From bab4a64951fbc16734bced0e73f0cb3d1dbe09ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Thu, 7 Jul 2005 06:09:39 +0000 Subject: Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov 2005-07-07 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov svn path=/trunk/; revision=29662 --- po/ChangeLog | 5 + po/bg.po | 1757 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 1052 insertions(+), 710 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 34fa26b64e..8fb240c25b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-07-07 Alexander Shopov + + * bg.po: Updated Bulgarian translation by + Rostislav Raykov + 2005-07-07 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 5fa5c2df02..7f880518da 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-17 10:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-07 09:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-07 08:56+0300\n" "Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Нова среща" msgid "New All Day Event" msgstr "Ново събитие за целия ден" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1491 msgid "New Meeting" msgstr "Ново събрание" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1515 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%d %B %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1531 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -294,9 +294,8 @@ msgid "click" msgstr "натискане" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 -#, fuzzy msgid "sort" -msgstr "Премахване на сортирането" +msgstr "подреждане" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:296 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:302 @@ -334,7 +333,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Адресникът \"{0}\" вече съществува." +msgstr "Адресникът „{0}“ вече съществува." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." @@ -352,7 +351,7 @@ msgid "" msgstr "" "Проверете дали паролата е написана правилно и дали използвате поддържан " "метод за идентификация. Запомнете, че при много пароли големите и малките " -"букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша \"Caps Lock\"." +"букви имат значение; проверете дали е натиснат клавиша „Caps Lock“." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." @@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Изтриване на адресника \"{0}\"?" +msgstr "Изтриване на адресника „{0}“?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Error loading addressbook." @@ -528,7 +527,7 @@ msgstr "Конфигуриране на авт. довършване" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1127 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" @@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Управление на S/MIME сертификати" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -582,7 +581,7 @@ msgstr "На този компютър" #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "Лични" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 msgid "On LDAP Servers" msgstr "На LDAP сървъри" @@ -644,8 +643,7 @@ msgstr "_Тип:" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" -"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим \"Изключен" -"\"" +"Копиране на съдържанието на адресника за локална употреба в режим „Изключен“" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 @@ -698,17 +696,17 @@ msgstr "Мигриране..." #: ../calendar/gui/migration.c:189 ../mail/em-migrate.c:1231 #, c-format msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Мигриране на \"%s\":" +msgstr "Мигриране на „%s“:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP сървъри" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Настройки за автоматично допълване" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1131 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -720,7 +718,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1145 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -730,7 +728,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1154 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -740,7 +738,7 @@ msgstr "" "\n" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите папки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1164 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -752,11 +750,11 @@ msgstr "" "Изчакайте, докато Evolution мигрира вашите Pilot Sync данни..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" @@ -766,7 +764,7 @@ msgstr "Изтриване" msgid "Properties..." msgstr "Настройки..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1138 msgid "Contact Source Selector" msgstr "Избиране на контакти" @@ -832,7 +830,7 @@ msgstr "Разположение на вертикалния панел" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Показване на панела \"Предварителен преглед на писмата\"." +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -849,8 +847,12 @@ msgstr "Показване на панела \"Предварителен пре #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -1006,15 +1008,15 @@ msgid "" "one level beneath your base." msgstr "" "Обхватът на търсене определя колко навътре да се търси в дървото с " -"директории. \"В цялото дърво\" ще включва всички записи под основата за " -"търсене. \"Едно ниво\" ще включва само записите, които са едно ниво под " +"директории. „В цялото дърво“ ще включва всички записи под основата за " +"търсене. „Едно ниво“ ще включва само записите, които са едно ниво под " "основата." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." -msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, \"ldap.company.com\"." +msgstr "Това е пълното име на LDAP сървъра. Примерно, „ldap.company.com“." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" @@ -1031,7 +1033,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Това е методът, който Evolution ще използва за удостоверяване. Забележете, " -"че ако го настроите на \"Електронен адрес\", достъпът до ldap сървъра трябва " +"че ако го настроите на „Електронен адрес“, достъпът до ldap сървъра трябва " "да е анонимен." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 @@ -1085,6 +1087,7 @@ msgstr "_Метод за идентификация в системата:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Име:" @@ -1347,6 +1350,7 @@ msgstr "Адрес" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 @@ -2767,68 +2771,86 @@ msgid "Address Book" msgstr "Адресник" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2008 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Запазване като VCard..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_Отваряне" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 msgid "New Contact..." msgstr "Нов контакт..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact List..." msgstr "Нов списък с контакти..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Препращане на контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +msgid "Forward Contacts" +msgstr "Препращане на контакти" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Изпращане на съобщение до контакт" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 +msgid "Send Message to List" +msgstr "Изпращане на съобщение до списък" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +msgid "Send Message to Contacts" +msgstr "Изпращане на съобщение до контакти" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Печат" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Копиране в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Преместване в адресника..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Изрязване" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Копиране" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Поставяне" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1561 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "Всяка категория" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1760 msgid "Print cards" msgstr "Печатане на карти" @@ -3014,6 +3036,8 @@ msgstr "Интернет страница" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 msgid "Width" msgstr "Ширина" @@ -3027,6 +3051,8 @@ msgstr "Ширина" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 msgid "Height" msgstr "Височина" @@ -3274,8 +3300,8 @@ msgid "" "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" "Отварянето на този адресник е неуспешно. Това означава, че адресникът не е " -"обозначен за употреба в режим \"Изключен\" или все още не е изтеглен. " -"Изтеглете адресника, когато сте в режим \"Включен\"." +"обозначен за употреба в режим „Изключен“ или все още не е изтеглен. " +"Изтеглете адресника, когато сте в режим „Включен“." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" @@ -3468,12 +3494,12 @@ msgstr "Избор на действие" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Създаване на нов контакт \"%s\"" +msgstr "Създаване на нов контакт „%s“" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт \"%s\"" +msgstr "Добавяне на адрес към съществуващия контакт „%s“" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 msgid "Querying Address Book..." @@ -3915,15 +3941,15 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата \"{0}\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете задачата „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана \"{0}\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете срещата, наименувана „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника \"{0}\"?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете записа в дневника „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" @@ -3963,11 +3989,11 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите з #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Изтриване на календара \"{0}\"?" +msgstr "Изтриване на календара „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Изтриване на списъка със задачи \"{0}\"?" +msgstr "Изтриване на списъка със задачи „{0}“?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Discard Changes" @@ -4075,11 +4101,11 @@ msgstr "Програмата за задачи спря неочаквано." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Календарът не е избран за работа в режим \"Изключен\"" +msgstr "Календарът не е избран за работа в режим „Изключен“" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The task list is not marked for offline usage" -msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим \"Изключен\"" +msgstr "Списъкът със задачи не е избран за работа в режим „Изключен“" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "This calendar will be removed permanently." @@ -4142,7 +4168,6 @@ msgstr "Вашите задачи няма да бъдат налични, до #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Запазване" @@ -4164,15 +4189,15 @@ msgstr "Въвеждане на парола" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Разделяне на събития, по-дълги от един ден:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1361 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1362 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Не може да се стартира evolution-data-server" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1470 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1473 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Не може да се прочете календара от pilot" @@ -4224,7 +4249,7 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Компонент за задачи на Evolution" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1242 ../calendar/gui/print.c:1822 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 @@ -4284,13 +4309,14 @@ msgstr "Време за _отлагане:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -4400,11 +4426,11 @@ msgstr "Питане за потвърждение при изтриване н #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат \"#rrggbb\"." +msgstr "Фонов цвят на задачите, които са за днес, във формат „#rrggbb“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат \"#rrggbb\"." +msgstr "Фонов цвят на просрочените задачи, във формат „#rrggbb“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" @@ -4602,7 +4628,7 @@ msgid "" "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" "Стандартният часови пояс за дати и време в календара, във вид на непреведена " -"база от данни на Olsen за местоположения, например \"America/New York\"." +"база от данни на Olsen за местоположения, например „America/New York“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 #, no-c-format @@ -4632,15 +4658,14 @@ msgstr "24 часов формат на времето" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"Мерни единици в подразбиращото се напомняне - \"минути\", \"часове\" или " -"\"дни\"." +"Мерни единици в подразбиращото се напомняне - „минути“, „часове“ или „дни“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" -"Единици за определяне кога да се скриват задачи, \"минути\", \"часове\" или " -"\"дни\"." +"Единици за определяне кога да се скриват задачи, „минути“, „часове“ или " +"„дни“." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Week start" @@ -4739,16 +4764,16 @@ msgstr "Местонахождението съдържа" msgid "Unmatched" msgstr "Несъвпадащ" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2006 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4757,11 +4782,11 @@ msgstr "" "Тази операция ще изтрие завинаги всички събития, по-стари от избраното " "време. Ако продължите, няма да можете да възстановите тези събития." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "Прочистване на събития, по-стари от" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 @@ -4789,7 +4814,7 @@ msgid "Weather" msgstr "Време" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:451 msgid "New Calendar" msgstr "Нов календар" @@ -4801,7 +4826,7 @@ msgstr "Неуспех при осъвременяването на календ #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Неуспех при отварянето на календара \"%s\" за създаване на събития и събрания" +"Неуспех при отварянето на календара „%s“ за създаване на събития и събрания" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" @@ -5044,7 +5069,7 @@ msgstr "_Премахване" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Properties" msgstr "_Настройки" @@ -5408,13 +5433,13 @@ msgstr "меню за опциите за избиране на единицит #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:287 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" msgstr "" -"Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим \"Изключен\"" +"Копиране на събитията в календара за локална употреба в режим „Изключен“" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:290 msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" "Копиране на съдържанието на списъка със задачи за локална употреба в режим " -"\"Изключен\"" +"„Изключен“" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 @@ -5425,11 +5450,11 @@ msgstr "_Цвят:" msgid "Tasks List" msgstr "Списък със задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "Calendar Properties" msgstr "Настройки на календара" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:515 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:517 msgid "Task List Properties" msgstr "Настройки на списък със задачи" @@ -5542,14 +5567,14 @@ msgstr " (Краен срок " msgid "Due " msgstr "Краен срок " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:185 ../composer/e-msg-composer.c:2654 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Прикачено писмо - %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:359 ../composer/e-msg-composer.c:2659 #: ../composer/e-msg-composer.c:2835 #, c-format msgid "Attached message" @@ -5557,9 +5582,9 @@ msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Прикачено писмо" msgstr[1] "%d прикачени писма" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 ../composer/e-msg-composer.c:2899 #: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 @@ -5567,80 +5592,80 @@ msgstr[1] "%d прикачени писма" msgid "_Copy" msgstr "_Копиране" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:423 ../composer/e-msg-composer.c:2900 #: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "Пре_местване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:425 ../composer/e-msg-composer.c:2902 #: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Отказване на _извлачването" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:706 msgid "Could not update object" msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892 ../composer/e-msg-composer.c:2308 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d прикрепен файл" msgstr[1] "%d прикрепени файла" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:987 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Лент_а за прикрепени файлове (пускайте обектите за прикачване тук)" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1597 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1640 msgid "Edit Appointment" msgstr "Редактиране на среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1603 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1646 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Събрание - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Среща - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1609 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1652 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Назначена задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1611 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1654 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Задача - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1614 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1657 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Запис в дневника - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1625 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1667 msgid "No summary" msgstr "Няма обобщение" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2174 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2198 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Промените по този запис може да бъдат презаписани, ако пристигне обновяване" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2222 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Не може да се използва текущата версия!" @@ -5724,70 +5749,70 @@ msgstr "Среща" msgid "Recurrence" msgstr "Повторение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:420 msgid "Scheduling" msgstr "Разпределение" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 msgid "Delegatees" msgstr "Делегирани" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 msgid "Attendees" msgstr "Присъстващи" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:423 msgid "Invitations" msgstr "Покани" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:729 msgid "Event with no start date" msgstr "Събитие без начална дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:732 msgid "Event with no end date" msgstr "Събитие без крайна дата" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:898 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "Началната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:908 msgid "End date is wrong" msgstr "Крайната дата е грешна" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:931 msgid "Start time is wrong" msgstr "Началният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:938 msgid "End time is wrong" msgstr "Крайният час е грешен" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1684 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Не може да се отвори календара \"%s\"." +msgstr "Не може да се отвори календара „%s“." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1890 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ден преди среща" msgstr[1] "%d дни преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d час преди среща" msgstr[1] "%d часа преди среща" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1906 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5850,7 +5875,7 @@ msgstr "Класи_фикация:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "Поверително" @@ -5865,15 +5890,15 @@ msgstr "Местоположен_ие:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:322 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "Частен" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:320 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "Публичен" @@ -5913,9 +5938,8 @@ msgid "Dele_gatees" msgstr "Деле_гирани" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:307 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "Домашен" +msgstr "От:" #. an empty string is the same as 'None' #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. @@ -5931,6 +5955,7 @@ msgstr "Домашен" #: ../mail/em-folder-view.c:1062 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 @@ -6067,32 +6092,36 @@ msgstr "Група списъци със задачи" msgid "Task List Name" msgstr "Име на списък със задачи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящо се събитие, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "Делегирате повтарящо се събитие, какво искате да делегирате?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтаряща се задача, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Променяте повтарящ се запис в дневника, какво искате да промените?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "Само в този случай" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "В този и предишните случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "В този и бъдещите случаи" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "Всички случаи" @@ -6245,7 +6274,7 @@ msgstr "Ниско" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:918 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "Нормално" @@ -6301,7 +6330,7 @@ msgstr "Крайният срок е невалиден" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Не може да се отворят задачите в \"%s\"." +msgstr "Не може да се отворят задачите в „%s“." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "D_escription:" @@ -6473,11 +6502,10 @@ msgid "Due Date:" msgstr "Крайна дата:" #. write status -#. translators: exchange out of office status header #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 msgid "Status:" msgstr "Състояние:" @@ -6525,7 +6553,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6533,7 +6561,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Да" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6541,7 +6569,7 @@ msgid "No" msgstr "Не" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:329 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 @@ -6555,11 +6583,11 @@ msgstr "Не" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестен" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:920 msgid "Recurring" msgstr "Повтарящ се" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:922 msgid "Assigned" msgstr "Назначен" @@ -6612,52 +6640,47 @@ msgid "Task Table" msgstr "Таблица със задачи" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Изтриване на избраните обекти" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:788 msgid "Updating objects" msgstr "Обновяване на обектите" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1091 ../composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Запазване като..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_Отваряне" - #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 msgid "Open _Web Page" msgstr "Отваряне на _интернет страница" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1515 ../mail/em-folder-view.c:1043 #: ../mail/em-popup.c:494 msgid "_Save As..." msgstr "Запазване _като..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1495 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ../mail/em-folder-view.c:1044 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Разпечатване..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Из_рязване" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1498 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" @@ -6681,9 +6704,9 @@ msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като п #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../mail/em-folder-tree.c:2119 #: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Изтриване" @@ -6727,73 +6750,73 @@ msgstr "Начална дата" msgid "Task sort" msgstr "Подреждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1212 msgid "Moving items" msgstr "Преместване на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1214 msgid "Copying items" msgstr "Копиране на обекти" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1489 msgid "New _Appointment..." msgstr "Нова _среща..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 msgid "New All Day _Event" msgstr "Всички нови _събития за деня" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 msgid "New Task" msgstr "Нова задача" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 msgid "Current View" msgstr "Текущ изглед" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Избиране на _днес" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "_Select Date..." msgstr "Избор на д_ата..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1510 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Публикуване на информация свободен/зает" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Копиране в _календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Преме_стване в календар..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Делегиране на събрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Насрочване на с_ъбрание..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Препра_ща като iCalendar..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Прави това събитие пр_еместваемо" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Изтриване на това с_ъбитие" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1537 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Изтриване на всички _събития" @@ -6839,19 +6862,19 @@ msgstr "Разделения от по %02i минути" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1498 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "сутрин" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:754 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "следобед" @@ -7317,6 +7340,8 @@ msgstr "Индивидуално" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Група" @@ -7461,7 +7486,7 @@ msgstr "Нужни хора и _един ресурс" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Въведете паролата за %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:783 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2444 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7470,24 +7495,24 @@ msgstr "" "Грешка в %s:\n" " %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:831 msgid "Loading tasks" msgstr "Зареждане на задачи" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:915 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Отваряне на задачи в %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1111 msgid "Completing tasks..." msgstr "Завършване на задачи..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1134 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Изтриване на избраните обекти..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1161 msgid "Expunging" msgstr "Зачеркване" @@ -7502,39 +7527,41 @@ msgstr "Бутон за часови пояс" msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:722 msgid "Updating query" msgstr "Актуализиране на заявката" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2121 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2122 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "Запазване на личния изглед" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2127 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "Дефиниране на изгледите..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2290 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Зареждане на срещи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2309 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Зареждане на задачи на %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2410 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Отваряне на %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3300 msgid "Purging" msgstr "Прочистване" @@ -7592,7 +7619,7 @@ msgstr "Септември" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" -msgstr "_Избиране на \"Днес\"" +msgstr "_Избиране на „Днес“" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 @@ -7681,13 +7708,13 @@ msgstr "Неуспех при мигрирането на старите нас #: ../calendar/gui/migration.c:777 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на календара \"%s\"" +msgstr "Неуспех при мигрирането на календара „%s“" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:944 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите \"%s\"" +msgstr "Неуспех при мигрирането на задачите „%s“" #: ../calendar/gui/print.c:492 msgid "1st" @@ -7948,8 +7975,8 @@ msgstr "Неуспех при актуализирането на задачит #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" -"Неуспех при отварянето на списъка със задачи \"%s\" за създаване на събития " -"и събрания." +"Неуспех при отварянето на списъка със задачи „%s“ за създаване на събития и " +"събрания." #: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 msgid "There is no calendar available for creating tasks" @@ -9753,8 +9780,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено \"{0}\", " -"което пишете в момента?" +"Сигурни ли сте, че искате да се откажете от писмото, озаглавено „{0}“, което " +"пишете в момента?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." @@ -9774,7 +9801,7 @@ msgid "" "continue the message at a later date." msgstr "" "Ако затворите този прозорец, ще загубите това писмо за постоянно, освен ако " -"не изберете да запазите писмото в папката \"Чернови\". Това ще позволи да " +"не изберете да запазите писмото в папката „Чернови“. Това ще позволи да " "продължите писмото по-късно." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 @@ -9831,7 +9858,7 @@ msgstr "Възвръщане" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Файлът \"{0}\" не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." +msgstr "Файлът „{0}“ не е обикновен файл и не може да бъде изпратен в писмо." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "" @@ -9866,7 +9893,7 @@ msgstr "Предупреждение: писмото е променено" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "Не можете да прикрепите файла \"{0}\" към това писмо." +msgstr "Не можете да прикрепите файла „{0}“ към това писмо." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." @@ -9902,13 +9929,13 @@ msgid "" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" -"Вашето текущо състояние е \"Не съм в офиса\". \n" +"Вашето текущо състояние е „Не съм в офиса“. \n" "\n" -"Искате ли да го промените \"В офиса съм\"?" +"Искате ли да го промените „В офиса съм“?" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" -msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":" +msgstr "Съобщение „Не съм в офиса“:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" @@ -10036,7 +10063,7 @@ msgstr "Заявка на Evolution" msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" -"Вътрешна грешка, непозната грешка \"%s\" се изискваВътрешна грешка, непозната грешка „%s“ се изисква" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 @@ -10528,7 +10555,9 @@ msgstr "Изпращане на писмо" msgid "Defaults" msgstr "Стандартни" +#. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:301 msgid "Security" msgstr "Сигурност" @@ -10732,7 +10761,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "не е отбелязано" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Спам" @@ -10849,7 +10878,7 @@ msgstr "започва с" msgid "Stop Processing" msgstr "Спиране на обработването" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1671 #: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 @@ -10971,12 +11000,12 @@ msgstr "Преместване в _папка" #: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканиране на папки в \"%s\"" +msgstr "Сканиране на папки в „%s“" #: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_View" msgstr "_Изглед" @@ -10997,14 +11026,14 @@ msgstr "Пре_местване..." msgid "_New Folder..." msgstr "_Нова папка..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 msgid "_Rename..." msgstr "П_реименуване..." #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\"" +msgstr "Копиране на „%s“ в „%s“" #: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 #: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 @@ -11020,7 +11049,7 @@ msgstr "_Копиране" #: ../mail/em-folder-utils.c:521 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Преименуване на папката \"%s\" на:" +msgstr "Преименуване на папката „%s“ на:" #: ../mail/em-folder-utils.c:523 msgid "Rename Folder" @@ -11028,13 +11057,13 @@ msgstr "Преименуване на папка" #: ../mail/em-folder-utils.c:529 msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\"" +msgstr "Името на папката не може да съдържа „/“" #: ../mail/em-folder-utils.c:599 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Създаване на папка \"%s\"" +msgstr "Създаване на папка „%s“" #: ../mail/em-folder-utils.c:748 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 @@ -11052,7 +11081,8 @@ msgstr "Указване къде да бъде създадена папкат msgid "Reply to _All" msgstr "Отговаряне на _всички" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#. +#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Отгова_ряне на подателя" @@ -11181,26 +11211,26 @@ msgid "Click to mail %s" msgstr "Натиснете, за да изпратите писмо на %s" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:416 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Съвпадения: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:596 msgid "Unsigned" msgstr "Неподписано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:663 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "Това писмо не е подписано. Няма гаранции, че това писмо е автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Valid signature" msgstr "Валиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:664 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11208,11 +11238,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано и е валидно, което означава, че най-вероятно е " "автентично." -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Invalid signature" msgstr "Невалиден подпис" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:665 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11220,11 +11250,11 @@ msgstr "" "Подписът на това писмо не може да бъде проверен. Възможно е то вече да е " "било променено, преди да бъде получено." -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:666 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, не може да се потвърди изпращача" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:666 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11232,11 +11262,11 @@ msgstr "" "Това писмо е подписано с валиден подпис, но изпращачът не може да бъде " "проверен." -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:672 ../mail/em-format-html.c:605 msgid "Unencrypted" msgstr "Некриптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:672 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11244,11 +11274,11 @@ msgstr "" "Това писмо не е криптирано. Докато пътува през интернет, трети лица могат да " "видят неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:673 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Слабо криптиране" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:673 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11258,11 +11288,11 @@ msgstr "" "трудно, но не невъзможно да декриптират неговото съдържание за сравнително " "кратък период от време." -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted" msgstr "Криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:674 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11270,11 +11300,11 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано. На трети лица ще бъде много трудно да видят " "неговото съдържание." -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Силно криптирано" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:675 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11283,35 +11313,43 @@ msgstr "" "Това писмо е криптирано чрез много силен алгоритъм. За трети лица ще бъде " "много трудно да го декриптират." -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:776 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Преглед на сертификат" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:791 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Този сертификат не може да се преглежда" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Завършено на %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 msgid "Overdue:" msgstr "Просрочено:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "от %B %d, %Y, %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1134 msgid "_View Inline" msgstr "_Вграден преглед" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1135 msgid "_Hide" msgstr "_Скриване" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1136 +msgid "_Fit to Width" +msgstr "Съразмерно ширината" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1137 +msgid "Show _Original Size" +msgstr "Оригинален раз_мер" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 msgid "Attachment Button" msgstr "Бутон за прикрепените файлове" @@ -11320,135 +11358,139 @@ msgstr "Бутон за прикрепените файлове" msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" -#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#: ../mail/em-format-html.c:474 ../mail/em-format-html.c:476 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Получаване на \"%s\"" +msgstr "Получаване на „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "Валиден подпис, но не може да се потвърди изпращача" -#: ../mail/em-format-html.c:839 +#: ../mail/em-format-html.c:693 +msgid "Unknown error verifying signed messaage" +msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" + +#: ../mail/em-format-html.c:758 +msgid "Unknown error decrypting messaage" +msgstr "Неизвестна грешка при дешифриране на съобщението" + +#: ../mail/em-format-html.c:967 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Зле форматирана външна част на тялото на писмото" -#: ../mail/em-format-html.c:869 +#: ../mail/em-format-html.c:997 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Указател към FTP сайт (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:1008 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта \"%s\"" +msgstr "Указател към локален файл (%s), валиден на сайта „%s“" -#: ../mail/em-format-html.c:882 +#: ../mail/em-format-html.c:1010 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Указател към локален файл (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:903 +#: ../mail/em-format-html.c:1031 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Указател към отдалечени данни (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:1042 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип \"%s\")" +msgstr "Указател към неизвестни външни данни (тип „%s“)" -#: ../mail/em-format-html.c:1140 +#: ../mail/em-format-html.c:1270 msgid "Formatting message" msgstr "Форматиране на писмо" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "От" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "Отговор до" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "До" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "Копие до" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 +#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-quote.c:197 #: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "Скрито копие до" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 +#: ../mail/em-format-html.c:1675 ../mail/em-format-quote.c:319 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 msgid "Mailer" msgstr "Пощенска програма" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1702 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html.c:1705 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" -#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 +#: ../mail/em-format-html.c:1715 ../mail/em-format-quote.c:326 #: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1738 ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "Групи за новини" -#: ../mail/em-format.c:1099 +#: ../mail/em-format.c:1101 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s прикачен файл" -#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#: ../mail/em-format.c:1140 ../mail/em-format.c:1273 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Неуспех при анализирането на на S/MIME писмото: неизвестна грешка" -#: ../mail/em-format.c:1261 +#: ../mail/em-format.c:1263 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted" -#: ../mail/em-format.c:1409 +#: ../mail/em-format.c:1411 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Не може да се анализира MIME писмо. Показва се в изходен код." -#: ../mail/em-format.c:1428 +#: ../mail/em-format.c:1430 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Неподдържан формат на подписа" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1438 msgid "Error verifying signature" msgstr "Грешка при проверката на подписа" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1438 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа" -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (вграден)" - #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Every time" msgstr "Всеки път" @@ -11480,43 +11522,43 @@ msgstr "" #: ../mail/em-migrate.c:1632 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на новата папка \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при създаването на новата папка „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1658 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на папка \"%s\" в \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при копирането на папка „%s“ в „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:1843 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на \"%s\":·%s" +msgstr "Неуспех при сканирането за съществуващи пощенски кутии на „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2047 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при отварянето на стари данни, пазени на POP сървър „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2061 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" -"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър \"%s: %s" +"Неуспех при създаването на папка за данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2090 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при копирането на данни, пазени на POP3 сървър „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2561 ../mail/em-migrate.c:2573 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при създаването на локалното хранилище за пощата „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2693 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при създаване на локални папки към „%s“: %s" #: ../mail/em-migrate.c:2711 msgid "" @@ -11524,7 +11566,7 @@ msgid "" "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" "Неуспех при четенето на настройките от предишната инсталация на Evolution, " -"\"evolution/config.xmldb\" не съществува или е повреден." +"„evolution/config.xmldb“ не съществува или е повреден." #: ../mail/em-popup.c:382 msgid "Save As..." @@ -11701,7 +11743,7 @@ msgstr "Изобразяване на индикатори за грешки в #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Изчистване на папката \"Кошче\" при спирането на програмата" +msgstr "Изчистване на папката „Кошче“ при спирането на програмата" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." @@ -11713,7 +11755,7 @@ msgstr "Включване на курсора при четене на писм #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Активиране/спиране на режим \"Каретка\"" +msgstr "Активиране/спиране на режим „Каретка“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" @@ -11775,7 +11817,7 @@ msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" -"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки \"име:цвят\", където " +"Списък с цветови етикети в Evolution. Съдържа двойки „име:цвят“, където " "цветът е в шестнадесетичен HTML формат." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 @@ -11869,7 +11911,7 @@ msgstr "Нов тип информиране за поща" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Запитване при непопълнено поле \"Тема\"" +msgstr "Запитване при непопълнено поле „Тема“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." @@ -11886,7 +11928,7 @@ msgstr "Предупреждаване при изтриване" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Предупреждаване, когато потребителя попълни само \"Скрито копие до\"" +msgstr "Предупреждаване, когато потребителя попълни само „Скрито копие до“" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" @@ -11906,7 +11948,7 @@ msgstr "" msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" "Предупреждаване на потребителя при изпращане на писма без адрес в полетата " -"\"До\" или \"Копие до\"." +"„До“ или „Копие до“." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" @@ -11951,11 +11993,11 @@ msgstr "Показване на изтритите писма в списъка #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Показване на панела \"Предварителен преглед на писмата\"." +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Показване на панела \"Предварителен преглед на писмата\"." +msgstr "Показване на панела „Предварителен преглед на писмата“." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Sound file to play when new mail arrives." @@ -11983,7 +12025,7 @@ msgstr "Терминален шрифт" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от \"Епохата\"." +msgstr "Последният път, когато е изчиствано кошчето, в дни от „Епохата“." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" @@ -12002,7 +12044,7 @@ msgid "" msgstr "" "Този ключ трябва да съдържа списък с XML структури, описващи специфичните " "заглавни части, и дали да бъдат показвани. Форматът на XML структурата е " -"\"<header·enabled>·-·set·enabled\" в случай, че заглавната част трябва " +"„<header enabled> - set enabled“ в случай, че заглавната част трябва " "да бъде показвана." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 @@ -12015,7 +12057,7 @@ msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на \"Тема\"." +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" @@ -12059,51 +12101,51 @@ msgstr "Шрифт с променлива ширина" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "\"Изглед/Скрито копие до\" е активирано" +msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "\"Изглед/Скрито копие до\" е активирано." +msgstr "„Изглед/Скрито копие до“ е активирано." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "\"Изглед/Копие до\" е активирано" +msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "\"Изглед/Копие до\" е активирано." +msgstr "„Изглед/Копие до“ е активирано." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "\"Изглед/От\" е активирано" +msgstr "„Изглед/От“ е активирано" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "\"Изглед/От\" е активирано." +msgstr "„Изглед/От“ е активирано." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "\"Изглед/Копиране в папка\" е активирано" +msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "\"Изглед/Копиране в папка\" е активирано." +msgstr "„Изглед/Копиране в папка“ е активирано." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "\"Изглед/Отговор до\" е активирано" +msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "\"Изглед/Отговор до\" е активирано." +msgstr "„Изглед/Отговор до“ е активирано." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по \"Тема\", когато те не " -"съдържат заглавни части \"В отговор на\" или \"Препратки\"." +"Дали да се използва преглед на писмата в нишки по „Тема“, когато те не " +"съдържат заглавни части „В отговор на“ или „Препратки“." #: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" @@ -12184,7 +12226,7 @@ msgstr "Избор в коя папка да се внесе" #: ../mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "Внасяне на \"%s\"" +msgstr "Внасяне на „%s“" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 #: ../mail/importers/mail-importer.c:140 @@ -12194,12 +12236,12 @@ msgstr "Внася се пощенска кутия" #: ../mail/importers/mail-importer.c:363 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканиране на \"%s\"" +msgstr "Сканиране на „%s“" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Филтър за приоритета \"%s\"" +msgstr "Филтър за приоритета „%s“" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" @@ -12221,8 +12263,8 @@ msgstr "" "които могат да бъдат назначени на електронни писма и после\n" "съответно по това да се филтрират.\n" "\n" -"Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен \"Филтър\n" -"по приоритети\". Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n" +"Като заобиколен начин, добавен е набор от филтри наречен „Филтър\n" +"по приоритети“. Той конвертира пощенските приоритети от Netscape към\n" "оценките на Evolution и засегнатите филтри използват също оценки,\n" "вместо приоритети. Проверете внесените филтри, за да се уверите\n" "все пак, че всичко работи както се предполага." @@ -12235,7 +12277,7 @@ msgid "" "These filters will be dropped." msgstr "" "Някои от филтрите ви от Netscape използват\n" -"\"Ignore Thread\" или \"Watch Thread\", което не се\n" +"„Ignore Thread“ или „Watch Thread“, което не се\n" "поддържа в Evolution.\n" "Въпросните филтри ще бъдат пропуснати." @@ -12394,11 +12436,12 @@ msgstr "По_щенска папка" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Създаване на нова пощенска папка" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:915 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Неуспех при обновяването на пощенските настройки или папки." #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -12645,7 +12688,7 @@ msgstr "" "Сега можете да изпращате и получавате е-поща като\n" "използвате Evolution. \n" "\n" -"Натиснете \"Прилагане\", за да запазите настройките." +"Натиснете „Прилагане“, за да запазите настройките." #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "De_fault" @@ -12787,7 +12830,7 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Въведете вашето име и адрес на е-поща. \"Допълнителните\" полета отдолу не " +"Въведете вашето име и адрес на е-поща. „Допълнителните“ полета отдолу не " "трябва да бъдат попълвани, освен ако не искате да включвате тази информация " "в писмата, които изпращате." @@ -12798,8 +12841,8 @@ msgstr "Изберете от следните опции" #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" -"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето \"Скрито копие " -"до:\"" +"Напомняне при изпращане на писма с получатели само в полето „Скрито копие " +"до:“" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" @@ -12924,7 +12967,7 @@ msgid "" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Напишете името, чрез което искате да отличавате този абонамент.\n" -"Например: \"Работен\" или \"Личен\"" +"Например: „Работен“ или „Личен“" #: ../mail/mail-config.glade.h:148 msgid "User_name:" @@ -12942,7 +12985,7 @@ msgid "" msgstr "" "Добре дошли в асистента за настройка на пощата в Evolution.\n" "\n" -"Натиснете \"Напред\", за да започнете. " +"Натиснете „Напред“, за да започнете. " #: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" @@ -12998,7 +13041,7 @@ msgstr "Запит_ване при изпращане на HTML писма до #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "Запитва_не при изпращане на съобщения с празно поле \"Тема\"" +msgstr "Запитва_не при изпращане на съобщения с празно поле „Тема“" #: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Reply style:" @@ -13089,7 +13132,7 @@ msgid "" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Писмата, които сте избрали като следващи в разговор, са изброени долу.\n" -"Изберете подходящото действие от менюто \"Отбелязване\"." +"Изберете подходящото действие от менюто „Отбелязване“." #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "_Accept License" @@ -13158,12 +13201,12 @@ msgid "" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" "Грешка при добавянето към %s: %s\n" -"Вместо това писмото е добавено към локалната папка \"Изпратени\"." +"Вместо това писмото е добавено към локалната папка „Изпратени“." #: ../mail/mail-ops.c:619 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка \"Изпратени\": %s" +msgstr "Грешка при добавянето към локалната папка „Изпратени“: %s" #: ../mail/mail-ops.c:731 #, c-format @@ -13219,17 +13262,17 @@ msgstr "Изтриване на папка %s" #: ../mail/mail-ops.c:1455 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Запазване на папка \"%s\"" +msgstr "Запазване на папка „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1520 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент \"%s\"" +msgstr "Зачеркване и запазване на абонамент „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1521 #, c-format msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Запазване на абонамент \"%s\"" +msgstr "Запазване на абонамент „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1576 msgid "Refreshing folder" @@ -13242,7 +13285,7 @@ msgstr "Изтриване на папка" #: ../mail/mail-ops.c:1660 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Изчистване на кошчето в \"%s\"" +msgstr "Изчистване на кошчето в „%s“" #: ../mail/mail-ops.c:1661 msgid "Local Folders" @@ -13352,16 +13395,16 @@ msgstr "Актуализиране..." msgid "Waiting..." msgstr "Изчакване..." -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Въведете парола за %s" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "Въвеждане на парола" -#: ../mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." msgstr "Потребителят прекрати операцията." @@ -13381,12 +13424,12 @@ msgstr "Име:" #: ../mail/mail-tools.c:116 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Неуспех при създаването на директория spool \"%s\": %s" +msgstr "Неуспех при създаването на директория spool „%s“: %s" #: ../mail/mail-tools.c:143 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox \"%s\"" +msgstr "Опит за преместване на източник, различен от mbox „%s“" #: ../mail/mail-tools.c:242 #, c-format @@ -13400,7 +13443,7 @@ msgstr "Препратено писмо" #: ../mail/mail-tools.c:284 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Невалидна папка: \"%s\"" +msgstr "Невалидна папка: „%s“" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format @@ -13410,12 +13453,12 @@ msgstr "Настройка на vFolder: %s" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s:%s\"" +msgstr "Актуализиране на vFolders за „%s:%s“" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Актуализиране на vFolders за \"%s\"" +msgstr "Актуализиране на vFolders за „%s“" #: ../mail/mail-vfolder.c:1009 msgid "Edit vFolder" @@ -13490,7 +13533,7 @@ msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпратите п msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" "Сигурни ли сте, че искате да изпратите писмото само с получатели в полето " -"\"Скрито копие до\"?" +"„Скрито копие до“?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" @@ -13596,7 +13639,7 @@ msgid "" "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "Уверете се, че паролата е написана правилно. Запомнете, че при много пароли " -"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът \"Caps Lock\" е " +"големите и малките букви имат значение. Може би клавишът „Caps Lock“ е " "натиснат." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 @@ -13696,10 +13739,10 @@ msgid "" "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" -"Много системи за поща добавят заглавна част \"Очевидно до\" към писмата, " -"които имат само получатели със \"Скрито копие до\". Ако тази заглавна част е " +"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " +"имат само получатели със „Скрито копие до“. Ако тази заглавна част е " "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " -"това, добавете поне един получател в полето \"До\" или \"Копие до\"." +"това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Mark all messages as read" @@ -13730,8 +13773,8 @@ msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -"Добавете верен адрес на е-поща в полето \"До\". Можете да търсите адресите " -"чрез натискане на бутона \"До:\", който се намира до полето за въвеждане на " +"Добавете верен адрес на е-поща в полето „До“. Можете да търсите адресите " +"чрез натискане на бутона „До:“, който се намира до полето за въвеждане на " "адреси." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 @@ -13782,7 +13825,7 @@ msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"За да работи правилно Ximian·Evolution, програмата се нуждае от системни " +"За да работи правилно Ximian Evolution, програмата се нуждае от системни " "папки, които не можете да преименувате, премествате или изтривате." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 @@ -13796,10 +13839,10 @@ msgid "" msgstr "" "Списъкът, до който пращате писмото, е конфигуриран да скрива получателите.\n" "\n" -"Много системи за поща добавят заглавна част \"Очевидно до\" към писмата, " -"които имат само получатели със \"Скрито копие до\". Ако тази заглавна част е " +"Много системи за поща добавят заглавна част „Очевидно до“ към писмата, които " +"имат само получатели със „Скрито копие до“. Ако тази заглавна част е " "добавена, всички получатели ще се покажат така или иначе. За да избегнете " -"това, добавете поне един получател в полето \"До\" или \"Копие до\". " +"това, добавете поне един получател в полето „До“ или „Копие до“. " #: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" @@ -13838,8 +13881,8 @@ msgid "" msgstr "" "Писмото се изпраща през външната програма "sendmail". Sendmail " "върна следната грешка: status 67: mail not sent.\n" -"Писмото е запазено в папката \"За изпращане\". Проверете за грешки и " -"опитайте отново." +"Писмото е запазено в папката „За изпращане“. Проверете за грешки и опитайте " +"отново." #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "The script file must exist and be executable." @@ -14072,7 +14115,7 @@ msgstr "Последвал отговор" msgid "For Your Information" msgstr "За ваша информация" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Препращане" @@ -14165,7 +14208,8 @@ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" "Модул за създаване и възстановяване на настройките и данните на Evolution." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "Модул за създаване и възстановяване на резервни копия" @@ -14323,12 +14367,12 @@ msgid "Mark as default folder" msgstr "Обозначаване като стандартна папка" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:58 msgid "Secure Password" msgstr "Сигурна парола" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:61 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." @@ -14336,22 +14380,21 @@ msgstr "" "При тази опция свързването с Exchange сървъра става чрез сигурно (NTLM) " "удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:69 msgid "Plaintext Password" msgstr "Обикновена парола в текстов формат" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:71 msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "Свързване към сървъра, тип Exchange, чрез стандартно удостоверяване." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде прочетено." +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:239 +msgid "Out Of Office" +msgstr "Извън офиса" -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:246 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." @@ -14359,50 +14402,142 @@ msgstr "" "Писмото, посочено по-долу, ще бъде пращано автоматично до всеки, \n" "който ви изпрати писмо, докато сте извън офиса." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 msgid "I am out of the office" msgstr "В момента не съм в офиса" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:259 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 msgid "I am in the office" msgstr "В момента съм в офиса" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 -msgid "Out of office Message:" -msgstr "Съобщение \"Не съм в офиса\":" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:309 +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "Смяна на паролата за Exchange сметката" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +msgid "Change Password" +msgstr "Смяна на паролата" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:312 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "Управление на настройките за делегиране за Exchange сметката" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:314 +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "Асистент по делегирането" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:324 +msgid "Miscelleneous" +msgstr "Разни" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:332 +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "Преглед на размера на всички Exchange папки" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:334 +msgid "Folders Size" +msgstr "Размер на папките" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:341 msgid "Exchange Settings" msgstr "Настройки на Exchange" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:632 msgid "_OWA Url:" msgstr "_OWA Url:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:657 msgid "A_uthenticate" msgstr "_Удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "Състоянието \"Извън офиса\" не може да бъде актуализирано " - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:849 msgid "Authentication Type" msgstr "Тип удостоверяване" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:863 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "_Проверка за поддържани типове" +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +msgid "Confirm Password:" +msgstr "Потвърждение на паролата:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +msgid "Current Password:" +msgstr "Текуща парола:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +msgid "New Password:" +msgstr "Нова парола:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "Текущата Ви парола е с изтекъл срок. Променете я сега." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "Автор (четене, създаване)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "_Контакти:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "Правомощия на делегатите" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +msgid "Delegates" +msgstr "Делегирани" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "Редактор (четене, създаване, редактиране)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +msgid "Permissions for" +msgstr "Правомощия на" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "Преглеждащ (само четене)" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" +"Тези потребители ще могат да изпращат поща от ваше име\n" +"и да имат достъп до папките ви с разрешенията, които им дадете." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "_Делегатът може да вижда лични обекти" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +msgid "_Inbox:" +msgstr "Входящи:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Задачи:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "Дървовидна структура на Exchange" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Отписване от папка \"%s\"" +msgstr "Отписване от папка „%s“" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." @@ -14499,41 +14634,40 @@ msgstr "Неуспех при анализирането на елемента" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара \"%s\". %s" +msgstr "Не може да се изпрати елемент към календара „%s“. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като прието" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като прието" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като несигурен" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като несигурен" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като отказ" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отказ" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "Изпратено до календар \"%s\" като отменено" +msgstr "Изпратено до календар „%s“ като отменено" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" +msgstr "Организатора е махнал делегата %s " #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" -msgstr "" +msgstr "На делегата е изпратено известие за отмяна" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 -#, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" -msgstr "Искате ли да изпратите известие за отмяна за този запис в дневника?" +msgstr "Не може да се изпрати известие за отмяна на делегатите" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" @@ -14635,7 +14769,7 @@ msgstr "Днес %H:%M:%S" #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Днес %l:%M:%S·%p" +msgstr "Днес %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 @@ -14664,7 +14798,7 @@ msgstr "Утре %l:%M %p" #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Утре %l:%M:%S·%p" +msgstr "Утре %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 @@ -14767,9 +14901,9 @@ msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s публикува следната информация за събрание:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s отказа следното събрание." +msgstr "%s делегира следното събрание на вас:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format @@ -14916,9 +15050,8 @@ msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 -#, fuzzy msgid "Send u_pdates to attendees" -msgstr "Неуспех при актуализирането на участник. %s" +msgstr "Изпращане на обновената информация на участниците" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -14933,11 +15066,12 @@ msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}" ?" msgstr "" +""{0}" е делегирал събранието. Искате ли да добавите делегата "" +"{1}" ?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "Това събитие е било изтрито." +msgstr "Тази среща е била делегирана" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" @@ -15030,7 +15164,7 @@ msgid "" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " "has been sent." msgstr "" -"Електронно писмо ще бъде изпратено към URL \"{0}\". Можете или да изпратите " +"Електронно писмо ще бъде изпратено към URL „{0}“. Можете или да изпратите " "съобщението автоматично, или да го видите и промените преди това.\n" "\n" "Трябва да получите отговор от пощенския списък скоро след като писмото ви е " @@ -15124,19 +15258,19 @@ msgstr "Отписване от пощенския списък на избра #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" -msgstr "Отбелязване на календара като \"изключен\"" +msgstr "Отбелязване на календара като „изключен“" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." -msgstr "Отбелязване на избраните писма за преглед в режим \"Изключен\"" +msgstr "Отбелязване на избраните писма за преглед в режим „Изключен“" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" -msgstr "Да не бъде _налично в режим \"Изключен\"" +msgstr "Да не бъде _налично в режим „Изключен“" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" -msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим \"Изключен\"" +msgstr "_Отбелязване на календара за работа в режим „Изключен“" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." @@ -15179,6 +15313,8 @@ msgid "Path" msgstr "Път" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -15231,7 +15367,7 @@ msgstr "Показване само на ОБИКНОВЕН" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" -msgstr "Режим \"HTML\"" +msgstr "Режим „HTML“" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" @@ -15243,7 +15379,8 @@ msgstr "" "Модул за едновременно запазване на всички прикрепени файлове или части от " "писмо." -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 msgid "Save attachments" msgstr "Запазване на прикрепените файлове" @@ -15265,7 +15402,6 @@ msgstr "MIME тип" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Запазване" @@ -15430,7 +15566,7 @@ msgstr "" "Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " "да се свърже с вашите абонаменти и да внесе файлове от други програми. \n" "\n" -"Натиснете бутона \"Продължаване\". " +"Натиснете бутона „Продължаване“. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 #: ../shell/e-shell-importer.c:159 @@ -15447,7 +15583,7 @@ msgstr "От %s:" msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" "Показва дали изобразяването на списъка като нишки да бъде на основата на " -"\"Тема\"." +"„Тема“." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" @@ -15455,7 +15591,7 @@ msgstr "_Нишка по тема" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" -msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на \"Тема\"." +msgstr "Подреждане на списъка с писма в нишки на основата на „Тема“." #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 @@ -15513,7 +15649,7 @@ msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Списък с пътища към папките, които трябва да бъдат синхронизирани с цел " -"използване в режим \"Изключен\"" +"използване в режим „Изключен“" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "Printer settings" @@ -15527,7 +15663,7 @@ msgstr "" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 ../shell/main.c:468 msgid "Start in offline mode" -msgstr "Стартиране в режим \"Изключен\"" +msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "" @@ -15562,9 +15698,9 @@ msgid "" "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " "by the GNOME toolbar setting." msgstr "" -"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде \"text\", \"icons\", \"both" -"\", \"toolbar\". Ако зададете \"toolbar\", стилът на изобразяване ще зависи " -"от стандартните настройки на GNOME." +"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде „text“, „icons“, „both“, " +"„toolbar“. Ако зададете „toolbar“, стилът на изобразяване ще зависи от " +"стандартните настройки на GNOME." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "Toolbar is visible" @@ -15573,7 +15709,7 @@ msgstr "Лентата с инструменти е видима" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "" -"Дали Evolution да стартира в режим \"Изключен\", вместо в режим \"Включен\"." +"Дали Evolution да стартира в режим „Изключен“, вместо в режим „Включен“." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Whether the toolbar should be visible." @@ -15609,8 +15745,7 @@ msgstr "Активни връзки" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" -"Натиснете \"Да\", за да затворите връзките и да преминете в режим \"Изключен" -"\"" +"Натиснете „Да“, за да затворите връзките и да преминете в режим „Изключен“" #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 @@ -15632,8 +15767,8 @@ msgstr "" "Изберете файла, който искате да внесете в Evolution и изберете типа му от " "списъка.\n" "\n" -"Ако не знаете, може да изберете \"Автоматично\" и Evolution ще се опита да " -"го определи." +"Ако не знаете, може да изберете „Автоматично“ и Evolution ще се опита да го " +"определи." #: ../shell/e-shell-importer.c:156 msgid "Choose the destination for this import" @@ -15649,7 +15784,7 @@ msgstr "" "Evolution провери за следните програми:\n" "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, но не беше\n" "намерено нищо за внасяне. Ако искате да\n" -"опитате отново, то натиснете бутона \"Назад\".\n" +"опитате отново, то натиснете бутона „Назад“.\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 #, c-format @@ -15667,7 +15802,7 @@ msgstr "Избор на вносител" #: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "File %s does not exist" -msgstr "Файлът \"%s\" не съществува." +msgstr "Файлът „%s“ не съществува." #: ../shell/e-shell-importer.c:476 msgid "Importing" @@ -15751,19 +15886,19 @@ msgstr "Папката няма име." #: ../shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа \"Return\"" +msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „Return“" #: ../shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа \"/\"." +msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „/“." #: ../shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа \"#\"." +msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „#“." #: ../shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "\".\" и \"..\" са запазени имена на папка." +msgstr "„.“ и „..“ са запазени имена на папка." #: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." @@ -15785,48 +15920,48 @@ msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:507 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Владимир \"Kaladan\" Петков \n" -"Ростислав \"zbrox\" Райков \n" +"Владимир „Kaladan“ Петков \n" +"Ростислав „zbrox“ Райков \n" "Ясен Праматаров \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:521 msgid "Groupware Suite" msgstr "Програма за работа в група" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:748 msgid "_Work Online" -msgstr "Работа в режим \"_Включен\"" +msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:761 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" -msgstr "Работа в режим \"_Изключен\"" +msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "Work Offline" -msgstr "Работа в режим \"Изключен\"" +msgstr "Работа в режим „Изключен“" #: ../shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution в момента е в режим \"Включен\". Натиснете този бутон, за да " -"влезете в режим \"Изключен\"." +"Evolution в момента е в режим „Включен“. Натиснете този бутон, за да влезете " +"в режим „Изключен“." #: ../shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution в момента влиза в режим \"Изключен\"." +msgstr "Evolution в момента влиза в режим „Изключен“." #: ../shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution в момента е в режим \"Изключен\". Натиснете този бутон, за да се " -"върнете в режим \"Включен\"." +"Evolution в момента е в режим „Изключен“. Натиснете този бутон, за да се " +"върнете в режим „Включен“." #: ../shell/e-shell-window.c:712 #, c-format @@ -15880,7 +16015,7 @@ msgstr "Създаване на нов тестови елемент" #: ../shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Натиснете \"Внасяне\", за да започне внасянето на файла в Evolution. " +msgstr "Натиснете „Внасяне“, за да започне внасянето на файла в Evolution. " #: ../shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" @@ -15990,7 +16125,7 @@ msgstr "Стартиране на Evolution, активирайки избран #: ../shell/main.c:470 msgid "Start in online mode" -msgstr "Стартиране в режим \"Включен\"" +msgstr "Стартиране в режим „Включен“" #: ../shell/main.c:473 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" @@ -16072,7 +16207,7 @@ msgstr "" "\n" "Ако изберете да премахнете тези данни, цялото съдържание на папката "" "evolution" ще бъде премахнато за постоянно. Ако изберете да запазите " -"данните, може ръчно да премахнете съдържанието на \"evolution\", когато " +"данните, може ръчно да премахнете съдържанието на „evolution“, когато " "пожелаете.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:16 @@ -16143,7 +16278,7 @@ msgid "" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" -"Сертификатът \"%s\" е сертификат на CA.\n" +"Сертификатът „%s“ е сертификат на CA.\n" "\n" "Редактиране на настройките за доверие:" @@ -16208,7 +16343,7 @@ msgstr "Интерфейс за преглед на сертификати: %s" #: ../smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Въведете паролата за \"%s\"" +msgstr "Въведете паролата за „%s“" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:68 @@ -16425,6 +16560,8 @@ msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Редактиране на CA доверие" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 msgid "dialog1" msgstr "прозорец1" @@ -16678,7 +16815,7 @@ msgstr "Стандартна тема за писмото." #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Не може да се изпълни \"%s\": %s\n" +msgstr "Не може да се изпълни „%s“: %s\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format @@ -16771,7 +16908,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "Преглеждане на текущия контакт" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "_Действия" @@ -16839,7 +16976,7 @@ msgstr "Списък" msgid "Month" msgstr "Месец" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "Следващ" @@ -16877,7 +17014,7 @@ msgstr "Избор на определена дата" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" -msgstr "Избиране на \"Днес\"" +msgstr "Избиране на „Днес“" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" @@ -16967,7 +17104,7 @@ msgstr "Създаване или редактиране на дефиниции msgid "Empty _Trash" msgstr "Изчистване на _кошчето" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Папка" @@ -16977,17 +17114,14 @@ msgid "Message F_ilters" msgstr "Пощенски _филтри" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Message _List As" -msgstr "Списък на писмата _като" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Message _Preview" msgstr "Пре_глед на писмата" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Преместване на избраната папка в друга" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тези папки" @@ -17017,14 +17151,13 @@ msgid "_Move Folder To..." msgstr "Пре_местване на папка в..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "_Ново търсене на _папка" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_New..." msgstr "_Нов..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscriptions" msgstr "_Абонаменти" @@ -17036,100 +17169,100 @@ msgstr "Промяна на името на тази папка" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Промяна настройките за тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Копиране на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Изрязване на избраните писма в буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" msgstr "За_черкване" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "Group By _Threads" msgstr "Групиране по _нишки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Скриване на _изтритите писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Скриване на изтритите писма, вместо да се показват като зачертани" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Поставяне на писмата от буфера за обмен" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на всички писма от тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Изтриване за постоянно на тази папка" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select _All Messages" msgstr "Избиране на _всички писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Избор на всички и само писма, които не са били избрани в момента" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Избор на всички писма в някоя нишка като избраното съобщение" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show _Messages" msgstr "Показване на _писмата" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Показване на писма, които са били временно скрити" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Временно скриване на всички писма, които са били прочетени" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Временно скриване на избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Threaded Message list" msgstr "Изглед по нишки" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Un_read Messages" msgstr "_Непрочетени писма:" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_All" msgstr "_Всички" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "_Писмо" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "_Selected Messages" -msgstr "Из_браните писма" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Добавяне на изпращача към адресника" @@ -17138,242 +17271,239 @@ msgstr "_Добавяне на изпращача към адресника" msgid "A_pply Filters" msgstr "П_рилагане на филтри" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Добавяне на изпращача към адресника" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" msgstr "Всички _заглавни части" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Използване на филтър с правила за избраните писма" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "Проверка за _спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "Писане на _ново писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Отговаряне на всички получатели на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до пощенския списък на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Създаване на отговор до изпращача на избраното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Копиране на избраното писмо в друга папка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create R_ule" msgstr "Създаване на п_равило" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма от този изпращач" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма за тези получатели" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма до този пощенски списък" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Създаване на правило за филтриране на писма с тази тема" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a vFolder for these recipients" msgstr "Създаване на vFolder за тези получатели" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a vFolder for this mailing list" msgstr "Създаване на vFolder за този пощенски списък" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a vFolder for this sender" msgstr "Създаване на vFolder за този изпращач" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Create a vFolder for this subject" msgstr "Създаване на vFolder за тази тема" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" msgstr "Намаляване на размера на текста" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next important message" msgstr "Показване на следващото важно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next message" msgstr "Показване на следващото писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "Показване на следващото непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Показване на следващата непрочетена нишка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "Показване на предишното важно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous message" msgstr "Показване на предишното писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Показване на предишно непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Филтър по пощенски _списък..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Филтър по _изпращач..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Филтър по п_олучатели..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Филтър по _тема..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Отбелязване на избраните писма като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като част от разговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "Про_следяване..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Принуждаване изображенията в HTML писмо да бъдат заредени" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Препращане на избраното писмо в тялото като ново писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Препращане на избраното писмо, цитирано като отговор" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Препращане на избраното писмо до някой" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Препращане на избраното писмо до някой като прикачено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "Увеличаване на размера на текста" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" msgstr "Отбелязване _като" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като прочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като важно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "Отбелязване на избраното писмо като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "Премахване на отбелязването на избраното писмо/а като спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като непрочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Отбелязване на избраното писмо/а като неважно" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Отбелязване на избраните писма за изтриване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Message Source" msgstr "Код на писмото" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "Преместване" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Преместване на избраните писма в друга папка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" msgstr "Следващо _важно писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Thread" msgstr "Следваща _нишка" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Следващо _непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" msgstr "Не е спам" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Отваряне на прозорец за писане на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Отваряне на избраните писма в нов прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "Отваряне на избраното писмо в редактора" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "П_редишно непрочетено писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Изпращане на отго_вор" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Пускане на отговор на писмо в публична папка" @@ -17468,7 +17598,7 @@ msgstr "_Намаляване" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Caret Mode" -msgstr "Режим \"_Каретка\"" +msgstr "Режим „_Каретка“" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Delete Message" @@ -17518,25 +17648,30 @@ msgstr "_Предишно писмо" msgid "_Read" msgstr "П_рочитане" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Save Message..." msgstr "_Запазване на писмо..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Възстановяване на писмо" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Unread" msgstr "_Непрочетено" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Zoom In" msgstr "_Намаляване" +#. +#. +#. #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "Затваряне" @@ -17544,7 +17679,7 @@ msgstr "Затваряне" msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Главна лента с инструменти" @@ -17555,8 +17690,8 @@ msgstr "_Затваряне" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Файл" @@ -17574,8 +17709,13 @@ msgstr "" "Изберете, за да получавате уведомление, когато писмото ви е прочетено (не се " "препоръчва)" +#. +#. +#. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "Затваряне на текущия файл" @@ -17592,7 +17732,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Криптиране на това съобщение със S/MIME сертификат за криптиране" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "_Формат" @@ -17641,7 +17781,6 @@ msgid "Save in folder..." msgstr "Запазване в папка..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Запазване на текущия файл" @@ -17654,7 +17793,7 @@ msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Запазва писмото в определена папка" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Изпращане на писмото в HTML формат" @@ -17673,32 +17812,32 @@ msgstr "Подписване на съобщението с вашия S/MIME с #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" -"Превключване между това дали полето \"Скрито копие до\" да бъде показвано " -"или не" +"Превключване между това дали полето „Скрито копие до“ да бъде показвано или " +"не" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" -"Превключване между това дали полето \"Копие до\" да бъде показвано или не" +"Превключване между това дали полето „Копие до“ да бъде показвано или не" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето \"От\" да бъде показвано или не" +msgstr "Превключване между това дали полето „От“ да бъде показвано или не" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" -"Превключване между това дали полето \"Копиране в папка\" да бъде показвано " -"или не" +"Превключване между това дали полето „Копиране в папка“ да бъде показвано или " +"не" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" -"Превключване между това дали полето \"Отговор до\" да бъде показвано или не" +"Превключване между това дали полето „Отговор до“ да бъде показвано или не" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Превключване между това дали полето \"До\" да бъде показвано или не" +msgstr "Превключване между това дали полето „До“ да бъде показвано или не" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Attachment..." @@ -17706,11 +17845,11 @@ msgstr "_Прикачен..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Bcc Field" -msgstr "Полето \"_Скрито копие до\"" +msgstr "Полето „_Скрито копие до“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Cc Field" -msgstr "Полето \"_Копие до\"" +msgstr "Полето „_Копие до“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Delete all" @@ -17718,10 +17857,10 @@ msgstr "Изтриване на _всичко" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_From Field" -msgstr "Полето \"_От\"" +msgstr "Полето „_От“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "_Вмъкване" @@ -17731,11 +17870,11 @@ msgstr "_Отваряне..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Post-To Field" -msgstr "Полето \"Копие в _папка\"" +msgstr "Полето „Копие в _папка“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Полето \"_Отговор до\"" +msgstr "Полето „_Отговор до“" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Security" @@ -17743,25 +17882,28 @@ msgstr "_Сигурност" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_To Field" -msgstr "Полето \"_До\"" +msgstr "Полето „_До“" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Затваряне" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "Запазване и затваряне" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 msgid "Save and _Close" msgstr "Запазване и _затваряне" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Запазване на текущия файл и затваряне на прозореца" @@ -17870,135 +18012,135 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "_Често задавани въпроси" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Забравяне на _пароли" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Забравяне на запомнената парола, така че да бъдете запитани за нея отново" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "Скриване на бутоните за прозореца" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "_Икони и текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройки" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "Изпращане / получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Настройка на Pilot" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Изпращане на доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. +#. +#. +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Изпращане на _доклад за грешка" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Превключване на работа в режим \"Включен\"/\"Изключен\"" +msgstr "Превключване на работа в режим „Включен“/„Изключен“" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 msgid "Tool_bar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 msgid "Tool_bar style" msgstr "Стил на лентата с _инструменти" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Относно Evolution..." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Help" msgstr "_Помощ" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Hide buttons" msgstr "_Скриване на бутоните" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Icons only" msgstr "Са_мо икони" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Import..." msgstr "_Внасяне..." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Quit" msgstr "_Спиране на програмата" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Изпращане / получаване" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "Опции за _синхронизация..." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Text only" msgstr "Само _текст" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 +#: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Tools" msgstr "Инс_трументи" @@ -18097,6 +18239,55 @@ msgstr "" "изберете часови пояс.\n" "Използвайте десния бутон, за да се намалите мащаба." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +msgid "Collection" +msgstr "Колекция" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Дефиниране на изгледите за %s" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +msgid "Define Views" +msgstr "Дефиниране на изгледите" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Дефиниране на изгледите за „%s“" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Редактиране..." + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +msgid "Instance" +msgstr "Пример" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +msgid "Save Current View" +msgstr "Запазване на текущия изглед" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Create new view" +msgstr "Създаване на нов изглед" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Замяна на съществуващия изглед" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Име на новия изглед:" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Вид изглед:" + #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 @@ -18120,6 +18311,22 @@ msgstr "Фабрика" msgid "Define New View" msgstr "Определяне на нов изглед" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "Редактиране на главния списък с категории..." + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "Обект(и) принадлежащ(и) към тези _категории:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +msgid "_Available Categories:" +msgstr "_Налични категории:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +msgid "categories" +msgstr "категории" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -18155,49 +18362,48 @@ msgstr "Цвят за запълване" #: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3555 #: ../widgets/text/e-text.c:3556 msgid "GDK fill color" -msgstr "GDK запълващ цвят" +msgstr "Запълващ цвят на GDK" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" -msgstr "Fill stipple" +msgstr "Запълващ пунктир" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#, fuzzy msgid "FIll stipple" -msgstr "Fill stipple" +msgstr "Запълващ пунктир" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 -#, fuzzy msgid "X1" -msgstr "1" +msgstr "X1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:491 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 msgid "X2" -msgstr "" +msgstr "X2" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:498 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 -#, fuzzy msgid "Y1" -msgstr "1" +msgstr "Y1" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:505 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 msgid "Y2" -msgstr "" +msgstr "Y2" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 msgid "Minimum width" msgstr "Минимална ширина" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 msgid "Minimum Width" msgstr "Минимална височина" @@ -18442,17 +18648,14 @@ msgid "Sync Categories:" msgstr "Синхронизиране на категории:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 ../widgets/misc/e-reflow.c:1453 -#, fuzzy msgid "Empty message" -msgstr "_Редактиране на писмото" +msgstr "Празно съобщение" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 ../widgets/misc/e-reflow.c:1460 -#, fuzzy msgid "Reflow model" -msgstr "Модел на избиране" +msgstr "Модел на изливане на текста" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 ../widgets/misc/e-reflow.c:1467 -#, fuzzy msgid "Column width" msgstr "Ширина на колоната" @@ -18508,7 +18711,7 @@ msgstr "Колона на показалец" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" -msgstr "Сортър" +msgstr "Подреждане по" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 msgid "Selection Mode" @@ -18676,7 +18879,7 @@ msgstr "Фокусирана колона" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:411 msgid "Unselected Column" -msgstr "От-избрана колона" +msgstr "Неизбрана колона" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1740 msgid "Strikeout Column" @@ -18688,7 +18891,7 @@ msgstr "Подчертана колона" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1754 msgid "Bold Column" -msgstr "Удебелена колона" +msgstr "Получерна колона" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1761 msgid "Color Column" @@ -18698,28 +18901,6 @@ msgstr "Оцветена колона" msgid "BG Color Column" msgstr "Фонов цвят на колона" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "След това по" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "_Групиране по..." - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -#, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "Подреждане" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 -msgid "Ascending" -msgstr "Възходящо" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 -msgid "Descending" -msgstr "Низходящо" - #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "Състояние" @@ -18752,7 +18933,7 @@ msgstr "ИиП код" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:86 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1824 msgid "Full Header" -msgstr "Пълен хедър" +msgstr "Пълна заглавна част" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 msgid "Add a column..." @@ -18761,33 +18942,43 @@ msgstr "Добавяне на колона..." #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Alternating Row Colors" +msgstr "Сменящи се цветове на редовете" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Хоризонтална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Vertical Draw Grid" +msgstr "Вертикална решетка" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 msgid "Draw focus" msgstr "Рисуване на фокус" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 msgid "Cursor mode" msgstr "Режим на показалеца" @@ -18796,17 +18987,23 @@ msgstr "Режим на показалеца" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 msgid "Length Threshold" -msgstr "Length Threshold" +msgstr "Праг по дължина" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 msgid "Selection model" msgstr "Модел на избиране" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 msgid "Frozen" msgstr "Замръзнал" @@ -18815,6 +19012,8 @@ msgstr "Замръзнал" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 msgid "Uniform row height" msgstr "Стандартна височина на колона" @@ -18869,7 +19068,7 @@ msgstr "Персонифициране на текущия изглед..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1817 ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 msgid "Fontset" -msgstr "Fontset" +msgstr "Набор от шрифтове" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1838 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 @@ -18883,19 +19082,16 @@ msgid "Tree" msgstr "Дърво" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 -#, fuzzy msgid "Table header" -msgstr "Лошо форматирана заглавна част" +msgstr "Заглавка на таблицата" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 -#, fuzzy msgid "Table model" -msgstr "Клетка на таблица" +msgstr "Модел на таблицата" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 -#, fuzzy msgid "Cursor row" -msgstr "Ред на показалец" +msgstr "Ред на показалеца" #: ../widgets/table/e-table.c:3330 msgid "Always Search" @@ -18907,7 +19103,7 @@ msgstr "Натискане за добавяне" #: ../widgets/table/e-tree.c:3290 ../widgets/table/e-tree.c:3291 msgid "ETree table adapter" -msgstr "ETree table adapter" +msgstr "Адаптер за таблица ETree" #: ../widgets/table/e-tree.c:3304 ../widgets/table/e-tree.c:3305 msgid "Always search" @@ -18919,21 +19115,19 @@ msgstr "Ретро изглед" #: ../widgets/table/e-tree.c:3312 msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Изчертаване на линиите и символите за разширяване „+“ и „-“" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 msgid "Minicard Test" -msgstr "" +msgstr "Тест с миникарти" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Авторски права 2000 Ximian, Inc." +msgstr "Авторски права 2000 Helix Code, Inc." #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 -#, fuzzy msgid "This should test the minicard canvas item" -msgstr "Това ще изпробва кода за разпечатване на контакти" +msgstr "Това трябва да тества канавата с миникарти" #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 @@ -18941,14 +19135,12 @@ msgid "Event Processor" msgstr "Процесор на събития" #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 ../widgets/text/e-entry.c:1257 -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Шрифтове" +msgstr "Шрифт" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 ../widgets/text/e-entry.c:1271 -#, fuzzy msgid "GDKFont" -msgstr "Шрифтове" +msgstr "GDKFont" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 ../widgets/text/e-entry.c:1278 #: ../widgets/text/e-text.c:3491 ../widgets/text/e-text.c:3492 @@ -19007,15 +19199,15 @@ msgstr "Позиция на показалеца" #: ../widgets/text/e-entry.c:1389 ../widgets/text/e-entry.c:1390 msgid "Emulate label resize" -msgstr "" +msgstr "Емулация на преоразмеряване на етикети" #: ../widgets/text/e-text.c:2696 msgid "Input Methods" -msgstr "Методи за инпут" +msgstr "Методи за вход" #: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 msgid "Bold" -msgstr "Удебелено" +msgstr "Получерно" #: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 msgid "Strikeout" @@ -19027,19 +19219,19 @@ msgstr "Котва" #: ../widgets/text/e-text.c:3498 ../widgets/text/e-text.c:3499 msgid "Clip Width" -msgstr "Ширина на Clip" +msgstr "Ширина на изрязката" #: ../widgets/text/e-text.c:3505 ../widgets/text/e-text.c:3506 msgid "Clip Height" -msgstr "Височина на Clip" +msgstr "Височина на изрязка" #: ../widgets/text/e-text.c:3512 ../widgets/text/e-text.c:3513 msgid "Clip" -msgstr "Clip" +msgstr "Изрязка" #: ../widgets/text/e-text.c:3519 ../widgets/text/e-text.c:3520 msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Fill clip rectangle" +msgstr "Запълване на изрязка" #: ../widgets/text/e-text.c:3526 ../widgets/text/e-text.c:3527 msgid "X Offset" @@ -19065,6 +19257,157 @@ msgstr "Контекст за IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Handle Popup" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "<- _Remove" +msgstr "<- _Премахване" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "Налични полета:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящо" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear All" +msgstr "Изчистване на всичко" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +msgid "Descending" +msgstr "Низходящо" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Групиране на обекти по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Преместване на_долу" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Преместване нагоре" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "Показване на _тези полета в реда:" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Показване на полета" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show field in View" +msgstr "Показване на поле в изглед" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Sort" +msgstr "Сортиране" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Сортиране на обектите по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Then By" +msgstr "След това по" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Add ->" +msgstr "Доб_авяне ->" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "_Показани полета..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Sort..." +msgstr "_Сортиране..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Групиране по..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Показване на тези полета в реда:" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Избор на поле" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"За да добавите колона към таблицата си я изтеглете\n" +"към мястото, където искате тя да се появи." + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "%s : %s (%d обект)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "%s : %s (%d обекти)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d обект)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%d обекти)" + +#~ msgid "Spamassassin (built-in)" +#~ msgstr "Spamassassin (вграден)" + +#~ msgid "Message _List As" +#~ msgstr "Списък на писмата _като" + +#~ msgid "_New Search _Folder (FIXME)" +#~ msgstr "_Ново търсене на _папка" + +#~ msgid "_Selected Messages" +#~ msgstr "Из_браните писма" + +#~ msgid "Post a Repl_y" +#~ msgstr "Изпращане на отго_вор" + +#~ msgid "Evolution _FAQ" +#~ msgstr "_Често задавани въпроси" + +#~ msgid "Could not read out-of-office state" +#~ msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде прочетено." + +#~ msgid "Out of office Message:" +#~ msgstr "Съобщение „Не съм в офиса“:" + +#~ msgid "Could not update out-of-office state" +#~ msgstr "Състоянието „Извън офиса“ не може да бъде актуализирано " + #~ msgid "From:" #~ msgstr "От:" @@ -19089,7 +19432,7 @@ msgstr "Handle Popup" #~ msgstr "Невалиден потребител" #~ msgid "You cannot share folder with specified user \"{0}\"" -#~ msgstr "Не можете да споделяте папка с потребителя \"{0}\"" +#~ msgstr "Не можете да споделяте папка с потребителя „{0}“" #~ msgid "Specify User" #~ msgstr "Определяне на потребител" @@ -19099,7 +19442,7 @@ msgstr "Handle Popup" #~ "Трябва да определите потребителско име, което да се добави към списъка" #~ msgid "Cannot Create shared folder in offline mode." -#~ msgstr "Не може да се създаде споделена папка в режим \"Изключен\"." +#~ msgstr "Не може да се създаде споделена папка в режим „Изключен“." #~ msgid "Disable the mono plugin environment." #~ msgstr "Спиране на модула за обкръжението Mono." @@ -19117,16 +19460,16 @@ msgstr "Handle Popup" #~ msgstr "Показване на прикачени" #~ msgid "File exists \"{0}\"." -#~ msgstr "Файлът \"{0}\" съществува." +#~ msgstr "Файлът „{0}“ съществува." #~ msgid "Cannot save file \"{0}\"." -#~ msgstr "Не може да се запази файла \"{0}\"." +#~ msgstr "Не може да се запази файла „{0}“." #~ msgid "Because \"{1}\"." -#~ msgstr "Защото \"{1}\"." +#~ msgstr "Защото „{1}“." #~ msgid "Cannot open file \"{0}\"." -#~ msgstr "Не може да се отвори файла \"{0}\"." +#~ msgstr "Не може да се отвори файла „{0}“." #~ msgid "Your server needs to be updated" #~ msgstr "Вашия сървър трябва да бъде актуализиран" @@ -19150,9 +19493,6 @@ msgstr "Handle Popup" #~ msgid "end-time" #~ msgstr "край:" -#~ msgid "location" -#~ msgstr "местоположение" - #~ msgid "start-time" #~ msgstr "начало" @@ -19196,7 +19536,7 @@ msgstr "Handle Popup" #~ msgstr "Управление на модулите..." #~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d·%s%d:%s%d:%s%d" +#~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" #~ msgid "" #~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" @@ -19242,7 +19582,7 @@ msgstr "Handle Popup" #~ "Въвеждането на всички данни, необходими за настройката на Evolution, е " #~ "успешно. \n" #~ "\n" -#~ "Натиснете \"Прилагане\", за да ги запазите. " +#~ "Натиснете „Прилагане“, за да ги запазите. " #~ msgid "Post Ne_w Message" #~ msgstr "Изпращане на ново писмо" @@ -19283,9 +19623,6 @@ msgstr "Handle Popup" #~ msgid "Mark as Unimp_ortant" #~ msgstr "Отбелязване като не_важно" -#~ msgid "Original Si_ze" -#~ msgstr "Оригинален раз_мер" - #~ msgid "S_earch in Message..." #~ msgstr "Т_ърсене в писмо..." @@ -19342,7 +19679,7 @@ msgstr "Handle Popup" #~ "Mail Receipt\n" #~ msgstr "" #~ "Без\n" -#~ "Mail·Receipt\n" +#~ "Mail Receipt\n" #~ msgid "" #~ "\n" -- cgit v1.2.3