From c87ea69bf70a19a627c7d4a851b07b41f58c9c51 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Thu, 28 Jun 2007 08:19:25 +0000 Subject: Estonian translation update by Ivar Smolin. 2007-06-28 Priit Laes * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. svn path=/trunk/; revision=33728 --- po/ChangeLog | 4 +++ po/et.po | 106 ++++++++++++++++++++--------------------------------------- 2 files changed, 40 insertions(+), 70 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1dd19cb199..e3cd6fd7a9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-06-28 Priit Laes + + * et.po: Estonian translation update by Ivar Smolin. + 2007-06-26 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index f1e9490432..2314b563b0 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-19 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-20 09:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-24 19:01+0300\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Serveri versioon" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" -"Mõningad võimalused võivad sinu käesoleva serveriga ebakorrektselt töötada" +"Mõned võimalused võivad sinu praeguse serveriga ebakorrektselt töötada" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." @@ -4321,7 +4321,8 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "Mõningad võimalused võivad sinu käesoleva serveriga mitte töötada" +msgstr "" +"Mõned võimalused võivad sinu praeguse serveriga ebakorrektselt töötada." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." @@ -10768,7 +10769,7 @@ msgstr "tagasi" #: ../filter/filter.glade.h:16 msgid "in the future" -msgstr "" +msgstr "tulevikus" #: ../filter/filter.glade.h:18 msgid "months" @@ -11853,7 +11854,7 @@ msgstr "Manus" #: ../mail/em-format-html-display.c:2114 msgid "Save attachment as" -msgstr "" +msgstr "Manuse salvestamine kui" #: ../mail/em-format-html-display.c:2118 msgid "Select folder to save all attachments" @@ -11900,6 +11901,8 @@ msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" +"Evolutionil pole võimalik seda e-sõnumit renderdada kuna see on liiga suur. " +"Sa võid vaadata seda vormindamata kujul või välise tekstiredaktori abil." #: ../mail/em-format-html-print.c:128 #, c-format @@ -12045,7 +12048,7 @@ msgstr "Kord kuus" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:777 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "" +msgstr "%s plugin on saadaval ja binaarfail on paigaldatud." #: ../mail/em-mailer-prefs.c:785 #, c-format @@ -12581,11 +12584,11 @@ msgstr "Rämpspostikontrollitestide rakendamine sissetulevatele sõnumitele" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Save directory" -msgstr "" +msgstr "Salvestamise kataloog" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "Search for the sender photo in local addressbooks" -msgstr "" +msgstr "Saatja foto otsimine kohalikest aadressiraamatutest" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "Send HTML mail by default" @@ -12623,7 +12626,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "" +msgstr "Saatja foto näitamine sõnumi lugemispaanil." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" @@ -12655,7 +12658,7 @@ msgstr "Terminali kirjatüüp" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Text message part limit" -msgstr "" +msgstr "Sõnumi tekstiosa piirang" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "The default plugin for Junk hook" @@ -14832,7 +14835,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 msgid "Select name of the Evolution archive" -msgstr "Vali Evolutioni arhiivi nimi" +msgstr "Evolutioni arhiivi nime valimine" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 msgid "_Restart Evolution after backup" @@ -14932,12 +14935,12 @@ msgstr "Ajutiste varufailide eemaldamine" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:244 #, c-format msgid "Backing up to %s" -msgstr "" +msgstr "Varundamine faili %s" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:249 #, c-format msgid "Restoring from %s" -msgstr "" +msgstr "Taastamine failist %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:264 @@ -14973,6 +14976,10 @@ msgid "" "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" +"Evolutioni varundamist saab läbi viia ainult siis, kui Evolution ei tööta. " +"Palun veendu, et Sa enne varundamist salvestasid kõik salvestamata andmed ja " +"sulgesid kõik Evolutioni aknad. Pärast varundamist Evolutioni automaatseks " +"taaskäivitamiseks märgi allpool olev märkeruut." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Invalid Evolution archive" @@ -14997,11 +15004,11 @@ msgstr "Evolutioni andmete ja seadistuste varundamine" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "R_estore Settings..." -msgstr "_Taastamise sätted..." +msgstr "_Taasta sätted..." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "_Backup Settings..." -msgstr "_Varundamise sätted..." +msgstr "_Varunda sätted..." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 @@ -15703,6 +15710,10 @@ msgid "" "Private\n" "Confidential" msgstr "" +"Tavaline\n" +"Era\n" +"Isiklik\n" +"Salajane" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 msgid "Request a _delivery receipt for this message" @@ -17102,19 +17113,21 @@ msgstr "Konto keelamine" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Enable libnotify notifications of new mail" -msgstr "" +msgstr "Uue sõnumi korral libnotify teavitamise lubamine" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification." -msgstr "" +msgstr "Teavitusakna avamine iga uue sõnumi saabumisel." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Make the status icon blink" -msgstr "" +msgstr "Olekuikooni vilgutamine" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink." msgstr "" +"Uute sõnumite olekuikooni vilgutamine iga uue sõnumi saabumisel (kui ikoon " +"on nähtaval)." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:108 #, c-format @@ -17139,6 +17152,8 @@ msgid "" "Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message " "is arrived." msgstr "" +"Uue sõnumi saabumisel kasutaja teavitamine salveikooni ja teavitussõnumi " +"abil." #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 #, c-format @@ -17434,7 +17449,7 @@ msgstr "Kirjeldus" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:215 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Märkus: mõningad muudatused rakenduvad alles pärast taaskäivitamist" +msgstr "Märkus: mõned muudatused rakenduvad alles pärast taaskäivitamist" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:268 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:327 @@ -17448,7 +17463,7 @@ msgid "" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" -"Testplugin, mis demonstreerib HTML sõnumite keelamise võimalusega " +"Testplugin, mis demonstreerib HTML-sõnumite keelamise võimalusega " "vorminduspluginat.\n" "\n" "See plugin on mõeldud koodinäiteks ja pole seetõttu toetatud.\n" @@ -19552,7 +19567,7 @@ msgstr "" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Download messages for offline" -msgstr "Sõnumite allalaagimine võrguvaba režiimi jaoks" +msgstr "Sõnumite allalaadimine võrguvaba režiimi jaoks" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" @@ -22096,52 +22111,12 @@ msgstr "Välksõnumikontekst" msgid "Handle Popup" msgstr "" -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Luba" - -#~ msgid "(Untitled)" -#~ msgstr "(Pealkirjata)" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Redigeeri..." - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - #~ msgid "Evolution is importing your old Netscape data" #~ msgstr "Evolution impordib sinu Netscape andmeid" #~ msgid "Importing Netscape data" #~ msgstr "Netscape'i andmete importimine" -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "Sätted" - -#~ msgid "Mail Filters" -#~ msgstr "Kirjade filtrid" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found Netscape mail files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "Evolution leidis Netscape mail'i faile.\n" -#~ "Kas sa soovid neid Evolutionisse importida?" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "Filtri valikud" - -#~ msgid "Recipients " -#~ msgstr "Saajad " - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Tegevus" - -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Kuupäev ja aeg" - -#~ msgid "No output directory!" -#~ msgstr "Väljundkataloog puudub!" - #~ msgid "" #~ "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has " #~ "been correctly set up and try again." @@ -22149,15 +22124,6 @@ msgstr "" #~ "Väljundkataloogi ei leitud iPod'ist! Palun veendu, et iPod on korralikult " #~ "seadistatud ja proovi uuesti." -#~ msgid "Could not export data!" -#~ msgstr "Andmeid pole võimalik eksportida!" - -#~ msgid "Exporting data failed." -#~ msgstr "Tõrge andmete eksportimisel." - -#~ msgid "Could not open addressbook!" -#~ msgstr "Aadressiraamatut pole võimalik avada!" - #~ msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." #~ msgstr "" #~ "Evolutioni aadressiraamatut pole andmete eksportimiseks võimalik avada." -- cgit v1.2.3