:69 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "أدخل كلمة السر الجديدة لقاعدة بيانات الشهادات" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "الم_راسَلون" -#: ../smime/gui/component.c:71 -msgid "Enter new password" -msgstr "أدخل كلمة السر الجديدة" +#~ msgid "Configure autocomplete here" +#~ msgstr "إضبط التكملة التلقائية هنا" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"أصدر لـ:\n" -" الموضوع: %s\n" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"صادر من طرف:\n" -" الموضوع: %s\n" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "نافذة العنوان المنبثقة لدفتر عناوين إيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170 -msgid "Select certificate" -msgstr "انتقاء شهادة" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "<ليس جزءً من الشّهادة>" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "عارض بطاقات دفتر عناوين إيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "حقول الشّهادة" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "مكون دفتر عناوين إيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "شجريّة الشّهادة" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "التحكّم بإدارة شهادة S/MIME لإيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "قيمة الحقل" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد إعدادات مجلّد إيفُليوشِن" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "البصمات" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "أدر شهادات S/Mime الخاصة بك هنا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "أُصدر من طرف" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "فشلت في ترقية إعدادات أو مجلد دفتر العناوين." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "أُصدر لـ" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "احفظ كـ vCard..." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "تم التّحقّق من هذه الشّهادة للأغراض التّالية:" +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "منتقي مصدر المراسلين" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "الصّلاحية" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "موقع اللوح الرأسي، بين مشهدي البطاقة والقائمة ولوح العرض، بالبيكسل." -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "السّلطات" +#, fuzzy +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "نسخ احتياطي" +#~ msgid "3268" +#~ msgstr "3268" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "نسخ احتياطي للكل" +#~ msgid "389" +#~ msgstr "389" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"قبل الوثوق في سلطة إصدار الشهادات هذه، ننصحك بمعاينة شهاداتها وسياساتها " -"وإجراءاتها (إن كانت متوفرة)." +#~ msgid "636" +#~ msgstr "636" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1060 -msgid "Certificate" -msgstr "شهادة" +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "النّوع:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "إتّحاد سلطات الشّهادات" +#~ msgid "Add Address Book" +#~ msgstr "أضف دفتر عناوين" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "تفاصيل الشّهادات" +#~ msgid "Anonymously" +#~ msgstr "كشخص مجهول" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Certificates Table" -msgstr "جدول الشّهادات" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "أساسي" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "الاسم المتداول (CN)" +#~ msgid "Distinguished name" +#~ msgstr "اسم مُميّز" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "شهادات المراسَل" +#~ msgid "Email address" +#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "لا تثق في صحة هذه الشهادة" +#~ msgid "Find Possible Search Bases" +#~ msgstr "جِدْ قواعد البحث المحتملة" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "نافذة زائفة فقط" +#~ msgid "Search filter" +#~ msgstr "مرشّح بحث" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Edit" -msgstr "تحرير" +#~ msgid "Sub" +#~ msgstr "فرعي" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "إعدادات الوثوق بشهادة البريد الإلكتروني" +#~ msgid "Using email address" +#~ msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "شهادة مستلِم البريد الإلكتروني" +#~ msgid "Whenever Possible" +#~ msgstr "كلّما كان ممكنًا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "شهادة موقّع البريد الإلكتروني" +#~ msgid "_Add Address Book" +#~ msgstr "أ_ضف دفتر عناوين" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "Expires On" -msgstr "ينتهي في" +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "مرسال إم إس إن" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "استيراد" +#, fuzzy +#~ msgid "Novell GroupWise" +#~ msgstr "Novell Groupwise" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "Issued On" -msgstr "أصدِر في" +#~ msgid "_Notes:" +#~ msgstr "ملاح_ظات:" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "بصمة MD5" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organization (O)" -msgstr "المنظمة (O)" +#~ msgid "Afghanistan" +#~ msgstr "أفغانستان" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "وحدة المنظّمة (OU)" +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "ألبانيا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "بصمة SHA1" +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "الجزائر" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:802 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "شهادة عميل SSL" +#~ msgid "American Samoa" +#~ msgstr "صامُوَا الأمريكية" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:806 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "شهادة خادوم SSL" +#~ msgid "Andorra" +#~ msgstr "أندورا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "ثق بصحة هذه الشهادة" +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "أنجولا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ثق بسلطة إصدار الشهادات هذه للتعرف على مستخدمي البريد الإلكتروني." +#~ msgid "Anguilla" +#~ msgstr "أنكويّا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "ثق بسلطة إصدار الشهادات هذه للتعرف على مطوري البرامج." +#~ msgid "Antarctica" +#~ msgstr "القارة المتجمّدة الجنوبيّة" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "ثق بسلطة إصدار الشهادات هذه لتمييز المواقع." +#~ msgid "Antigua And Barbuda" +#~ msgstr "أنتيجوا و بربودا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "View" -msgstr "عرض" +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "الأرجنتين" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "لديك شهادات تميّزك من المنظّمات التّالية:" +#~ msgid "Armenia" +#~ msgstr "أرمينيا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز سلطات الشّهادات التّالية:" +#~ msgid "Aruba" +#~ msgstr "اروبا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز هؤلاء الأشخاص:" +#~ msgid "Australia" +#~ msgstr "أستراليا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "Your Certificates" -msgstr "شهاداتك" +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "النّمسا" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_حرر مدى الثقة في سلطة إصدار الشهادة" +#~ msgid "Azerbaijan" +#~ msgstr "أذربيجان" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:654 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "الشّهادة موجودة أصلًا" +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "البهاما" -#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#~ msgid "Bahrain" +#~ msgstr "البحرين" -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:408 -msgid "Sign" -msgstr "توقيع" +#~ msgid "Bangladesh" +#~ msgstr "بنجلادش" -#: ../smime/lib/e-cert.c:409 -msgid "Encrypt" -msgstr "تشفير" +#~ msgid "Barbados" +#~ msgstr "بربدوس" -#: ../smime/lib/e-cert.c:514 -msgid "Version" -msgstr "النّسخة" +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "بلاروسيا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:529 -msgid "Version 1" -msgstr "النّسخة 1" +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "البلجيك" -#: ../smime/lib/e-cert.c:532 -msgid "Version 2" -msgstr "النّسخة 2" +#~ msgid "Belize" +#~ msgstr "بيليز" -#: ../smime/lib/e-cert.c:535 -msgid "Version 3" -msgstr "النّسخة 3" +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "بنين" -#: ../smime/lib/e-cert.c:617 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير RSA" +#~ msgid "Bermuda" +#~ msgstr "برمودا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:620 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 بتشفير RSA" +#~ msgid "Bhutan" +#~ msgstr "بوتان" -#: ../smime/lib/e-cert.c:623 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 بتشفير RSA" +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "بوليفيا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:650 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "تشفير PKCS #1 RSA" +#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" +#~ msgstr "البوسنة و الهرسك" -#: ../smime/lib/e-cert.c:653 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة" +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "بتسوانا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:656 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "نوع شهادة نتْسكيب" +#~ msgid "Bouvet Island" +#~ msgstr "جزيرة بوفي" -#: ../smime/lib/e-cert.c:659 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "مميّز مفتاح سلطة الشّهادة" +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "البرازيل" -#: ../smime/lib/e-cert.c:671 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "مميّز الجسم (%s)" +#~ msgid "British Indian Ocean Territory" +#~ msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" -#: ../smime/lib/e-cert.c:722 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "مميّز الألغورذم" +#~ msgid "Brunei Darussalam" +#~ msgstr "بروناي دار السّلام" -#: ../smime/lib/e-cert.c:730 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "معطيات الألغورذم" +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "بلغاريا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:752 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "معلومات مفتاح الموضوع العام" +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "بوركينا فاسو" -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "ألغورذم مفتاح الموضوع العام" +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "بوروندي" -#: ../smime/lib/e-cert.c:772 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "مفتاح الموضوع العام" +#~ msgid "Cambodia" +#~ msgstr "كمبوديا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "خطأ: لم يمكن معالجة الإمتداد" +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "الكاميرون" -#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Object Signer" -msgstr "موقّع الجسم" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "كندا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "سلطة شهادة SSL" +#~ msgid "Cape Verde" +#~ msgstr "كاب فيردا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني" +#~ msgid "Cayman Islands" +#~ msgstr "جزر الكيمان" -#: ../smime/lib/e-cert.c:850 -msgid "Signing" -msgstr "التّوقيع" +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "جمهورية إفريقيا الوسطى" -#: ../smime/lib/e-cert.c:854 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "عدم الإنكار" +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "تشاد" -#: ../smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "تشفير المفتاح" +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "شيلي" -#: ../smime/lib/e-cert.c:862 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "تشفير البيانات" +#~ msgid "China" +#~ msgstr "الصّين" -#: ../smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Key Agreement" -msgstr "اتفاق على المفتاح" +#~ msgid "Christmas Island" +#~ msgstr "جزيرة عيد الميلاد" -#: ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "مُوقّع الشّهادة" +#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" +#~ msgstr "جزر الكوكوس (كيلنك)" -#: ../smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "CRL Signer" -msgstr "موقّع CRL" +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "كولومبيا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:922 -msgid "Critical" -msgstr "حرِج" +#~ msgid "Comoros" +#~ msgstr "جزر القمر" -#: ../smime/lib/e-cert.c:924 ../smime/lib/e-cert.c:927 -msgid "Not Critical" -msgstr "غير حرِج" +#~ msgid "Congo" +#~ msgstr "الكنغو" -#: ../smime/lib/e-cert.c:948 -msgid "Extensions" -msgstr "امتدادات" +#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" +#~ msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطية" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1019 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#~ msgid "Cook Islands" +#~ msgstr "جزر كوك" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1075 ../smime/lib/e-cert.c:1195 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "ألغورذم توقيع الشّهادة" +#~ msgid "Costa Rica" +#~ msgstr "كوستا ريكا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1084 -msgid "Issuer" -msgstr "المُصدر" +#~ msgid "Cote d'Ivoire" +#~ msgstr "ساحل العاج" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1138 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "الهويّة الفريدة للمُصدر" +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "كرواتيا" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1157 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "الهويّة الفريدة للموضوع" +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "كوبا" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "قبرص" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1200 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "قيمة توقيع الشّهادة" +#~ msgid "Czech Republic" +#~ msgstr "الجمهورية التّشيكية" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "كلمة سر ملف PKCS12" +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "الدّنمارك" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "إدخال كلمة السّر لملف PKCS12:" +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "جيبوتي" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "شهادة مستوردة" +#~ msgid "Dominica" +#~ msgstr "الدّومينيكا" -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "لم يمكن تنفيذ '%s': %s\n" +#~ msgid "Dominican Republic" +#~ msgstr "جمهورية الدّومينيك" -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "يجري إطفاء %s (%s)\n" +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "الإكوادور" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "خصائص _دفتر العناوين" +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "مصر" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "غير خصائص المجلد المنتقى" +#~ msgid "El Salvador" +#~ msgstr "السّلفادور" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "إن_سخ كل المراسَلين إلى..." +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "غينيا الإستوائيّة" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "م_عاينة المراسَل" +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "إريتريا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "نسخ" +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "إستونيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "إنسخ المراسَلون المنتقون إلى مجلد آخر..." +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "إثيوبيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "إنسخ مراسَلي المجلد المنتقى إلى داخل مجلد آخر" +#~ msgid "Falkland Islands" +#~ msgstr "جزر الفالكلاند" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "نسخ المنتقى" +#~ msgid "Faroe Islands" +#~ msgstr "جزر الفارو" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "نسخ للمجلّد..." +#~ msgid "Fiji" +#~ msgstr "فيجي" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "أنشئ مجلد دفتر عناوين جديد" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "فنلندا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "قص" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "فرنسا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "قص المنتقى" +#~ msgid "French Guiana" +#~ msgstr "غينيا الفرنسيّة" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "اح_ذف دفتر العناوين" +#~ msgid "French Polynesia" +#~ msgstr "بولونيزيا الفرنسيّة" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" +#~ msgid "French Southern Territories" +#~ msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "احذف المجلد المنتقى" +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "الغابون" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "مرر المراسَل" +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "جامبيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "ان_قل كل المراسَلين إلى..." +#~ msgid "Georgia" +#~ msgstr "جورجيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "نقل المراسلون المنتقون إلى مجلد آخر..." +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "ألمانيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "نقل مراسلي المجلد المنتقى إلى مجلد آخر" +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "غانا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "نقل للمجلّد..." +#~ msgid "Gibraltar" +#~ msgstr "جبل طارق" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "لصق" +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "اليونان" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "جرينلاند" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون" +#~ msgid "Grenada" +#~ msgstr "غرناطة" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين" +#~ msgid "Guadeloupe" +#~ msgstr "كوادالوب" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "أعِد تسمية المجلّد المنتقى" +#~ msgid "Guam" +#~ msgstr "كوام" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "احفظ دفتر العناوين بهيئة VCard" +#~ msgid "Guatemala" +#~ msgstr "جواتيمالا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "احفظ كـ VCard..." +#~ msgid "Guernsey" +#~ msgstr "جيرنسي" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "احفظ المراسَلين المنتقين كفيكارد." +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "غينيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد المنتقى كفيكارد" +#~ msgid "Guinea-Bissau" +#~ msgstr "غينيا-بيساو" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2725 -msgid "Select All" -msgstr "إنتق الكل" +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "غوَيانة" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "إنتقاء ال_كل" +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "هايتي" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "إنتقاء جميع المراسَلين" +#~ msgid "Heard And McDonald Islands" +#~ msgstr "هيرد و جزر ماكدونالد" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "أرسِل رسالة للمراسَلين المنتقين." +#~ msgid "Holy See" +#~ msgstr "البحر المقدّس" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "أرسِل رسالة للمراسَل" +#~ msgid "Honduras" +#~ msgstr "هندوراس" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -#, fuzzy -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "أرسِل المراسَلين المختارين لشخص آخر." +#~ msgid "Hong Kong" +#~ msgstr "هونج كونج" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "اظهر نافذة معاينة المراسلين" +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "المجر" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "تو_قّف" +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "إيسلاندا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "توقّف" +#~ msgid "India" +#~ msgstr "الهند" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "إيقاف التّحميل" +#~ msgid "Indonesia" +#~ msgstr "إندونيسيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "عرض المراسَل الحالي" +#~ msgid "Iran" +#~ msgstr "إيران" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "إ_جراءات" +#~ msgid "Iraq" +#~ msgstr "العراق" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "نس_خ المراسَل إلى..." +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "إيرلندا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "ان_سخ مراسَلي المجلد إلى" +#~ msgid "Isle of Man" +#~ msgstr "جزيرة مان" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "اح_ذف المراسَل" +#~ msgid "Israel" +#~ msgstr "إسرائيل" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_مرر المراسَل..." +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "إيطاليا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "ن_قل المراسَل إلى..." +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "جامايكا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "ان_قل مراسَلي المجلد إلى" +#~ msgid "Japan" +#~ msgstr "اليابان" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_جديد" +#~ msgid "Jersey" +#~ msgstr "جيرسي" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "إ_عد التسمية" +#~ msgid "Jordan" +#~ msgstr "الأردن" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "حفظ المراسَل كفيكارد..." +#~ msgid "Kazakhstan" +#~ msgstr "كازاخستان" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد كفيكارد" +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "كينيا" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "أرسِل _رسالة للمراسَل..." +#~ msgid "Kiribati" +#~ msgstr "كيريباتي" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" +#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "احذف _كل الحدوثات" +#~ msgid "Korea, Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية كوريا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "احذف كل الحدوثات" +#~ msgid "Kuwait" +#~ msgstr "الكويت" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "حذف هذا الموعد" +#~ msgid "Kyrgyzstan" +#~ msgstr "كرغيزستان" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "حذف هذا الحدث" +#~ msgid "Laos" +#~ msgstr "لاوس" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "إذهب إلى" +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "لاتفيا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "تراجُع إلى الخلف" +#~ msgid "Lebanon" +#~ msgstr "لبنان" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "تقدُّم إلى الأمام" +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "لزوتو" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "قائمة" +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "ليبيريا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "الشهر" +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "ليبيا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 -msgid "Next" -msgstr "التّالي" +#~ msgid "Liechtenstein" +#~ msgstr "ليشتنشتاين" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "معاينة التقويم التي ستطبع" +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "لتوانيا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "لكسمبورج" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "طباعة هذه التقويم" +#~ msgid "Macao" +#~ msgstr "ماكاو" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "تنظ_يف" +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "مقدونيا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "مدغشقر" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "انتقاء _تاريخ" +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "ملاوي" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "انتقاء ال_يوم" +#~ msgid "Malaysia" +#~ msgstr "ماليزيا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "انتقاء تاريخ محدد" +#~ msgid "Maldives" +#~ msgstr "المالديف" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "انتقاء هذا اليوم" +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "مالي" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "عرض كقائمة" +#~ msgid "Malta" +#~ msgstr "مالطا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "اظهر يوم واحد" +#~ msgid "Marshall Islands" +#~ msgstr "جزر المارشل" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "اظهر شهر واحد" +#~ msgid "Martinique" +#~ msgstr "مارتينيك" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "اظهر أسبوع واحد" +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "موريتانيا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "اظهر أسبوع العمل" +#~ msgid "Mauritius" +#~ msgstr "موريشيوس" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "اعرض الموعد الحالي" +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "المكسيك" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "أعرض كونسول التنقيح لرسائل السجل" +#~ msgid "Micronesia" +#~ msgstr "مكرونيسيا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "الأسبوع" +#~ msgid "Moldova, Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية مولدوفا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "أسبوع عمل" +#~ msgid "Monaco" +#~ msgstr "موناكو" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_نقِّح السجلات" +#~ msgid "Mongolia" +#~ msgstr "منغوليا" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "افت_ح موعد" +#~ msgid "Montserrat" +#~ msgstr "مونسيرات" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "المغرب" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "نسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "موزمبيق" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد" +#~ msgid "Myanmar" +#~ msgstr "مينمار" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "أنشئ أو حرر تعريفات مجلّد البحث" +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "ناميبيا" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" +#~ msgid "Nauru" +#~ msgstr "ناورو" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "نزّل رسائل الحسابات/المجلدات المعلّم عليها أنها بدون اتصال" +#~ msgid "Nepal" +#~ msgstr "نيبال" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" +#~ msgid "Netherlands" +#~ msgstr "هولندا" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "ال_مجلّد" +#~ msgid "Netherlands Antilles" +#~ msgstr "أنتيل هولندا" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "نقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر" +#~ msgid "New Caledonia" +#~ msgstr "نيو قلدونيا" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًّا" +#~ msgid "New Zealand" +#~ msgstr "نيوزيلندا" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "م_جلّدات البحث" +#~ msgid "Nicaragua" +#~ msgstr "نيكاراغوا" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "اظهر معاينة الرّسالة" +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "النّيجر" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "نيجيريا" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنبًا إلى جنب" +#~ msgid "Niue" +#~ msgstr "نيوي" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "اظهر نافذة معاينة الرّسائل" +#~ msgid "Norfolk Island" +#~ msgstr "جزيرة نورفولك" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" +#~ msgid "Northern Mariana Islands" +#~ msgstr "جزر ماريانا الشّمالية" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "عرض تقليدي" +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "النّرويج" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "نسخ مجلّد إلى..." +#~ msgid "Oman" +#~ msgstr "عمان" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_تنزيل الرسائل لقراءتها بدون اتصال" +#~ msgid "Pakistan" +#~ msgstr "باكستان" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_مرشحات الرسائل" +#~ msgid "Palau" +#~ msgstr "بالاو" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "نقل مجلّد إلى..." +#~ msgid "Palestinian Territory" +#~ msgstr "فلسطين" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_جديد..." +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "باناما" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_معاينة" +#~ msgid "Papua New Guinea" +#~ msgstr "غينيا الجديدة" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "إشترا_كات" +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "براجواي" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "عرض رأ_سي" +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "بيرو" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" +#~ msgid "Philippines" +#~ msgstr "الفلبّين" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" +#~ msgid "Pitcairn" +#~ msgstr "بتكيرن" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "إطوي كل الخيوط" +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "بولندا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "البرتغال" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" +#~ msgid "Puerto Rico" +#~ msgstr "بوارتو ريكو" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" +#~ msgid "Qatar" +#~ msgstr "قطر" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "وس_ع كل الخيوط" +#~ msgid "Reunion" +#~ msgstr "ريونيون" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_شطب" +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "رومانيا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "وسع كل خيوط الرسائل" +#~ msgid "Russian Federation" +#~ msgstr "الإتّحاد الروسي" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاه" +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "روَندا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "أخفي الرّسائل ال_محذوفة" +#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" +#~ msgstr "سان كتس و نيفس" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "أخفي الرّسائل المقر_وءة" +#~ msgid "Saint Lucia" +#~ msgstr "سان لوسيا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "أخفي الرّسائل المحذوفة عوضًا عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" +#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" +#~ msgstr "سانت فنسينت والجرينادينز" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة" +#~ msgid "Samoa" +#~ msgstr "صاموا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" +#~ msgid "San Marino" +#~ msgstr "سان مارينو" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" +#~ msgid "Sao Tome And Principe" +#~ msgstr "صاو تومي و برنسيب" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا" +#~ msgid "Saudi Arabia" +#~ msgstr "العربيّة السّعودية" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "أزل هذا المجلد للأبد" +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "السّينغال" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "حدّث المجلّد" +#~ msgid "Serbia And Montenegro" +#~ msgstr "صربيا و مونتنجرو" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "انتق خي_ط الرسالة الفرعي" +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "سييرا ليون" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "انتق خي_ط الرسالة" +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "سنغافورة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "انتق _كل الرسائل" +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "سلوفاكيا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليًّا و تلك الرّسائل فقط" +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "سلوفينيا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" +#~ msgid "Solomon Islands" +#~ msgstr "جزر سليمان" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "إنتق جميع الردود على الرّسالة المنتقاة حاليا" +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "الصّومال" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "جنوب إفريقيا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "أظهر الرسائل الم_خفية" +#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" +#~ msgstr "جنوب جورجيا و جزر ساندويتش الجنوبيّة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "اظهر الرّسائل المخفيّة مؤقّتًا" +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "إسبانيا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتًا" +#~ msgid "Sri Lanka" +#~ msgstr "سري لانكا" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "أخفي الرّسائل المنتقاة مؤقتًا" +#~ msgid "St. Helena" +#~ msgstr "سان هيلانة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" +#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" +#~ msgstr "سان بيير و مِكويلون" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "جم_ع حسب الخيوط" +#~ msgid "Sudan" +#~ msgstr "السّودان" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_رسالة" +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "سورينام" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "أ_ضِف المرسِل لدفتر العناوين" +#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" +#~ msgstr "سفالبارد و جزر جان مايِن" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "ت_طبيق المرشحات" +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "السّوازيلاند" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "أضِف المرسِل لدفتر العناوين" +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "السّويد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "كل _ترويسات الرسائل" +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "سويسرا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتقاة" +#~ msgid "Syria" +#~ msgstr "سوريا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "فحص بحثًا عن النفاية" +#~ msgid "Taiwan" +#~ msgstr "تايوان" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "تأليف رسالة _جديدة" +#~ msgid "Tajikistan" +#~ msgstr "طاجيكستان" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة" +#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" +#~ msgstr "جمهورية تنزانيا المتّحدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" +#~ msgid "Thailand" +#~ msgstr "تايلند" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" +#~ msgid "Timor-Leste" +#~ msgstr "تيمور- ليشتي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "توجو" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "نسخ الرسائل المنتقاة إلى الحافظة" +#~ msgid "Tokelau" +#~ msgstr "توكيلاو" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "أنشئ _قاعدة" +#~ msgid "Tonga" +#~ msgstr "تونغا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المرسَل إليهم" +#~ msgid "Trinidad And Tobago" +#~ msgstr "ترنداد و توباجو" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث للقائمة البريدية هذه" +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "تونس" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل" +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "تركيّا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع" +#~ msgid "Turkmenistan" +#~ msgstr "تركمانستان" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" +#~ msgid "Turks And Caicos Islands" +#~ msgstr "جزر تُركس و كيْكوس" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" +#~ msgid "Tuvalu" +#~ msgstr "توفالو" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "أوغندا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "أُكرانيا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "قص الرسائل المُنتقاه إلى الحافظة" +#~ msgid "United Arab Emirates" +#~ msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "خفض حجم النص" +#~ msgid "United Kingdom" +#~ msgstr "المملكة المتّحدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" +#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" +#~ msgstr "جزر الولايات المتّحدة الصّغرى النّائية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "عرض الرسالة التالية" +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "أوروجواي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "اعرض الخيط التالي" +#~ msgid "Uzbekistan" +#~ msgstr "أوزباكستان" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة التالية" +#~ msgid "Vanuatu" +#~ msgstr "فانواتو" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة" +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "فينزويلّا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "عرض الرسالة السابقة" +#~ msgid "Viet Nam" +#~ msgstr "الفيتنام" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة السابقة" +#~ msgid "Virgin Islands, British" +#~ msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "م_رر بهيئة..." +#~ msgid "Virgin Islands, U.S." +#~ msgstr "جزر فيرجن الأمريكيّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "رشح بناءً على ال_قائمة البريدية..." +#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" +#~ msgstr "جزر والس و فوتونا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "رشح بناء على ال_مُرسِل..." +#~ msgid "Western Sahara" +#~ msgstr "الصّحراء الغربيّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "رشح بناءً على المُرسل إل_يهم..." +#~ msgid "Yemen" +#~ msgstr "اليمن" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "زامبيا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "رشح الرسائل المنتقاه بحثًا عن البريد النفاية" +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "زيمبابوي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للمتابعة" +#~ msgid "AOL Instant Messenger" +#~ msgstr "مرسال أمريكا أون لاين" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_تابع..." +#~ msgid "Yahoo Messenger" +#~ msgstr "مرسال ياهو" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" +#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" +#~ msgstr "مرسال جادو-جادو" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" +#~ msgid "Service" +#~ msgstr "خدمة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "اسم المستخدم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "العنوان ال_ثّاني:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "ال_مدينة:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "رفع حجم النّص" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "ال_دّولة:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "و_ضع علامة" +#~ msgid "Full Address" +#~ msgstr "العنوان الكامل" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها مقروءة" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "ال_رّمز البريدي:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها هامة" +#~ msgid "Dr." +#~ msgstr "د.ر" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها نفاية" +#~ msgid "Esq." +#~ msgstr "المحترم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها ليست نفاية" +#~ msgid "I" +#~ msgstr "I" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاه على أنها لم تقرأ بعد" +#~ msgid "II" +#~ msgstr "II" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "علم الرسائل المنتقاه على أنها غير هامة" +#~ msgid "III" +#~ msgstr "III" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "علّم الرسالة المنتقات للحذف" +#~ msgid "Jr." +#~ msgstr "الإبن" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "انقل الرسائل المنتقاه إلى مجلد آخر" +#~ msgid "Miss" +#~ msgstr "الآنسة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية" +#~ msgid "Mr." +#~ msgstr "السيّد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "ال_نّقاش التالي" +#~ msgid "Mrs." +#~ msgstr "السيّدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "الرّسالة _غير المقروءة التالية" +#~ msgid "Ms." +#~ msgstr "السيدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "ليس نفاية" +#~ msgid "Sr." +#~ msgstr "سير" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" +#~ msgid "Add IM Account" +#~ msgstr "أضِف مراسل محادثة فورية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة جديدة" +#~ msgid "_Account name:" +#~ msgstr "اسم ال_حساب:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "افتح الرسائل المنتقاه في نافذة التأليف لتحريرها" +#~ msgid "_IM Service:" +#~ msgstr "خدمة التراسل ال_فوري:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "الرسالة غير المقروءة ال_سابقة" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "يبدأ الاسم بـ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "لصق رسائل من الحافظة" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "ا_طبع" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pos_t New Message to Folder" -msgstr "نشر رسالة جديدة للمجلّد" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "ان_سخ لدفتر عناوين..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "أرسِل _رد" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "ان_قل لدفتر عناوين..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_قص" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "أرسِل رد على رسالة في مجلّد عمومي" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "ا_نسخ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "ال_صق" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "استعلام دفتر العناوين..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Print this message" -msgstr "طبع هذه الرسالة" +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "تاهوما 10 نقاط" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Re_direct" -msgstr "أعِد توجيه" +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "تاهوما 8 نقاط" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "نماذج فارغة في النّهاية:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي" +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "المتن" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "احفظ الرسائل المنتقاه كملف نصّي" +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "الأسفل:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "مجلد بحث من قا_ئمة بريدية..." +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "الأبعاد:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمست_لمين..." +#~ msgid "F_ont..." +#~ msgstr "_خطّ..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "مجلد بحث للرسائل بالمو_ضوع..." +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "خطوط" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "مجلد بحث للرسائل من ال_مرسِل..." +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "التذييل:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "التّرويسة/التذييل" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Select _All Text" -msgstr "انتقي ك_ل النص" +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "ترويسات" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "انتقاء كل النص في الرسالة" +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "ترويسات لكل خطاب" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "ضبط إعدادات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "الإرتفاع:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "تتبع بعضها مباشرة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "اظهر الرّسائل مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "تضمّن:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "عرضيّ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاه" +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "اليسار:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "غ_ير مهم" +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "الألسنة الحرفيّة على الجوانب" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ت_صغير" +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "الحواشي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Attached" -msgstr "مر_فق" +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "عدد الأعمدة:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "خيارات" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "امس_ح العلم" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "الإتّجاه" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Delete Message" -msgstr "اح_ذف الرسالة" +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "صفحة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "أو_جد في الرسالة..." +#~ msgid "Page Setup:" +#~ msgstr "إعداد الصّفحة:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "علم كمُنجز" +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "ورق" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Go To" -msgstr "إ_ذهب إلى" +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "مصدر الورق:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Important" -msgstr "م_هم" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "طولي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_ضمن السّياق" +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "معاينة:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Junk" -msgstr "_نفاية" +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "اطبع بإستخدام التّظليل الرّمادي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Load Images" -msgstr "_حمل الصور" +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "اقلب على الصّفحات الزّوجيّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Message Source" -msgstr "م_صدر الرسالة" +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "اليمين:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Next Message" -msgstr "الرّسالة ال_تّالية" +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "الأقسام:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Normal Size" -msgstr "حجم _عادي" +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "ابدأ على صفحة جديدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_ليس نفاية" +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "اسم الأسلوب:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "افت_ح في نافذه جديدة" +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "الأعلى:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Previous Message" -msgstr "ال_رّسالة السابقة" +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "العرض:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Quoted" -msgstr "م_قتبس" +#~ msgid "_Font..." +#~ msgstr "ال_خط..." -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Read" -msgstr "_مقروء" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "أعدّ منطقتك الزمنيّة و التقويم ولائحة المهام هنا" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Save Message..." -msgstr "احف_ظ الرّسالة..." +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "تقويم و مهامّ إيفُليوشِن" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "تراجع عن ح_ذف الرسالة" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد تقويم إيفُليوشِن" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -msgid "_Unread" -msgstr "_غير مقروء" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "عارض رسالة جدولة تقويم إيفُليوشِن" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 -msgid "_Zoom" -msgstr "تح_جيم" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "تقويم إيفُليوشِن/محرّر المهام" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 -msgid "_Zoom In" -msgstr "ت_كبير" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "مكوّن تقويم إيفُليوشِن" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "غلق" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "مكوّن تذكيرات إيفُليوشِن" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "شريط الأدوات الرّئيسي" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "انسخ التذكير المُنتقى" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "ال_تذكيرات" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "قص التذكير المُنتقى" +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "الت_قويمات" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "احذف التذكيرات المُنتقاة" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قائمة المهام ولوح معاينة المهام، بالبكسل." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "الصق تذكير من الحافظة" +#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +#~ msgstr "ما إذا كان سيتخدم التوقيت الصيفي أثناء عرض الأحداث أم لا." -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "معاينة قائمة التذكيرات التي ستتم طباعتها" +#~ msgid "daylight savings time" +#~ msgstr "التوقيت الصيفي" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "اطبع قائمة التذكيرات" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "الفئة هي" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "اعرض التذكير المنتقى" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "التّعليق يحتوي" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ا_فتح تذكير" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "المكان يحتوي" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "انسخ المهام المنتقاه" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_وَفِّرْ التقويم للاستخدام دون اتصال" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "قص المهام المُنتقاه" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_لا تجعل هذا التقويم متوفرًا للاستخدام دون اتصال" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "احذف المهام المكتملة" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "فشلت ترقية التقويم." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "احذف المهام المنتقاة" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "لم يمكن فتح التقويم '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "_علّم كمكتمل" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "علّم المهام المنتقاة كمكتملة" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "موعد جديد" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "الصق مهام من الحافظة" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "اجتماع جديد" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "عايِن قائمة المهام التي ستطبع" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "موعد جديد يستغرق يومًا بكامله" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "اطبع قائمة بالمهام" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "تقويم جديد" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "أظهر نافذة معاينة المهمة" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "خطأ أثناء فتح التقويم" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "معاين_ة المهمَّة" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح التقويم" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "اعرض المهمة المُنتقاه" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "رُفض التّصريح بفتح التقويم" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "افت_ح مهمَّة" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "خطأ مجهول" -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "حوْل إيفُليوشن..." +#~ msgid "after" +#~ msgstr "بعد" -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "غير إعدادات ايفُليوشِن" +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "أيّام" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "غير مدى ظهور شريط الأدوات" +#~ msgid "end of appointment" +#~ msgstr "نهاية الموعد" -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "أنشئ نافذة جديدة تعرض هذا المجلد" +#~ msgid "hour(s)" +#~ msgstr "ساعات" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بنفس إعداد سطح المكتب" +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "دقائق" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات ونص" +#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +#~ msgstr "اضبط التوقيت الصيفي" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات فقط" +#~ msgid "Attached message - %s" +#~ msgstr "رسالة مُرفقة - %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بنص فقط" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "الغي ال_سحب" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "أسئلة إيفُليوشن الشائعة" +#~ msgid "%d Attachment" +#~ msgid_plural "%d Attachments" +#~ msgstr[0] "مُرفق واحد" +#~ msgstr[1] "مُرفقان" +#~ msgstr[2] "%d مرفقات" +#~ msgstr[3] "%d مُرفقات" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "اخرج من البرنامج" +#~ msgid "Hide Attachment _Bar" +#~ msgstr "اخفي _شريط المُرفقات" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "انس كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" +#~ msgid "Show Attachment _Bar" +#~ msgstr "اظهر _شريط المُرفقات" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "أخفِ أزرار النافذة" +#~ msgid "Show Attachments" +#~ msgstr "اظهر المُرفقات" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "ا_ستورد..." +#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" +#~ msgstr "اضغط مسطرة المسافات لتبديل شريط المُرفقات" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "أيقونات _و نص" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "أ_ضف" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "استورد بيانات من برامج أخرى" +#~ msgid "1 day before appointment" +#~ msgstr "يوم واحد قبل الموعد" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "ت_خطيط" +#~ msgid "1 hour before appointment" +#~ msgstr "ساعة واحدة قبل الموعد" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "ناف_ذة جديدة" +#~ msgid "15 minutes before appointment" +#~ msgstr "15 دقيقة قبل الموعد" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "افتح صفحة الويب الخاصة بالأسئلة الشائعة" +#~ msgid "for" +#~ msgstr "لـ" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "إع_داد الصّفحة..." +#~ msgid "Att_endees" +#~ msgstr "ال_حضور" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "تف_ضيلات" +#~ msgid "C_hange Organizer" +#~ msgstr "غيّ_ر المنظّم" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "أرسل / تلقى" +#~ msgid "Co_ntacts..." +#~ msgstr "المُ_راسَلين..." -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "أرسل / _تلقى" +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "إلى الأبد" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "أرسِل العناصر المصطفة و اجلب العناصر الجديدة" +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "شهور" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "اضبط إعدادات الحاسوب الكفّي" +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "أسابيع" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "سنين" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "أظهر شريط ال_حالة" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "untitled_image.%s" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "أظهر شريط الأ_دوات" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "ا_حفظ كـ..." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "أظهر معلومات حول إيفُليوشن" +#~ msgid "_Save Selected" +#~ msgstr "ا_حفِظ المنتقى" + +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "ا_طبع..." -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "أرسِل تقرير علّة" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_قص" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "أرسِل تقرير _علّة" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "ا_لصق" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "أرسِل تقرير علّة باستخدام فتى العلل" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_مرّر كـ iCalendar" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "تحديد ما إذا كنت تعمل دون اتصال." +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كمكتملة" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "_علّم المهام المنتقاة كغير مكتملة" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "اعرض/إخفِ الشريط الجانبي" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "ا_حذف المهام المنتقاة" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "اعرض/إخفِ شريط الحالة" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "انتقِ اليوم ال_حالي" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "اعمل _دون اتصال" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "ا_نتقِ تاريخًا..." -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "_حوْل" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "اط_بع..." -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "ا_غلق النّافذة" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "ا_حذف التذكيرات المنتقاة" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "انس كلمات ال_سر" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "يجري إتمام المهام..." -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعًا" +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "يجري الشطب" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "ا_خفِ الأزرار" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "مشهد _مخصّص" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "أي_قونات فقط" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "ا_حفظ المشهد المخصّص" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "مرجع _سريع" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "_عرّف المشاهد..." -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "إ_نهِ" +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "تحميل المهام عند %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "مظهر المُ_بدّل" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "تحميل التذكيرات عند %s" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "خيارات ال_مزامنة..." +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "التّنقية" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "_نص فقط" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "أبريل" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_نافذة" +#~ msgid "August" +#~ msgstr "أغسطس" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "حسب ال_شركة" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "ديسمبر" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "بطاقات ال_عناوين" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "فبراير" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "مشهد ال_قائمة" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "يناير" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "مشهد الأ_سبوع" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "يوليو" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "مشهد ال_يوم" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "يونيو" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "مشهد ال_شهر" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "مارس" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_مشهد أسبوع العمل" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "مايو" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "مثل مجلّد أُرسِل في المشهد العريض" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "نوفمبر" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "مثل مجلّد أُ_رسِل" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "أكتوبر" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "حسب ال_حالة" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "سبتمبر" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "حسب ال_مرسِل" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "فشل ترقية التذكيرات." -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "حسب المو_ضوع" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة التذكيرات '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "حسب _علامة المتابعة" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء التذكيرات" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "للمشهد ال_عريض" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "تذكير جديد مُشارَك" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_رسائل" +#, fuzzy +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "قائمة التذكيرات" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_تذكيرات" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "فشلت في ترقية المهام." -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "ب_تاريخ الإستحقاق" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "بالحالة" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "لا يتوفّر تقويم لإنشاء المهام" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:234 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:431 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:433 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:435 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:784 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "مهمّة جديدة" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "المناطق الزمنيّة" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "مهمّة مُسندة جديدة" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "ال_منتقى" +#, fuzzy +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "قائمة مهام" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "اختر منطقة زمنيّة" +#~ msgid "Could not open autosave file" +#~ msgstr "تعذر فتح ملف الحفظ الآلي" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "مربع التجميعة المنسدل للمنطقة الزمنية" +#~ msgid "_Post-To Field" +#~ msgstr "حقل ا_نشر إلى" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة واختر منطقة زمنيّة.\n" -"استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير." +#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +#~ msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"نشر إلى\" ظاهرًا" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "مجموعة" +#~ msgid "_Subject Field" +#~ msgstr "حقل ال_موضوع" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "حدد المشاهد لـ%s" +#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" +#~ msgstr "تحديد ما إذا سيعرض حقل الموضوع " -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368 -msgid "Define Views" -msgstr "حدد المشاهد" +#~ msgid "_To Field" +#~ msgstr "حقل إ_لى" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "حدد المشاهد لـ\"%s\"" +#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" +#~ msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"إلى\" ظاهرًا" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "جدول" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "مكوّن" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 -msgid "Instance" -msgstr "مرة" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "لا يمكن أن يكون اسم اللصيقة فارغًا." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "احفظ المشهد الحالي" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "لصيقة بنفس الوسم موجودة مسبقا على الخادم. أعد تسمية لصيقتك." -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "أنشئ مش_هد جديد" +#~ msgid "ago" +#~ msgstr "منذ" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "استب_دِل المشهد الموجود" +#~ msgid "months" +#~ msgstr "أشهر" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:367 -msgid "Custom View" -msgstr "مشهد مخصّص" +#~ msgid "the time you specify" +#~ msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582 -msgid "Save Custom View" -msgstr "احفظ المشهد المخصّص" +#~ msgid "years" +#~ msgstr "سنوات" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:391 -msgid "Define Views..." -msgstr "تعريف المشاهد..." +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "قم بإعداد تفضيلات البريد هنا، بما فيها الأمن و عرض الرّسائل" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "الم_شهد الحالي" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "قم بإعداد فحص التّهجئة و التّواقيع و مؤلّف الرّسائل هنا" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:328 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "انتقِ مشهدًا: %s" +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "قم بإعداد حساباتك البريديّة هنا" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "العرض الحالي هو عرض مخصص" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "اضبط اتصال الشبكة هنا" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:377 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "احفظ المشهد المخصّص..." +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "بريد إيفُليوشِن" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:382 -msgid "Save current custom view" -msgstr "احفظ المشهد المخصص الحالي" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد حسابات بريد إيفُليوشِن" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:396 -msgid "Create or edit views" -msgstr "أنشئ أو حرّر مَشَاهِد" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "مكوّن بريد ايفُليوشِن" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:70 -msgid "Factory" -msgstr "مصنع" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "مؤلّف بريد ايفُليوشِن" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:105 -msgid "Define New View" -msgstr "حدد مشهد جديد" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "تحكّم إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "اسم المشهد الجديد:" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "تحكّم تفضيلات بريد إيفُليوشِن" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "نوع المشهد" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "التحكّم بتشكيل شبكة إيفُليوشِن" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "نوع المشهد:" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[الإفتراض]" -#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1141 -msgid "Attachment Bar" -msgstr "شريط المرفقات" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "التّوقيع (التّواقيع)" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:290 ../widgets/misc/e-attachment.c:305 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:590 ../widgets/misc/e-attachment.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "بحث الحسابات" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:298 ../widgets/misc/e-attachment.c:599 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفًّا اعتياديًّا" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "بحث في كل الحسابات" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "خصائص المُرفق" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "ان_سخ للمجلّد" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "اسم الملف:" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "ا_نقل للمجلّد" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "نوع MIME:" +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "افتح في نافذة _جديدة" -#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "ا_نقل..." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1267 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "أعِد الت_حميل" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 -msgid "Month Calendar" -msgstr "تقويم شهري" +#, fuzzy +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3645 -#: ../widgets/text/e-text.c:3646 -msgid "Fill color" -msgstr "لون التّعبئة" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "ترا_جع عن الحذف" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3652 -#: ../widgets/text/e-text.c:3653 ../widgets/text/e-text.c:3660 -#: ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "GDK fill color" -msgstr "لون GDK fill" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "تم ال_علم" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3667 -#: ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Fill stipple" -msgstr "تنقيط التّعبئة" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "ا_مسح العلم" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "س1" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "أنشئ قاعدة من الرّسالة" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "س2" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار الموضوع" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "ص1" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المر_سل" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "ص2" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "مجلد بحث باعتبار المست_لمين" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -msgid "Minimum width" -msgstr "أدنى عرض" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "رشّح باعتبار المو_ضوع" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071 -msgid "Minimum Width" -msgstr "أدنى عرض" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "رشّح باعتبار المر_سِل" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:104 -#: ../widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Spacing" -msgstr "مباعدة" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "رشّح باعتبار المست_لمين" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:289 -msgid "Now" -msgstr "الآن" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "رشّح باعتبار ال_قائمة البريديّة" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" +#~ msgid "Retrieving Message..." +#~ msgstr "يجري سحب الرسالة..." -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة" +#~ msgid "C_all To..." +#~ msgstr "م_كالمة إلى..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" +#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "اكتمل في %B %d، %Y، %l:%M %p" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "بلطيقيّ" +#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +#~ msgstr "قبل يوم %B %d، %Y، %l:%M %p" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "وسط أوروبيّ" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_لائم العرض" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "صّينيّ" +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "اظهر ال_حجم الأصلي" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سّريليّ" +#~ msgid "_Save Selected..." +#~ msgstr "ا_حفظ المنتقَى..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "يونانيّ" +#~ msgid "%d at_tachment" +#~ msgid_plural "%d at_tachments" +#~ msgstr[0] "مُرفق واحد" +#~ msgstr[1] "مُرفقان" +#~ msgstr[2] "%d مُرفقات" +#~ msgstr[3] "%d مُرفقا" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبريّ" +#~ msgid "S_ave" +#~ msgstr "اح_فظ" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "يابانيّ" +#~ msgid "No Attachment" +#~ msgstr "بلا مُرفق" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "كوريّ" +#~ msgid " (%a, %R %Z)" +#~ msgstr " (%a, %R %Z)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "تايلندي" +#~ msgid " (%R %Z)" +#~ msgstr " (%R %Z)" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "تركيّ" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "الوسْم" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "يونيكود" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "رُ_د على المرسِل" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "غرب أوروبي" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "الارتفاع الإفتراضي لنافذة الرسائل." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "غرب أوروبي، جديد" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "العرض الإفتراضي لنافذة الرسائل." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "تقليدي" +#~ msgid "" +#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " +#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " +#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " +#~ "automatically to that folder." +#~ msgstr "" +#~ "تفعيل ميزة بحث الشريط الجانبي لكي تستطيع أن تبدأ البحث التفاعلي عن طريق " +#~ "كتابة النص. يستخدم هذا لإيجاد مجلد في الشريط الجانبي عن طريق مجرد كتابة " +#~ "اسم المجلد، وسيتم انتقاؤه آليًا." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "مبسّط" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "عرض لوح المعاينة إذا كان مفعلا جنبًا إلى جنب مع قائمة الرسائل بدلا من " +#~ "تحتها." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "أكراني" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "ارتفاع نافِذة الرسائل الإفتراضي" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "مرئي" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "العرض الافتراضي لنافذة الرسالة" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "استخدم تخطيط جنبا إلى جنب أو التخطيط العريض" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "ترميز المحارف" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "أدخل مجموعة المحارف للاستخدام" +#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "أخرى..." +#~ msgid "View/Cc menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك مشار إليه" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ترميز الم_حارف" +#~ msgid "View/Cc menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/ن.ك.م مشار إليه." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:303 -msgid "Date and Time" -msgstr "التاريخ و الوقت" +#~ msgid "View/From menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:324 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "كتابة نص لإدخال تاريخ" +#~ msgid "View/From menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/مِن مشار إليه." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:346 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "انقر هذا الزر لإظهار تقويم" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "اسدل مربع التجميعة لانتقاء الوقت" +#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/نشر إلى مشار إليه." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464 -msgid "No_w" -msgstr "ال_آن" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 -msgid "_Today" -msgstr "ال_يوم" +#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +#~ msgstr "عنصر القائمة اعرض/رد على مشار إليه." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1635 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "قيمة تاريخ غير صالحة" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "قيمة وقت غير صالحة" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "مجلد بريد جديد" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Expanded" -msgstr "موسع" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "فشل تحديث إعدادات أو مجلدات البريد" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:183 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "ما إن كان الموسع موسعًا أم لا" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-13)" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:191 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "نص تسمية الموسع" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "بلطيق (ISO-8859-4)" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "Use underline" -msgstr "استخدم التسطير" +#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " +#~ msgstr "فح_ص الأنواع المدعومة" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:199 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى أن المحرف التالي يمكن " -"استخدامه كمفتاح اختصار" +#~ msgid "Do not quote" +#~ msgstr "لا تقتبس" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:207 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "المسافة التي توضع بين التسمية و الإبن" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "حسابات البريد الإلكتروني" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "Label widget" -msgstr "قطعة التسمية" +#~ msgid "Inline (Outlook style)" +#~ msgstr "ضمن السياق (أسلوب أوتلوك)" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:217 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "القطعة التي سيتم عرضها عوضًا عن شارة الموسع الاعتيادية" +#~ msgid "Quoted" +#~ msgstr "مقتبس" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:223 ../widgets/table/e-tree.c:3390 -msgid "Expander Size" -msgstr "حجم الموسّع" +#~ msgid "S_OCKS Host:" +#~ msgstr "مضيف S_OCKS:" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:224 ../widgets/table/e-tree.c:3391 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "حجم سهم الموسّع" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Drafts Folder" +#~ msgstr "انتقي مجلّدًا" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "مباعدة المؤشر" +#, fuzzy +#~ msgid "Select Sent Folder" +#~ msgstr "انتقي مجلّدًا" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:233 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "المباعدة حول سهم الموسع" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "جدول التوقيعات" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:748 -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدّم" +#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" +#~ msgstr "عنوان التشكيل الآ_لي للوسيط:" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231 -msgid "Save Search" -msgstr "احفظ البحث" +#~ msgid "Case _sensitive" +#~ msgstr "حساس ل_حالة الأحرف" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "_Searches" -msgstr "_بحوث" +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "اي_جاد:" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270 -msgid "Searches" -msgstr "بحوث" +#~ msgid "Find in Message" +#~ msgstr "أوجد في الرسالة" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:115 -msgid "_Save Search..." -msgstr "ا_حفظ البحث..." +#~ msgid "None Selected" +#~ msgstr "لا شيء منتقى" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:116 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_حرِّر البحوث المحفوظة..." +#~ msgid "Provides core functionality for local address books." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لدفاتر العناوين المحلية." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:117 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "بحث مت_قدم..." +#~ msgid "" +#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " +#~ "attachment is missing" +#~ msgstr "" +#~ "ابحث عن الدلالات في رسالة للتنبه للمرفقات والتحذير إن كان المرفق مفقودًا" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:107 -msgid "All Accounts" -msgstr "كل الحسابات" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " +#~ "to play them directly from Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "ملحق تهيئة لعرض المرفقات الصوتية داخل الرسالة ويسمح لك أن تشغلها مباشرة " +#~ "من إيفُليوشن." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:108 -msgid "Current Account" -msgstr "الحساب الحالي" +#~ msgid "Audio inline plugin" +#~ msgstr "ملحق المرفقات الصوتية" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:109 -msgid "Current Folder" -msgstr "المجلّد الحالي" +#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." +#~ msgstr "ملحق لنسخ إعدادات وبيانات إيفُليوشن احتياطيًا واستعادتها." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "Current Message" -msgstr "الرسالة الحالية" +#~ msgid "CalDAV Calendar sources" +#~ msgstr "مصادر تقويمات CalDAV" -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:169 -msgid "Choose Image" -msgstr "اختر صورة" +#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية للتقويمات المحلية." -#: ../widgets/misc/e-map.c:627 -msgid "World Map" -msgstr "خريطة العالم" +#~ msgid "HTTP Calendars" +#~ msgstr "تقويمات HTTP" -#: ../widgets/misc/e-map.c:629 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"خريطة تفاعلية تعتمد على الماوس لتحديد المنطقة الزمنية. مستخدموا لوحة " -"المفاتيح عليهم انتقاء المنطقة الزمنية من مربع التجميعة المنسدل في الأسفل.." +#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات ويب وتقويمات http." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "متصل" +#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." +#~ msgstr "يوفر الوظائف الأساسية لتقويمات الطقس." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "حالة الزر متصل" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " +#~ "things to the clipboard." +#~ msgstr "" +#~ "ملحق اختباري يظهر مثالًا لملحق يعرض قائمة منبثقة تسمح لك بنسخ أشياء " +#~ "للحافظة." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync with:" -msgstr "زامن مع:" +#~ msgid "Copy tool" +#~ msgstr "أداة نسخ" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "زامن السّجلّات الخاصّة:" +#~ msgid "" +#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " +#~ "default one." +#~ msgstr "يوفر إمكانية وضع علامة لتقويم أو دفتر عناوين كافتراضي." -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "زامن الفئات:" +#, fuzzy +#~ msgid "S_pecify the mailbox name" +#~ msgstr "تحديد اسم _ملف:" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1439 ../widgets/misc/e-reflow.c:1440 -msgid "Empty message" -msgstr "رسالة فارغة" +#~ msgid "" +#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " +#~ "operations and features." +#~ msgstr "ملحق يدير مجموعة من العمليات والمزايا الخاصة بحسابات إكستشينج." -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 ../widgets/misc/e-reflow.c:1447 -msgid "Reflow model" -msgstr "طراز الانسياب" +#~ msgid "Compose messages using an external editor" +#~ msgstr "اكتبْ الرسائل مستخدما محررا خارجيا" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 ../widgets/misc/e-reflow.c:1454 -msgid "Column width" -msgstr "عرض العمود" +#, fuzzy +#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." +#~ msgstr "" +#~ "للسماح بإلغاء الاشتراك في مجلدات البريد في قائمة السياق لشجرة المجلدات." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "ألغاء الإشتراك في المجلّدات" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:337 ../widgets/misc/e-search-bar.c:470 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:472 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث" +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." +#~ msgstr "ملحق لإعداد تقويم و مراسلي جوجل." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 -msgid "_Search" -msgstr "ا_بحث" +#~ msgid "Google sources" +#~ msgstr "مصادر جوجل" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609 -msgid "_Find Now" -msgstr "ا_بحث الآن" +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." +#~ msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات ودفاتر عناوين جروبوايز." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610 -msgid "_Clear" -msgstr "ا_مسح" +#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." +#~ msgstr "ملحق لضبط مصادر تقويمات هولا." -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:865 -msgid "Item ID" -msgstr "هوية العنصر" +#~ msgid "Hula Account Setup" +#~ msgstr "تثبيت حساب هولا" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3567 -#: ../widgets/text/e-text.c:3568 -msgid "Text" -msgstr "نص" +#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." +#~ msgstr "ملحق لمزايا حسابات IMAP." -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1003 -msgid "Sho_w: " -msgstr "أ_ظهر:" +#~ msgid "_Import to Calendar" +#~ msgstr "ا_ستيراد إلى التقويم" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters -#. the term to search for -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1020 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "ابح_ث :" +#~ msgid "Import ICS" +#~ msgstr "استيراد ICS" -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1032 -msgid " i_n " -msgstr " ف_ي" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "إ_ستيراد" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 -msgid "Cursor Row" -msgstr "صف المؤشّر" +#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." +#~ msgstr "لاستيراد مرفقات ICS إلى التقويم." -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 -msgid "Cursor Column" -msgstr "عمود المؤشّر" +#~ msgid "" +#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" +#~ msgstr "تزامن المهمة/المذكرة/التقويم/دفتر العناوين المنتقى مع أبل آيبود" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:209 -msgid "Sorter" -msgstr "المرتّب" +#~ msgid "_Tasks :" +#~ msgstr "ال_مهام :" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 -msgid "Selection Mode" -msgstr "نمط الانتقاء" +#~ msgid "Memos :" +#~ msgstr "تذكيرات :" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:224 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "نمط المؤشّر" +#~ msgid "Allows disabling of accounts." +#~ msgstr "السماح بتعطيل الحسابات." -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 -msgid "When de_leted:" -msgstr "عند الح_ذف:" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "تحديد اسم _ملف:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "خيارات التسليم" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "اق_ر ء" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "الأجوبة" +#~ msgid "" +#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " +#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " +#~ "arrived." +#~ msgstr "" +#~ "يُوَلِّد رسالة من نوع D-Bus أو يُشعر المستخدم عن طريق أيقونة في منطقة التبيلغ " +#~ "ورسالة تبليغ كلما وصلت رسالة جديدة." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "تنبيه الوصول " +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " +#~ "mail message." +#~ msgstr "ملحق يسمح بإنشاء اجتماعات من محتويات رسالة بريد." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "تعقب الحالة" +#~ msgid "Con_vert to Meeting" +#~ msgstr "ح_ول إلى اجتماع" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "حذف تل_قائي للعنصر المرسل" +#~ msgid "Mail to meeting" +#~ msgstr "بريد إلى اجتماع" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "انش_يء عنصرًا مرسلًا لتتبع المعلومات" +#~ msgid "" +#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " +#~ "message." +#~ msgstr "ملحق يسمح بإنشاء مهام من محتويات رسالة بريد." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "وصلت وتم _فتحها" +#~ msgid "Con_vert to Task" +#~ msgstr "حوِّل إلى مهمَّة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "خيارات _عامة" +#~ msgid "Mail to task" +#~ msgstr "بريد إلى مهمة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"لا شيء\n" -"إخطار وصول بريد" +#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" +#~ msgstr "يستخدم لتعليم كل الرسائل في المجلد كمقروءة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"عادي\n" -"احتكاري\n" -"خصوصي\n" -"سري\n" -"سري للغاية\n" -"لعينيك فقط" +#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." +#~ msgstr "ملحق لتطبيق ملحقات مونو." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "R_eply requested" -msgstr "الرد م_طلوب" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "محمل مونو" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "تع_قب الحالة" +#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." +#~ msgstr "ملحق لإدارة ما إذا كانت الملحقات مفعلة أو معطلة." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"غير معرّف\n" -"عالي\n" -"قياسي\n" -"منخفض" +#~ msgid "" +#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " +#~ "to disable HTML messages.\n" +#~ "\n" +#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ملحق اختباري يعرض مثالًا لملحق للتهيئة يسمح لك بتعطيل رسائل HTML.\n" +#~ "\n" +#~ "هذا الملحق ليس سوى مثال وهو غير مدعوم.\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "عند الق_بول:" +#~ msgid "Writes a log of profiling data events." +#~ msgstr "يكتب سجلًا بأحداث تخصيص البيانات." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "عند الا_كتمال:" +#, fuzzy +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "ملحق يحمل ملحقات اخرى كتبت بإستخدام بايثون." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "عند ال_رفض:" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "محمل بايثون" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_خلال" +#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" +#~ msgstr "قاتل البريد المزعج (مضمّن)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_After:" -msgstr "ب_عد:" +#~ msgid "" +#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " +#~ "SpamAssassin to be installed." +#~ msgstr "" +#~ "لترشيح البريد المهمل باستخدام قاتل البريد المزعج. هذا الملحق يتطلب وجود " +#~ "قاتل البريد المزعج مثبتًا." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_All information" -msgstr "كل الم_علومات" +#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." +#~ msgstr "ملحق لحفظ كل المرفقات أو أجزاء من الرسالة دفعة واحدة." -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "أ_خّر تسليم الرسائل" +#~ msgid "Save Attachments..." +#~ msgstr "احفظ المرفقات..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_تم تسليمه" +#~ msgid "Save all attachments" +#~ msgstr "احفظ جميع المرفقات" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_عين تاريخ انتهاء الصلاحية" +#~ msgid "Select save base name" +#~ msgstr "انتقاء اسم حفظ القاعدة" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_حتّى:" +#~ msgid "Select one source" +#~ msgstr "انتق مصدرًا واحدًا" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_عند المناسبة" +#~ msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." +#~ msgstr "انتقاء تقويم واحد أو مصدر مهام لعرضه." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_عند الفتح:" +#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." +#~ msgstr "تحديد ما إذا كان تخييط الرسائل يعتمد على حقل الموضوع." -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:252 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#, fuzzy +#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." +#~ msgstr "ملحق بسيط يستخدم ytnef لفك ترميز مرفقات tnef." -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:258 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% تام)" +#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." +#~ msgstr "ملحق لإعداد مراسلي WebDAV." -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "انقر هنا للذهاب للعنوان" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "قشرة إفُليوشِن" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 -msgid "Edit Master Category List..." -msgstr "حرر قائمة التصنيفات الرئيسية..." +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "مصنع تشكيل صدفة إيفُليوشن" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 -msgid "Item(s) belong to these _categories:" -msgstr "ينتمي العنصر إلى أحد هذه الفئات:" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "إختبار إيفُليوشِن" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "الفئات المتوفر_ة:" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "مكوّن إختبار إيفُليوشِن" -#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 -msgid "categories" -msgstr "فئات" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "الإتّصالات النّشطة" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:170 -msgid "popup list" -msgstr "قائمة منبثقة" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "الإتّصالات النّشطة" -#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غير متصل بالإنترنت" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "عمود منتقى" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "يبدو أن أدوات جنوم بايلوت ليست مثبتة على هذا النظام." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "عمود مركّز عليه" +#~ msgid "Error executing %s." +#~ msgstr "خطأ تنفيذ %s." -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "عمود غير منتقى" +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "اعمل دون اتّصال" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1799 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "عمود شطب" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "يقوم إيفُليوشن حاليًا بالتحول لوضع عدم الاتصال." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1806 -msgid "Underline Column" -msgstr "عمود تسطير" +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "خطأ غير معروف بالنظام." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1813 -msgid "Bold Column" -msgstr "عمود عريض" +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "معطيات غير سليمة" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1820 -msgid "Color Column" -msgstr "عمود اللون" +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1834 -msgid "BG Color Column" -msgstr "عمود لون الخلفيّة" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "الحالة" +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "إختبار جديد" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(تصاعدي)" +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "أعد تشغيل إيفُليوشن" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(تنازلي)" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "إيفُليوشن غير قادر على البدء." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "غير مرتّبة" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن.\n" +#~ "\n" +#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "بدون تجميع" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "لا يطابق تكوين نظامك تكوين إيفُليوشن:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "انقر مساعدة للحصول على التفاصيل." -#: ../widgets/table/e-table-config.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "أظهر الحقول" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "نسخ" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:664 -msgid "Available Fields" -msgstr "الحقول المتوفرة" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "نسخ للمجلّد..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "الحقول المتو_فرة:" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "أنشئ مجلد دفتر عناوين جديد" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Ascending" -msgstr "تصاعدي" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "قص" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "امسح الكل" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "مرر المراسَل" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "امسح الكل" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "نقل للمجلّد..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Descending" -msgstr "تنازلي" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "لصق" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "جمِّع العناصر حسب" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "احفظ كـ VCard..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "أ_سفل" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "إنتقاء ال_كل" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "أ_على" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "أرسِل رسالة للمراسَل" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "أظهر ال_حقل في المشهد" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "تو_قّف" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "أظهر الحقل ف_ي المشهد" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "توقّف" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "أظهر الحقل في ال_مشهد" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "ان_سخ مراسَلي المجلد إلى" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "رتّب" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "ان_قل مراسَلي المجلد إلى" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "رتّب العناصر حسب" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "إ_عد التسمية" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "ثم حسب" +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "حفظ المراسَل كفيكارد..." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "الحقول ال_ظاهرة..." +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "احف_ظ مراسَلي المجلد كفيكارد" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_جمّع حسب..." +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "احذف _كل الحدوثات" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "أ_ظهر الحقل في المشهد" +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "اظهر أسبوع العمل" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "أ_ظهر هذه الحقول بترتيب:" +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "أعرض كونسول التنقيح لرسائل السجل" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "_رتّب..." +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_نقِّح السجلات" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 -msgid "DnD code" -msgstr "رمز DnD" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 -msgid "Full Header" -msgstr "ترويسة كاملة" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116 -msgid "Add a column..." -msgstr "أضِف عمود..." +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "اظهر معاينة الرسالة وقائمة الرسائل جنبًا إلى جنب" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "مختار الحقول" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"لإضافة عمود إلى جدولك، اسحبه\n" -"إلى الموقع الذي تريد أن يظهر فيه" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:344 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (عنصر واحد)" -msgstr[1] "%s : %s (عنصرين)" -msgstr[2] "%s : %s (%d عناصر)" -msgstr[3] "%s : %s (%d عنصرًا)" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (عنصر واحد)" -msgstr[1] "%s (عنصرين)" -msgstr[2] "%s (%d عناصر)" -msgstr[3] "%s (%d عنصرًا)" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل غير المنتقاة حاليًّا و تلك الرّسائل فقط" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "ألوان صفوف متناوبة" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "قص الرسائل المُنتقاه إلى الحافظة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "شبكة رسم أفقيّة" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "ليس نفاية" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "شبكة رسم عموديّة" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "لصق رسائل من الحافظة" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 -msgid "Draw focus" -msgstr "تركيز الرّسم" +#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" +#~ msgstr "نشر رسالة جديدة للمجلّد" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057 -msgid "Cursor mode" -msgstr "نمط المؤشّر" +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "أرسِل _رد" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -msgid "Selection model" -msgstr "نموذج الانتقاء" +#~ msgid "Post a message to a Public folder" +#~ msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064 -#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 -msgid "Length Threshold" -msgstr "عتبة الطّول" +#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +#~ msgstr "أرسِل رد على رسالة في مجلّد عمومي" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098 -#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 -msgid "Uniform row height" -msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "احف_ظ الرّسالة..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "مجمّد" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "غلق" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 -msgid "Customize Current View" -msgstr "خصّص المشهد الحالي" +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "شريط الأدوات الرّئيسي" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "رتّب ت_صاعديًا" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "_علّم كمكتمل" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "رتّب ت_نازليًا" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "أظهر نافذة معاينة المهمة" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "_Unsort" -msgstr "_بعثِر" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "حوْل إيفُليوشن..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "جمِّع حسب هذا ال_حقل" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "غير مدى ظهور شريط الأدوات" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Group By _Box" -msgstr "جمِّع حسب ال_صّندوق" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "انس كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "أزل هذا العمو_د" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "أخفِ أزرار النافذة" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "أضِف عم_ود..." +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "إع_داد الصّفحة..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 -msgid "A_lignment" -msgstr "محا_ذاة" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "تف_ضيلات" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "B_est Fit" -msgstr "أ_فضل ملاءمة" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "أرسل / تلقى" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "نسّق الأ_عمدة..." +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "أرسِل تقرير علّة" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "خ_صّص المشهد الحالي..." +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "تحديد ما إذا كنت تعمل دون اتصال." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 -msgid "_Sort By" -msgstr "رتّب حسب" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "اعرض/إخفِ الشريط الجانبي" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 -msgid "_Custom" -msgstr "مُخصَّص" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "اعرض/إخفِ شريط الحالة" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 -msgid "Font Description" -msgstr "وصف الخط" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "اعمل _دون اتصال" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "معلومات التّرتيب" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_حوْل" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1928 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "شجرة" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "الأسئلة الأكثر _شيوعًا" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3007 ../widgets/table/e-table-item.c:3008 -msgid "Table header" -msgstr "ترويسة الجدول" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "ا_خفِ الأزرار" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 -msgid "Table model" -msgstr "طراز الجدول" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "إ_نهِ" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3090 ../widgets/table/e-table-item.c:3091 -msgid "Cursor row" -msgstr "صف المؤشر" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "احفظ المشهد المخصّص" -#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 -msgid "Always search" -msgstr "ابحث دائمًا" +#~ msgid "Attachment Bar" +#~ msgstr "شريط المرفقات" -#: ../widgets/table/e-table.c:3345 -msgid "Use click to add" -msgstr "استخدم النّقر للإضافة" +#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" +#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة" +#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" +#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفًّا اعتياديًّا" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 -msgid "Retro Look" -msgstr "مظهر ريترو" +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "نوع MIME:" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "ارسم الخطوط و موسّعات +/-." +#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" +#~ msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" -#: ../widgets/text/e-text.c:2737 -msgid "Input Methods" -msgstr "طرق الإدخال" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "مجموعة محارف مجهولة: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3560 ../widgets/text/e-text.c:3561 -msgid "Event Processor" -msgstr "معالج الأحداث" +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "موسع" -#: ../widgets/text/e-text.c:3574 ../widgets/text/e-text.c:3575 -msgid "Bold" -msgstr "سميك" +#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" +#~ msgstr "ما إن كان الموسع موسعًا أم لا" -#: ../widgets/text/e-text.c:3581 ../widgets/text/e-text.c:3582 -msgid "Strikeout" -msgstr "اشطب" +#~ msgid "Text of the expander's label" +#~ msgstr "نص تسمية الموسع" -#: ../widgets/text/e-text.c:3588 ../widgets/text/e-text.c:3589 -msgid "Anchor" -msgstr "مرساة" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " +#~ "used for the mnemonic accelerator key" +#~ msgstr "" +#~ "إذا تم تعيينه، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى أن المحرف التالي يمكن " +#~ "استخدامه كمفتاح اختصار" -#: ../widgets/text/e-text.c:3596 ../widgets/text/e-text.c:3597 -msgid "Justification" -msgstr "المحاذاة" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "المسافة التي توضع بين التسمية و الإبن" -#: ../widgets/text/e-text.c:3603 ../widgets/text/e-text.c:3604 -msgid "Clip Width" -msgstr "عرض القصاصة" +#~ msgid "Label widget" +#~ msgstr "قطعة التسمية" -#: ../widgets/text/e-text.c:3610 ../widgets/text/e-text.c:3611 -msgid "Clip Height" -msgstr "ارتفاع القصاصة" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#~ msgstr "القطعة التي سيتم عرضها عوضًا عن شارة الموسع الاعتيادية" -#: ../widgets/text/e-text.c:3617 ../widgets/text/e-text.c:3618 -msgid "Clip" -msgstr "قصاصة" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "مباعدة المؤشر" -#: ../widgets/text/e-text.c:3624 ../widgets/text/e-text.c:3625 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "املأ مستطيل القصاصة" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "المباعدة حول سهم الموسع" -#: ../widgets/text/e-text.c:3631 ../widgets/text/e-text.c:3632 -msgid "X Offset" -msgstr "الانزياح السّيني" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_بحوث" -#: ../widgets/text/e-text.c:3638 ../widgets/text/e-text.c:3639 -msgid "Y Offset" -msgstr "الانزياح الصّادي" +#~ msgid "Current Message" +#~ msgstr "الرسالة الحالية" -#: ../widgets/text/e-text.c:3674 ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Text width" -msgstr "عرض النّص" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "اختر صورة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Text height" -msgstr "ارتفاع النّص" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "رسالة فارغة" -#: ../widgets/text/e-text.c:3696 ../widgets/text/e-text.c:3697 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "استخدم الثّلاث نقاط" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "طراز الانسياب" -#: ../widgets/text/e-text.c:3703 ../widgets/text/e-text.c:3704 -msgid "Ellipsis" -msgstr "ثلاث نقاط" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "عرض العمود" -#: ../widgets/text/e-text.c:3710 ../widgets/text/e-text.c:3711 -msgid "Line wrap" -msgstr "لف السّطور" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "ابحث" -#: ../widgets/text/e-text.c:3717 ../widgets/text/e-text.c:3718 -msgid "Break characters" -msgstr "محارف التّوقّف" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "ا_مسح" -#: ../widgets/text/e-text.c:3724 ../widgets/text/e-text.c:3725 -msgid "Max lines" -msgstr "أقصى عدد من السّطور" +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "هوية العنصر" -#: ../widgets/text/e-text.c:3746 ../widgets/text/e-text.c:3747 -msgid "Draw borders" -msgstr "ارسم الحدود" +#~ msgid "Edit Master Category List..." +#~ msgstr "حرر قائمة التصنيفات الرئيسية..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3753 ../widgets/text/e-text.c:3754 -msgid "Allow newlines" -msgstr "اسمح بالأسطر الجديدة" +#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" +#~ msgstr "ينتمي العنصر إلى أحد هذه الفئات:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3760 ../widgets/text/e-text.c:3761 -msgid "Draw background" -msgstr "ارسم الخلفيّة" +#~ msgid "_Available Categories:" +#~ msgstr "الفئات المتوفر_ة:" -#: ../widgets/text/e-text.c:3767 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "Draw button" -msgstr "ارسم الزّر" +#~ msgid "categories" +#~ msgstr "فئات" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Cursor position" -msgstr "موقع المؤشّر" +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%l:%M %p" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3782 ../widgets/text/e-text.c:3784 -msgid "IM Context" -msgstr "سياق مراسِل فوري" +#~ msgid "DnD code" +#~ msgstr "رمز DnD" -#: ../widgets/text/e-text.c:3790 ../widgets/text/e-text.c:3791 -msgid "Handle Popup" -msgstr "معالجة القافزة" +#~ msgid "Full Header" +#~ msgstr "ترويسة كاملة" + +#~ msgid "Font Description" +#~ msgstr "وصف الخط" #~ msgid "Novell Groupwise" #~ msgstr "Novell Groupwise" @@ -24079,9 +25522,6 @@ msgstr "معالجة القافزة" #~ msgid "This should test the contact print style editor widget" #~ msgstr "سيختبر هذا قطعة محرّر أسلوب طباعة المراسَل" -#~ msgid "Contact Print Test" -#~ msgstr "إختبار طباعة المراسَل" - #~ msgid "This should test the contact print code" #~ msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل" -- cgit v1.2.3