From c137a42a76460b6a44ac88b421fcd21be6e1e316 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 18 Feb 2012 08:39:44 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 2039 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/zh_TW.po | 2031 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 2154 insertions(+), 1916 deletions(-) diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 54df65f5b3..4195fb0425 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,10 +10,10 @@ #: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 3.3.4\n" +"Project-Id-Version: evolution 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 23:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 23:14+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 08:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-18 08:38+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" @@ -252,8 +252,8 @@ msgstr "週年紀念日" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78 -#: ../shell/main.c:134 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -265,6 +265,7 @@ msgstr "部落格:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "分類(_T)…" @@ -684,7 +685,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "列出名稱(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "_Select..." msgstr "選取(_S)…" @@ -1380,27 +1381,39 @@ msgid "Importing..." msgstr "匯入…" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +#, fuzzy +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +#, fuzzy +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +#, fuzzy +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +#, fuzzy +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +#, fuzzy +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +#, fuzzy +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 @@ -2123,7 +2136,7 @@ msgid "Description Contains" msgstr "描述包含" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Do Not Exist" msgstr "不存在" @@ -2132,7 +2145,7 @@ msgid "Exactly" msgstr "完全符合" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Exist" msgstr "存在" @@ -2205,12 +2218,12 @@ msgid "does not contain" msgstr "不包含" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is" msgstr "是" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not" msgstr "不是" @@ -2254,7 +2267,7 @@ msgstr "自選提醒聲音" msgid "Mes_sage:" msgstr "訊息(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -2347,7 +2360,7 @@ msgstr "類型:" msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:168 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 @@ -2377,7 +2390,7 @@ msgstr "顏色(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485 -#: ../mail/em-folder-properties.c:234 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/em-folder-properties.c:254 ../mail/mail-config.ui.h:54 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 @@ -2464,101 +2477,101 @@ msgstr "%s 你已經做了些更改。放棄這些更改並且更新這個編 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 你沒有做任何更改,更新這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:275 msgid "Could not save attachments" msgstr "無法儲存附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "無法更新物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:749 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "會議 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "指派的工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "備忘錄 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "No Summary" msgstr "沒有摘要" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 msgid "Keep original item?" msgstr "是否保持原始項目?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "Close the current window" msgstr "關閉目前的視窗" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149 msgid "View help" msgstr "檢視求助" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 msgid "Save current changes" msgstr "儲存目前的更改" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "選取所有文字" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191 msgid "_Classification" msgstr "歸類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2567,136 +2580,131 @@ msgstr "歸類(_C)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../mail/e-mail-browser.c:179 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 msgid "_Categories" msgstr "分類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "切換是否顯示「分類」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 msgid "Time _Zone" msgstr "時區(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "切換是否顯示「時區」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Pu_blic" msgstr "公開(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 msgid "Classify as public" msgstr "分類為公開" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 msgid "_Private" msgstr "私人(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281 msgid "Classify as private" msgstr "歸類為私人" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "_Confidential" msgstr "機密(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 msgid "Classify as confidential" msgstr "歸類為機密" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "R_ole Field" msgstr "角色欄位(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "_Status Field" msgstr "狀態欄位(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "_Type Field" msgstr "類型欄位(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "最近使用文件(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2553 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的更改" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3509 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3577 msgid "Unable to use current version!" msgstr "無法使用目前的版本!" @@ -2709,15 +2717,15 @@ msgstr "確認上的錯誤: %s" msgid "Could not open destination" msgstr "無法開啟目的地" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "目的地是唯讀" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "不能建立物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "無法開啟來源" @@ -2888,7 +2896,6 @@ msgstr "這個事件具有提醒" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "會議召集人(_G):" @@ -3139,12 +3146,18 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄:%s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 ../em-format/em-format.c:1062 -#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 -#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2663 +#: ../mail/em-format-html.c:2728 ../mail/em-format-html.c:2752 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "收件者" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "會議召集人(_Z):" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" @@ -3372,7 +3385,7 @@ msgstr "每" msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -3524,7 +3537,7 @@ msgstr "狀態(_U):" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -3596,11 +3609,6 @@ msgid "" "assigned tasks" msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "會議召集人(_Z):" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日錯誤" @@ -3610,10 +3618,6 @@ msgstr "到期日錯誤" msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "無法在「%s」開啟工作:%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "分類(_I)…" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "到期日(_U):" @@ -3729,7 +3733,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1839 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 @@ -3761,7 +3765,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1855 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 @@ -3899,7 +3903,7 @@ msgstr "狀態:" msgid "Priority:" msgstr "優先等級:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -4140,14 +4144,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 #: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 #: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 msgid "am" msgstr "上午" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 #: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 #: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 msgid "pm" @@ -4159,13 +4163,13 @@ msgstr "下午" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1822 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1982 msgid "%A %d %B" msgstr "%m月%d日%A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2639 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "第 %d 週" @@ -4847,11 +4851,11 @@ msgstr "已取消" msgid "In progress" msgstr "正在進行" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "大於" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "小於" @@ -6587,38 +6591,38 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "太平洋/雅浦島" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "socket 的 ID,內嵌於" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 msgid "socket" msgstr "socket" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "請輸入你的全名。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "請輸入你的電子郵件位址。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "你輸入的電子郵件位址是無效的。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入你的密碼。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 -#: ../mail/em-account-editor.c:5352 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +#: ../mail/em-account-editor.c:5395 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 -#: ../mail/em-account-editor.c:5223 ../mail/em-account-editor.c:5280 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:5266 ../mail/em-account-editor.c:5323 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 @@ -6626,207 +6630,221 @@ msgstr "CalDAV" msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:602 +#: ../mail/em-account-editor.c:4799 ../mail/em-account-editor.c:4834 +msgid "Always (SSL)" +msgstr "永遠 (SSL)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605 +#: ../mail/em-account-editor.c:4802 ../mail/em-account-editor.c:4837 +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "可能的話 (TLS)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 +#: ../mail/em-account-editor.c:1738 ../mail/em-account-editor.c:4805 +#: ../mail/em-account-editor.c:4840 +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 msgid "Personal details:" msgstr "個人詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Email address:" msgstr "Email 位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Details:" msgstr "詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:546 ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Server type:" msgstr "伺服器類型:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562 ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Server address:" msgstr "伺服器位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:580 msgid "Use encryption:" msgstr "使用加密:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "never" -msgstr "永不" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Sending" msgstr "傳送中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:656 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " "If we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "要使用這個電子郵件程式你需要先設定一個帳號。請在下面提供你的電子郵件位址和密碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,你就需要使用自己帳號的伺服器詳細資料。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:658 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "抱歉,我們無法自動找出你的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以你剛剛輸入的詳細資料嘗試開始,但是你也有可能需要改變它們。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:660 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "你可以指定更多用來設定這個帳號的選項。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." msgstr "現在我們需要你的設定值才能傳送郵件。我們已經嘗試猜測部分設定,但是你應該檢查它們以進行確認。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "你可以指定自己帳號的預設設定值。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:664 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 -#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3051 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 ../mail/em-account-editor.c:3063 msgid "Identity" msgstr "身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "下一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Receiving mail" msgstr "接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 msgid "Next - Sending mail" msgstr "下一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Back - Identity" msgstr "上一步 - 身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Next - Receiving options" msgstr "下一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 msgid "Receiving options" msgstr "接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "上一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Sending mail" msgstr "傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 msgid "Next - Review account" msgstr "下一步 - 檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Next - Defaults" msgstr "下一步 - 詳細資料" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Back - Receiving options" msgstr "上一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 -#: ../mail/em-account-editor.c:4033 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 +#: ../mail/em-account-editor.c:4076 msgid "Defaults" msgstr "預設值" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 msgid "Back - Sending mail" msgstr "上一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 msgid "Review account" msgstr "檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 msgid "Back - Sending" msgstr "上一步 - 傳送" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "將 Google 聯絡人加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:857 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 -#: ../mail/em-account-editor.c:4851 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 +#: ../mail/em-account-editor.c:4894 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "你可能需要啟用 IMAP 存取。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -#: ../mail/em-account-editor.c:4828 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:870 +#: ../mail/em-account-editor.c:4871 msgid "Google account settings:" msgstr "Google 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:896 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 -#: ../mail/em-account-editor.c:4898 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:900 +#: ../mail/em-account-editor.c:4941 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " "correct." msgstr "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 -#: ../mail/em-account-editor.c:4883 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:909 +#: ../mail/em-account-editor.c:4926 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:923 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo 行事曆名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1116 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1168 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1178 msgid "Account Wizard" msgstr "帳號精靈" @@ -6922,7 +6940,7 @@ msgstr "儲存為草稿(_D)" msgid "Save as draft" msgstr "儲存為草稿" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "S_end" msgstr "傳送(_E)" @@ -7068,23 +7086,23 @@ msgstr "按這裏新增目錄服務" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "按一下這裏,選取要張貼的資料夾" -#: ../composer/e-composer-private.c:247 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "取消剛完成的動作" -#: ../composer/e-composer-private.c:251 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "重複剛取消的動作" -#: ../composer/e-composer-private.c:255 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "搜尋文字" -#: ../composer/e-composer-private.c:259 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋和取代文字" -#: ../composer/e-composer-private.c:369 +#: ../composer/e-composer-private.c:337 msgid "Save draft" msgstr "儲存草稿" @@ -7633,398 +7651,406 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "月檢視的垂直窗格位置" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "偏好的新工具列按鈕項目的名稱" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "決定生日或週年紀念日提醒的單位數目" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "決定預設提醒的單位數目" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Overdue tasks color" msgstr "過期的工作色彩" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "水平窗格的位置,在月檢視中的檢視視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "方向為垂直時備忘錄預覽窗格的位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "方向為水平時工作預覽窗格的位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "方向為垂直時工作預覽窗格的位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "偏好的新按鈕項目" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Primary calendar" msgstr "主要行事曆" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Primary memo list" msgstr "主要備忘錄清單" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary task list" msgstr "主要工作清單" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "用來做為提醒而執行的程式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "週期性事件以斜體顯示" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Reminder programs" msgstr "提醒的外部程式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "儲存提醒音效檔目錄" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "在左下行事曆中將週期性事件那幾天以斜體顯示" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "在通知區中顯示提醒畫面" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "顯示備忘錄預覽窗格" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show the task preview pane" msgstr "顯示工作預覽窗格" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "在日檢視、工作週檢視和日期導覽顯示週數" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task layout style" msgstr "工作配置方式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "工作預覽窗格位置(水平)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "工作預覽窗格位置(垂直)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Tasks due today color" msgstr "今天到期工作的色彩" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" msgstr "「行事曆」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)行事曆的 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "「備忘錄」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)備忘錄清單的 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "「工作」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)工作清單的 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain" msgstr "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取代,而 %d 要替換為網域名稱" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" msgstr "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 \"America/New York\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" msgstr "配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在備忘錄清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" msgstr "配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在工作清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在工作清單旁邊" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "用於日檢視的第二時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Time divisions" msgstr "時間分隔" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "上次提醒執行的時間(_T)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Timezone" msgstr "時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 小時制格式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use system timezone" msgstr "使用系統時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "使用系統時區取代在 Evolution 中選取的時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "標籤窗格垂直位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Week start" msgstr "一週開始於" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "是否以特別的顏色強調逾期的工作 (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "是否以特別的顏色強調今天到期的工作 (task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "是否使用通知區顯示提醒" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "清除約會和工作時是否要求確認" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "是否在週及月的檢視內顯示事件的結束時間" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線 (代表目前時刻的直線)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "是否設定約會的預設提醒" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "是否設定生日和週年紀念日的提醒" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "是否在行事曆的多個位置顯示週數" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Work days" msgstr "工作日" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday end hour" msgstr "工作日結束小時" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end minute" msgstr "工作日結束分鐘" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday start hour" msgstr "工作日開始小時" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start minute" msgstr "工作日開始分鐘" @@ -8423,15 +8449,23 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "啟用/停用插入號模式" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +#| "standard." msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "將郵件標頭中的檔案名稱編碼為 Outlook 或 GMail 的形式,好讓它們能正確顯示由 Evolution 寄出的 UTF-8 字符檔案名稱,因為它們並未遵循 RFC 2231 規範,而用了不正確的 RFC 2047 標準。" @@ -8535,7 +8569,7 @@ msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試回覆私人信件給 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試傳送郵件給沒有輸入郵件位址的收件者" +msgstr "它會停用/啟用重覆提示警告你正嘗試傳送郵件給沒有輸入電子郵件地址的收件者" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 @@ -8695,7 +8729,7 @@ msgstr "可能的數值有:「never」- 永不關閉瀏覽器視窗、「 alwa #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "寄信給沒有輸入有效郵件位址的收件者前先提示" +msgstr "寄信給沒有輸入有效電子郵件地址的收件者前先提示" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 @@ -9156,13 +9190,13 @@ msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。" +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限,以毫秒計。" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 @@ -9432,13 +9466,15 @@ msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" +#, fuzzy +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 @@ -9541,7 +9577,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "忽略開發警告對話盒" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:317 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316 msgid "Start in offline mode" msgstr "以離線模式啟動" @@ -9653,19 +9689,19 @@ msgid "Reply-To" msgstr "回覆" #: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736 -#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../mail/em-format-html.c:2664 ../mail/em-format-html.c:2732 +#: ../mail/em-format-html.c:2755 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "副本" #: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740 -#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../mail/em-format-html.c:2736 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "密件副本" #: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../smime/lib/e-cert.c:1147 msgid "Subject" @@ -9729,7 +9765,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "無法解析 PGP 郵件:" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2861 +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2857 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025 msgid "Mailer" msgstr "寄件者" @@ -9969,28 +10005,33 @@ msgid "" msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "已經有名稱為「{0}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "因為「{1}」。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "不能開啟檔案「{0}」。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "不能儲存檔案「{0}」。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "要覆寫它?" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "檔案已存在「{0}」。" +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Overwrite" -msgstr "覆寫(_O)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "回覆(_R)" #: ../e-util/e-util.c:245 msgid "Could not open the link." @@ -10194,7 +10235,9 @@ msgid "Missing date." msgstr "缺少日期。" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." +#, fuzzy +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." msgstr "缺少檔案名稱。" #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 @@ -10218,7 +10261,9 @@ msgid "You must name this filter." msgstr "你必須為這個過濾器命名。" #: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." +#, fuzzy +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." msgstr "你必須指定一個檔案名稱。" #: ../filter/filter.ui.h:1 @@ -10299,46 +10344,47 @@ msgstr "儲存郵件到資料夾「%s」" msgid "Forwarded messages" msgstr "已轉寄的郵件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:385 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "掃描郵件是否有重複" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:576 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "取回 %d 封郵件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:824 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "掃描郵件是否有重複" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "移除資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:956 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1007 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "檔案「%s」已經被移除。" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:960 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1011 msgid "File has been removed." msgstr "檔案已經被移除。" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1070 msgid "Removing attachments" msgstr "正在移除附件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1181 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1232 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:624 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 ../mail/em-folder-utils.c:624 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "無效的資料夾 URI「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:310 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:330 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 @@ -10445,7 +10491,7 @@ msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:906 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:909 msgid "Sending message" msgstr "正在傳送郵件" @@ -10454,17 +10500,17 @@ msgstr "正在傳送郵件" msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:166 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "中斷與「%s」的連線" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:255 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "重新連線到「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:328 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "準備帳號「%s」離線工作" @@ -10487,60 +10533,62 @@ msgstr "接收郵件" msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:869 +#. Translators: The string is distinguished by total count of messages to be send. Failed messages is always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:870 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "無法傳送 %d / %d 封郵件" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:883 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876 ../mail/mail-send-recv.c:883 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:878 ../mail/mail-send-recv.c:885 msgid "Complete." msgstr "完成。" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "將郵件移到「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:991 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "將郵件複製到「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1105 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "正在貯藏資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1178 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1181 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1179 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "儲存帳號 '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1241 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1244 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "重新整理資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1461 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "正在刪去資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1551 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1554 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "清空「%s」的回收筒" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "正在中斷 %s" @@ -10581,7 +10629,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "預設值(_F)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 msgid "Enabled" @@ -10593,8 +10641,8 @@ msgstr "帳號名稱" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3406 -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3418 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 @@ -10602,7 +10650,6 @@ msgid "Default" msgstr "預設值" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177 msgid "Attachment" @@ -10692,7 +10739,7 @@ msgid "_Later" msgstr "稍後(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" @@ -10720,7 +10767,7 @@ msgstr "顏色" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1185 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1264 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s" @@ -10737,605 +10784,605 @@ msgstr "複製至資料夾" msgid "C_opy" msgstr "複製(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 ../mail/e-mail-reader.c:1370 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 msgid "_Do not ask me again." msgstr "不要再詢問我(_D)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 msgid "Add sender to address book" msgstr "新增寄件者至通訊錄" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Check for _Junk" msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "複製至資料夾(_C)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "_Delete Message" msgstr "刪除郵件(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "通信論壇過濾器(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "收件者過濾器(_R)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "寄件者過濾器(_N)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "主旨過濾器(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "A_pply Filters" msgstr "套用過濾器(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "_Find in Message..." msgstr "在郵件內尋找(_F)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "_Clear Flag" msgstr "清除標幟(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "_Flag Completed" msgstr "標記為已完成(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Follow _Up..." msgstr "跟隨(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Attached" msgstr "附件(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Forward As _Attached" msgstr "以附件轉寄(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "_Inline" msgstr "行內(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Forward As _Inline" msgstr "以行內轉寄(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "_Quoted" msgstr "引文(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "以引文轉寄(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "_Load Images" msgstr "載入圖片(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Important" msgstr "重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "將選定的郵件標示成重要" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Junk" msgstr "垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Read" msgstr "已閱讀(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Uni_mportant" msgstr "不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "將選定的郵件標示成不重要" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Unread" msgstr "未閱讀(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "編輯為新郵件(_E)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰寫新郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至資料夾(_M)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Switch to Folder" msgstr "切換至資料夾(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Display the parent folder" msgstr "顯示上層資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Switch to _next tab" msgstr "切換至下一個分頁(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Switch to the next tab" msgstr "切換至下一個分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "切換至上一個分頁(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "切換至上一個分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "關閉目前的分頁(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Close current tab" msgstr "關閉目前的分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Next Message" msgstr "下一封郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Display the next message" msgstr "顯示下一封郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要郵件(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Display the next important message" msgstr "顯示下一封重要的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Next _Thread" msgstr "下一封相關郵件(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Display the next thread" msgstr "顯示下一封相關郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Display the next unread message" msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Previous Message" msgstr "上一封郵件(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Display the previous message" msgstr "顯示上一封郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要郵件(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Display the previous important message" msgstr "顯示上一封重要的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Previous T_hread" msgstr "上一封相關郵件(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Display the previous thread" msgstr "顯示上一封相關郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the previous unread message" msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Print this message" msgstr "列印郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "預覽需要列印的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Re_direct" msgstr "重新導向(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "移除附件(_V)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Remove attachments" msgstr "移除附件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "移除重複的郵件(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "檢查選取的郵件是否有重複" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ../mail/mail.error.xml.h:107 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Reply to _List" msgstr "回覆至清單(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "_Save as mbox..." msgstr "儲存成 mbox(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Message Source" msgstr "郵件來源(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "顯示郵件原始檔" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Undelete Message" msgstr "復原刪除郵件(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "取消刪除選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "重設文字為原始大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Zoom In" msgstr "拉近(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Increase the text size" msgstr "將文字放大" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Decrease the text size" msgstr "將文字縮小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Create R_ule" msgstr "建立規則(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "字符編碼(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "F_orward As" msgstr "轉寄為(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Group Reply" msgstr "羣組回覆(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Mar_k As" msgstr "標示成(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "_Message" msgstr "郵件(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "標示為跟隨(_W)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 msgid "Mark as _Important" msgstr "標示成重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark as _Junk" msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Mar_k as Read" msgstr "標示成已閱讀(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "標示成不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Mark as _Unread" msgstr "標示成未閱讀(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "_Caret Mode" msgstr "漏字模式(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 msgid "All Message _Headers" msgstr "所有郵件檔頭(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2691 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "正在取回郵件「%s」" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3600 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3612 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3619 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3631 msgid "Group Reply" msgstr "羣組回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3673 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3685 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3706 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3718 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "上一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3719 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4432 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "資料夾「%s」" @@ -11380,37 +11427,32 @@ msgid "Search Folders" msgstr "搜尋資料夾" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1652 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:1656 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:1734 ../mail/em-account-editor.c:4762 -#: ../mail/em-account-editor.c:4797 -msgid "Never" -msgstr "永不" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1735 +#: ../mail/em-account-editor.c:1739 msgid "Always" msgstr "永遠" -#: ../mail/em-account-editor.c:1736 +#: ../mail/em-account-editor.c:1740 msgid "Ask for each message" msgstr "每封郵件皆詢問" -#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Path:" msgstr "路徑(_P):" -#: ../mail/em-account-editor.c:2875 +#: ../mail/em-account-editor.c:2884 msgid "Fil_e:" msgstr "檔案(_E):" -#: ../mail/em-account-editor.c:2912 +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件組態" -#: ../mail/em-account-editor.c:2913 +#: ../mail/em-account-editor.c:2922 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11420,45 +11462,45 @@ msgstr "" "\n" "按一下「繼續」開始。 " -#: ../mail/em-account-editor.c:2916 +#: ../mail/em-account-editor.c:2925 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "請在下面輸入你的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非你希望在送出的郵件內包含這些資訊。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3110 +#: ../mail/em-account-editor.c:2927 ../mail/em-account-editor.c:3136 msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2919 +#: ../mail/em-account-editor.c:2928 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "請在設定下列帳號的設定值。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/em-account-editor.c:3712 +#: ../mail/em-account-editor.c:2930 ../mail/em-account-editor.c:3755 msgid "Sending Email" msgstr "傳送電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2922 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果你不清楚,請聯絡系統管理員或網絡服務供應商。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +#: ../mail/em-account-editor.c:2933 msgid "Account Summary" msgstr "帳號摘要" -#: ../mail/em-account-editor.c:2925 +#: ../mail/em-account-editor.c:2934 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "這是用來存取你郵件的設定值的摘要。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2929 +#: ../mail/em-account-editor.c:2938 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../mail/em-account-editor.c:2930 +#: ../mail/em-account-editor.c:2939 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11472,49 +11514,41 @@ msgstr "" "\n" "請按一下「套用」儲存設定。" -#: ../mail/em-account-editor.c:3475 +#: ../mail/em-account-editor.c:3502 msgid "Check for _new messages every" msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3483 +#: ../mail/em-account-editor.c:3510 msgid "minu_tes" msgstr "分鐘(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4175 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-account-editor.c:4218 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Security" msgstr "安全性" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4230 ../mail/em-account-editor.c:4332 +#: ../mail/em-account-editor.c:4273 ../mail/em-account-editor.c:4375 msgid "Receiving Options" msgstr "接收選項" -#: ../mail/em-account-editor.c:4231 ../mail/em-account-editor.c:4333 +#: ../mail/em-account-editor.c:4274 ../mail/em-account-editor.c:4376 msgid "Checking for New Messages" msgstr "檢查新郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:4756 ../mail/em-account-editor.c:4791 -msgid "Always (SSL)" -msgstr "永遠 (SSL)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "可能的話 (TLS)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4836 +#: ../mail/em-account-editor.c:4879 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" msgstr "將 Google 聯絡人加入 Evolu_tion" -#: ../mail/em-account-editor.c:4843 +#: ../mail/em-account-editor.c:4886 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" msgstr "將 Google 日曆加入 Evo_lution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4891 +#: ../mail/em-account-editor.c:4934 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" msgstr "將 _Yahoo 行事曆加入 Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4916 +#: ../mail/em-account-editor.c:4959 msgid "Yahoo Calen_dar name:" msgstr "Yahoo 行事曆名稱(_D):" @@ -11532,15 +11566,15 @@ msgstr "於 ${AbbrevWeekdayName},${Year}-${Month}-${Day} 於 ${24Hour}:${Minut msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----原始郵件-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2418 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2442 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2813 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2837 msgid "Posting destination" msgstr "張貼的目的端" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2838 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" @@ -11598,195 +11632,207 @@ msgid "does not exist" msgstr "不存在" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "不包含文字" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" msgstr "沒有傳回" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not sound like" msgstr "不類似" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not start with" msgstr "不是以此開始" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "ends with" msgstr "以此終結" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "exists" msgstr "存在" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Expression" msgstr "詞句" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Follow Up" msgstr "跟隨" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Forward to" msgstr "轉寄至" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "has words" +msgstr "包含文字" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" msgstr "重要" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is after" msgstr "是之後的" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is before" msgstr "是之前的" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is Flagged" msgstr "有標幟" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not Flagged" msgstr "沒有標幟" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not set" msgstr "未設定" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is set" msgstr "設定" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Junk Test" msgstr "垃圾郵件測試" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Mailing list" msgstr "郵件列表" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Match All" msgstr "符合全部" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message Body" msgstr "郵件內容" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Header" msgstr "郵件檔頭" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message is Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is not Junk" msgstr "非垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message Location" msgstr "郵件位置" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Pipe to Program" msgstr "建立程式管道" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Play Sound" msgstr "播放音效" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "已讀" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "收件者" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "正規表示式相配" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Replied to" msgstr "回覆" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns" msgstr "傳回" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "傳回大於" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns less than" msgstr "傳回小於" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Run Program" msgstr "執行程式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "分數" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "寄件者" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Sender or Recipients" msgstr "寄件者或收件者" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Set Label" msgstr "設定標籤" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Status" msgstr "設定狀態" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Size (kB)" msgstr "大小 (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "sounds like" msgstr "類似" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Source Account" msgstr "來源帳號" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Specific header" msgstr "指定檔頭" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "starts with" msgstr "以此開始" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "停止處理" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +msgid "Unset Color" +msgstr "取消設定顏色" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 msgid "Unset Status" msgstr "取消設定狀態" @@ -11799,27 +11845,27 @@ msgstr "接着根據" msgid "Add Ac_tion" msgstr "加入動作(_T)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "未讀郵件:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:155 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "所有郵件:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "配額使用量 (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "限制用量" -#: ../mail/em-folder-properties.c:315 +#: ../mail/em-folder-properties.c:335 msgid "Folder Properties" msgstr "資料夾內容" @@ -11859,12 +11905,12 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "正在複製資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2304 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2306 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" @@ -11907,93 +11953,93 @@ msgstr "格式化郵件" msgid "Formatting Message..." msgstr "格式化郵件…" -#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1647 +#: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-html.c:1650 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "正在取回「%s」" -#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "Unsigned" msgstr "未簽署" -#: ../mail/em-format-html.c:1799 ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "Valid signature" msgstr "有效的簽署" -#: ../mail/em-format-html.c:1800 ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "Invalid signature" msgstr "無效的簽署" -#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "簽署有效,但是無法檢驗寄件者" -#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "簽署存在,但需要公開密碼匙" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" -#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "Encrypted, weak" msgstr "已加密,不嚴密" -#: ../mail/em-format-html.c:1810 ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "Encrypted, strong" msgstr "已加密,嚴密" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../mail/em-format-html.c:2207 msgid "Unknown external-body part." msgstr "未知的外加本文部分。" -#: ../mail/em-format-html.c:2221 +#: ../mail/em-format-html.c:2217 msgid "Malformed external-body part." msgstr "格式不良的外加本文部分。" -#: ../mail/em-format-html.c:2252 +#: ../mail/em-format-html.c:2248 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP 站指示 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2263 +#: ../mail/em-format-html.c:2259 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示" -#: ../mail/em-format-html.c:2265 +#: ../mail/em-format-html.c:2261 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "本地檔案指示 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2286 +#: ../mail/em-format-html.c:2282 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "遠端資料指示 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2301 +#: ../mail/em-format-html.c:2297 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3009 +#: ../mail/em-format-html.c:3005 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "寄件者:%s" -#: ../mail/em-format-html.c:3031 +#: ../mail/em-format-html.c:3027 msgid "(no subject)" msgstr "(沒有主旨)" -#: ../mail/em-format-html.c:3107 +#: ../mail/em-format-html.c:3103 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" @@ -12054,56 +12100,62 @@ msgid "" "practical amount of time." msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:253 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "檢視證書(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +#: ../mail/em-format-html-display.c:266 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "此證書無法檢視" -#: ../mail/em-format-html-display.c:575 +#: ../mail/em-format-html-display.c:578 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。你可以用不排版的方式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#: ../mail/em-format-html-display.c:762 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../mail/em-format-html-display.c:813 +#: ../mail/em-format-html-display.c:810 msgid "Save _Image..." msgstr "儲存圖片(_I)…" -#: ../mail/em-format-html-display.c:815 +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 msgid "Save the image to a file" msgstr "將圖片儲存為檔案" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1013 msgid "Completed on" msgstr "已完成於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 msgid "Overdue:" msgstr "到期日:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1033 msgid "by" msgstr "於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1314 ../mail/em-format-html-display.c:1365 msgid "View _Unformatted" msgstr "檢閱未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1319 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1316 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "隱藏未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1390 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "O_pen With" msgstr "以…開啟(_O)" +#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 +msgctxt "Button" +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + #: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -12128,7 +12180,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "全部訂閱(_A)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:971 ../mail/em-subscription-editor.c:1824 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" @@ -12165,7 +12217,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "訂閱(_B)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "取消訂閱選取的資料夾" @@ -12311,9 +12363,9 @@ msgstr "郵件瀏覽器視窗的預設闊度。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are : " +"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " "mbox or pdf" -msgstr "定義使用拖放功能時電子郵件匯出的格式。可能的數值用:mbox 或 pdf" +msgstr "定義使用拖放功能時電子郵件匯出的格式。可能的數值有:mbox 或 pdf" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -12330,10 +12382,14 @@ msgid "Drag'n'drop export format" msgstr "拖放匯出格式" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Exported file name will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 " +#| "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" msgid "" -"Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : 1 " -"(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" -msgstr "匯出的檔案名稱會是:YYYmmDDHHMMSS_email_title 可能的數值:1 (: 電子郵件傳送日期), 2 (: 拖放日期)" +"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " +"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +msgstr "匯出的檔案名稱會是:YYYYmmDDHHMMSS_email_title 可能的數值:1 (: 電子郵件傳送日期), 2 (: 拖放日期)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Format of the drag'n'drop export filename" @@ -12525,7 +12581,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "輸入 Elm 資料" #: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:460 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" msgstr "郵件" @@ -12701,292 +12757,307 @@ msgstr "永遠要求讀信回條(_D)" msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "在所有資料夾套用相同的檢視設定值(_V)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090 msgid "Authentication" msgstr "驗證" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "自動插入表情符號(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "字符集(_H):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "字符編碼(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "檢查支援的類型(_E) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "以自選標頭檢查垃圾郵件(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "啟動時檢查新郵件(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "檢查所有使用中帳號的新郵件(_G)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Cle_ar" msgstr "清除(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Clea_r" msgstr "清除(_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "拼錯字的顏色(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Composing Messages" msgstr "正在編輯郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "組態" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "刪除資料夾時確認(_W)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirmations" msgstr "確認" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "日期/時刻格式" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "預設行為" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "預設字符編碼(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Delete Mail" msgstr "刪除郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "當原始郵件已簽署 (PGP 或 S/MIME) 時也對郵件數碼簽署(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "為外送的郵件加上數碼簽署 [預設值](_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "顯示的郵件檔頭" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Do not quote" -msgstr "不使用引文" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "草稿匣(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" msgstr "電子郵件位址(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Encode file names in an _Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "將檔案名稱編碼為 _Outlook/GMail 形式" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "加密證書(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encryption:" msgstr "加密:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "退回到根據主旨的相關郵件(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "固定闊度字型(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "將郵件格式化為 _HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "以 HT_ML 格式化郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Full Nam_e:" msgstr "全名(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "如果可能,羣組回覆只用於通信論壇" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "如果可能,羣組回覆只用於通信論壇(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML 郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP 代理伺服器:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Header content" msgstr "檔頭內容" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Header name" msgstr "檔頭名稱" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Headers" msgstr "檔頭" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "強調引文為(_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "忽略通信論壇的 Reply-To:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline" -msgstr "行內" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "行內(Outlook 風格)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "標籤" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "語言表" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "正在載入圖片" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "郵件檔頭表" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "信箱位置" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "郵件顯示" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Receipts" msgstr "郵件回條" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "No _Proxy for:" msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "沒有加密" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "如果找到符合的自選垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "選擇性的資訊" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "團體(_G):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "_PGP/GPG 密碼匙 ID:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Personal Details:" msgstr "個人詳細資料:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Pick a color" msgstr "挑選顏色" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "嚴密私隱權 (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理伺服器設定值" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Quoted" -msgstr "引文" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Re_member password" msgstr "記住密碼(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Re_ply-To:" msgstr "回覆地址(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Remember _password" msgstr "記住密碼(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Replies and Forwards" msgstr "回覆和轉寄" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "不使用引文" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "行內" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "行內 (Outlook 風格)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "引文" + #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Required Information" msgstr "必要的資訊" @@ -13059,7 +13130,7 @@ msgstr "傳送私人回覆到通信論壇(_P)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "傳送給沒有輸入有效郵件位址的收件者(_R)" +msgstr "傳送給沒有輸入有效電子郵件地址的收件者(_R)" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:119 @@ -13186,133 +13257,140 @@ msgstr "使用驗證(_N)" msgid "User _Name:" msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "使用者名稱(_N):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Add Signature" msgstr "加入簽名檔(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "一定自網絡下載圖片(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Authentication Type" msgstr "驗證類型(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "直接連線到互聯網(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "不簽署會議邀請 (兼容於 _Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "轉寄方式(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Junk Folder:" msgstr "垃圾郵件資料夾(_J):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "回信時保留原始郵件的簽署(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Languages" msgstr "語言(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "只載入由聯絡人寄出郵件中的圖片(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Make this my default account" msgstr "設為我的預設帳號(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "一定不自網絡下載圖片(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的聯絡人時顯示提示(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Reply style:" msgstr "回覆方式(_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "_Script:" msgstr "命令稿(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Show animated images" msgstr "播放動畫圖片(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "_Trash Folder:" msgstr "回收筒資料夾(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use secure connection:" msgstr "使用安全連線(_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use system defaults" msgstr "使用系統預設值(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 msgid "color" msgstr "色彩" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 msgid "description" msgstr "描述" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 msgid "label" msgstr "標籤" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "none" msgstr "沒有" @@ -13899,7 +13977,7 @@ msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" -"下列收件者無法辨認為有效的郵件位址:\n" +"下列收件者無法辨認為有效的電子郵件地址:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 @@ -13907,7 +13985,7 @@ msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" -"下列收件者無法辨認為有效的郵件位址:\n" +"下列收件者無法辨認為有效的電子郵件地址:\n" "{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 @@ -14062,7 +14140,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "放棄更改(_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" @@ -14086,6 +14164,10 @@ msgstr "否(_N)" msgid "_Open Messages" msgstr "開啟郵件(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Overwrite" +msgstr "覆寫(_O)" + #: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "_Synchronize" msgstr "同步化(_S)" @@ -14130,8 +14212,8 @@ msgstr "設定搜尋資料夾: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:219 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾:%s" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾- %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -14200,57 +14282,57 @@ msgstr "高" msgid "Highest" msgstr "最高" -#: ../mail/message-list.c:1906 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1913 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1922 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1934 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1942 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m月%d日 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1944 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../mail/message-list.c:2743 +#: ../mail/message-list.c:2746 msgid "Select all visible messages" msgstr "選擇全部可見的郵件" -#: ../mail/message-list.c:2879 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "郵件" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4092 +#: ../mail/message-list.c:4095 msgid "Follow-up" msgstr "跟隨" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4629 ../mail/message-list.c:5049 +#: ../mail/message-list.c:4632 ../mail/message-list.c:5052 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" -#: ../mail/message-list.c:4866 +#: ../mail/message-list.c:4869 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "沒有郵件符合你的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4871 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" @@ -14288,27 +14370,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "主旨 - 已截短" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Body contains" msgstr "內文包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Message contains" msgstr "郵件包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Recipients contain" msgstr "收件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Sender contains" msgstr "寄件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Subject contains" msgstr "主旨包含" @@ -14383,11 +14465,11 @@ msgstr "正在搜尋" msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312 msgid "Address Book Properties" msgstr "通訊錄內容" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314 msgid "New Address Book" msgstr "新通訊錄" @@ -14502,7 +14584,7 @@ msgstr "建立新通訊錄" msgid "Contacts" msgstr "聯絡人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 msgid "Certificates" msgstr "證書" @@ -14560,7 +14642,7 @@ msgstr "顯示已選取通訊錄中所有聯絡人的地圖" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)…" @@ -14641,7 +14723,7 @@ msgstr "動作(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" @@ -14653,6 +14735,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" @@ -14679,7 +14762,7 @@ msgstr "在聯絡人預覽視窗顯示地圖" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 msgid "_Classic View" msgstr "傳統檢視(_C)" @@ -14690,7 +14773,7 @@ msgstr "在聯絡人清單下方顯示聯絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "_Vertical View" msgstr "垂直檢視(_V)" @@ -14716,7 +14799,7 @@ msgstr "沒有相符資料" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "進階搜尋" @@ -14863,8 +14946,8 @@ msgid "_Timeout:" msgstr "時限(_T):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "卡片" +msgid "contacts" +msgstr "聯絡人" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format @@ -15424,45 +15507,45 @@ msgstr "天氣" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "生日和週年紀念日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "約會(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "建立一個新的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "全日約會(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "建立新的全日約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "會議(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 msgid "Create a new meeting request" msgstr "建立新會議要求" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:473 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "行事曆(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "建立新行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:798 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" @@ -16158,343 +16241,356 @@ msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d 項工作" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:209 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution 帳號助理" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:253 -msgid "Account Editor" -msgstr "帳號編輯器" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385 #, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d 個附加的郵件" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d 封附加的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:226 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "郵件訊息(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:228 msgid "Compose a new mail message" msgstr "編輯新的郵件訊息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "郵件帳號(_U)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "建立新郵件帳號" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "郵件資料夾(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245 msgid "Create a new mail folder" msgstr "建立新郵件資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:460 msgid "Mail Accounts" msgstr "郵件帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469 msgid "Mail Preferences" msgstr "郵件偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 msgid "Composer Preferences" msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487 msgid "Network Preferences" msgstr "網絡偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:721 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution 帳號助理" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:767 +msgid "Account Editor" +msgstr "帳號編輯器" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "_Disable Account" msgstr "停用帳號(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Disable this account" msgstr "停用這個帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "編輯這個帳號的屬性" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "清理寄件匣(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "複製資料夾到(_C)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "永久移除這個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "E_xpunge" msgstr "刪除(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "_Move Folder To..." msgstr "移動資料夾到(_M)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "_New..." msgstr "新增(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "更改這個資料夾的屬性" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Refresh the folder" msgstr "重新載入資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Change the name of this folder" msgstr "更改這個資料夾的名稱" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Select Message _Thread" msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "選擇郵件子羣組(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Empty _Trash" msgstr "清理回收筒(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_New Label" msgstr "新增標籤(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "N_one" msgstr "沒有(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "管理訂閱(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "Send / _Receive" msgstr "傳送/接收(_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "R_eceive All" msgstr "全部接收(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "接收在所有帳號內的新項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Send All" msgstr "全部傳送(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消目前郵件所作的行動" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Collapse all message threads" msgstr "收摺所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "展開所有相關郵件(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 msgid "Expand all message threads" msgstr "展開所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "_Message Filters" msgstr "郵件規則(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "_Subscriptions..." msgstr "訂閱(_S)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 msgid "Search F_olders" msgstr "搜尋資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "_New Folder..." msgstr "新增資料夾(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "Show Message _Preview" msgstr "顯示郵件預覽(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Show message preview pane" msgstr "顯示郵件預覽窗格" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "顯示已刪除郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_Group By Threads" msgstr "根據相關郵件為羣組(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Threaded message list" msgstr "相關郵件清單" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "All Messages" msgstr "所有郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Important Messages" msgstr "重要郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "最近 5 天的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Messages Not Junk" msgstr "非垃圾郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Messages with Attachments" msgstr "有附件的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "No Label" msgstr "無標籤" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Read Messages" msgstr "已讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Recent Messages" msgstr "最近的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "All Accounts" msgstr "所有的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Current Account" msgstr "目前的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Current Folder" msgstr "目前的資料夾" @@ -16506,7 +16602,7 @@ msgstr "所有的帳號搜尋" msgid "Account Search" msgstr "帳號搜尋" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "Proxy _Logout" msgstr "登出代理伺服器(_L)" @@ -16567,7 +16663,7 @@ msgstr "回收筒" msgid "Send / Receive" msgstr "傳送/接收" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:510 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 msgid "Language(s)" msgstr "語言" @@ -16794,7 +16890,7 @@ msgid "" "to your email accounts, and to import files from other applications." msgstr "歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓 Evolution 連線至你的電子郵件帳號,以及從其他應用程式匯入檔案。" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:609 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 msgid "Loading accounts..." msgstr "正在載入帳號…" @@ -17213,6 +17309,7 @@ msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "_URL:" msgstr "網址(_U):" @@ -17222,13 +17319,6 @@ msgstr "網址(_U):" msgid "Use _secure connection" msgstr "使用安全連線(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "使用者名稱(_N):" - #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)" @@ -17255,8 +17345,10 @@ msgid "_Customize options" msgstr "自選選項(_C)" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "檔案名稱(_N):" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "檔案名稱(_I):" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" @@ -17493,16 +17585,12 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "用來啟動編輯器的指令: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim -f\"" msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Emacs 使用「xemacs」\n" -"VI 使用「gvim -f」" +"XEmacs 使用「xemacs」\n" +"Vim 使用「gvim -f」" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 @@ -17615,8 +17703,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Unknown error." msgstr "不明的錯誤。" @@ -18645,105 +18733,117 @@ msgid "" "old memo?" msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "你已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:666 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:741 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 msgid "[No Summary]" msgstr "[沒有摘要]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "從伺服器傳回無效的物件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "在處理期間發生錯誤:%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "無法開啟行事曆。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:835 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立事件。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立工作。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:841 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裏建立備忘錄。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "不能取得來源清單。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1152 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1162 msgid "No writable calendar is available." msgstr "沒有可寫入的行事曆。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 msgid "Create an _Event" msgstr "建立事件(_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的事件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 msgid "Create a Mem_o" msgstr "建立備忘錄(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a _Task" msgstr "建立工作(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的工作" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a _Meeting" msgstr "建立會議(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的會議" @@ -19227,10 +19327,6 @@ msgstr "WebDAV 聯絡人" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "網址:" - #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)" @@ -19741,7 +19837,7 @@ msgstr "選擇檢視:%s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "執行這些搜尋參數" -#: ../shell/e-shell-window.c:445 +#: ../shell/e-shell-window.c:487 msgid "New" msgstr "新增" @@ -19752,7 +19848,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19787,7 +19883,7 @@ msgstr "" "我們希望你享受工作成果,而且我們\n" "熱切希望你提供意見!\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19795,55 +19891,53 @@ msgstr "" "謝謝\n" "Evolution 小組敬上\n" -#: ../shell/main.c:220 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "不要再顯示這個訊息" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" msgstr "啟動 Evolution 時以指定的元件顯示。可用的選項有「mail」、「calendar」、「contacts」、「tasks」和「memos」" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "以網上模式啟動" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Ignore network availability" msgstr "忽略互聯網是否可用" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "以「快速」模式啟動" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "強制關閉 Evoultion" -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" - -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "停用對任何外掛程式的載入。" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "停用郵件、聯絡人和工作的預覽窗格。" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +#: ../shell/main.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束" @@ -20078,27 +20172,27 @@ msgstr "MD5 指紋" msgid "Email Address" msgstr "電子郵件位址" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "選取要匯入的證書…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "Failed to import certificate" msgstr "無法匯入證書" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993 msgid "All PKCS12 files" msgstr "所有的 PKCS12 檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010 msgid "All email certificate files" msgstr "所有的電子郵件證書檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 msgid "All CA certificate files" msgstr "所有的 CA 證書檔案" @@ -20741,10 +20835,6 @@ msgstr "無法儲存附件" msgid "Attachment Properties" msgstr "附件內容" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "檔案名稱(_F):" - #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" @@ -20807,40 +20897,40 @@ msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "儲存附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." msgstr "以其他應用程式開啟…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "儲存全部(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "加入附件(_A)…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 msgid "Hid_e All" msgstr "全部隱藏(_E)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "檢視行內(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "全部以行內檢視(_W)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "在 %s 中開啟這個附件" @@ -20926,10 +21016,6 @@ msgid "" "of file it is from the list." msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "檔案名稱(_I):" - #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" @@ -21041,7 +21127,7 @@ msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行網上工 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "因為網絡無法使用,Evolution 目前為離線模式。" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:308 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 偏好設定" @@ -21598,3 +21684,36 @@ msgstr "全部選取" #: ../widgets/text/e-text.c:2340 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" + +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "最近使用文件(_D)" + +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "分類(_I)…" + +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "檔案已存在「{0}」。" + +#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "要覆寫它?" + +#~ msgid "File _name:" +#~ msgstr "檔案名稱(_N):" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "檔案名稱(_F):" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "永不" + +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "字元集(_H):" + +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "名片" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "網址:" + +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 36454b24f6..cbcdf46474 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -10,10 +10,10 @@ #: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 3.3.4\n" +"Project-Id-Version: evolution 3.3.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-29 23:13+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 08:41+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-18 08:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-17 22:41+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (traditional)\n" "Language: zh_TW\n" @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "週年紀念日" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78 -#: ../shell/main.c:134 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:83 +#: ../shell/main.c:133 msgid "Birthday" msgstr "生日" @@ -278,6 +278,7 @@ msgstr "部落格:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "分類(_T)…" @@ -697,7 +698,7 @@ msgid "_List name:" msgstr "列出名稱(_L):" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +#: ../mail/mail-config.ui.h:176 msgid "_Select..." msgstr "選取(_S)…" @@ -1398,27 +1399,39 @@ msgid "Importing..." msgstr "匯入…" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +#, fuzzy +#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV 或 Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +#, fuzzy +#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV 與 Tab 匯入程式" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +#, fuzzy +#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV 或 Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +#, fuzzy +#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV 與 Tab 匯入程式" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +#, fuzzy +#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV 或 Tab (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +#, fuzzy +#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV 與 Tab 匯入程式" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 @@ -2145,7 +2158,7 @@ msgid "Description Contains" msgstr "描述包含" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Do Not Exist" msgstr "不存在" @@ -2154,7 +2167,7 @@ msgid "Exactly" msgstr "完全符合" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "Exist" msgstr "存在" @@ -2227,12 +2240,12 @@ msgid "does not contain" msgstr "不包含" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is" msgstr "是" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not" msgstr "不是" @@ -2276,7 +2289,7 @@ msgstr "自訂提醒聲音" msgid "Mes_sage:" msgstr "訊息(_S):" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76 msgid "Options" msgstr "選項" @@ -2369,7 +2382,7 @@ msgstr "類型:" msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:167 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:168 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 @@ -2399,7 +2412,7 @@ msgstr "顏色(_R):" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485 -#: ../mail/em-folder-properties.c:234 ../mail/mail-config.ui.h:56 +#: ../mail/em-folder-properties.c:254 ../mail/mail-config.ui.h:54 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 @@ -2486,101 +2499,101 @@ msgstr "%s 您已經做了些變更。放棄這些變更並且更新這個編 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 您沒有做任何變更,更新這個編輯器?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:275 msgid "Could not save attachments" msgstr "無法儲存附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Could not update object" msgstr "無法更新物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:749 msgid "Edit Appointment" msgstr "編輯約會" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "會議 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "約會 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "指派的工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:766 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "工作 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "備忘錄 - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "No Summary" msgstr "沒有摘要" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:908 msgid "Keep original item?" msgstr "是否保持原始項目?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "Close the current window" msgstr "關閉目前的視窗" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 msgid "Copy the selection" msgstr "複製選取的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "刪除選取範圍" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1149 msgid "View help" msgstr "檢視求助" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177 msgid "Save current changes" msgstr "儲存目前的變更" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "選取所有文字" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1191 msgid "_Classification" msgstr "歸類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:172 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 @@ -2589,136 +2602,131 @@ msgstr "歸類(_C)" msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1205 ../mail/e-mail-browser.c:165 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "檔案(_F)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219 msgid "_Insert" msgstr "插入(_I)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "_Options" msgstr "選項(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../mail/e-mail-browser.c:179 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 #: ../composer/e-composer-actions.c:288 msgid "_Attachment..." msgstr "附件(_A)…" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 #: ../composer/e-composer-actions.c:290 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414 msgid "Attach a file" msgstr "附加檔案" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1253 msgid "_Categories" msgstr "分類(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "切換是否顯示「分類」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 msgid "Time _Zone" msgstr "時區(_Z)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "切換是否顯示「時區」" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272 msgid "Pu_blic" msgstr "公開(_B)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 msgid "Classify as public" msgstr "分類為公開" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 msgid "_Private" msgstr "私人(_P)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281 msgid "Classify as private" msgstr "歸類為私人" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 msgid "_Confidential" msgstr "機密(_C)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288 msgid "Classify as confidential" msgstr "歸類為機密" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296 msgid "R_ole Field" msgstr "角色欄位(_O)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "切換是否顯示「角色」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "切換是否顯示「RSVP」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312 msgid "_Status Field" msgstr "狀態欄位(_S)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "切換是否顯示「狀態」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 msgid "_Type Field" msgstr "類型欄位(_T)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "切換是否顯示「到會者類型」欄位" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "最近使用文件(_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2044 #: ../composer/e-composer-actions.c:507 msgid "Attach" msgstr "附加" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2390 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2553 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "如果有新的更新,則會放棄對此項目所做的變更" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3509 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66 msgid "attachment" msgstr "附件" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3577 msgid "Unable to use current version!" msgstr "無法使用目前的版本!" @@ -2731,15 +2739,15 @@ msgstr "確認上的錯誤: %s" msgid "Could not open destination" msgstr "無法開啟目的地" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126 msgid "Destination is read only" msgstr "目的地是唯讀" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160 msgid "Cannot create object" msgstr "不能建立物件" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189 msgid "Could not open source" msgstr "無法開啟來源" @@ -2910,7 +2918,6 @@ msgstr "這個事件具有提醒" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "會議召集人(_G):" @@ -3161,12 +3168,18 @@ msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "無法在「%s」開啟備忘錄:%s" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 ../em-format/em-format.c:1062 -#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 -#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2663 +#: ../mail/em-format-html.c:2728 ../mail/em-format-html.c:2752 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "收件者" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "會議召集人(_Z):" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" @@ -3394,7 +3407,7 @@ msgstr "每" msgid "Exceptions" msgstr "例外" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -3546,7 +3559,7 @@ msgstr "狀態(_U):" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "狀態" @@ -3618,11 +3631,6 @@ msgid "" "assigned tasks" msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "會議召集人(_Z):" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "到期日錯誤" @@ -3632,10 +3640,6 @@ msgstr "到期日錯誤" msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "無法在「%s」開啟工作:%s" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "分類(_I)…" - #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "到期日(_U):" @@ -3751,7 +3755,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日 (%A)" #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. * You can change the order but don't change the #. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1839 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 @@ -3783,7 +3787,7 @@ msgstr "%Y年%m月%d日" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. * month name. You can change the order but don't #. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1855 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 @@ -3921,7 +3925,7 @@ msgstr "狀態:" msgid "Priority:" msgstr "優先等級:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Description:" msgstr "描述:" @@ -4162,14 +4166,14 @@ msgstr "" "%s" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774 #: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007 #: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518 msgid "am" msgstr "上午" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777 #: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009 #: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520 msgid "pm" @@ -4181,13 +4185,13 @@ msgstr "下午" #. * month, %B = full month name. You can change the #. * order but don't change the specifiers or add #. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1822 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1982 msgid "%A %d %B" msgstr "%m月%d日%A" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2639 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "第 %d 週" @@ -4869,11 +4873,11 @@ msgstr "已取消" msgid "In progress" msgstr "正在進行" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is greater than" msgstr "大於" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is less than" msgstr "小於" @@ -6609,38 +6613,38 @@ msgid "Pacific/Yap" msgstr "太平洋/雅浦島" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "socket 的 ID,內嵌於" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162 msgid "socket" msgstr "socket" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 msgid "Please enter your full name." msgstr "請輸入您的全名。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 msgid "Please enter your email address." msgstr "請輸入您的電子郵件位址。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "您輸入的電子郵件位址是無效的。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 msgid "Please enter your password." msgstr "請輸入您的密碼。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 -#: ../mail/em-account-editor.c:5352 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282 +#: ../mail/em-account-editor.c:5395 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 -#: ../mail/em-account-editor.c:5223 ../mail/em-account-editor.c:5280 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421 +#: ../mail/em-account-editor.c:5266 ../mail/em-account-editor.c:5323 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 @@ -6648,52 +6652,66 @@ msgstr "CalDAV" msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:602 +#: ../mail/em-account-editor.c:4799 ../mail/em-account-editor.c:4834 +msgid "Always (SSL)" +msgstr "永遠 (SSL)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:501 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:605 +#: ../mail/em-account-editor.c:4802 ../mail/em-account-editor.c:4837 +msgid "When possible (TLS)" +msgstr "可能的話 (TLS)" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:608 +#: ../mail/em-account-editor.c:1738 ../mail/em-account-editor.c:4805 +#: ../mail/em-account-editor.c:4840 +msgid "Never" +msgstr "永不" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 msgid "Personal details:" msgstr "個人詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:519 ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:528 ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Email address:" msgstr "Email 位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:538 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Details:" msgstr "詳細資料:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:546 ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Receiving" msgstr "接收中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "Server type:" msgstr "伺服器類型:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:562 ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Server address:" msgstr "伺服器位址:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:580 msgid "Use encryption:" msgstr "使用加密:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594 -msgid "never" -msgstr "永不" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Sending" msgstr "傳送中" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:656 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. " @@ -6703,7 +6721,7 @@ msgstr "" "碼,我們會嘗試並找出所有的設定值。如果我們無法自動完成這個步驟,您就需要使用" "自己帳號的伺服器詳細資料。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:658 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " @@ -6712,11 +6730,11 @@ msgstr "" "抱歉,我們無法自動找出您的郵件設定值。請在下面輸入它們。我們會以您剛剛輸入的" "詳細資料試著開始,但是您也有可能需要改變它們。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:660 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "您可以指定更多用來設定這個帳號的選項。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." @@ -6724,113 +6742,113 @@ msgstr "" "現在我們需要您的設定值才能傳送郵件。我們已經試著猜測部分設定,但是您應該檢查" "它們以進行確認。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "您可以指定自己帳號的預設設定值。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:664 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "在我們嘗試並連線到伺服器取回郵件前檢查事項的時間。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 -#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3051 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 +#: ../mail/em-account-editor.c:2924 ../mail/em-account-editor.c:3063 msgid "Identity" msgstr "身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "下一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Receiving mail" msgstr "接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 msgid "Next - Sending mail" msgstr "下一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Back - Identity" msgstr "上一步 - 身分" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 msgid "Next - Receiving options" msgstr "下一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 msgid "Receiving options" msgstr "接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:681 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "上一步 - 接收郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Sending mail" msgstr "傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 msgid "Next - Review account" msgstr "下一步 - 檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Next - Defaults" msgstr "下一步 - 詳細資料" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683 msgid "Back - Receiving options" msgstr "上一步 - 接收選項" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 -#: ../mail/em-account-editor.c:4033 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 +#: ../mail/em-account-editor.c:4076 msgid "Defaults" msgstr "預設值" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:684 msgid "Back - Sending mail" msgstr "上一步 - 傳送郵件" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 msgid "Review account" msgstr "檢閱帳號" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 msgid "Finish" msgstr "完成" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:686 msgid "Back - Sending" msgstr "上一步 - 傳送" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856 msgid "Setup Google contacts with Evolution" msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:857 msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "將 Google 日曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 -#: ../mail/em-account-editor.c:4851 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:862 +#: ../mail/em-account-editor.c:4894 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "您可能需要啟用 IMAP 存取。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -#: ../mail/em-account-editor.c:4828 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:870 +#: ../mail/em-account-editor.c:4871 msgid "Google account settings:" msgstr "Google 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:896 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "將 Yahoo 行事曆加入 Evolution" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 -#: ../mail/em-account-editor.c:4898 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:900 +#: ../mail/em-account-editor.c:4941 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6839,25 +6857,25 @@ msgstr "" "Yahoo 行事曆會命名為 名字_姓氏。我們已嘗試組成這個行事曆的名稱。因此請確認" "它,如果有錯誤請重新輸入行事曆的名稱。" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 -#: ../mail/em-account-editor.c:4883 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:909 +#: ../mail/em-account-editor.c:4926 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Yahoo 帳號設定值:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:923 msgid "Yahoo Calendar name:" msgstr "Yahoo 行事曆名稱:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1116 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1168 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256 msgid "Close Tab" msgstr "關閉分頁" -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1178 msgid "Account Wizard" msgstr "帳號精靈" @@ -6953,7 +6971,7 @@ msgstr "儲存為草稿(_D)" msgid "Save as draft" msgstr "儲存為草稿" -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:349 +#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317 msgid "S_end" msgstr "傳送(_E)" @@ -7100,23 +7118,23 @@ msgstr "按這裡新增目錄服務" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "按一下這裡,選取要張貼的資料夾" -#: ../composer/e-composer-private.c:247 +#: ../composer/e-composer-private.c:215 msgid "Undo the last action" msgstr "取消剛完成的動作" -#: ../composer/e-composer-private.c:251 +#: ../composer/e-composer-private.c:219 msgid "Redo the last undone action" msgstr "重複剛取消的動作" -#: ../composer/e-composer-private.c:255 +#: ../composer/e-composer-private.c:223 msgid "Search for text" msgstr "搜尋文字" -#: ../composer/e-composer-private.c:259 +#: ../composer/e-composer-private.c:227 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋和取代文字" -#: ../composer/e-composer-private.c:369 +#: ../composer/e-composer-private.c:337 msgid "Save draft" msgstr "儲存草稿" @@ -7676,201 +7694,209 @@ msgid "Month view vertical pane position" msgstr "月檢視的垂直窗格位置" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Name of the preferred New toolbar button item" +msgstr "偏好的新工具列按鈕項目的名稱" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" msgstr "決定生日或週年紀念日提醒的單位數目" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 msgid "Number of units for determining a default reminder" msgstr "決定預設提醒的單位數目" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "決定何時隱藏工作的單位數目" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Overdue tasks color" msgstr "過期的工作色彩" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels" msgstr "" "水平窗格的位置,當不在月檢視中時,在日期導覽行事曆與工作清單之間,以像素計" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels" msgstr "" "水平窗格的位置,在月檢視中的檢視視窗與日期導覽行事曆、工作清單之間,以像素計" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" msgstr "方向為垂直時備忘錄預覽窗格的位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" msgstr "方向為水平時工作預覽窗格的位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" msgstr "方向為垂直時工作預覽窗格的位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar" msgstr "垂直窗格的位置,在行事曆清單與日期導覽行事曆之間" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Preferred New button item" +msgstr "偏好的新按鈕項目" + +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "Primary calendar" msgstr "主要行事曆" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "Primary memo list" msgstr "主要備忘錄清單" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary task list" msgstr "主要工作清單" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" msgstr "用來做為提醒而執行的程式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "最近在日檢視中使用的第二時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Recurrent Events in Italic" msgstr "週期性事件以斜體顯示" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Reminder programs" msgstr "提醒的外部程式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for reminder audio" msgstr "儲存提醒音效檔目錄" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "在週及月的檢視內顯示約會的結束時間" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "在事件/會議/工作編輯器中顯示 分類 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" msgstr "在左下行事曆中將週期性事件那幾天以斜體顯示" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show display reminders in notification tray" msgstr "在通知區中顯示提醒畫面" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "顯示備忘錄預覽窗格" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show the task preview pane" msgstr "顯示工作預覽窗格" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" msgstr "在日檢視、工作週檢視和日期導覽顯示週數" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key" msgstr "如果設定則會在日檢視中顯示第二時區。數值類似於「timezone」設定鍵的用法" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task layout style" msgstr "工作配置方式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "工作預覽窗格位置(水平)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "工作預覽窗格位置(垂直)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Tasks due today color" msgstr "今天到期工作的色彩" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " "\"Calendar\" view" msgstr "「行事曆」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)行事曆的 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " "\"Memos\" view" msgstr "「備忘錄」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)備忘錄清單的 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " "\"Tasks\" view" msgstr "「工作」檢視側邊欄中已選取(或「主要」)工作清單的 UID" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -7879,7 +7905,7 @@ msgstr "" "作為空閒/忙碌資料回饋之用的網址範本,%u 要以電子郵件位址的使用者名稱部分來取" "代,而 %d 要替換為網域名稱" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" @@ -7887,7 +7913,7 @@ msgstr "" "用於行事曆中日期與時刻的預設時區,未翻譯的 Olsen 時區資料庫位置就像 " "\"America/New York\"" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " @@ -7896,7 +7922,7 @@ msgstr "" "配置方式決定了在備忘錄清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在備" "忘錄清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在備忘錄清單旁邊" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " @@ -7905,181 +7931,181 @@ msgstr "" "配置方式決定了在工作清單中預覽窗格的位置。「0」 (標準檢視) 將預覽窗格放在工作" "清單下方。「1」 (垂直檢視) 將預覽窗格放在工作清單旁邊" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "用於日檢視的第二時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "Time divisions" msgstr "時間分隔" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 msgid "Time the last reminder ran, in time_t" msgstr "上次提醒執行的時間(_T)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "Timezone" msgstr "時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24 小時制格式" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 msgid "" "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " "\"days\"" msgstr "" "生日和週年紀念日提醒的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "預設提醒單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" msgstr "" "決定何時隱藏工作的單位,「minutes」(分鐘)、「hours」(小時)或「days」(日)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use system timezone" msgstr "使用系統時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" msgstr "使用系統時區取代在 Evolution 中選取的時區" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 msgid "Vertical position for the tag pane" msgstr "標籤窗格垂直位置" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Week start" msgstr "一週開始於" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)" msgstr "每週的開始,從星期日 (0) 到星期六 (6)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 msgid "" "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" msgstr "是否以特別的顏色強調逾期的工作 (task-overdue-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 msgid "" "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" msgstr "是否以特別的顏色強調今天到期的工作 (task-due-today-color)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" msgstr "是否使用通知區顯示提醒" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" msgstr "刪除約會或工作時是否要求確認" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" msgstr "清除約會和工作時是否要求確認" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday" msgstr "是否壓縮月檢視中的週末,這會將一週中的週六與週日置於一個空位中" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" msgstr "是否在週及月的檢視內顯示事件的結束時間" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" msgstr "是否在行事曆中繪出 Marcus Bains 線 (代表目前時刻的直線)" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" msgstr "是否在工作檢視中隱藏完成的工作" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" msgstr "是否以週為單位捲動月檢視,而非以月為單位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "Whether to set a default reminder for appointments" msgstr "是否設定約會的預設提醒" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" msgstr "是否設定生日和週年紀念日的提醒" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 RSVP 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 角色 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 狀態 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" msgstr "是否使用 24 小時制時間而不是使用上午/下午" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "是否在事件/會議編輯器中顯示 時區 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "是否在事件/工作/會議編輯器中顯示 類型 欄位" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" msgstr "是否在行事曆的多個位置顯示週數" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Work days" msgstr "工作日" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday end hour" msgstr "工作日結束小時" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end minute" msgstr "工作日結束分鐘" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday start hour" msgstr "工作日開始小時" -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 +#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start minute" msgstr "工作日開始分鐘" @@ -8493,15 +8519,23 @@ msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "啟用/停用插入號模式" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" msgstr "將檔案名稱編碼為 Outlook/GMail 形式" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +#| "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +#| "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +#| "standard." msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" @@ -9273,13 +9307,13 @@ msgstr "以主旨為基礎串接郵件清單" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "Timeout for marking message as seen" +msgid "Timeout for marking messages as seen" msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限。" +msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." +msgstr "將郵件標示成已閱讀的時限,以毫秒計。" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 @@ -9561,13 +9595,15 @@ msgstr "當新郵件到達時在通知區顯示新郵件圖示。" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "新郵件送到時要播放的音效檔案,如果不是使用嗶聲模式。" +#, fuzzy +#| msgid "Sound file name to be played." +msgid "Sound filename to be played." +msgstr "要播放的聲音檔案名稱。" #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 @@ -9673,7 +9709,7 @@ msgid "Skip development warning dialog" msgstr "忽略開發警告對話盒" #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:317 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:316 msgid "Start in offline mode" msgstr "以離線模式啟動" @@ -9788,19 +9824,19 @@ msgid "Reply-To" msgstr "回覆" #: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736 -#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../mail/em-format-html.c:2664 ../mail/em-format-html.c:2732 +#: ../mail/em-format-html.c:2755 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "副本" #: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740 -#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../mail/em-format-html.c:2736 +#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "密件副本" #: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 #: ../smime/lib/e-cert.c:1147 msgid "Subject" @@ -9864,7 +9900,7 @@ msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "無法解析 PGP 郵件:" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2861 +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2857 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025 msgid "Mailer" msgstr "寄件者" @@ -10104,28 +10140,33 @@ msgid "" msgstr "列印系統沒有回報任何關於此錯誤的額外資訊。" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "已經有名稱為「{0}」的資料夾存在。請使用不同的名稱。" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "因為「{1}」。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "不能開啟檔案「{0}」。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "不能儲存檔案「{0}」。" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "要覆寫它?" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "檔案已存在「{0}」。" +msgid "" +"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "_Overwrite" -msgstr "覆寫(_O)" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply" +msgid "_Replace" +msgstr "回覆(_R)" #: ../e-util/e-util.c:245 msgid "Could not open the link." @@ -10329,7 +10370,9 @@ msgid "Missing date." msgstr "缺少日期。" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." +#, fuzzy +#| msgid "Missing file name." +msgid "Missing filename." msgstr "缺少檔案名稱。" #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 @@ -10353,7 +10396,9 @@ msgid "You must name this filter." msgstr "您必須為這個過濾器命名。" #: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." +#, fuzzy +#| msgid "You must specify a file name." +msgid "You must specify a filename." msgstr "您必須指定一個檔案名稱。" #: ../filter/filter.ui.h:1 @@ -10434,46 +10479,47 @@ msgstr "儲存郵件到資料夾「%s」" msgid "Forwarded messages" msgstr "已轉寄的郵件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:385 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "掃描郵件是否有重複" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:576 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "取回 %d 封郵件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:824 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "掃描郵件是否有重複" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875 #, c-format msgid "Removing folder '%s'" msgstr "移除資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:956 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1007 #, c-format msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "檔案「%s」已經被移除。" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:960 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1011 msgid "File has been removed." msgstr "檔案已經被移除。" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1070 msgid "Removing attachments" msgstr "正在移除附件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1181 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1232 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "儲存 %d 封郵件" -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:624 +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1586 ../mail/em-folder-utils.c:624 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "無效的資料夾 URI「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:310 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-properties.c:330 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 @@ -10580,7 +10626,7 @@ msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s" #: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:906 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:909 msgid "Sending message" msgstr "正在傳送郵件" @@ -10589,17 +10635,17 @@ msgstr "正在傳送郵件" msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "取消訂閱資料夾 「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:166 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "中斷與「%s」的連線" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:255 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "重新連線到「%s」" -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:328 +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335 #, c-format msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "準備帳號「%s」離線工作" @@ -10622,60 +10668,62 @@ msgstr "接收郵件" msgid "Sending message %d of %d" msgstr "正在傳送郵件 %d / %d" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:869 +#. Translators: The string is distinguished by total count of messages to be send. Failed messages is always more than zero. +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:870 #, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "無法傳送第 %d 個郵件 (共 %d 個)" +msgid "Failed to send a message" +msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" +msgstr[0] "無法傳送 %d / %d 封郵件" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:883 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:876 ../mail/mail-send-recv.c:883 msgid "Canceled." msgstr "已取消。" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:885 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:878 ../mail/mail-send-recv.c:885 msgid "Complete." msgstr "完成。" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:990 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "將郵件移到「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:991 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "將郵件複製到「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1105 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "正在貯藏資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1178 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1181 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "清空和儲存帳號 '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1179 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1182 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "儲存帳號 '%s'" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1241 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1244 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "重新整理資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1461 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "正在刪去資料夾「%s」" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1551 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1554 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "清空「%s」的回收筒" -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1647 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "正在中斷 %s" @@ -10716,7 +10764,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "預設值(_F)" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 msgid "Enabled" @@ -10728,8 +10776,8 @@ msgstr "帳號名稱" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3406 -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3418 +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695 @@ -10737,7 +10785,6 @@ msgid "Default" msgstr "預設值" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177 msgid "Attachment" @@ -10827,7 +10874,7 @@ msgid "_Later" msgstr "稍後(_L)" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:705 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736 msgid "Add Label" msgstr "加入標籤" @@ -10855,7 +10902,7 @@ msgstr "顏色" msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1185 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1264 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "無法在「%s」建立本地郵件資料夾:%s" @@ -10872,605 +10919,605 @@ msgstr "複製至資料夾" msgid "C_opy" msgstr "複製(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Move to Folder" msgstr "移至資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-folder-utils.c:488 +#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 ../mail/e-mail-reader.c:1370 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 msgid "_Do not ask me again." msgstr "不要再詢問我(_D)。" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "加入寄件者到目錄服務(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 msgid "Add sender to address book" msgstr "新增寄件者至通訊錄" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Check for _Junk" msgstr "檢查垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "篩選所選信件的垃圾郵件狀態" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "複製至資料夾(_C)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "複製已選定的郵件到另一個資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "_Delete Message" msgstr "刪除郵件(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "將選定的郵件標示成要刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "通信論壇過濾器(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "為這個通信論壇建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "收件者過濾器(_R)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "為這些收件者建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "寄件者過濾器(_N)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "為這個寄件者建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "主旨過濾器(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "為這個主旨建立過濾器規則" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "A_pply Filters" msgstr "套用過濾器(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "套用過濾器規則於所選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "_Find in Message..." msgstr "在郵件內尋找(_F)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "搜尋顯示的郵件本文中的文字" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "_Clear Flag" msgstr "清除標幟(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "移除選取郵件的跟隨旗標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 msgid "_Flag Completed" msgstr "標記為已完成(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "將已選取郵件的跟隨旗標設為已完成" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Follow _Up..." msgstr "跟隨(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "將選定的郵件加上跟隨旗標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 msgid "_Attached" msgstr "附件(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 ../mail/e-mail-reader.c:1876 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "將選定的郵件以附件形式轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Forward As _Attached" msgstr "以附件轉寄(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 msgid "_Inline" msgstr "行內(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 ../mail/e-mail-reader.c:1890 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "將需要轉寄的郵件夾附於新郵件的內文中" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Forward As _Inline" msgstr "以行內轉寄(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "_Quoted" msgstr "引文(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 ../mail/e-mail-reader.c:1904 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "將需要轉寄的郵件以回覆郵件方式寄出" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "以引文轉寄(_Q)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "_Load Images" msgstr "載入圖片(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "閱讀 HTML 格式的郵件時強迫載入圖片" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "_Important" msgstr "重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "將選定的郵件標示成重要" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "_Junk" msgstr "垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "將選定的郵件標示成垃圾郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "_Not Junk" msgstr "不是垃圾郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "將選取的郵件標示成不是垃圾郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "_Read" msgstr "已閱讀(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "將選定的郵件標示成已經閱讀" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Uni_mportant" msgstr "不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "將選定的郵件標示成不重要" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "_Unread" msgstr "未閱讀(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "將選定的郵件標示成未閱讀" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "編輯為新郵件(_E)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "在撰寫視窗開啟選取的郵件以便編輯" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Compose _New Message" msgstr "撰寫新郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "開啟視窗以便撰寫郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "_Open in New Window" msgstr "在新視窗開啟(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "使用新視窗開啟選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "_Move to Folder..." msgstr "移至資料夾(_M)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "將選定的郵件移至另一個資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "_Switch to Folder" msgstr "切換至資料夾(_S)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Display the parent folder" msgstr "顯示上層資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Switch to _next tab" msgstr "切換至下一個分頁(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Switch to the next tab" msgstr "切換至下一個分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "切換至上一個分頁(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "切換至上一個分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "關閉目前的分頁(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Close current tab" msgstr "關閉目前的分頁" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "_Next Message" msgstr "下一封郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Display the next message" msgstr "顯示下一封郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Next _Important Message" msgstr "下一封重要郵件(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Display the next important message" msgstr "顯示下一封重要的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Next _Thread" msgstr "下一封相關郵件(_T)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "Display the next thread" msgstr "顯示下一封相關郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Next _Unread Message" msgstr "下一封未閱讀的郵件(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Display the next unread message" msgstr "顯示下一封未閱讀的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 msgid "_Previous Message" msgstr "上一封郵件(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Display the previous message" msgstr "顯示上一封郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "上一封重要郵件(_E)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "Display the previous important message" msgstr "顯示上一封重要的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Previous T_hread" msgstr "上一封相關郵件(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 msgid "Display the previous thread" msgstr "顯示上一封相關郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "上一封未閱讀的郵件(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 msgid "Display the previous unread message" msgstr "顯示上一封未閱讀的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Print this message" msgstr "列印郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "預覽需要列印的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Re_direct" msgstr "重新導向(_D)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件重新導向給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "移除附件(_V)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 msgid "Remove attachments" msgstr "移除附件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "移除重複的郵件(_P)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "檢查選取的郵件是否有重複" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 ../mail/mail.error.xml.h:107 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "回覆所有人(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "撰寫回郵給已選取郵件的全部收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "Reply to _List" msgstr "回覆至清單(_L)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定郵件的通信論壇" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "回覆寄件者(_R)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "撰寫回郵給所選定的郵件的寄件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "_Save as mbox..." msgstr "儲存成 mbox(_S)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "將選定的郵件另存成 mbox 檔案" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "_Message Source" msgstr "郵件來源(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "顯示郵件原始檔" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 msgid "_Undelete Message" msgstr "復原刪除郵件(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "取消刪除選定的郵件" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "_Normal Size" msgstr "正常大小(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "重設文字為原始大小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "_Zoom In" msgstr "拉近(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 msgid "Increase the text size" msgstr "將文字放大" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Zoom _Out" msgstr "拉遠(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 msgid "Decrease the text size" msgstr "將文字縮小" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 msgid "Create R_ule" msgstr "建立規則(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "字元編碼(_A)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 msgid "F_orward As" msgstr "轉寄為(_O)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 msgid "_Group Reply" msgstr "群組回覆(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 msgid "_Go To" msgstr "移至(_G)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 msgid "Mar_k As" msgstr "標示成(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 msgid "_Message" msgstr "郵件(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "_Zoom" msgstr "縮放(_Z)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "通信論壇搜尋資料夾(_L)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "為這個通信論壇建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "從收件者搜尋資料夾(_T)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "為這些收件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "寄件者搜尋資料夾(_D)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "為這個寄件者建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2269 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "主旨搜尋資料夾(_U)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2271 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "為這個主旨建立一個搜尋資料夾" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "標示為跟隨(_W)…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 msgid "Mark as _Important" msgstr "標示成重要(_I)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark as _Junk" msgstr "標示成垃圾郵件(_J)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "標示成非垃圾郵件(_N)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2314 msgid "Mar_k as Read" msgstr "標示成已閱讀(_K)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2318 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "標示成不重要(_M)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 msgid "Mark as _Unread" msgstr "標示成未閱讀(_U)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 msgid "_Caret Mode" msgstr "漏字模式(_C)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "在顯示的郵件內文中顯示閃爍游標" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2374 msgid "All Message _Headers" msgstr "所有郵件檔頭(_H)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2376 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "顯示郵件及詳細檔頭" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2679 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2691 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "正在取回郵件「%s」" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3599 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3611 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "轉寄(_F)" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3600 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3612 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "將選定的郵件轉寄給某人" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3619 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3631 msgid "Group Reply" msgstr "群組回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3620 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3632 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3673 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3685 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3706 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3718 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "下一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "上一個" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3719 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3731 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply" msgstr "回覆" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4420 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4432 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "資料夾「%s」" @@ -11515,37 +11562,32 @@ msgid "Search Folders" msgstr "搜尋資料夾" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1652 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:1656 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../mail/em-account-editor.c:1734 ../mail/em-account-editor.c:4762 -#: ../mail/em-account-editor.c:4797 -msgid "Never" -msgstr "永不" - -#: ../mail/em-account-editor.c:1735 +#: ../mail/em-account-editor.c:1739 msgid "Always" msgstr "永遠" -#: ../mail/em-account-editor.c:1736 +#: ../mail/em-account-editor.c:1740 msgid "Ask for each message" msgstr "每封郵件皆詢問" -#: ../mail/em-account-editor.c:2872 ../mail/mail-config.ui.h:169 +#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Path:" msgstr "路徑(_P):" -#: ../mail/em-account-editor.c:2875 +#: ../mail/em-account-editor.c:2884 msgid "Fil_e:" msgstr "檔案(_E):" -#: ../mail/em-account-editor.c:2912 +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 msgid "Mail Configuration" msgstr "郵件組態" -#: ../mail/em-account-editor.c:2913 +#: ../mail/em-account-editor.c:2922 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11555,7 +11597,7 @@ msgstr "" "\n" "按一下「繼續」開始。 " -#: ../mail/em-account-editor.c:2916 +#: ../mail/em-account-editor.c:2925 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -11564,19 +11606,19 @@ msgstr "" "請在下面輸入您的名稱及電郵地址。「選擇性」的欄位不一定要填,除非您希望在送出" "的郵件內包含這些資訊。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3110 +#: ../mail/em-account-editor.c:2927 ../mail/em-account-editor.c:3136 msgid "Receiving Email" msgstr "接收電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2919 +#: ../mail/em-account-editor.c:2928 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "請在設定下列帳號的設定值。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2921 ../mail/em-account-editor.c:3712 +#: ../mail/em-account-editor.c:2930 ../mail/em-account-editor.c:3755 msgid "Sending Email" msgstr "傳送電子郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:2922 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -11584,20 +11626,20 @@ msgstr "" "請輸入以下關於寄送郵件方式的資訊。如果您不清楚,請聯絡系統管理員或網路服務供" "應商。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2924 +#: ../mail/em-account-editor.c:2933 msgid "Account Summary" msgstr "帳號摘要" -#: ../mail/em-account-editor.c:2925 +#: ../mail/em-account-editor.c:2934 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "這是用來存取您郵件的設定值的摘要。" -#: ../mail/em-account-editor.c:2929 +#: ../mail/em-account-editor.c:2938 msgid "Done" msgstr "完成" -#: ../mail/em-account-editor.c:2930 +#: ../mail/em-account-editor.c:2939 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11611,49 +11653,41 @@ msgstr "" "\n" "請按一下「套用」儲存設定。" -#: ../mail/em-account-editor.c:3475 +#: ../mail/em-account-editor.c:3502 msgid "Check for _new messages every" msgstr "自動檢查新郵件每(_N)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3483 +#: ../mail/em-account-editor.c:3510 msgid "minu_tes" msgstr "分鐘(_T)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4175 ../mail/mail-config.ui.h:109 +#: ../mail/em-account-editor.c:4218 ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Security" msgstr "安全性" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4230 ../mail/em-account-editor.c:4332 +#: ../mail/em-account-editor.c:4273 ../mail/em-account-editor.c:4375 msgid "Receiving Options" msgstr "接收選項" -#: ../mail/em-account-editor.c:4231 ../mail/em-account-editor.c:4333 +#: ../mail/em-account-editor.c:4274 ../mail/em-account-editor.c:4376 msgid "Checking for New Messages" msgstr "檢查新郵件" -#: ../mail/em-account-editor.c:4756 ../mail/em-account-editor.c:4791 -msgid "Always (SSL)" -msgstr "永遠 (SSL)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794 -msgid "When possible (TLS)" -msgstr "可能的話 (TLS)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:4836 +#: ../mail/em-account-editor.c:4879 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" msgstr "將 Google 連絡人加入 Evolu_tion" -#: ../mail/em-account-editor.c:4843 +#: ../mail/em-account-editor.c:4886 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" msgstr "將 Google 日曆加入 Evo_lution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4891 +#: ../mail/em-account-editor.c:4934 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" msgstr "將 _Yahoo 行事曆加入 Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4916 +#: ../mail/em-account-editor.c:4959 msgid "Yahoo Calen_dar name:" msgstr "Yahoo 行事曆名稱(_D):" @@ -11673,15 +11707,15 @@ msgstr "" msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----原始郵件-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2418 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2442 msgid "an unknown sender" msgstr "不明的寄件者" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2813 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2837 msgid "Posting destination" msgstr "張貼的目的端" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2838 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "選取資料夾來張貼郵件。" @@ -11739,195 +11773,207 @@ msgid "does not exist" msgstr "不存在" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not have words" +msgstr "不包含文字" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not return" msgstr "沒有傳回" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not sound like" msgstr "不類似" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "does not start with" msgstr "不是以此開始" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Draft" msgstr "草稿" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "ends with" msgstr "以此終結" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "exists" msgstr "存在" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Expression" msgstr "詞句" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Follow Up" msgstr "跟隨" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Forward to" msgstr "轉寄至" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "has words" +msgstr "包含文字" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "Important" msgstr "重要" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is after" msgstr "是之後的" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is before" msgstr "是之前的" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is Flagged" msgstr "有標幟" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is not Flagged" msgstr "沒有標幟" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "is not set" msgstr "未設定" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "is set" msgstr "設定" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Junk Test" msgstr "垃圾郵件測試" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Label" msgstr "標籤" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Mailing list" msgstr "郵件列表" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Match All" msgstr "符合全部" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message Body" msgstr "郵件內容" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message Header" msgstr "郵件檔頭" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message is Junk" msgstr "垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Message is not Junk" msgstr "非垃圾郵件" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Message Location" msgstr "郵件位置" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Pipe to Program" msgstr "建立程式管道" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Play Sound" msgstr "播放音效" #. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Read" msgstr "已讀" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "收件者" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Regex Match" msgstr "正規表示式相配" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Replied to" msgstr "回覆" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns" msgstr "傳回" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "returns greater than" msgstr "傳回大於" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "returns less than" msgstr "傳回小於" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Run Program" msgstr "執行程式" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "分數" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "寄件者" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Sender or Recipients" msgstr "寄件者或收件者" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Set Label" msgstr "設定標籤" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "Set Status" msgstr "設定狀態" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Size (kB)" msgstr "大小 (kB)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "sounds like" msgstr "類似" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "Source Account" msgstr "來源帳號" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 msgid "Specific header" msgstr "指定檔頭" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "starts with" msgstr "以此開始" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Stop Processing" msgstr "停止處理" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 +msgid "Unset Color" +msgstr "取消設定顏色" + +#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 msgid "Unset Status" msgstr "取消設定狀態" @@ -11940,27 +11986,27 @@ msgstr "接著依" msgid "Add Ac_tion" msgstr "加入動作(_T)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:144 +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "未讀郵件:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:155 +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "所有郵件:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "配額使用量 (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "限制用量" -#: ../mail/em-folder-properties.c:315 +#: ../mail/em-folder-properties.c:335 msgid "Folder Properties" msgstr "資料夾內容" @@ -12000,12 +12046,12 @@ msgstr "正在移動資料夾 %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "正在複製資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2301 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2304 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2303 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2306 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s" @@ -12048,93 +12094,93 @@ msgstr "格式化郵件" msgid "Formatting Message..." msgstr "格式化郵件…" -#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1647 +#: ../mail/em-format-html.c:1636 ../mail/em-format-html.c:1650 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "正在取回「%s」" -#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "Unsigned" msgstr "未簽名" -#: ../mail/em-format-html.c:1799 ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "Valid signature" msgstr "有效的簽名" -#: ../mail/em-format-html.c:1800 ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "Invalid signature" msgstr "無效的簽名" -#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "簽名有效,但是無法檢驗寄件者" -#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "簽章存在,但需要公開金鑰" -#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "Unencrypted" msgstr "未加密" -#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "Encrypted, weak" msgstr "已加密,不嚴密" -#: ../mail/em-format-html.c:1810 ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "Encrypted" msgstr "已加密" -#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "Encrypted, strong" msgstr "已加密,嚴密" -#: ../mail/em-format-html.c:2211 +#: ../mail/em-format-html.c:2207 msgid "Unknown external-body part." msgstr "未知的外加本文部分。" -#: ../mail/em-format-html.c:2221 +#: ../mail/em-format-html.c:2217 msgid "Malformed external-body part." msgstr "格式不良的外加本文部分。" -#: ../mail/em-format-html.c:2252 +#: ../mail/em-format-html.c:2248 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP 站指示 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2263 +#: ../mail/em-format-html.c:2259 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "本地端檔案 (%s) 於 「%s」有效的指示" -#: ../mail/em-format-html.c:2265 +#: ../mail/em-format-html.c:2261 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "本地檔案指示 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2286 +#: ../mail/em-format-html.c:2282 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "遠端資料指示 (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2301 +#: ../mail/em-format-html.c:2297 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "不明的外部檔案指示 (「%s」類型)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3009 +#: ../mail/em-format-html.c:3005 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "寄件者:%s" -#: ../mail/em-format-html.c:3031 +#: ../mail/em-format-html.c:3027 msgid "(no subject)" msgstr "(沒有主旨)" -#: ../mail/em-format-html.c:3107 +#: ../mail/em-format-html.c:3103 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "這封郵件是由 %s 代表 %s 寄出" @@ -12199,15 +12245,15 @@ msgstr "" "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件" "的內容。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +#: ../mail/em-format-html-display.c:253 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "檢視憑證(_V)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:261 +#: ../mail/em-format-html-display.c:266 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "此憑證無法檢視" -#: ../mail/em-format-html-display.c:575 +#: ../mail/em-format-html-display.c:578 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." @@ -12215,42 +12261,48 @@ msgstr "" "Evolution 無法顯示此封電子郵件,因為它已超出能處理的大小。您可以用不排版的方" "式或使用外部文字編輯器來閱讀它。" -#: ../mail/em-format-html-display.c:765 +#: ../mail/em-format-html-display.c:762 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" -#: ../mail/em-format-html-display.c:813 +#: ../mail/em-format-html-display.c:810 msgid "Save _Image..." msgstr "儲存圖片(_I)…" -#: ../mail/em-format-html-display.c:815 +#: ../mail/em-format-html-display.c:812 msgid "Save the image to a file" msgstr "將圖片儲存為檔案" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1016 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1013 msgid "Completed on" msgstr "已完成於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1028 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1025 msgid "Overdue:" msgstr "到期日:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1033 msgid "by" msgstr "於" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1314 ../mail/em-format-html-display.c:1365 msgid "View _Unformatted" msgstr "檢閱未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1319 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1316 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "隱藏未排版的(_U)" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1390 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1387 msgid "O_pen With" msgstr "以…開啟(_O)" +#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object +#: ../mail/em-format-html-display.c:1396 +msgctxt "Button" +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + #: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" @@ -12275,7 +12327,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "全部訂閱(_A)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:971 ../mail/em-subscription-editor.c:1824 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292 msgid "_Unsubscribe" msgstr "取消訂閱(_U)" @@ -12312,7 +12364,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "訂閱(_B)" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1823 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "取消訂閱選取的資料夾" @@ -12458,9 +12510,9 @@ msgstr "郵件瀏覽器視窗的預設寬度。" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" -"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are : " +"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are " "mbox or pdf" -msgstr "定義使用拖放功能時電子郵件匯出的格式。可能的數值用:mbox 或 pdf" +msgstr "定義使用拖放功能時電子郵件匯出的格式。可能的數值有:mbox 或 pdf" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "" @@ -12477,12 +12529,16 @@ msgid "Drag'n'drop export format" msgstr "拖放匯出格式" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Exported file name will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 " +#| "(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" msgid "" -"Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : 1 " -"(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" +"Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: " +"email sent date), 2 (: drag'n'drop date)" msgstr "" -"匯出的檔案名稱會是:YYYmmDDHHMMSS_email_title 可能的數值:1 (: 電子郵件傳送日" -"期), 2 (: 拖放日期)" +"匯出的檔案名稱會是:YYYYmmDDHHMMSS_email_title 可能的數值:1 (: 電子郵件傳送" +"日期), 2 (: 拖放日期)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "Format of the drag'n'drop export filename" @@ -12698,7 +12754,7 @@ msgid "Importing Elm data" msgstr "輸入 Elm 資料" #: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:460 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1035 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" msgstr "郵件" @@ -12874,292 +12930,307 @@ msgstr "永遠要求讀信回條(_D)" msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "在所有資料夾套用相同的檢視設定值(_V)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 +#: ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090 msgid "Authentication" msgstr "驗證" -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +#: ../mail/mail-config.ui.h:15 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "自動插入表情符號(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "字元集(_H):" +#: ../mail/mail-config.ui.h:16 +msgid "Ch_aracter encoding:" +msgstr "字元編碼(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 +#: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "檢查支援的類型(_E) " -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 +#: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "以自訂標頭檢查垃圾郵件(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 +#: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check for new _messages on start" msgstr "啟動時檢查新郵件(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +#: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" msgstr "檢查所有使用中帳號的新郵件(_G)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 +#: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Cle_ar" msgstr "清除(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Clea_r" msgstr "清除(_R)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 +#: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "拼錯字的顏色(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 +#: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Composing Messages" msgstr "正在編輯郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../mail/mail-config.ui.h:27 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "組態" -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "刪除資料夾時確認(_W)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 +#: ../mail/mail-config.ui.h:29 msgid "Confirmations" msgstr "確認" -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../mail/mail-config.ui.h:30 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 msgid "Date/Time Format" msgstr "日期/時刻格式" -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +#: ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Default Behavior" msgstr "預設行為" -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "預設字元編碼(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Delete Mail" msgstr "刪除郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "離開時刪除垃圾郵件(_X)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 +#: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "當原始郵件已簽名 (PGP 或 S/MIME) 時也對郵件數位簽名(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 +#: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "為外送的郵件加上數位簽章 [預設值](_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 +#: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "顯示的郵件檔頭" -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 +#: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Do not quote" -msgstr "不使用引文" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 +#: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "草稿匣(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 +#: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" msgstr "電子郵件位址(_A):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 +#: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "離開時清空回收筒資料夾(_X)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:46 +#, fuzzy +#| msgid "Encode file names in an _Outlook/GMail way" +msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" +msgstr "將檔案名稱編碼為 _Outlook/GMail 形式" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "加密憑證(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 +#: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "加密外送的郵件 (預設值)(_E)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 +#: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Encryption:" msgstr "加密:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "退回到依主旨的相關郵件(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 +#: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "固定寬度字型(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "將郵件格式化為 _HTML" +#: ../mail/mail-config.ui.h:52 +msgid "For_mat messages in HTML" +msgstr "以 HT_ML 格式化郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +#: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Full Nam_e:" msgstr "全名(_E):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "如果可能,群組回覆只用於通信論壇" +#: ../mail/mail-config.ui.h:55 +msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" +msgstr "如果可能,群組回覆只用於通信論壇(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 +#: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML 郵件" -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 +#: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP 代理伺服器:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 +#: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Header content" msgstr "檔頭內容" -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 +#: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Header name" msgstr "檔頭名稱" -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +#: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Headers" msgstr "檔頭" -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 +#: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "強調引文為(_Q)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "忽略通信論壇的 Reply-To:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Inline" -msgstr "行內" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "行內(Outlook 風格)" +#: ../mail/mail-config.ui.h:62 +msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" +msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "標籤" -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 +#: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "語言表" -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +#: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "正在載入圖片" -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +#: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "郵件檔頭表" -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "信箱位置" -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 +#: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "郵件顯示" -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Receipts" msgstr "郵件回條" -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "No _Proxy for:" msgstr "沒有代理伺服器給(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "沒有加密" -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 +#: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "如果找到符合的自訂垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。" -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 +#: ../mail/mail-config.ui.h:75 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "選擇性的資訊" -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 +#: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Or_ganization:" msgstr "團體(_G):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 +#: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "_PGP/GPG 金鑰 ID:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +#: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "Pass_word:" msgstr "密碼(_W):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Personal Details:" msgstr "個人詳細資料:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 +#: ../mail/mail-config.ui.h:81 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 msgid "Pick a color" msgstr "挑選顏色" -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 +#: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "嚴密隱私權 (PGP/GPG)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 +#: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Proxy Settings" msgstr "代理伺服器設定值" -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Quoted" -msgstr "引文" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +#: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Re_member password" msgstr "記住密碼(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +#: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Re_ply-To:" msgstr "回覆地址(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Remember _password" msgstr "記住密碼(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +#: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Replies and Forwards" msgstr "回覆和轉寄" +#: ../mail/mail-config.ui.h:91 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Attachment" +msgstr "附件" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:92 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Do not quote" +msgstr "不使用引文" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:93 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline" +msgstr "行內" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Inline (Outlook style)" +msgstr "行內 (Outlook 風格)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:95 +msgctxt "ReplyForward" +msgid "Quoted" +msgstr "引文" + #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "Required Information" msgstr "必要的資訊" @@ -13361,133 +13432,140 @@ msgstr "使用驗證(_N)" msgid "User _Name:" msgstr "使用者名稱(_N):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "使用者名稱(_N):" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Add Signature" msgstr "加入簽名檔(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "一定自網路下載圖片(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +#: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Authentication Type" msgstr "驗證類型(_A)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:157 +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "直接連線到網際網路(_D)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "不簽署會議邀請 (相容於 _Outlook)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "轉寄方式(_F):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Junk Folder:" msgstr "垃圾郵件資料夾(_J):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "回信時保留原始郵件的簽名(_K)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Languages" msgstr "語言(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "只載入由連絡人寄出郵件中的圖片(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Make this my default account" msgstr "設為我的預設帳號(_M)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "手動代理伺服器組態(_M):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "一定不自網路下載圖片(_N)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的連絡人時顯示提示(_P)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "_Reply style:" msgstr "回覆方式(_R):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 msgid "_Script:" msgstr "命令稿(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:176 +#: ../mail/mail-config.ui.h:177 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "伺服器(_S):" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:178 +#: ../mail/mail-config.ui.h:179 msgid "_Show animated images" msgstr "播放動畫圖片(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:179 +#: ../mail/mail-config.ui.h:180 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:180 +#: ../mail/mail-config.ui.h:181 msgid "_Trash Folder:" msgstr "回收筒資料夾(_T):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:181 +#: ../mail/mail-config.ui.h:182 msgid "_Use secure connection:" msgstr "使用安全連線(_U):" -#: ../mail/mail-config.ui.h:182 +#: ../mail/mail-config.ui.h:183 msgid "_Use system defaults" msgstr "使用系統預設值(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:183 +#: ../mail/mail-config.ui.h:184 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)" -#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "a" msgstr "a" -#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +#: ../mail/mail-config.ui.h:186 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 msgid "b" msgstr "b" -#: ../mail/mail-config.ui.h:186 +#: ../mail/mail-config.ui.h:187 msgid "color" msgstr "色彩" -#: ../mail/mail-config.ui.h:187 +#: ../mail/mail-config.ui.h:188 msgid "description" msgstr "描述" -#: ../mail/mail-config.ui.h:188 +#: ../mail/mail-config.ui.h:189 msgid "label" msgstr "標籤" -#: ../mail/mail-config.ui.h:189 +#: ../mail/mail-config.ui.h:190 msgid "none" msgstr "沒有" @@ -14257,7 +14335,7 @@ msgid "_Discard changes" msgstr "放棄變更(_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 msgid "_Empty Trash" msgstr "清理回收筒(_E)" @@ -14281,6 +14359,10 @@ msgstr "否(_N)" msgid "_Open Messages" msgstr "開啟郵件(_O)" +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Overwrite" +msgstr "覆寫(_O)" + #: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "_Synchronize" msgstr "同步化(_S)" @@ -14325,8 +14407,8 @@ msgstr "設定搜尋資料夾: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:219 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾:%s" +msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" +msgstr "更新「%s」的搜尋資料夾- %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the @@ -14395,58 +14477,58 @@ msgstr "高" msgid "Highest" msgstr "最高" -#: ../mail/message-list.c:1906 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1913 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "今天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1922 +#: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1934 +#: ../mail/message-list.c:1937 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1942 +#: ../mail/message-list.c:1945 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%m月%d日 %p %l:%M" -#: ../mail/message-list.c:1944 +#: ../mail/message-list.c:1947 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y年%m月%d日" -#: ../mail/message-list.c:2743 +#: ../mail/message-list.c:2746 msgid "Select all visible messages" msgstr "選擇全部可見的郵件" -#: ../mail/message-list.c:2879 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2882 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "郵件" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4092 +#: ../mail/message-list.c:4095 msgid "Follow-up" msgstr "跟隨" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4629 ../mail/message-list.c:5049 +#: ../mail/message-list.c:4632 ../mail/message-list.c:5052 msgid "Generating message list" msgstr "產生郵件清單" -#: ../mail/message-list.c:4866 +#: ../mail/message-list.c:4869 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" "沒有郵件符合您的搜尋條作。可以使用「搜尋->清除」選單項目來清除搜尋或改變它。" -#: ../mail/message-list.c:4868 +#: ../mail/message-list.c:4871 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "這個資料夾中沒有郵件。" @@ -14484,27 +14566,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "主旨 - 已截短" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 msgid "Body contains" msgstr "內文包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 msgid "Message contains" msgstr "郵件包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652 msgid "Recipients contain" msgstr "收件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659 msgid "Sender contains" msgstr "寄件者包含" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666 msgid "Subject contains" msgstr "主旨包含" @@ -14591,11 +14673,11 @@ msgstr "正在搜尋" msgid "Downloading" msgstr "下載中" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1312 msgid "Address Book Properties" msgstr "通訊錄內容" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1314 msgid "New Address Book" msgstr "新通訊錄" @@ -14710,7 +14792,7 @@ msgstr "建立新通訊錄" msgid "Contacts" msgstr "連絡人" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356 msgid "Certificates" msgstr "憑證" @@ -14768,7 +14850,7 @@ msgstr "顯示已選取通訊錄中所有連絡人的地圖" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "_Rename..." msgstr "重新命名(_R)…" @@ -14849,7 +14931,7 @@ msgstr "動作(_A)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" @@ -14861,6 +14943,7 @@ msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 msgid "_Properties" msgstr "屬性(_P)" @@ -14887,7 +14970,7 @@ msgstr "在連絡人預覽視窗顯示地圖" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548 msgid "_Classic View" msgstr "傳統檢視(_C)" @@ -14898,7 +14981,7 @@ msgstr "在連絡人清單下方顯示連絡人預覽" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "_Vertical View" msgstr "垂直檢視(_V)" @@ -14924,7 +15007,7 @@ msgstr "沒有相符資料" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "進階搜尋" @@ -15073,8 +15156,8 @@ msgid "_Timeout:" msgstr "時限(_T):" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "cards" -msgstr "名片" +msgid "contacts" +msgstr "連絡人" #: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 #, c-format @@ -15650,45 +15733,45 @@ msgstr "天氣" msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "生日和週年紀念日" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "約會(_A)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 msgid "Create a new appointment" msgstr "建立一個新的約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:456 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "全日約會(_P)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "建立新的全日約會" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "會議(_E)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 msgid "Create a new meeting request" msgstr "建立新會議要求" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:473 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "行事曆(_N)" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 msgid "Create a new calendar" msgstr "建立新行事曆" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:798 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "行事曆與工作" @@ -16386,343 +16469,356 @@ msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d 項工作" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:209 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution 帳號助理" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:253 -msgid "Account Editor" -msgstr "帳號編輯器" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:385 #, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d 個附加的郵件" +msgid "%d attached message" +msgid_plural "%d attached messages" +msgstr[0] "%d 封附加的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:226 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "郵件訊息(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:206 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:228 msgid "Compose a new mail message" msgstr "編輯新的郵件訊息" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:236 +msgctxt "New" +msgid "Mail Acco_unt" +msgstr "郵件帳號(_U)" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238 +msgid "Create a new mail account" +msgstr "建立新郵件帳號" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:243 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "郵件資料夾(_F)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:245 msgid "Create a new mail folder" msgstr "建立新郵件資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:460 msgid "Mail Accounts" msgstr "郵件帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:469 msgid "Mail Preferences" msgstr "郵件偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:447 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:478 msgid "Composer Preferences" msgstr "郵件編輯器偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:455 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:487 msgid "Network Preferences" msgstr "網路偏好設定" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:944 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:721 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Evolution 帳號助理" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:767 +msgid "Account Editor" +msgstr "帳號編輯器" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 msgid "_Disable Account" msgstr "停用帳號(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Disable this account" msgstr "停用這個帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Edit properties of this account" +msgstr "編輯這個帳號的屬性" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "下載離線使用的郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "下載標記為離線使用的帳號與資料夾之郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "清理寄件匣(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "複製資料夾到(_C)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "複製已選定的資料夾到另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "永久移除這個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "E_xpunge" msgstr "刪除(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "永久移除在這個資料夾內已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "標示所有郵件為已閱讀(_K)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "將資料夾中全部的郵件標示成已閱讀" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 msgid "_Move Folder To..." msgstr "移動資料夾到(_M)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "將選定的資料夾移至另一個資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250 msgid "_New..." msgstr "新增(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "建立一個新資料夾以儲存郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "變更這個資料夾的屬性" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 msgid "Refresh the folder" msgstr "重新載入資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "Change the name of this folder" msgstr "變更這個資料夾的名稱" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 msgid "Select Message _Thread" msgstr "選擇郵件檔頭(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "選擇所有相關的郵件為選定的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "選擇郵件子群組(_U)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "選擇所有回覆選定郵件的信" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299 msgid "Empty _Trash" msgstr "清理回收筒(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "永久移除在所有帳號內全部已刪除的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 msgid "_New Label" msgstr "新增標籤(_N)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "N_one" msgstr "沒有(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "管理訂閱(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "訂閱或取消訂閱在遠端伺服器的資料夾" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 msgid "Send / _Receive" msgstr "傳送/接收(_R)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "傳送待送的項目並接收新的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 msgid "R_eceive All" msgstr "全部接收(_E)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "接收在所有帳號內的新項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 msgid "_Send All" msgstr "全部傳送(_S)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "傳送在所有帳號內待送的項目" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "取消目前郵件所作的行動" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "收摺所有相關郵件(_T)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387 msgid "Collapse all message threads" msgstr "收摺所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "展開所有相關郵件(_X)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394 msgid "Expand all message threads" msgstr "展開所有的相關郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 msgid "_Message Filters" msgstr "郵件規則(_M)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "為新郵件建立或編輯過濾規則" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 msgid "_Subscriptions..." msgstr "訂閱(_S)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415 msgid "F_older" msgstr "資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422 msgid "_Label" msgstr "標籤(_L)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "從搜尋建立搜尋資料夾(_R)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446 msgid "Search F_olders" msgstr "搜尋資料夾(_O)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "建立或編輯搜尋資料夾的定義" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "_New Folder..." msgstr "新增資料夾(_N)…" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 msgid "Show Message _Preview" msgstr "顯示郵件預覽(_P)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "Show message preview pane" msgstr "顯示郵件預覽窗格" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "顯示已刪除郵件(_D)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "顯示已刪除的郵件 (加上刪除線)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527 msgid "_Group By Threads" msgstr "依相關郵件為群組(_G)" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 msgid "Threaded message list" msgstr "相關郵件清單" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "在郵件清單下方顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "在郵件清單旁邊顯示郵件預覽" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "All Messages" msgstr "所有郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Important Messages" msgstr "重要郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "最近 5 天的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586 msgid "Messages Not Junk" msgstr "非垃圾郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593 msgid "Messages with Attachments" msgstr "有附件的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600 msgid "No Label" msgstr "無標籤" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 msgid "Read Messages" msgstr "已讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 msgid "Recent Messages" msgstr "最近的郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 msgid "Unread Messages" msgstr "未讀郵件" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "主旨或電子郵件位址包含" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683 msgid "All Accounts" msgstr "所有的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 msgid "Current Account" msgstr "目前的帳號" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 msgid "Current Folder" msgstr "目前的資料夾" @@ -16734,7 +16830,7 @@ msgstr "所有的帳號搜尋" msgid "Account Search" msgstr "帳號搜尋" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:942 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "Proxy _Logout" msgstr "登出代理伺服器(_L)" @@ -16795,7 +16891,7 @@ msgstr "回收筒" msgid "Send / Receive" msgstr "傳送/接收" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:510 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513 msgid "Language(s)" msgstr "語言" @@ -17025,7 +17121,7 @@ msgstr "" "歡迎使用 Evolution。以下畫面會讓 Evolution 連線至您的電子郵件帳號,以及從其他" "應用程式匯入檔案。" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:609 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 msgid "Loading accounts..." msgstr "正在載入帳號…" @@ -17452,6 +17548,7 @@ msgstr "瀏覽 CalDAV 行事曆" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 msgid "_URL:" msgstr "網址(_U):" @@ -17461,13 +17558,6 @@ msgstr "網址(_U):" msgid "Use _secure connection" msgstr "使用安全連線(_S)" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "使用者名稱(_N):" - #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "瀏覽伺服器的行事曆(_E)" @@ -17494,8 +17584,10 @@ msgid "_Customize options" msgstr "自訂選項(_C)" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -msgid "File _name:" -msgstr "檔案名稱(_N):" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "檔案名稱(_I):" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 msgid "Choose calendar file" @@ -17732,16 +17824,12 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "用來啟動編輯器的指令: " #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For Emacs use \"xemacs\"\n" -#| "For VI use \"gvim -f\"" msgid "" "For XEmacs use \"xemacs\"\n" "For Vim use \"gvim -f\"" msgstr "" -"Emacs 使用「xemacs」\n" -"VI 使用「gvim -f」" +"XEmacs 使用「xemacs」\n" +"Vim 使用「gvim -f」" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396 @@ -17855,8 +17943,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 msgid "Unknown error." msgstr "不明的錯誤。" @@ -18889,105 +18977,117 @@ msgid "" "old memo?" msgstr "選取的備忘錄清單已經包含備忘錄「%s」。是否要編輯此舊的備忘錄?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為事件。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為工作。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 +#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " "add them all?" -msgstr "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?" +msgid_plural "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr[0] "您已經選擇 %d 封郵件要轉換為備忘錄。確定要把它們全部加入嗎?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:666 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "是否要繼續轉換剩餘的郵件?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:741 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751 msgid "[No Summary]" msgstr "[沒有摘要]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "從伺服器傳回無效的物件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "在處理期間發生錯誤:%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "無法開啟行事曆。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:835 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立事件。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "選定的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立工作。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:841 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "選取的來源是唯讀的,因此不能在這裡建立備忘錄。請選擇其他的來源。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1101 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "不能取得來源清單。%s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1152 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1162 msgid "No writable calendar is available." msgstr "沒有可寫入的行事曆。" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254 msgid "Create an _Event" msgstr "建立事件(_E)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1256 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的事件" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 msgid "Create a Mem_o" msgstr "建立備忘錄(_O)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的備忘錄" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a _Task" msgstr "建立工作(_T)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的工作" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278 msgid "Create a _Meeting" msgstr "建立會議(_M)" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "以選取的郵件建立新的會議" @@ -19475,10 +19575,6 @@ msgstr "WebDAV 連絡人" msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "網址:" - #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "避免 IfM_atch (需使用 Apache < 2.2.8)" @@ -20004,7 +20100,7 @@ msgstr "選擇檢視:%s" msgid "Execute these search parameters" msgstr "執行這些搜尋參數" -#: ../shell/e-shell-window.c:445 +#: ../shell/e-shell-window.c:487 msgid "New" msgstr "新增" @@ -20015,7 +20111,7 @@ msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:188 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -20050,7 +20146,7 @@ msgstr "" "我們希望您享受工作成果,而且我們\n" "熱切希望您提供意見!\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:212 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -20058,13 +20154,13 @@ msgstr "" "謝謝\n" "Evolution 小組敬上\n" -#: ../shell/main.c:220 +#: ../shell/main.c:219 msgid "Do not tell me again" msgstr "不要再顯示這個訊息" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:311 +#: ../shell/main.c:310 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -20072,43 +20168,41 @@ msgstr "" "啟動 Evolution 時以指定的元件顯示。可用的選項有「mail」、「calendar」、" "「contacts」、「tasks」和「memos」" -#: ../shell/main.c:315 +#: ../shell/main.c:314 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "將指定的尺寸套用到主視窗" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Start in online mode" msgstr "以線上模式啟動" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Ignore network availability" msgstr "忽略網際網路是否可用" -#: ../shell/main.c:323 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "以「快速」模式啟動" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "強制關閉 Evoultion" -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" - -#: ../shell/main.c:331 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "停用對任何外掛程式的載入。" -#: ../shell/main.c:333 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "停用郵件、連絡人和工作的預覽窗格。" -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +#: ../shell/main.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." +msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." msgstr "將指定的 URI 或檔案名稱匯入為接下來的引數。" -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "要求執行中的 Evolution 程序結束" @@ -20346,27 +20440,27 @@ msgstr "MD5 指紋" msgid "Email Address" msgstr "電子郵件位址" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:576 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "選取要匯入的憑證…" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589 msgid "All files" msgstr "所有檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "Failed to import certificate" msgstr "無法匯入憑證" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:993 msgid "All PKCS12 files" msgstr "所有的 PKCS12 檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1010 msgid "All email certificate files" msgstr "所有的電子郵件憑證檔案" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 msgid "All CA certificate files" msgstr "所有的 CA 憑證檔案" @@ -21015,10 +21109,6 @@ msgstr "無法儲存附件" msgid "Attachment Properties" msgstr "附件內容" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "檔案名稱(_F):" - #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" @@ -21081,40 +21171,40 @@ msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "儲存附件" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379 msgid "Open With Other Application..." msgstr "以其他應用程式開啟…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386 msgid "S_ave All" msgstr "儲存全部(_A)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "加入附件(_A)…" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436 msgid "_Hide" msgstr "隱藏(_H)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443 msgid "Hid_e All" msgstr "全部隱藏(_E)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450 msgid "_View Inline" msgstr "檢視行內(_V)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "全部以行內檢視(_W)" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778 #, c-format msgid "Open With \"%s\"" msgstr "以「%s」開啟" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "在 %s 中開啟這個附件" @@ -21200,10 +21290,6 @@ msgid "" "of file it is from the list." msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "檔案名稱(_I):" - #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "選擇一個檔案" @@ -21319,7 +21405,7 @@ msgstr "Evolution 目前為離線模式。按一下此按鈕以進行線上工 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "因為網路無法使用,Evolution 目前為離線模式。" -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:308 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution 偏好設定" @@ -21876,3 +21962,36 @@ msgstr "全部選取" #: ../widgets/text/e-text.c:2340 msgid "Input Methods" msgstr "輸入法" + +#~ msgid "Recent _Documents" +#~ msgstr "最近使用文件(_D)" + +#~ msgid "Categor_ies..." +#~ msgstr "分類(_I)…" + +#~ msgid "File exists \"{0}\"." +#~ msgstr "檔案已存在「{0}」。" + +#~ msgid "Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "要覆寫它?" + +#~ msgid "File _name:" +#~ msgstr "檔案名稱(_N):" + +#~ msgid "_Filename:" +#~ msgstr "檔案名稱(_F):" + +#~ msgid "never" +#~ msgstr "永不" + +#~ msgid "C_haracter set:" +#~ msgstr "字元集(_H):" + +#~ msgid "cards" +#~ msgstr "名片" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "網址:" + +#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file." +#~ msgstr "將全部元件的除錯輸出資料傳送至一個檔案。" -- cgit v1.2.3